Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,440 --> 00:00:23,240
Dopplerin-ilmiö.
2
00:00:24,000 --> 00:00:25,160
Doppler
3
00:00:33,760 --> 00:00:34,760
Alina.
4
00:00:35,960 --> 00:00:38,240
Tule katsomaan.
Näytän yhden jutun.
5
00:00:42,680 --> 00:00:43,680
Katso.
6
00:00:45,800 --> 00:00:50,560
Mieti, jos nämä kaksi eri paperia
olisivat kaksi eri maailmaa,
7
00:00:51,360 --> 00:00:55,480
kaksi eri todellisuutta
ja silti olisivat olemassa samaan aikaan.
8
00:00:59,000 --> 00:01:05,800
Ajatellaan, jos maailmamme
olisi läpitunkematon ja kiinteä,
9
00:01:07,240 --> 00:01:11,240
olisi mahdotonta nähdä ja kokea
sen takana olevaa toista maailmaa.
10
00:01:11,320 --> 00:01:13,000
Vaikka siellä sellainen olisikin.
11
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
Ymmärrätkö?
12
00:01:16,640 --> 00:01:21,040
Mutta jos maailmankolkassamme
olisi kohtia,
13
00:01:22,160 --> 00:01:24,440
repeämiä universumissa,
14
00:01:25,200 --> 00:01:30,280
ja niiden läpi olisi mahdollista nähdä,
vaikka kuulokkeilla,
15
00:01:32,240 --> 00:01:37,120
tänne rinnalla olevaan toiseen maailmaan.
16
00:01:41,320 --> 00:01:46,720
Pääsisivätkö lapset toiseen maailmaan?
-Tietenkin kultapieni.
17
00:01:47,600 --> 00:01:50,000
Ensin vain täytyy tehdä repeämä.
18
00:01:52,080 --> 00:01:53,800
Haluaisin katsoa revontulia.
19
00:01:53,880 --> 00:01:58,880
Niitä on pohjoisessa.
-Joo. Niitä näkyy vain kirkkaalla ilmalla.
20
00:02:08,400 --> 00:02:13,080
Säteilyn nollapiste on Suomen puolella
tämän tunturin
21
00:02:13,160 --> 00:02:15,840
eteläpuolella Kaarnavan erämaassa.
22
00:02:15,920 --> 00:02:18,760
Kuuntele! Kaikki rajan yli
vietävä välineistö
23
00:02:18,840 --> 00:02:22,040
on virallista tutkimuksissa
tarvittavaa mittalaitteistoa.
24
00:02:22,120 --> 00:02:26,120
Myös kiihdyttimen komponentit?
-Viimeistelen sensorit paikan päällä.
25
00:02:26,680 --> 00:02:29,680
Virallisesti olemme kiinnostuneita
yksinomaan alueen
26
00:02:29,760 --> 00:02:32,880
magneettisesta säteilystä
ja sen mittaamisesta.
27
00:02:33,720 --> 00:02:39,400
Suomalaiset uskovat?
-Tietenkin. Virtalähde on ongelma.
28
00:02:39,480 --> 00:02:42,720
Sitä ei saa rajan yli.
-Se piilotetaan rajalle.
29
00:02:42,800 --> 00:02:44,760
Sähkö kulkee kaapelia pitkin.
30
00:02:47,960 --> 00:02:49,320
Voiko reaktoriin luottaa?
31
00:02:49,400 --> 00:02:52,160
Totta kai.
Neuvostoliittolainen ydinvoimaosaaminen
32
00:02:52,240 --> 00:02:54,880
on maailman huippua.
33
00:02:54,960 --> 00:02:58,640
Jos reaktori pääsee vuotamaan,
tuhoutuu tuhansia hehtaareja
34
00:02:58,720 --> 00:03:01,200
kansallispuistoksi
luokiteltavaa aarniometsää.
35
00:03:01,280 --> 00:03:04,200
Puhumattakaan
kansainvälisestä selkkauksesta.
36
00:03:09,680 --> 00:03:11,160
Tämä ei ole mikään vitsi.
37
00:03:12,800 --> 00:03:14,480
Se on ydinreaktori.
38
00:03:20,640 --> 00:03:25,440
Toveri Karpov, työskenteletkö todella
Moskovan tiedeakatemiassa?
39
00:03:33,080 --> 00:03:34,080
Toveri.
40
00:05:35,520 --> 00:05:38,200
Oli milleistä kiinni,
että Lotalta ei lähtenyt henki.
41
00:05:39,040 --> 00:05:41,120
Sisko onneksi tiesi, mitä teki.
42
00:05:41,800 --> 00:05:43,880
Mitä jäällä mielestäsi tapahtui?
43
00:05:44,560 --> 00:05:47,080
Yksi tyyppi tuli hulluksi,
tappoi kaikki vai?
44
00:05:47,160 --> 00:05:50,360
Mitä väliä? Ei ole meidän asiamme.
-Ruumiit on siellä.
45
00:05:51,400 --> 00:05:54,200
Pitäisikö käydä katsomassa,
että meiltä ei jäänyt mitään?
46
00:05:54,280 --> 00:05:56,480
Eläimet hoitavat ruumiit.
47
00:06:00,240 --> 00:06:02,200
Fakta on, Lotta ampui sen tyypin.
48
00:06:05,320 --> 00:06:06,920
Se oli itsepuolustusta.
49
00:06:07,000 --> 00:06:09,320
Me tiedämme sen. Todisteet.
50
00:06:10,240 --> 00:06:12,440
Oli pimeää
ja se oli yhtä helvetin kaaosta.
51
00:06:12,520 --> 00:06:13,720
Tiedä mitä sinne jäi!
52
00:06:15,840 --> 00:06:17,880
Perkele! Mennään sitten.
53
00:06:17,960 --> 00:06:19,240
Ei sinne mitään jäänyt.
54
00:07:01,800 --> 00:07:03,000
Varmuuden vuoksi.
55
00:07:11,920 --> 00:07:16,640
Mitä helvettiä täällä on tapahtunut?
-Mihin ruumiit ovat hävinneet?
56
00:07:16,720 --> 00:07:18,520
En minä saatana tiedä.
57
00:07:18,600 --> 00:07:21,320
Katsotaan, että meiltä ei jäänyt mitään.
58
00:07:21,400 --> 00:07:22,760
Katso tuolta.
59
00:07:23,520 --> 00:07:26,040
Ollaan nopeita.
En halua olla täällä pimeällä.
60
00:07:48,000 --> 00:07:49,120
Gunnar!
61
00:07:50,720 --> 00:07:51,920
Mitä siellä on?
62
00:07:53,040 --> 00:07:54,840
Parempi, että tulet itse katsomaan.
63
00:12:32,200 --> 00:12:33,200
Hei!
64
00:12:34,560 --> 00:12:36,320
Voitko auttaa yhden asian kanssa?
65
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Syömään.
66
00:15:47,360 --> 00:15:48,360
Hei!
67
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Hei!
68
00:15:50,240 --> 00:15:51,520
Olen Saara.
69
00:15:52,120 --> 00:15:54,000
Mikä nimesi on?
-Alina.
70
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
Moi Alina!
71
00:15:57,200 --> 00:15:58,200
Haluatko syöttää?
72
00:15:58,920 --> 00:16:00,040
Joo.
73
00:16:02,560 --> 00:16:03,560
Siitä.
74
00:16:05,400 --> 00:16:06,400
Välistä.
75
00:16:08,560 --> 00:16:10,640
Eivät ne pure. Nämä ovat kilttejä poroja.
76
00:16:11,480 --> 00:16:14,040
Mikä tuon nimi on?
-Ei sillä ole nimeä.
77
00:16:14,120 --> 00:16:15,120
Miksi ei?
78
00:16:16,240 --> 00:16:19,000
Hyvä kysymys. Poroilla harvoin on.
79
00:16:19,920 --> 00:16:21,640
Voit keksiä sille nimen.
80
00:16:23,640 --> 00:16:24,640
Alina.
81
00:16:25,400 --> 00:16:26,400
Alina.
82
00:16:27,400 --> 00:16:28,400
Täällä olet.
83
00:16:29,240 --> 00:16:32,040
Lähdit autosta ihan noin vain.
-Näin poroja.
84
00:16:32,840 --> 00:16:35,480
Olet varmaan Alinan isä.
-Juu.
85
00:16:36,560 --> 00:16:38,960
Saara. Voiko porolla ratsastaa?
86
00:16:39,720 --> 00:16:44,040
Ehkä. Jos on pieni ja taitava,
mutta yleensä-
87
00:16:44,120 --> 00:16:48,200
Ne vetävät rekeä talvella.
-Fiksu tyttö.
88
00:16:49,080 --> 00:16:50,280
Aleksi Radilov.
89
00:16:51,400 --> 00:16:53,480
Olen tutkijana Leningradin yliopistossa.
90
00:16:54,680 --> 00:16:56,280
Saara.
-Hei, hauska tavata!
91
00:16:58,560 --> 00:17:00,800
Alina ei ole ennen nähnyt poroa.
92
00:17:03,680 --> 00:17:05,560
Oletteko jäämässä kylään?
93
00:17:05,640 --> 00:17:10,760
Lähistölle. Meillä on tutkimusprojekti.
94
00:17:12,600 --> 00:17:14,840
Olet suomalainen?
-Syntyjään kyllä.
95
00:17:17,320 --> 00:17:19,680
Metsästäjiä?
-Ei.
96
00:17:21,360 --> 00:17:24,440
Etsijöitä.
-Mitä etsitään?
97
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
Varovasti.
98
00:17:26,160 --> 00:17:27,280
Sukulaispoikaa.
99
00:17:28,440 --> 00:17:31,240
Juho lähti tunturiin
eikä ole tullut vielä takaisin.
100
00:17:31,320 --> 00:17:33,520
Milloin?
-Eilisaamuna.
101
00:17:36,720 --> 00:17:41,000
Minkä ikäinen?
-Aika lailla saman ikäinen kuin Alina.
102
00:17:42,280 --> 00:17:44,920
Pitkä aika olla kateissa
noin pienelle pojalle.
103
00:17:46,840 --> 00:17:50,800
Hyvä poika tuntee tunturit ja metsät.
Löytää autiotuvat.
104
00:17:52,280 --> 00:17:55,560
Lapset ovat vikkeliä täällä.
Välillä häviävät näkyvistä,
105
00:17:55,640 --> 00:17:59,720
mutta ilmestyvät takaisin.
-Häviävät? Minne?
106
00:18:02,000 --> 00:18:03,680
Maahisten maille.
107
00:18:04,880 --> 00:18:06,560
Saamelaiset sanovat kufittariksi.
108
00:18:08,360 --> 00:18:10,960
Et ole saamelainen.
-En.
109
00:18:14,960 --> 00:18:16,600
Vai että maahisten mailla?
110
00:18:18,880 --> 00:18:20,960
Minkä sortin tiedemies olet, Aleksi?
111
00:18:22,080 --> 00:18:25,440
Noin vain lähdit Suomesta rajan yli
tekemään neukkutiedettä.
112
00:18:29,080 --> 00:18:32,280
Alina, meidän täytyy mennä.
Viimeiset syötöt.
113
00:18:33,360 --> 00:18:36,280
Alina voi tulla
toistekin katsomaan poroja.
114
00:18:37,280 --> 00:18:39,840
Olen töissä täällä. Asun lähellä.
-Voimmeko?
115
00:18:39,920 --> 00:18:41,120
Katsotaan.
116
00:18:42,320 --> 00:18:43,880
Kiitos ja näkemiin!
-Näkemiin!
117
00:18:44,720 --> 00:18:46,360
Hei hei Alina!
-Hei hei!
118
00:19:59,320 --> 00:20:02,120
Säteilyä kiihdyttämällä
voidaan saada ihminen
119
00:20:02,200 --> 00:20:07,560
katoamaan tästä todellisuudesta
ja ilmestymään toiseen maailmaan.
120
00:20:10,080 --> 00:20:13,480
Säteilyä kiihdyttävillä sensoreilla
tehdään repeämä
121
00:20:14,840 --> 00:20:17,040
ja ihminen voi kulkea sen läpi.
122
00:20:53,160 --> 00:20:55,040
Mitä tapahtui?
123
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
Varmaan pyörryin.
124
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
Okei.
125
00:21:01,080 --> 00:21:05,040
Stressiä Mitä kello on?
-Puoli kolme.
126
00:21:05,120 --> 00:21:08,080
Yritin soittaa, mutta et vastannut.
-Okei.
127
00:21:08,160 --> 00:21:15,160
Pakko tulla tarkistamaan.
-Kaikki hyvin. Luin papereita.
128
00:21:15,240 --> 00:21:16,480
Okei.
129
00:21:16,560 --> 00:21:22,040
Valhalla Project.
-Joo. Allekirjoitin NDA:n. Et
130
00:21:22,120 --> 00:21:23,960
En niin.
131
00:21:24,040 --> 00:21:27,560
Pitää lukea nämä huomiseksi,
niin kertovat enemmän projektista.
132
00:21:29,440 --> 00:21:34,080
Onko joku muu kuin Schneider?
-Siellä on yksi fyysikko SERN:istä.
133
00:21:36,720 --> 00:21:37,920
Onko mies, nainen?
134
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
Mies.
135
00:21:43,320 --> 00:21:46,840
Kuka?
-En Arno voi kertoa mitään.
136
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
Niin.
137
00:21:49,840 --> 00:21:53,440
Arno, siitä puheesta-
-Anna olla.
138
00:21:55,760 --> 00:21:57,040
Kaikki järjestyy.
139
00:22:42,120 --> 00:22:44,200
Tästä tulee hyvä labra.
-Hyvä.
140
00:22:44,280 --> 00:22:46,080
Kiihdyttimen voimme koota vintillä.
141
00:22:47,640 --> 00:22:51,440
Miten sitä suojellaan?
-Ai CIA:lta tai Mossadilta?
142
00:22:52,760 --> 00:22:54,240
Ei täällä vakoojia ole.
143
00:22:54,760 --> 00:22:57,560
Magneettisäteily
estää signaalitiedustelun.
144
00:22:57,640 --> 00:23:00,120
Uskot projektiin?
-Totta kai uskon.
145
00:23:01,520 --> 00:23:05,720
En kai muuten olisi täällä.
Sinäkin uskot.
146
00:23:07,280 --> 00:23:10,360
Tiedemiestä ei kirjoitettu sana
sido kuin uskovaista.
147
00:23:10,440 --> 00:23:12,760
Tiedemiehen täytyy olla aina valmis
muuttamaan,
148
00:23:12,840 --> 00:23:15,080
vaikka perustavanlaatuista
maailmankatsomusta.
149
00:23:15,160 --> 00:23:17,960
Pian voi uskoa mihin tahansa,
Neuvostoliitossakin.
150
00:23:18,040 --> 00:23:20,520
Kvanttifysiikkaan tai Jeesukseen
151
00:23:24,760 --> 00:23:26,000
Saako olla teetä?
152
00:23:27,080 --> 00:23:28,080
Kiitos!
153
00:26:39,920 --> 00:26:41,680
Tupakat loppu.
-Minulla on.
154
00:26:42,800 --> 00:26:44,400
Lupasin Alinalle yhden jutun.
155
00:26:45,480 --> 00:26:48,360
Hyvä on.
-Tarkastan kiihdyttimen osat itse.
156
00:26:48,440 --> 00:26:49,640
Niihin ei saa koskea.
157
00:27:28,840 --> 00:27:29,840
Papa, katso!
158
00:27:31,240 --> 00:27:32,360
Mitä?
159
00:27:32,440 --> 00:27:33,440
Tuolla!
160
00:27:35,480 --> 00:27:36,480
Missä?
161
00:27:38,840 --> 00:27:40,640
Ei kun Ei mitään.
162
00:27:45,760 --> 00:27:48,360
Papa.
-No?
163
00:27:49,400 --> 00:27:51,040
Ikävä äitiä.
164
00:27:57,040 --> 00:27:58,040
Minullakin.
165
00:28:08,320 --> 00:28:10,560
Hei Alina!
-Hei!
166
00:28:12,040 --> 00:28:13,200
Moi!
167
00:28:13,280 --> 00:28:17,480
Keksin yhdelle porolle nimen.
-Anna tulla!
168
00:28:17,560 --> 00:28:21,920
Kiinu.
-Kiinu? Mitä se tarkoittaa?
169
00:28:22,000 --> 00:28:26,520
En tiedä. Se poro vain näytti Kiinulta.
-Kiinu on hyvä nimi.
170
00:28:28,160 --> 00:28:30,400
Nyt pitää vain etsiä se noiden joukosta.
171
00:28:30,880 --> 00:28:32,240
Etsitään!
172
00:28:36,800 --> 00:28:38,040
Anteeksi.
173
00:28:40,200 --> 00:28:46,160
Olisiko mahdollista
Minun pitäisi hoitaa kylällä asioita.
174
00:28:47,760 --> 00:28:51,960
Voisiko Alina?
-Totta kai.
175
00:28:53,160 --> 00:28:58,560
Me pärjäämme. Kävelemme vähän tiluksilla.
-Kiitos kauheasti!
176
00:28:59,080 --> 00:29:02,240
Onko poika löytynyt?
-Parempi kysymys olisi,
177
00:29:02,320 --> 00:29:06,080
onko poika hävinnyt?
Ehkä hän on vain käymässä muualla.
178
00:29:08,280 --> 00:29:12,960
Uskot niihin maahisiin?
-Ei ole uskon kysymys.
179
00:29:14,120 --> 00:29:17,400
Ei ole ensi kerta, kun näillä seuduilla
lapset häviävät näkyvistä.
180
00:29:19,800 --> 00:29:24,160
Alina. Papa käy kylällä asioilla
ja tulee vähän ajan päästä takaisin.
181
00:29:26,200 --> 00:29:27,640
Hei! Hei!
182
00:29:31,120 --> 00:29:33,920
Etsitään se poro!
-Kiinu!
183
00:29:36,920 --> 00:29:38,600
Mitä olisi pitänyt sanoa?
184
00:29:38,680 --> 00:29:42,200
Tohtori Railo
ei voi osallistua projektiinne.
185
00:29:42,280 --> 00:29:46,200
Kiellän sen pomona ja aviomiehenä.
-Miksi olet vitun dramaattinen?
186
00:29:47,000 --> 00:29:49,480
Sano, mitä olisi pitänyt-
Miten pitäisi suhtautua?
187
00:29:49,560 --> 00:29:52,600
Mitä olisi pitänyt vastata?
-Olisi ehkä pitänyt puhua kanssani
188
00:29:52,680 --> 00:29:54,840
ennen kuin menet
sopimaan asioita puolestani
189
00:29:54,920 --> 00:29:58,760
ja peruutat kaikki vitun esiintymiseni.
-Ehkä sinun ei tarvitse esiintyä nyt.
190
00:29:58,840 --> 00:30:00,480
Miksi?
191
00:30:00,560 --> 00:30:04,320
Berliinin takia?
Pilasinko firman maineen noin pahasti?
192
00:30:04,400 --> 00:30:06,080
Kuka nyt on dramaattinen?
193
00:30:06,160 --> 00:30:09,240
Sitä paitsi Spiral oli valmis
korvaamaan poissaolosi.
194
00:30:09,320 --> 00:30:10,800
Haluavat tukea toimintaamme.
195
00:30:11,720 --> 00:30:15,120
Eli olet junaillut Spiralin
rahoittamaan firmaamme?
196
00:30:17,320 --> 00:30:20,680
Tiedän, mitä Berliinissä tapahtui.
-Miten niin?
197
00:30:21,760 --> 00:30:24,440
Meillä on polyamorinen suhde,
mutta myös sääntöjä.
198
00:30:26,280 --> 00:30:29,360
Olemme sopineet, että pidetään
yksityiselämä ja työ erillään.
199
00:30:32,920 --> 00:30:34,640
Miksi sinun pitää olla noin
200
00:30:37,800 --> 00:30:40,280
Miksi helvetissä
edes haluat olla kanssani?
201
00:30:40,880 --> 00:30:44,280
Koska en ole sellainen ihminen.
-Minkälainen? Mustasukkainen?
202
00:30:48,400 --> 00:30:49,800
Ymmärrän sinua.
203
00:30:52,080 --> 00:30:54,160
Olet ollut aina helvetin impulsiivinen.
204
00:30:58,480 --> 00:31:00,760
Okei. Olen pahoillani.
205
00:31:02,840 --> 00:31:07,040
Tiedän. Et muuten siinä olisi.
206
00:31:11,520 --> 00:31:14,240
Olen kuullut puheestasi palautetta.
207
00:31:21,680 --> 00:31:24,000
Aika helvetin ylistävää.
208
00:31:26,240 --> 00:31:28,440
Mikä oma palautteesi on?
209
00:31:31,040 --> 00:31:32,720
On se aika kova.
210
00:31:46,240 --> 00:31:48,680
Valehtelin niistä tuloksista.
211
00:31:48,760 --> 00:31:51,480
Minulla on perunan kokoinen
massa päässäni.
212
00:31:51,560 --> 00:31:52,920
Mitä?
213
00:31:53,000 --> 00:31:56,280
En pystynyt kertomaan.
Olen itsekin vasta prosessoinut asiaa.
214
00:32:02,760 --> 00:32:06,560
Onko se pahanlaatuinen?
-Ei Tai he eivät tiedä, mikä se on.
215
00:32:09,440 --> 00:32:14,200
Markus on paras asiantuntija.
-Hän halusi tehdä kokeita.
216
00:32:15,840 --> 00:32:19,200
Ottaa koepalan, kuvata ja tutkia.
En halunnut.
217
00:32:21,040 --> 00:32:25,320
Päätin antaa
sen olla rauhassa toistaiseksi.
218
00:32:27,120 --> 00:32:29,000
Onko se viisasta?
219
00:32:30,480 --> 00:32:33,760
Massa on kiinni aivoissani,
mutta ei ole tuhonnut aivosolujani.
220
00:32:34,520 --> 00:32:38,120
Siitä on tullut osa aivojani.
Se välittää aivosähköä.
221
00:32:38,200 --> 00:32:39,880
Eli on osa minua.
222
00:32:42,480 --> 00:32:44,640
Okei Silti!
223
00:32:47,320 --> 00:32:49,440
Se on voinut olla siellä jo kauan.
224
00:32:50,680 --> 00:32:52,320
Dormantissa tilassa tai jotain.
225
00:33:22,000 --> 00:33:25,080
Moikka Saara! Tulen kohta käymään.
226
00:33:36,440 --> 00:33:39,040
Nakkaan ensin ostokseni sisälle.
227
00:34:47,320 --> 00:34:48,320
Terve!
228
00:34:49,240 --> 00:34:52,600
Tuon ruokatavaroita. Laitan jääkaappiin.
229
00:34:54,720 --> 00:34:56,920
Sinä se jaksat tuon vanhan romun kanssa.
230
00:34:58,200 --> 00:34:59,800
Syyläri vuotaa
231
00:35:00,960 --> 00:35:04,000
Ei ollut kaupassa juustoa,
mitä normaalisti syöt.
232
00:35:04,880 --> 00:35:07,400
Ostin toista.
Toivottavasti maistuu.
233
00:35:08,680 --> 00:35:11,600
Kaksoset täyttivät vuosia.
Vissiin vähän unohtui.
234
00:35:12,640 --> 00:35:16,440
Ei haittaa. Voimme syödä kakkukahvit
viikonloppuna yhdessä.
235
00:35:16,520 --> 00:35:18,880
Joo.
-Hyi helvetti!
236
00:35:18,960 --> 00:35:21,840
Vanha mökkini
-Anteeksi! Säikähdin,
237
00:35:21,920 --> 00:35:24,520
kun puhut niin harvoin nykyään.
-Puhun, kun on asiaa.
238
00:35:24,600 --> 00:35:26,800
Onko se vielä olemassa?
Et ole myynyt?
239
00:35:26,880 --> 00:35:32,840
En ole. Siellä se on autiona.
-Hyvä. Saat hakea sieltä jotain.
240
00:35:33,360 --> 00:35:34,720
Hakea mitä?
241
00:35:34,800 --> 00:35:37,400
Siellä on jotain,
joka kuuluu yhdelle toiselle.
242
00:35:37,480 --> 00:35:40,800
Hän tulee hakemaan sitä.
-Hakemaan? Kuka?
243
00:35:40,880 --> 00:35:41,880
Tytär.
244
00:35:43,240 --> 00:35:44,440
Kenen tytär?
245
00:36:03,560 --> 00:36:08,080
Onko sinun viisasta lähteä?
Saamme uudet rahoittajat.
246
00:36:08,160 --> 00:36:09,640
Aina olemme saaneet.
247
00:36:11,840 --> 00:36:18,520
Oikea isäni muutti Neuvostoliittoon
80-luvulla ja oli kuulemma fyysikko.
248
00:36:18,600 --> 00:36:22,560
Hän teki kokeen pohjoisessa
yli 30 vuotta sitten.
249
00:36:22,640 --> 00:36:24,560
Ilmeisesti olin mukana.
250
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Sillä saattaa olla yhteys tähän
251
00:36:31,760 --> 00:36:33,000
Tilanteeseeni.
252
00:36:36,280 --> 00:36:38,880
Ei se tarkoita, että sinun pitäisi lähteä.
253
00:36:38,960 --> 00:36:41,800
Tajuatko, että en muista
lapsuudestani mitään?
254
00:36:42,880 --> 00:36:47,320
Kaikki niin sanotut muistoni
ovat vääriä tai keksittyjä.
255
00:36:49,840 --> 00:36:54,400
Haluan tietää,
kuka isäni oli ja mitä teki.
256
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
Okei.
257
00:36:57,680 --> 00:36:58,680
Ymmärrän.
258
00:37:01,880 --> 00:37:04,920
Tehdään jotain kivaa, kun tulen takaisin.
-Joo.
259
00:37:07,600 --> 00:37:08,600
Olen miettinyt.
260
00:37:11,120 --> 00:37:15,760
Pitäisikö kuitenkin harkita
lapsen hankkimista?
261
00:37:17,800 --> 00:37:21,280
Mitä? Oletko tosissasi?
-Ehkä!
262
00:37:37,520 --> 00:37:38,520
Näin suden.
263
00:37:41,360 --> 00:37:42,400
Missä?
264
00:37:42,480 --> 00:37:44,960
Metsässä. Se ei ollut yksin.
265
00:37:47,920 --> 00:37:49,720
Oliko niitä koko lauma?
266
00:37:50,560 --> 00:37:54,680
Ei. Suden päällä oli ihminen.
267
00:37:56,640 --> 00:37:57,960
Ihminen?
268
00:37:59,960 --> 00:38:03,640
Ai niin kuin sinä? Samankokoinen?
269
00:38:04,480 --> 00:38:05,480
Joo.
270
00:38:08,640 --> 00:38:09,800
Kuka tuo on?
19015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.