All language subtitles for Operaatio.Valhalla.S01E02.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,440 --> 00:00:23,240 Dopplerin-ilmiö. 2 00:00:24,000 --> 00:00:25,160 Doppler 3 00:00:33,760 --> 00:00:34,760 Alina. 4 00:00:35,960 --> 00:00:38,240 Tule katsomaan. Näytän yhden jutun. 5 00:00:42,680 --> 00:00:43,680 Katso. 6 00:00:45,800 --> 00:00:50,560 Mieti, jos nämä kaksi eri paperia olisivat kaksi eri maailmaa, 7 00:00:51,360 --> 00:00:55,480 kaksi eri todellisuutta ja silti olisivat olemassa samaan aikaan. 8 00:00:59,000 --> 00:01:05,800 Ajatellaan, jos maailmamme olisi läpitunkematon ja kiinteä, 9 00:01:07,240 --> 00:01:11,240 olisi mahdotonta nähdä ja kokea sen takana olevaa toista maailmaa. 10 00:01:11,320 --> 00:01:13,000 Vaikka siellä sellainen olisikin. 11 00:01:14,440 --> 00:01:15,440 Ymmärrätkö? 12 00:01:16,640 --> 00:01:21,040 Mutta jos maailmankolkassamme olisi kohtia, 13 00:01:22,160 --> 00:01:24,440 repeämiä universumissa, 14 00:01:25,200 --> 00:01:30,280 ja niiden läpi olisi mahdollista nähdä, vaikka kuulokkeilla, 15 00:01:32,240 --> 00:01:37,120 tänne rinnalla olevaan toiseen maailmaan. 16 00:01:41,320 --> 00:01:46,720 Pääsisivätkö lapset toiseen maailmaan? -Tietenkin kultapieni. 17 00:01:47,600 --> 00:01:50,000 Ensin vain täytyy tehdä repeämä. 18 00:01:52,080 --> 00:01:53,800 Haluaisin katsoa revontulia. 19 00:01:53,880 --> 00:01:58,880 Niitä on pohjoisessa. -Joo. Niitä näkyy vain kirkkaalla ilmalla. 20 00:02:08,400 --> 00:02:13,080 Säteilyn nollapiste on Suomen puolella tämän tunturin 21 00:02:13,160 --> 00:02:15,840 eteläpuolella Kaarnavan erämaassa. 22 00:02:15,920 --> 00:02:18,760 Kuuntele! Kaikki rajan yli vietävä välineistö 23 00:02:18,840 --> 00:02:22,040 on virallista tutkimuksissa tarvittavaa mittalaitteistoa. 24 00:02:22,120 --> 00:02:26,120 Myös kiihdyttimen komponentit? -Viimeistelen sensorit paikan päällä. 25 00:02:26,680 --> 00:02:29,680 Virallisesti olemme kiinnostuneita yksinomaan alueen 26 00:02:29,760 --> 00:02:32,880 magneettisesta säteilystä ja sen mittaamisesta. 27 00:02:33,720 --> 00:02:39,400 Suomalaiset uskovat? -Tietenkin. Virtalähde on ongelma. 28 00:02:39,480 --> 00:02:42,720 Sitä ei saa rajan yli. -Se piilotetaan rajalle. 29 00:02:42,800 --> 00:02:44,760 Sähkö kulkee kaapelia pitkin. 30 00:02:47,960 --> 00:02:49,320 Voiko reaktoriin luottaa? 31 00:02:49,400 --> 00:02:52,160 Totta kai. Neuvostoliittolainen ydinvoimaosaaminen 32 00:02:52,240 --> 00:02:54,880 on maailman huippua. 33 00:02:54,960 --> 00:02:58,640 Jos reaktori pääsee vuotamaan, tuhoutuu tuhansia hehtaareja 34 00:02:58,720 --> 00:03:01,200 kansallispuistoksi luokiteltavaa aarniometsää. 35 00:03:01,280 --> 00:03:04,200 Puhumattakaan kansainvälisestä selkkauksesta. 36 00:03:09,680 --> 00:03:11,160 Tämä ei ole mikään vitsi. 37 00:03:12,800 --> 00:03:14,480 Se on ydinreaktori. 38 00:03:20,640 --> 00:03:25,440 Toveri Karpov, työskenteletkö todella Moskovan tiedeakatemiassa? 39 00:03:33,080 --> 00:03:34,080 Toveri. 40 00:05:35,520 --> 00:05:38,200 Oli milleistä kiinni, että Lotalta ei lähtenyt henki. 41 00:05:39,040 --> 00:05:41,120 Sisko onneksi tiesi, mitä teki. 42 00:05:41,800 --> 00:05:43,880 Mitä jäällä mielestäsi tapahtui? 43 00:05:44,560 --> 00:05:47,080 Yksi tyyppi tuli hulluksi, tappoi kaikki vai? 44 00:05:47,160 --> 00:05:50,360 Mitä väliä? Ei ole meidän asiamme. -Ruumiit on siellä. 45 00:05:51,400 --> 00:05:54,200 Pitäisikö käydä katsomassa, että meiltä ei jäänyt mitään? 46 00:05:54,280 --> 00:05:56,480 Eläimet hoitavat ruumiit. 47 00:06:00,240 --> 00:06:02,200 Fakta on, Lotta ampui sen tyypin. 48 00:06:05,320 --> 00:06:06,920 Se oli itsepuolustusta. 49 00:06:07,000 --> 00:06:09,320 Me tiedämme sen. Todisteet. 50 00:06:10,240 --> 00:06:12,440 Oli pimeää ja se oli yhtä helvetin kaaosta. 51 00:06:12,520 --> 00:06:13,720 Tiedä mitä sinne jäi! 52 00:06:15,840 --> 00:06:17,880 Perkele! Mennään sitten. 53 00:06:17,960 --> 00:06:19,240 Ei sinne mitään jäänyt. 54 00:07:01,800 --> 00:07:03,000 Varmuuden vuoksi. 55 00:07:11,920 --> 00:07:16,640 Mitä helvettiä täällä on tapahtunut? -Mihin ruumiit ovat hävinneet? 56 00:07:16,720 --> 00:07:18,520 En minä saatana tiedä. 57 00:07:18,600 --> 00:07:21,320 Katsotaan, että meiltä ei jäänyt mitään. 58 00:07:21,400 --> 00:07:22,760 Katso tuolta. 59 00:07:23,520 --> 00:07:26,040 Ollaan nopeita. En halua olla täällä pimeällä. 60 00:07:48,000 --> 00:07:49,120 Gunnar! 61 00:07:50,720 --> 00:07:51,920 Mitä siellä on? 62 00:07:53,040 --> 00:07:54,840 Parempi, että tulet itse katsomaan. 63 00:12:32,200 --> 00:12:33,200 Hei! 64 00:12:34,560 --> 00:12:36,320 Voitko auttaa yhden asian kanssa? 65 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 Syömään. 66 00:15:47,360 --> 00:15:48,360 Hei! 67 00:15:48,880 --> 00:15:49,880 Hei! 68 00:15:50,240 --> 00:15:51,520 Olen Saara. 69 00:15:52,120 --> 00:15:54,000 Mikä nimesi on? -Alina. 70 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 Moi Alina! 71 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 Haluatko syöttää? 72 00:15:58,920 --> 00:16:00,040 Joo. 73 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 Siitä. 74 00:16:05,400 --> 00:16:06,400 Välistä. 75 00:16:08,560 --> 00:16:10,640 Eivät ne pure. Nämä ovat kilttejä poroja. 76 00:16:11,480 --> 00:16:14,040 Mikä tuon nimi on? -Ei sillä ole nimeä. 77 00:16:14,120 --> 00:16:15,120 Miksi ei? 78 00:16:16,240 --> 00:16:19,000 Hyvä kysymys. Poroilla harvoin on. 79 00:16:19,920 --> 00:16:21,640 Voit keksiä sille nimen. 80 00:16:23,640 --> 00:16:24,640 Alina. 81 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 Alina. 82 00:16:27,400 --> 00:16:28,400 Täällä olet. 83 00:16:29,240 --> 00:16:32,040 Lähdit autosta ihan noin vain. -Näin poroja. 84 00:16:32,840 --> 00:16:35,480 Olet varmaan Alinan isä. -Juu. 85 00:16:36,560 --> 00:16:38,960 Saara. Voiko porolla ratsastaa? 86 00:16:39,720 --> 00:16:44,040 Ehkä. Jos on pieni ja taitava, mutta yleensä- 87 00:16:44,120 --> 00:16:48,200 Ne vetävät rekeä talvella. -Fiksu tyttö. 88 00:16:49,080 --> 00:16:50,280 Aleksi Radilov. 89 00:16:51,400 --> 00:16:53,480 Olen tutkijana Leningradin yliopistossa. 90 00:16:54,680 --> 00:16:56,280 Saara. -Hei, hauska tavata! 91 00:16:58,560 --> 00:17:00,800 Alina ei ole ennen nähnyt poroa. 92 00:17:03,680 --> 00:17:05,560 Oletteko jäämässä kylään? 93 00:17:05,640 --> 00:17:10,760 Lähistölle. Meillä on tutkimusprojekti. 94 00:17:12,600 --> 00:17:14,840 Olet suomalainen? -Syntyjään kyllä. 95 00:17:17,320 --> 00:17:19,680 Metsästäjiä? -Ei. 96 00:17:21,360 --> 00:17:24,440 Etsijöitä. -Mitä etsitään? 97 00:17:24,520 --> 00:17:25,520 Varovasti. 98 00:17:26,160 --> 00:17:27,280 Sukulaispoikaa. 99 00:17:28,440 --> 00:17:31,240 Juho lähti tunturiin eikä ole tullut vielä takaisin. 100 00:17:31,320 --> 00:17:33,520 Milloin? -Eilisaamuna. 101 00:17:36,720 --> 00:17:41,000 Minkä ikäinen? -Aika lailla saman ikäinen kuin Alina. 102 00:17:42,280 --> 00:17:44,920 Pitkä aika olla kateissa noin pienelle pojalle. 103 00:17:46,840 --> 00:17:50,800 Hyvä poika tuntee tunturit ja metsät. Löytää autiotuvat. 104 00:17:52,280 --> 00:17:55,560 Lapset ovat vikkeliä täällä. Välillä häviävät näkyvistä, 105 00:17:55,640 --> 00:17:59,720 mutta ilmestyvät takaisin. -Häviävät? Minne? 106 00:18:02,000 --> 00:18:03,680 Maahisten maille. 107 00:18:04,880 --> 00:18:06,560 Saamelaiset sanovat kufittariksi. 108 00:18:08,360 --> 00:18:10,960 Et ole saamelainen. -En. 109 00:18:14,960 --> 00:18:16,600 Vai että maahisten mailla? 110 00:18:18,880 --> 00:18:20,960 Minkä sortin tiedemies olet, Aleksi? 111 00:18:22,080 --> 00:18:25,440 Noin vain lähdit Suomesta rajan yli tekemään neukkutiedettä. 112 00:18:29,080 --> 00:18:32,280 Alina, meidän täytyy mennä. Viimeiset syötöt. 113 00:18:33,360 --> 00:18:36,280 Alina voi tulla toistekin katsomaan poroja. 114 00:18:37,280 --> 00:18:39,840 Olen töissä täällä. Asun lähellä. -Voimmeko? 115 00:18:39,920 --> 00:18:41,120 Katsotaan. 116 00:18:42,320 --> 00:18:43,880 Kiitos ja näkemiin! -Näkemiin! 117 00:18:44,720 --> 00:18:46,360 Hei hei Alina! -Hei hei! 118 00:19:59,320 --> 00:20:02,120 Säteilyä kiihdyttämällä voidaan saada ihminen 119 00:20:02,200 --> 00:20:07,560 katoamaan tästä todellisuudesta ja ilmestymään toiseen maailmaan. 120 00:20:10,080 --> 00:20:13,480 Säteilyä kiihdyttävillä sensoreilla tehdään repeämä 121 00:20:14,840 --> 00:20:17,040 ja ihminen voi kulkea sen läpi. 122 00:20:53,160 --> 00:20:55,040 Mitä tapahtui? 123 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 Varmaan pyörryin. 124 00:20:58,840 --> 00:20:59,840 Okei. 125 00:21:01,080 --> 00:21:05,040 Stressiä Mitä kello on? -Puoli kolme. 126 00:21:05,120 --> 00:21:08,080 Yritin soittaa, mutta et vastannut. -Okei. 127 00:21:08,160 --> 00:21:15,160 Pakko tulla tarkistamaan. -Kaikki hyvin. Luin papereita. 128 00:21:15,240 --> 00:21:16,480 Okei. 129 00:21:16,560 --> 00:21:22,040 Valhalla Project. -Joo. Allekirjoitin NDA:n. Et 130 00:21:22,120 --> 00:21:23,960 En niin. 131 00:21:24,040 --> 00:21:27,560 Pitää lukea nämä huomiseksi, niin kertovat enemmän projektista. 132 00:21:29,440 --> 00:21:34,080 Onko joku muu kuin Schneider? -Siellä on yksi fyysikko SERN:istä. 133 00:21:36,720 --> 00:21:37,920 Onko mies, nainen? 134 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 Mies. 135 00:21:43,320 --> 00:21:46,840 Kuka? -En Arno voi kertoa mitään. 136 00:21:47,760 --> 00:21:48,760 Niin. 137 00:21:49,840 --> 00:21:53,440 Arno, siitä puheesta- -Anna olla. 138 00:21:55,760 --> 00:21:57,040 Kaikki järjestyy. 139 00:22:42,120 --> 00:22:44,200 Tästä tulee hyvä labra. -Hyvä. 140 00:22:44,280 --> 00:22:46,080 Kiihdyttimen voimme koota vintillä. 141 00:22:47,640 --> 00:22:51,440 Miten sitä suojellaan? -Ai CIA:lta tai Mossadilta? 142 00:22:52,760 --> 00:22:54,240 Ei täällä vakoojia ole. 143 00:22:54,760 --> 00:22:57,560 Magneettisäteily estää signaalitiedustelun. 144 00:22:57,640 --> 00:23:00,120 Uskot projektiin? -Totta kai uskon. 145 00:23:01,520 --> 00:23:05,720 En kai muuten olisi täällä. Sinäkin uskot. 146 00:23:07,280 --> 00:23:10,360 Tiedemiestä ei kirjoitettu sana sido kuin uskovaista. 147 00:23:10,440 --> 00:23:12,760 Tiedemiehen täytyy olla aina valmis muuttamaan, 148 00:23:12,840 --> 00:23:15,080 vaikka perustavanlaatuista maailmankatsomusta. 149 00:23:15,160 --> 00:23:17,960 Pian voi uskoa mihin tahansa, Neuvostoliitossakin. 150 00:23:18,040 --> 00:23:20,520 Kvanttifysiikkaan tai Jeesukseen 151 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Saako olla teetä? 152 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 Kiitos! 153 00:26:39,920 --> 00:26:41,680 Tupakat loppu. -Minulla on. 154 00:26:42,800 --> 00:26:44,400 Lupasin Alinalle yhden jutun. 155 00:26:45,480 --> 00:26:48,360 Hyvä on. -Tarkastan kiihdyttimen osat itse. 156 00:26:48,440 --> 00:26:49,640 Niihin ei saa koskea. 157 00:27:28,840 --> 00:27:29,840 Papa, katso! 158 00:27:31,240 --> 00:27:32,360 Mitä? 159 00:27:32,440 --> 00:27:33,440 Tuolla! 160 00:27:35,480 --> 00:27:36,480 Missä? 161 00:27:38,840 --> 00:27:40,640 Ei kun Ei mitään. 162 00:27:45,760 --> 00:27:48,360 Papa. -No? 163 00:27:49,400 --> 00:27:51,040 Ikävä äitiä. 164 00:27:57,040 --> 00:27:58,040 Minullakin. 165 00:28:08,320 --> 00:28:10,560 Hei Alina! -Hei! 166 00:28:12,040 --> 00:28:13,200 Moi! 167 00:28:13,280 --> 00:28:17,480 Keksin yhdelle porolle nimen. -Anna tulla! 168 00:28:17,560 --> 00:28:21,920 Kiinu. -Kiinu? Mitä se tarkoittaa? 169 00:28:22,000 --> 00:28:26,520 En tiedä. Se poro vain näytti Kiinulta. -Kiinu on hyvä nimi. 170 00:28:28,160 --> 00:28:30,400 Nyt pitää vain etsiä se noiden joukosta. 171 00:28:30,880 --> 00:28:32,240 Etsitään! 172 00:28:36,800 --> 00:28:38,040 Anteeksi. 173 00:28:40,200 --> 00:28:46,160 Olisiko mahdollista Minun pitäisi hoitaa kylällä asioita. 174 00:28:47,760 --> 00:28:51,960 Voisiko Alina? -Totta kai. 175 00:28:53,160 --> 00:28:58,560 Me pärjäämme. Kävelemme vähän tiluksilla. -Kiitos kauheasti! 176 00:28:59,080 --> 00:29:02,240 Onko poika löytynyt? -Parempi kysymys olisi, 177 00:29:02,320 --> 00:29:06,080 onko poika hävinnyt? Ehkä hän on vain käymässä muualla. 178 00:29:08,280 --> 00:29:12,960 Uskot niihin maahisiin? -Ei ole uskon kysymys. 179 00:29:14,120 --> 00:29:17,400 Ei ole ensi kerta, kun näillä seuduilla lapset häviävät näkyvistä. 180 00:29:19,800 --> 00:29:24,160 Alina. Papa käy kylällä asioilla ja tulee vähän ajan päästä takaisin. 181 00:29:26,200 --> 00:29:27,640 Hei! Hei! 182 00:29:31,120 --> 00:29:33,920 Etsitään se poro! -Kiinu! 183 00:29:36,920 --> 00:29:38,600 Mitä olisi pitänyt sanoa? 184 00:29:38,680 --> 00:29:42,200 Tohtori Railo ei voi osallistua projektiinne. 185 00:29:42,280 --> 00:29:46,200 Kiellän sen pomona ja aviomiehenä. -Miksi olet vitun dramaattinen? 186 00:29:47,000 --> 00:29:49,480 Sano, mitä olisi pitänyt- Miten pitäisi suhtautua? 187 00:29:49,560 --> 00:29:52,600 Mitä olisi pitänyt vastata? -Olisi ehkä pitänyt puhua kanssani 188 00:29:52,680 --> 00:29:54,840 ennen kuin menet sopimaan asioita puolestani 189 00:29:54,920 --> 00:29:58,760 ja peruutat kaikki vitun esiintymiseni. -Ehkä sinun ei tarvitse esiintyä nyt. 190 00:29:58,840 --> 00:30:00,480 Miksi? 191 00:30:00,560 --> 00:30:04,320 Berliinin takia? Pilasinko firman maineen noin pahasti? 192 00:30:04,400 --> 00:30:06,080 Kuka nyt on dramaattinen? 193 00:30:06,160 --> 00:30:09,240 Sitä paitsi Spiral oli valmis korvaamaan poissaolosi. 194 00:30:09,320 --> 00:30:10,800 Haluavat tukea toimintaamme. 195 00:30:11,720 --> 00:30:15,120 Eli olet junaillut Spiralin rahoittamaan firmaamme? 196 00:30:17,320 --> 00:30:20,680 Tiedän, mitä Berliinissä tapahtui. -Miten niin? 197 00:30:21,760 --> 00:30:24,440 Meillä on polyamorinen suhde, mutta myös sääntöjä. 198 00:30:26,280 --> 00:30:29,360 Olemme sopineet, että pidetään yksityiselämä ja työ erillään. 199 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 Miksi sinun pitää olla noin 200 00:30:37,800 --> 00:30:40,280 Miksi helvetissä edes haluat olla kanssani? 201 00:30:40,880 --> 00:30:44,280 Koska en ole sellainen ihminen. -Minkälainen? Mustasukkainen? 202 00:30:48,400 --> 00:30:49,800 Ymmärrän sinua. 203 00:30:52,080 --> 00:30:54,160 Olet ollut aina helvetin impulsiivinen. 204 00:30:58,480 --> 00:31:00,760 Okei. Olen pahoillani. 205 00:31:02,840 --> 00:31:07,040 Tiedän. Et muuten siinä olisi. 206 00:31:11,520 --> 00:31:14,240 Olen kuullut puheestasi palautetta. 207 00:31:21,680 --> 00:31:24,000 Aika helvetin ylistävää. 208 00:31:26,240 --> 00:31:28,440 Mikä oma palautteesi on? 209 00:31:31,040 --> 00:31:32,720 On se aika kova. 210 00:31:46,240 --> 00:31:48,680 Valehtelin niistä tuloksista. 211 00:31:48,760 --> 00:31:51,480 Minulla on perunan kokoinen massa päässäni. 212 00:31:51,560 --> 00:31:52,920 Mitä? 213 00:31:53,000 --> 00:31:56,280 En pystynyt kertomaan. Olen itsekin vasta prosessoinut asiaa. 214 00:32:02,760 --> 00:32:06,560 Onko se pahanlaatuinen? -Ei Tai he eivät tiedä, mikä se on. 215 00:32:09,440 --> 00:32:14,200 Markus on paras asiantuntija. -Hän halusi tehdä kokeita. 216 00:32:15,840 --> 00:32:19,200 Ottaa koepalan, kuvata ja tutkia. En halunnut. 217 00:32:21,040 --> 00:32:25,320 Päätin antaa sen olla rauhassa toistaiseksi. 218 00:32:27,120 --> 00:32:29,000 Onko se viisasta? 219 00:32:30,480 --> 00:32:33,760 Massa on kiinni aivoissani, mutta ei ole tuhonnut aivosolujani. 220 00:32:34,520 --> 00:32:38,120 Siitä on tullut osa aivojani. Se välittää aivosähköä. 221 00:32:38,200 --> 00:32:39,880 Eli on osa minua. 222 00:32:42,480 --> 00:32:44,640 Okei Silti! 223 00:32:47,320 --> 00:32:49,440 Se on voinut olla siellä jo kauan. 224 00:32:50,680 --> 00:32:52,320 Dormantissa tilassa tai jotain. 225 00:33:22,000 --> 00:33:25,080 Moikka Saara! Tulen kohta käymään. 226 00:33:36,440 --> 00:33:39,040 Nakkaan ensin ostokseni sisälle. 227 00:34:47,320 --> 00:34:48,320 Terve! 228 00:34:49,240 --> 00:34:52,600 Tuon ruokatavaroita. Laitan jääkaappiin. 229 00:34:54,720 --> 00:34:56,920 Sinä se jaksat tuon vanhan romun kanssa. 230 00:34:58,200 --> 00:34:59,800 Syyläri vuotaa 231 00:35:00,960 --> 00:35:04,000 Ei ollut kaupassa juustoa, mitä normaalisti syöt. 232 00:35:04,880 --> 00:35:07,400 Ostin toista. Toivottavasti maistuu. 233 00:35:08,680 --> 00:35:11,600 Kaksoset täyttivät vuosia. Vissiin vähän unohtui. 234 00:35:12,640 --> 00:35:16,440 Ei haittaa. Voimme syödä kakkukahvit viikonloppuna yhdessä. 235 00:35:16,520 --> 00:35:18,880 Joo. -Hyi helvetti! 236 00:35:18,960 --> 00:35:21,840 Vanha mökkini -Anteeksi! Säikähdin, 237 00:35:21,920 --> 00:35:24,520 kun puhut niin harvoin nykyään. -Puhun, kun on asiaa. 238 00:35:24,600 --> 00:35:26,800 Onko se vielä olemassa? Et ole myynyt? 239 00:35:26,880 --> 00:35:32,840 En ole. Siellä se on autiona. -Hyvä. Saat hakea sieltä jotain. 240 00:35:33,360 --> 00:35:34,720 Hakea mitä? 241 00:35:34,800 --> 00:35:37,400 Siellä on jotain, joka kuuluu yhdelle toiselle. 242 00:35:37,480 --> 00:35:40,800 Hän tulee hakemaan sitä. -Hakemaan? Kuka? 243 00:35:40,880 --> 00:35:41,880 Tytär. 244 00:35:43,240 --> 00:35:44,440 Kenen tytär? 245 00:36:03,560 --> 00:36:08,080 Onko sinun viisasta lähteä? Saamme uudet rahoittajat. 246 00:36:08,160 --> 00:36:09,640 Aina olemme saaneet. 247 00:36:11,840 --> 00:36:18,520 Oikea isäni muutti Neuvostoliittoon 80-luvulla ja oli kuulemma fyysikko. 248 00:36:18,600 --> 00:36:22,560 Hän teki kokeen pohjoisessa yli 30 vuotta sitten. 249 00:36:22,640 --> 00:36:24,560 Ilmeisesti olin mukana. 250 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Sillä saattaa olla yhteys tähän 251 00:36:31,760 --> 00:36:33,000 Tilanteeseeni. 252 00:36:36,280 --> 00:36:38,880 Ei se tarkoita, että sinun pitäisi lähteä. 253 00:36:38,960 --> 00:36:41,800 Tajuatko, että en muista lapsuudestani mitään? 254 00:36:42,880 --> 00:36:47,320 Kaikki niin sanotut muistoni ovat vääriä tai keksittyjä. 255 00:36:49,840 --> 00:36:54,400 Haluan tietää, kuka isäni oli ja mitä teki. 256 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 Okei. 257 00:36:57,680 --> 00:36:58,680 Ymmärrän. 258 00:37:01,880 --> 00:37:04,920 Tehdään jotain kivaa, kun tulen takaisin. -Joo. 259 00:37:07,600 --> 00:37:08,600 Olen miettinyt. 260 00:37:11,120 --> 00:37:15,760 Pitäisikö kuitenkin harkita lapsen hankkimista? 261 00:37:17,800 --> 00:37:21,280 Mitä? Oletko tosissasi? -Ehkä! 262 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 Näin suden. 263 00:37:41,360 --> 00:37:42,400 Missä? 264 00:37:42,480 --> 00:37:44,960 Metsässä. Se ei ollut yksin. 265 00:37:47,920 --> 00:37:49,720 Oliko niitä koko lauma? 266 00:37:50,560 --> 00:37:54,680 Ei. Suden päällä oli ihminen. 267 00:37:56,640 --> 00:37:57,960 Ihminen? 268 00:37:59,960 --> 00:38:03,640 Ai niin kuin sinä? Samankokoinen? 269 00:38:04,480 --> 00:38:05,480 Joo. 270 00:38:08,640 --> 00:38:09,800 Kuka tuo on? 19015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.