All language subtitles for Ninja in the Deadly Trap (1981) -

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,391 --> 00:02:49,952 This book is very 2 00:02:49,952 --> 00:02:52,672 valuable. When we have peace 3 00:02:52,672 --> 00:02:54,672 again, I will give the order 4 00:02:55,632 --> 00:02:58,193 to the government to make 5 00:02:58,233 --> 00:03:01,143 another printingof this priceless work. 6 00:03:02,583 --> 00:03:05,544 Oh, you mean?Pardon?My son, you can 7 00:03:05,624 --> 00:03:07,544 take the book back now to my library. 8 00:03:08,984 --> 00:03:10,104 See, it's kept, sir. 9 00:03:12,384 --> 00:03:14,905 Please be seated. We've much to discuss. 10 00:03:32,187 --> 00:03:34,827 Gentlemen, I'm afraid it would 11 00:03:34,827 --> 00:03:37,668 appear that we've arrived 12 00:03:37,668 --> 00:03:40,548 too late to save the 13 00:03:40,548 --> 00:03:43,228 town from looting. The 14 00:03:43,228 --> 00:03:45,469 Japanese have got here first. 15 00:03:46,189 --> 00:03:48,429 Evacuate any people left alive. That's 16 00:03:49,869 --> 00:03:52,270 all for the moment, but I want you to 17 00:03:52,270 --> 00:03:54,910 remind your men to stay 18 00:03:54,910 --> 00:03:55,310 alert. 19 00:04:07,832 --> 00:04:10,512 Father, the Japanese have already left. 20 00:04:11,232 --> 00:04:13,512 Why don't we station troops here, still 21 00:04:13,512 --> 00:04:15,392 undefended?Oh, Yingmin. 22 00:04:20,593 --> 00:04:22,353 It's part of my strategy. 23 00:04:23,634 --> 00:04:26,594 Let them come again. And while 24 00:04:26,594 --> 00:04:29,474 they're here, we'll move against 25 00:04:29,474 --> 00:04:31,395 them from the south and cut them off. 26 00:04:34,115 --> 00:04:36,755 Not a single bandit will remain 27 00:04:36,835 --> 00:04:37,475 alive. 28 00:04:40,996 --> 00:04:43,316 Young Lord, mark his words well. The 29 00:04:43,316 --> 00:04:45,076 general's a fountain of knowledge. 30 00:04:51,317 --> 00:04:52,997 Tell the forward troops to move out. 31 00:04:53,077 --> 00:04:54,117 Let's see for ourselves. 32 00:05:08,069 --> 00:05:09,589 During the Ming Dynasty, 33 00:05:10,389 --> 00:05:12,950 Japanese pirates raided the Chinese 34 00:05:12,950 --> 00:05:15,110 coast. From 35 00:05:15,270 --> 00:05:18,070 Changchi to Fukien, old 36 00:05:18,150 --> 00:05:21,111 towns were laid waste. Little 37 00:05:21,111 --> 00:05:23,991 General Chi Chi Pong put a stop 38 00:05:23,991 --> 00:05:26,151 to their marauding, and beasts 39 00:05:26,472 --> 00:05:27,992 returned to the coast. 40 00:06:12,687 --> 00:06:13,087 Mommy! 41 00:06:16,368 --> 00:06:16,528 Mommy! 42 00:06:23,969 --> 00:06:24,689 Mommy! Mommy! 43 00:06:27,089 --> 00:06:29,330 Mommy! Mommy! 44 00:06:33,410 --> 00:06:34,050 Mommy! Mom! 45 00:06:48,692 --> 00:06:51,252 Oh, my mommy! Ohh 46 00:07:31,737 --> 00:07:33,858 PK! Mama Duckle, let's get out! 47 00:07:53,900 --> 00:07:56,541 General Young. Yes, sir?You have any idea 48 00:07:56,541 --> 00:07:59,061 who they were?They released acid. They 49 00:07:59,061 --> 00:08:01,821 didn't want us to see who they were. But 50 00:08:01,821 --> 00:08:04,542 from the manner in which they fought, I 51 00:08:04,542 --> 00:08:07,262 don't think they're Chinese. Also, why 52 00:08:07,262 --> 00:08:09,182 should they want to assassinate you, sir? 53 00:08:09,742 --> 00:08:11,102 Who gains from your death? 54 00:08:12,423 --> 00:08:14,623 Japanese?They must be 55 00:08:14,623 --> 00:08:17,383 Japanese. It's just the 56 00:08:17,383 --> 00:08:19,904 kind of trick they'd use. Very cunning, 57 00:08:20,704 --> 00:08:23,104 very vicious. They have developed 58 00:08:23,824 --> 00:08:26,624 assassination techniques to a refined 59 00:08:26,624 --> 00:08:29,305 art. They are known as ninja, these 60 00:08:29,305 --> 00:08:31,905 assassins. The Japanese 61 00:08:31,905 --> 00:08:34,625 bandits may burn our 62 00:08:34,625 --> 00:08:37,026 villages, but they're no much for you. 63 00:08:37,346 --> 00:08:39,746 They recognize you can defeat them in the 64 00:08:39,746 --> 00:08:42,626 field. So they have resorted to the ninja 65 00:08:42,626 --> 00:08:45,107 to kill you. Umm I 66 00:08:45,107 --> 00:08:47,667 suspect you are correct. They're skilled 67 00:08:47,667 --> 00:08:50,067 assassins. Do you have any 68 00:08:50,067 --> 00:08:52,468 suggestion as to how to deal with them?I 69 00:08:52,468 --> 00:08:55,028 do have one. I hear not too far from 70 00:08:55,028 --> 00:08:57,988 here, there lives an old man. In 71 00:08:57,988 --> 00:09:00,269 his youth, he used to be a pirate chief. 72 00:09:00,949 --> 00:09:03,669 He has lived in Japan. And he is 73 00:09:03,669 --> 00:09:05,749 well-versed in the ways of the ninja. 74 00:09:06,870 --> 00:09:09,670 But he left the sea many years ago now. 75 00:09:10,310 --> 00:09:12,230 Maybe... He is too old to help. 76 00:09:13,270 --> 00:09:13,350 Oh. 77 00:09:16,071 --> 00:09:18,391 I'd like to meet this old man in person. 78 00:09:18,711 --> 00:09:21,511 Sounds interesting. People say he's 79 00:09:21,511 --> 00:09:23,992 perfected three kinds of kung fu, 80 00:09:24,472 --> 00:09:26,552 so they call him Master of the Three 81 00:09:26,552 --> 00:09:29,272 Arts. If he's still prepared to help, 82 00:09:29,672 --> 00:09:31,713 maybe he'll know how to stop the ninja. 83 00:09:31,713 --> 00:09:34,673 Umm I'll leave you 84 00:09:34,793 --> 00:09:37,673 in charge while I'm away. In the morning, 85 00:09:38,114 --> 00:09:40,314 I'll see if I can meet this old man. 86 00:09:40,914 --> 00:09:43,434 Whatever you say, sir. But 87 00:09:43,994 --> 00:09:46,235 you are our commander. Should you be 88 00:09:46,235 --> 00:09:48,755 taking the risk, just suppose the 89 00:09:48,755 --> 00:09:51,675 ninjaSet an ambush for you somewhere in 90 00:09:51,675 --> 00:09:52,395 the woods. 91 00:09:54,796 --> 00:09:57,116 Father, let me see the old man on your 92 00:09:57,116 --> 00:09:57,596 behalf. 93 00:10:23,039 --> 00:10:24,199 Quickly, Beninja! Are 94 00:10:42,642 --> 00:10:44,002 you called the Master of the Three Arts? 95 00:10:44,482 --> 00:10:45,522 Master Chi. Huh 96 00:10:47,842 --> 00:10:50,163 How did you know I was Master Chi?They 97 00:10:50,403 --> 00:10:53,043 were Ninja. They'd only be waiting for 98 00:10:53,043 --> 00:10:55,803 the general. But you're too young 99 00:10:56,403 --> 00:10:59,364 to be the general. And I heard the 100 00:10:59,364 --> 00:11:01,604 general has a son serving in the army. 101 00:11:02,004 --> 00:11:04,965 It's reasonable to suppose he'd 102 00:11:04,965 --> 00:11:06,285 send his son. He's 103 00:11:09,205 --> 00:11:09,845 quickly coming. 104 00:11:21,927 --> 00:11:24,487 This is a catalog of ninja 105 00:11:24,487 --> 00:11:25,207 skills. 106 00:11:32,508 --> 00:11:34,908 The Japanese ninja 107 00:11:35,068 --> 00:11:37,389 use eight main skills: 108 00:11:37,549 --> 00:11:39,629 breathing, nimbleness, 109 00:11:41,709 --> 00:11:44,670 the sword, the lance, the 110 00:11:44,670 --> 00:11:47,310 dart, gunpowder, 111 00:11:47,550 --> 00:11:49,710 swiftness, and suppleness. 112 00:11:50,550 --> 00:11:52,711 Besides this, they've 113 00:11:52,831 --> 00:11:55,431 perfected the art of escaping. 114 00:11:56,011 --> 00:11:58,891 They can break free from tight 115 00:11:58,971 --> 00:11:59,772 bombs. 116 00:12:03,372 --> 00:12:06,132 They're also expert in the art of stealth 117 00:12:06,532 --> 00:12:07,853 and of ambush. 118 00:12:11,053 --> 00:12:14,013 They are like the wind and are 119 00:12:14,013 --> 00:12:16,774 very hard to catch. I'm afraid 120 00:12:16,774 --> 00:12:19,574 that's all I can tell you. I obtained 121 00:12:19,574 --> 00:12:22,334 this book while I was in Japan. I 122 00:12:22,334 --> 00:12:25,055 used it to teach my three best students. 123 00:12:25,255 --> 00:12:28,175 And now I'll give it to you. Thank you 124 00:12:28,175 --> 00:12:31,056 very much. I'll 125 00:12:31,056 --> 00:12:33,536 use it well. I know my nickname's 126 00:12:33,536 --> 00:12:35,616 Master of the Three Arts. 127 00:12:36,336 --> 00:12:39,297 It's true, I had three students. To each, 128 00:12:39,297 --> 00:12:42,177 I taught one art. The eldest, Mao 129 00:12:42,177 --> 00:12:44,817 Jin Myung, is an expert at 130 00:12:44,897 --> 00:12:47,458 running, climbing, jumping. The 131 00:12:48,498 --> 00:12:51,058 second, Tung yen, is an expert at 132 00:12:51,378 --> 00:12:54,178 making weapons and at combat. 133 00:12:55,099 --> 00:12:57,939 My third student, Joe Yu, is an expert 134 00:12:58,099 --> 00:13:00,339 in hand-to-hand and unarmed 135 00:13:00,339 --> 00:13:02,940 combat and use of stealth. 136 00:13:04,820 --> 00:13:07,060 The three of them never met each other, 137 00:13:07,460 --> 00:13:10,341 but I taught them a sign. By 138 00:13:10,341 --> 00:13:12,581 showing them this sign, they will do 139 00:13:12,581 --> 00:13:15,301 whatever you ask to help you. 140 00:13:40,264 --> 00:13:42,185 Come on, then. Let's play. Come on. 141 00:13:46,425 --> 00:13:48,665 I don't know where you fit. Everybody's 142 00:13:48,825 --> 00:13:51,546 welcome. Just try your luck. Come on, 143 00:13:51,546 --> 00:13:51,706 then. 144 00:13:55,626 --> 00:13:58,507 I tell you what, I'll bet you 200 that 145 00:13:58,507 --> 00:14:01,027 you can't beat me. Here we go, yes? 146 00:14:01,387 --> 00:14:03,987 Anybody welcome to try. If you 147 00:14:04,667 --> 00:14:07,068 can beat me, then put your money where 148 00:14:07,188 --> 00:14:09,308 your mouth is. Wait a minute, it's my 149 00:14:09,428 --> 00:14:12,348 throat. Wait a minute, I throat first. 150 00:14:12,988 --> 00:14:14,589 Have you put your money down?You can't 151 00:14:15,069 --> 00:14:17,149 play unless you put your money down. Come 152 00:14:17,149 --> 00:14:18,789 on now, everybody put your money down. 153 00:14:18,829 --> 00:14:20,269 I'm getting ready to throw down. Alright, 154 00:14:20,509 --> 00:14:23,390 they're problem. Here they are. 155 00:14:23,550 --> 00:14:25,390 Here they are. Have you got enough money? 156 00:14:25,390 --> 00:14:28,030 Of course I have. Ohh Let's have a look. 157 00:14:28,030 --> 00:14:30,751 Now watch this then. This 158 00:14:30,791 --> 00:14:33,391 doesn't look real to me. Here, this looks 159 00:14:33,391 --> 00:14:35,391 like a face. Hey, is this for real?Of 160 00:14:35,391 --> 00:14:36,992 course it is. 161 00:14:38,632 --> 00:14:41,152 Here, this is a porn ticket. And it's 162 00:14:41,472 --> 00:14:44,152 mine. It's mine. No, it's not. Ah, you 163 00:14:44,272 --> 00:14:46,873 cheat, you. Here, where's 164 00:14:47,233 --> 00:14:48,993 my voice?Here, you've got my voice! 165 00:14:54,354 --> 00:14:56,834 What's going on?He's a pig! Oh, yeah! 166 00:15:05,635 --> 00:15:07,475 What's going 167 00:15:08,756 --> 00:15:09,876 on?Ow! 168 00:15:12,356 --> 00:15:14,156 Ow! It 169 00:15:15,316 --> 00:15:18,197 hit him! Oh! That's my fault! Sorry, 170 00:15:18,357 --> 00:15:18,837 sorry 171 00:15:25,158 --> 00:15:26,198 No! Where's my money? 172 00:15:28,718 --> 00:15:30,518 Like what, you?Give me my money! 173 00:15:36,839 --> 00:15:37,519 We'd better be going. 174 00:15:42,440 --> 00:15:45,240 No! Who's got my money?Oh, 175 00:15:45,320 --> 00:15:45,480 right. 176 00:15:52,441 --> 00:15:53,881 You know the master of the three arts? 177 00:15:55,401 --> 00:15:58,042 The three arts. Is he tall or small?Fat 178 00:15:58,122 --> 00:16:00,282 or thin?Master, let's get away. All 179 00:16:00,522 --> 00:16:03,242 right. Is he 180 00:16:03,242 --> 00:16:04,283 square or is he round? 181 00:16:06,203 --> 00:16:09,003 Oh, get out here. Get out here. Go on. He 182 00:16:10,603 --> 00:16:11,564 made my money. 183 00:16:31,726 --> 00:16:33,846 oh Sorry, I must have drunk too much. 184 00:16:37,007 --> 00:16:38,607 I got the wrong room. 185 00:16:41,007 --> 00:16:41,567 Mr. Chu. 186 00:16:45,328 --> 00:16:47,128 I'm sorry we couldn't talk on the street. 187 00:16:47,568 --> 00:16:50,368 And what's your name?Your master promised 188 00:16:50,689 --> 00:16:52,929 you would help me. I'm the son of General 189 00:16:52,929 --> 00:16:55,649 Chee. Oh, Mr. Chee. 190 00:16:59,650 --> 00:17:00,930 My master told you you had three 191 00:17:00,930 --> 00:17:03,410 students. But we've never met. 192 00:17:03,970 --> 00:17:05,210 Taught us all different skills at 193 00:17:05,210 --> 00:17:07,091 different times. All we know about each 194 00:17:07,091 --> 00:17:09,891 other. It's our names, 195 00:17:09,891 --> 00:17:10,611 but nothing else. 196 00:17:18,692 --> 00:17:21,652 I have an idea. Well, what is it? 197 00:17:22,453 --> 00:17:25,173 Mr. Chu. HmmI'll put out a notice 198 00:17:25,493 --> 00:17:27,893 saying they're wanted men. And there's a 199 00:17:27,893 --> 00:17:29,653 reward for their arrest. Hmm 200 00:17:31,814 --> 00:17:32,374 Good idea. 201 00:17:35,734 --> 00:17:36,054 Ohh 202 00:18:05,938 --> 00:18:06,298 Come on. 203 00:20:38,938 --> 00:20:41,298 50 tails a go for their arrest, 204 00:20:41,538 --> 00:20:44,398 100 for two. know What I 205 00:20:44,398 --> 00:20:46,158 wouldn't get if I could lay my hands on 206 00:20:46,198 --> 00:20:49,119 those two fellas. If we can 207 00:20:49,119 --> 00:20:50,879 find them, we'll all be rich. Hey, my 208 00:20:50,879 --> 00:20:53,679 friend, I don't think so. If it's easy, 209 00:20:53,719 --> 00:20:55,760 they wouldn't offer so much. To start 210 00:20:55,1000 --> 00:20:57,760 with, where do we find them?We won't get 211 00:20:57,760 --> 00:21:00,680 rich without some effort. He's right, you 212 00:21:04,241 --> 00:21:06,881 know. So Tom Gems, an 213 00:21:06,881 --> 00:21:09,121 expert armourer. Why 214 00:21:09,841 --> 00:21:11,202 didn't I find him myself? 215 00:21:26,324 --> 00:21:27,364 Not that fellow. Hmm 216 00:21:35,765 --> 00:21:36,325 Come on. 217 00:21:42,246 --> 00:21:44,966 What do you want?Can I help you? 218 00:21:48,166 --> 00:21:50,887 Go to hell. Why don't you know, huhWhat 219 00:21:50,927 --> 00:21:51,247 do you want? 220 00:21:53,847 --> 00:21:56,807 You're gonna make me a rich man. I'm sure 221 00:21:56,807 --> 00:21:59,048 it's Tong Jian. Worth his weight in gold. 222 00:21:59,448 --> 00:22:01,928 Right, lads?Hey, hey What do you do? 223 00:22:02,728 --> 00:22:05,689 Hey, hey, hey, hey Pop me 224 00:22:05,689 --> 00:22:08,609 down! Pop me 225 00:22:08,609 --> 00:22:10,409 down! Pop me down! Pop me down! 226 00:22:17,130 --> 00:22:17,410 Get 227 00:22:27,971 --> 00:22:28,131 him! 228 00:22:40,013 --> 00:22:40,173 Come 229 00:23:04,536 --> 00:23:06,336 here. Is he the one after? 230 00:23:07,936 --> 00:23:08,577 Hey. Ohh 231 00:23:26,339 --> 00:23:28,499 What's going on?Hey, don't let him go. 232 00:23:28,819 --> 00:23:31,179 That fella's not possible to luxury. Ohh 233 00:23:32,180 --> 00:23:33,700 Sure about that?I'll find out. 234 00:23:38,300 --> 00:23:40,981 That's it. Nothing for a bite, too?Yeah. 235 00:23:42,101 --> 00:23:43,381 Right. Hey! Hey 236 00:23:46,421 --> 00:23:46,661 Hey 237 00:23:51,382 --> 00:23:51,622 Ohh 238 00:24:21,946 --> 00:24:22,666 I got it! 239 00:24:37,148 --> 00:24:39,948 Come on, come onOhh 240 00:24:42,749 --> 00:24:42,909 Let 241 00:24:52,790 --> 00:24:55,070 me go. I'm not Tung Jae, like people say. 242 00:24:55,230 --> 00:24:57,990 You must spare my life. Of course, but 243 00:24:58,191 --> 00:25:00,511 first you must cut my shoes. Come on, 244 00:25:00,671 --> 00:25:01,151 come on 245 00:25:08,952 --> 00:25:11,472 He must be the one. Come on, let's get 246 00:25:11,472 --> 00:25:11,592 him. 247 00:25:14,913 --> 00:25:16,513 He's the one. Grab him. 248 00:25:18,913 --> 00:25:18,993 Ohh 249 00:25:23,554 --> 00:25:25,394 What the hell do you want?Uh, nothing, 250 00:25:25,394 --> 00:25:26,834 sir. Grab him. 251 00:25:39,796 --> 00:25:40,996 I don't reckon it can be him. 252 00:25:44,676 --> 00:25:46,757 Mr. Cheek?Hmm Hey! 253 00:25:47,877 --> 00:25:49,637 Hey Oh, 254 00:25:55,798 --> 00:25:56,118 no! 255 00:25:59,638 --> 00:26:02,519 No, you're taking me! 256 00:26:05,959 --> 00:26:06,279 oh 257 00:26:42,284 --> 00:26:44,684 You are my brother. Brother? 258 00:26:47,084 --> 00:26:49,085 Then I assume you're Chow Jun. Ah, right. 259 00:26:49,245 --> 00:26:52,205 Brother, allow me to introduce you. Oh, 260 00:26:52,365 --> 00:26:55,285 my friend, Mr. Chee. Mr. Chee. Mr. Tony. 261 00:26:55,805 --> 00:26:57,406 After you. Right. 262 00:27:04,127 --> 00:27:06,927 I'm at my master's service. And since 263 00:27:06,927 --> 00:27:09,127 you're the general's son, I'm happy to 264 00:27:09,127 --> 00:27:11,407 obey. As for Big Brother... 265 00:27:17,808 --> 00:27:20,129 Well, the notice found you for us. 266 00:27:20,849 --> 00:27:22,449 Let's hope we will find Big Brother too. 267 00:27:22,449 --> 00:27:24,369 I'm sure we'll meet up with him very 268 00:27:24,369 --> 00:27:26,929 soon. Umm Right. 269 00:27:27,570 --> 00:27:30,050 Hey, Master said Mao was very smart. 270 00:27:30,570 --> 00:27:32,490 We will have guessed from the notice what 271 00:27:32,490 --> 00:27:33,250 this is about. Hmm 272 00:27:35,491 --> 00:27:37,171 In that case, let's rest up for the night 273 00:27:37,171 --> 00:27:38,851 now. We'll look tomorrow. Right. 274 00:27:41,011 --> 00:27:43,812 Hey, hold on. We need to decide where to 275 00:27:43,812 --> 00:27:46,692 go. Master said you weren't 276 00:27:46,692 --> 00:27:49,012 so dumb either. Decide tomorrow. 277 00:27:51,052 --> 00:27:51,893 But now let's sleep. 278 00:27:58,373 --> 00:28:01,174 How many?50 279 00:28:01,734 --> 00:28:04,374 How many?50 280 00:28:04,534 --> 00:28:05,534 tails of gold. 281 00:28:07,215 --> 00:28:09,735 That's three of them. How 282 00:28:10,175 --> 00:28:11,575 much?What's going on? 283 00:28:20,056 --> 00:28:22,056 Manager, the bill please. 284 00:28:23,377 --> 00:28:23,897 Okay. 285 00:28:29,977 --> 00:28:32,738 Doctor, leaving so soon?Yes, I'm leaving. 286 00:28:33,338 --> 00:28:35,098 You can put the bell over there for me. 287 00:28:35,258 --> 00:28:37,178 Right, what's a big hurry though?I get 288 00:28:37,178 --> 00:28:39,019 cold out at all hours. Oh, I see. Well, 289 00:28:39,539 --> 00:28:41,579 goodbye, goodbye. Come again soon. 290 00:28:49,700 --> 00:28:52,620 I'm out. I'm out. It's time 291 00:28:52,620 --> 00:28:55,261 you were going. I'm out, wake up now. 292 00:28:56,141 --> 00:28:58,861 Now wake up. Ohh I'm out. It's getting 293 00:28:58,861 --> 00:29:01,741 very late. Now wake up. 294 00:29:01,982 --> 00:29:04,942 Wine. You better be going back now. Wine. 295 00:29:05,582 --> 00:29:08,102 Don't drink 296 00:29:08,582 --> 00:29:11,503 anymore. Wine. You should wake 297 00:29:11,503 --> 00:29:14,063 up now. No more 298 00:29:14,063 --> 00:29:16,623 drink, I'm out. Now go on, get up and go 299 00:29:16,623 --> 00:29:18,944 home. Manager, dinner. Go on. 300 00:29:20,024 --> 00:29:21,584 Yes, gentlemen?Manager, we're good 301 00:29:21,584 --> 00:29:23,184 friends of ours now. We'll see he gets 302 00:29:23,184 --> 00:29:24,864 home, all right?Oh, yes. 303 00:29:27,025 --> 00:29:28,665 Manager, will that be enough?Oh, yes, 304 00:29:28,665 --> 00:29:30,785 certainly, certainly. Thank you. Thank 305 00:29:30,785 --> 00:29:30,865 you. 306 00:29:34,186 --> 00:29:34,386 I want 307 00:29:38,946 --> 00:29:40,466 a drink. Bye. I 308 00:29:42,147 --> 00:29:45,107 want a drink. All 309 00:29:45,107 --> 00:29:46,467 right, you do. Now you better get some 310 00:29:46,467 --> 00:29:46,787 sleep. 311 00:29:50,068 --> 00:29:50,148 Hey. 312 00:29:53,508 --> 00:29:54,628 Come on. 313 00:29:57,829 --> 00:29:59,909 Come on, we'll get you to bed. Ohh 314 00:30:04,069 --> 00:30:06,710 Come on. Master. Ohh 315 00:30:07,190 --> 00:30:10,030 Master. Our Mau 316 00:30:10,070 --> 00:30:11,590 got very drunk at the restaurant, so we 317 00:30:11,590 --> 00:30:12,310 brought him back. 318 00:30:14,511 --> 00:30:16,151 That fellow he's drunk the whole time. 319 00:30:16,991 --> 00:30:19,551 Trouble is, we can't get young men 'cause 320 00:30:19,551 --> 00:30:22,072 of those Japanese bandits. Too many have 321 00:30:22,072 --> 00:30:24,872 been killed or forced to be soldiers. We 322 00:30:24,872 --> 00:30:27,832 so view servants. He's the only one who 323 00:30:27,832 --> 00:30:30,473 knows horses. Otherwise, I'd have sacked 324 00:30:30,473 --> 00:30:32,793 him long ago. Really?I can look after 325 00:30:32,793 --> 00:30:35,593 horses, sir. Oh, 326 00:30:35,753 --> 00:30:37,754 then you're most welcome. My name is 327 00:30:37,754 --> 00:30:39,914 Wong. I'm the housekeeper here. You're 328 00:30:39,914 --> 00:30:41,554 hard. You can look after the horses. 329 00:30:41,834 --> 00:30:44,515 Thank you, Mr. Mother. Thank you. Even 330 00:30:44,515 --> 00:30:46,955 the cook is talking of quitting. His 331 00:30:46,955 --> 00:30:48,475 mother wants him at home. 332 00:30:49,675 --> 00:30:52,476 Hey, what a headache. Oh, 333 00:30:52,476 --> 00:30:54,796 Mr. Wong, what a coincidence. 334 00:30:55,596 --> 00:30:57,156 We're from the same town, and we're 335 00:30:57,156 --> 00:30:59,997 running from the Japanese. Ohh They seem 336 00:30:59,997 --> 00:31:02,477 to be everywhere, but we need a job. 337 00:31:03,517 --> 00:31:06,157 He's expert with horses, and I'm a 338 00:31:06,157 --> 00:31:07,918 cook. I've been looking for a job 339 00:31:07,918 --> 00:31:09,118 everywhere. Do you think we could come 340 00:31:09,118 --> 00:31:11,118 and work for you, Mr. Wong?Do you think 341 00:31:11,118 --> 00:31:12,478 we could help you?Sure, sureYou can start 342 00:31:12,478 --> 00:31:14,558 work tomorrow. All right. Thank you, Mr. 343 00:31:14,598 --> 00:31:15,919 Wong. Thank you very much, Mr. Wong. 344 00:31:15,919 --> 00:31:17,599 Seems that Mal's not feeling too good. 345 00:31:17,679 --> 00:31:19,119 We'll take him home with us and be back 346 00:31:19,119 --> 00:31:21,199 tomorrow. Go here. You can start work. 347 00:31:21,199 --> 00:31:23,199 Ohh Thank you, thank you. Come on. 348 00:31:25,120 --> 00:31:25,680 Come on, now. Now, 349 00:31:29,040 --> 00:31:31,601 how you is talking of quitting, too. 350 00:31:35,441 --> 00:31:35,761 Hit it. 351 00:32:08,935 --> 00:32:10,375 Gary Yates. One of us. 352 00:32:19,447 --> 00:32:22,247 Hey, you look great today. Why not? 353 00:32:22,687 --> 00:32:23,927 What about last night?Hey, 354 00:32:26,167 --> 00:32:28,968 you ready to pick me up then, ehCome on, 355 00:32:28,968 --> 00:32:29,808 can you help me out? 356 00:32:31,808 --> 00:32:33,768 No problem. I'll take you there myself, 357 00:32:33,888 --> 00:32:36,809 okay?Get on. Yeah, right. Okay. 358 00:32:38,369 --> 00:32:40,169 Hey, what are you guys talking about?Uh, 359 00:32:40,169 --> 00:32:41,289 nothing to do with you. 360 00:33:36,256 --> 00:33:37,537 Lady?Lady? 361 00:33:39,217 --> 00:33:41,777 Where are you going in such a hurry?Lady, 362 00:33:41,777 --> 00:33:44,217 I'm a servant of General T. I've just 363 00:33:44,217 --> 00:33:46,658 been given leave to visit my mother. I'm 364 00:33:46,658 --> 00:33:49,298 on my way back to work. It's nice to meet 365 00:33:49,298 --> 00:33:51,858 someone so loyal. I'm going in your 366 00:33:51,858 --> 00:33:54,379 direction as well. Oh, it's you! 367 00:33:54,739 --> 00:33:56,779 You're back at last. How's your mother? 368 00:33:57,819 --> 00:33:59,859 Mr. Liu, thank you. My mother's much 369 00:33:59,859 --> 00:34:01,940 better. Oh, I'll be off then. 370 00:34:04,700 --> 00:34:06,460 Mr. Liu, goodbye. Uh, bye. 371 00:34:07,700 --> 00:34:08,180 Bye. Sorry, 372 00:34:15,301 --> 00:34:16,261 I must be going. 373 00:34:19,462 --> 00:34:19,862 Lady? 374 00:34:34,704 --> 00:34:36,544 Quick, get that old man. Right. 375 00:35:07,048 --> 00:35:07,128 Oh 376 00:35:33,551 --> 00:35:34,831 Thank you, doctor. 377 00:35:36,912 --> 00:35:39,392 Tell me, madam, what are you doing out 378 00:35:39,392 --> 00:35:41,792 here on your own?I trust you. 379 00:35:42,312 --> 00:35:45,193 My parents recently died. I'm all 380 00:35:45,193 --> 00:35:48,033 alone. I hear General Cheese 381 00:35:48,033 --> 00:35:50,874 got work. for servants. 382 00:35:51,554 --> 00:35:54,514 But I don't know anyone. Ah, you've met 383 00:35:54,514 --> 00:35:56,914 the right man. I know the housekeeper 384 00:35:56,914 --> 00:35:59,475 very well. I can tell him that you're my 385 00:35:59,475 --> 00:36:02,235 cousin. After you're hired, I can 386 00:36:02,275 --> 00:36:05,115 come back and visit you there. I'm 387 00:36:05,115 --> 00:36:06,195 most grateful. Uh, good. 388 00:36:32,759 --> 00:36:33,239 Oh. 389 00:36:48,841 --> 00:36:51,321 Yes, master. Say, mister, 390 00:36:51,721 --> 00:36:53,321 you shouldn't be working so hard at your 391 00:36:53,321 --> 00:36:56,122 age. Young man, what do you 392 00:36:56,122 --> 00:36:58,522 know?I thought I had two sons to help. 393 00:36:59,562 --> 00:37:01,803 One's a soldier, and only God knows where 394 00:37:01,803 --> 00:37:04,443 he's been marched off to now. The other 395 00:37:04,443 --> 00:37:07,163 one was 396 00:37:07,163 --> 00:37:08,523 killed by the Japanese. 397 00:37:11,524 --> 00:37:14,044 yeah So I'm all alone now. I'll 398 00:37:15,324 --> 00:37:17,805 collect the firewood for General Chief's 399 00:37:17,805 --> 00:37:20,645 household. It isn't much. It's all I can 400 00:37:20,645 --> 00:37:21,005 do. Hmm 401 00:37:25,085 --> 00:37:27,206 Hey, mister, let me give you a hand here. 402 00:37:27,566 --> 00:37:29,766 Oh, all right. You're so tired. That's no 403 00:37:29,846 --> 00:37:32,766 problem. Thank you. I'm 404 00:37:32,766 --> 00:37:35,087 sorry to bother you. Thank you very much. 405 00:37:37,527 --> 00:37:39,047 Oh, thank you very much. You're too kind. 406 00:37:40,247 --> 00:37:41,888 Hey, mister, what'd you say your name was? 407 00:37:42,048 --> 00:37:44,088 Oh, my name's Lou. You can call me older 408 00:37:44,088 --> 00:37:44,688 if you want. Oh. 409 00:37:48,448 --> 00:37:50,329 Hey, Mr. Lou, you really have to take 410 00:37:50,329 --> 00:37:53,089 that firewood such a long way?Oh, yes, I 411 00:37:53,089 --> 00:37:54,609 do. I live in the next village, and I 412 00:37:54,609 --> 00:37:55,969 have to take the firewood there every 413 00:37:56,089 --> 00:37:59,010 day. Come on, 414 00:37:59,010 --> 00:38:01,890 then. Mister, 415 00:38:01,890 --> 00:38:03,650 what should I call you?Call me Japanese. 416 00:38:32,934 --> 00:38:35,814 Housekeeper, what is it?Dr. Cheng, 417 00:38:35,814 --> 00:38:37,535 did you hear the man?Yes sir. Carry 418 00:38:40,935 --> 00:38:41,255 in. 419 00:38:44,216 --> 00:38:44,896 Housekeeper. 420 00:38:49,416 --> 00:38:50,136 Housekeeper. 421 00:38:52,857 --> 00:38:54,857 Housekeeper. Housekeeper. 422 00:39:00,258 --> 00:39:03,098 What can I do for you, Doctor?This 423 00:39:03,098 --> 00:39:05,898 is my cousin, Shaoling. She's looking 424 00:39:05,898 --> 00:39:08,419 for a job. Can you use her as a servant 425 00:39:08,419 --> 00:39:11,339 here?Oh, yes, of 426 00:39:11,339 --> 00:39:13,459 course. Always looking for servants. 427 00:39:13,819 --> 00:39:15,219 You've brought her just at the right 428 00:39:15,219 --> 00:39:15,820 time, too. 429 00:39:19,340 --> 00:39:21,380 Shaoling, say thank you to Mr. Wong. 430 00:39:22,700 --> 00:39:25,341 Thank you, sir. If I don't know 431 00:39:25,341 --> 00:39:26,941 something, will you tell me? 432 00:39:28,501 --> 00:39:31,182 What a sweet way you have with 433 00:39:31,622 --> 00:39:34,222 you. Then I'll leave it with you. 434 00:39:54,304 --> 00:39:55,505 Don't be shy. 435 00:39:56,945 --> 00:39:59,785 Listen to me. You'll find I'm a kind 436 00:39:59,825 --> 00:40:00,385 boss. 437 00:40:09,426 --> 00:40:11,827 Master, I... My 438 00:40:11,907 --> 00:40:14,547 cousin... Can you visit me here? 439 00:40:15,347 --> 00:40:18,228 Cousin?Ohh You mean, can the doctor 440 00:40:18,228 --> 00:40:18,548 come? 441 00:40:21,948 --> 00:40:24,388 Because... I got a disease, you see. 442 00:40:24,868 --> 00:40:27,309 It needs constant treatment. 443 00:40:28,069 --> 00:40:28,709 Disease? 444 00:40:31,669 --> 00:40:33,749 What kind of disease? 445 00:40:38,790 --> 00:40:40,870 Not a nice one. I-- 446 00:40:47,791 --> 00:40:49,632 All right. I'll go and see your quarters 447 00:40:49,632 --> 00:40:50,552 are arranged for. 448 00:43:57,055 --> 00:43:59,896 Careful. Thank you very much. I'm 449 00:43:59,936 --> 00:44:00,336 sorry. 450 00:44:53,623 --> 00:44:54,583 Big brother. 451 00:44:56,983 --> 00:44:58,703 ohh Brother, Brother Chau, how are you? 452 00:44:58,903 --> 00:45:00,903 Big Brother, let me introduce a friend of 453 00:45:00,903 --> 00:45:03,344 mine. This is Mr. Chee. Oh, you're Mr. 454 00:45:03,344 --> 00:45:04,504 Chee. Mr. Mao. 455 00:45:06,264 --> 00:45:08,344 What's this notice?You behind it?Oh, Big 456 00:45:08,344 --> 00:45:09,785 Brother, I'll tell you all the details 457 00:45:09,785 --> 00:45:10,105 later. 458 00:45:14,265 --> 00:45:17,026 Gentlemen, we've a lot ahead of us. Can I 459 00:45:17,026 --> 00:45:19,066 suggest we now work out our strategy 460 00:45:19,066 --> 00:45:19,626 together? 461 00:45:21,826 --> 00:45:23,666 Once the cooking is finished, make sure 462 00:45:23,666 --> 00:45:25,627 the kitchen's nice and clean. Ohh Yes, 463 00:45:29,027 --> 00:45:31,507 Mr. Wong. Mr. Wong?Young man, why didn't 464 00:45:31,507 --> 00:45:33,708 old Lou come here himself?It's getting 465 00:45:33,708 --> 00:45:36,388 far too late. Without firewood, we can't 466 00:45:36,388 --> 00:45:39,348 cook dinner tonight. Mr. Wong, Mr. Lou 467 00:45:39,348 --> 00:45:41,309 couldn't come because he's sick. He asked 468 00:45:41,309 --> 00:45:43,149 me to help. I told him I'd do what I 469 00:45:43,149 --> 00:45:45,069 cook, but I had to finish my own work 470 00:45:45,069 --> 00:45:47,549 before I could bring it over. Ah, all 471 00:45:47,629 --> 00:45:49,630 right, all right, all rightYou can rest 472 00:45:49,630 --> 00:45:51,710 here before going back. Why don't you 473 00:45:51,710 --> 00:45:53,670 join the kitchen staff for some supper? 474 00:45:53,790 --> 00:45:55,950 Now, look after this fellow, you, will ya? 475 00:45:55,950 --> 00:45:57,711 Yeah, yes, Mr. Bo. Thank you. 476 00:46:07,872 --> 00:46:09,552 Hey, come on, come on, let me down, come 477 00:46:09,632 --> 00:46:12,193 on. Thank you, thank you. 478 00:49:22,937 --> 00:49:25,657 Quickly. Come on, Andy. Quickly. 479 00:49:26,417 --> 00:49:29,138 Come on, here he 480 00:49:29,338 --> 00:49:29,418 is, 481 00:49:32,538 --> 00:49:35,018 Tommy. Come on. Get him. Look out. 482 00:49:39,579 --> 00:49:42,219 What?Where'd he go?And 483 00:49:42,219 --> 00:49:44,059 just over here. Hey. Hey, General. 484 00:50:02,342 --> 00:50:04,542 It's all my fault, sir. Oh. 485 00:50:05,822 --> 00:50:08,703 They're too enterprising. If 486 00:50:08,703 --> 00:50:11,503 you hadn't insisted on me sleeping in 487 00:50:11,503 --> 00:50:13,743 another room, I would have been 488 00:50:13,743 --> 00:50:16,464 assassinated. I'll see you're rewarded. 489 00:50:16,704 --> 00:50:19,344 Oh, thank you, sir. One more thing. 490 00:50:20,464 --> 00:50:22,864 That man died to save me. 491 00:50:23,825 --> 00:50:26,785 Take good care of his family. I 492 00:50:26,785 --> 00:50:27,265 will, sir. 493 00:51:17,191 --> 00:51:19,952 What happened?We're sorry, 494 00:51:20,072 --> 00:51:20,312 Master. 495 00:51:23,952 --> 00:51:26,512 What do you have to say?We 496 00:51:26,552 --> 00:51:29,353 failed you. I beg you, Master. 497 00:51:29,913 --> 00:51:31,593 Let us try one more time. 498 00:51:36,194 --> 00:51:38,874 Now go. Don't 499 00:51:38,954 --> 00:51:41,834 return till you've killed the General. 500 00:51:46,315 --> 00:51:48,395 You stay. Yes, sir. 501 00:51:50,276 --> 00:51:52,476 Now go! Yes, sir. 502 00:53:21,167 --> 00:53:23,927 Mr. Mao, we'll arrive soon. In about an 503 00:53:23,927 --> 00:53:25,408 hour's time, I reckon we should reach the 504 00:53:25,408 --> 00:53:27,928 house. But we can't just go in dressed 505 00:53:27,928 --> 00:53:30,808 like this. Huh 506 00:53:30,848 --> 00:53:33,689 And why not?All right, all rightLet's get 507 00:53:33,769 --> 00:53:33,929 going. 508 00:53:47,530 --> 00:53:49,931 Mr. Mao, just what were you suggesting? 509 00:53:51,411 --> 00:53:53,091 I reckon they'll already be ninja at the 510 00:53:53,091 --> 00:53:54,891 house. We're no one up the nervous us. 511 00:53:56,652 --> 00:53:59,612 Mr. Mao's got a point. If they see us, 512 00:53:59,612 --> 00:54:01,372 we don't see them. We'll be at a 513 00:54:01,372 --> 00:54:04,253 disadvantage. Right. The two should be on 514 00:54:04,293 --> 00:54:05,933 the other, but we must disguise 515 00:54:05,933 --> 00:54:08,573 ourselves. Go separately. And what 516 00:54:08,573 --> 00:54:10,013 precisely do you have in mind we should 517 00:54:10,013 --> 00:54:12,734 do?You can arrange that we get taken on 518 00:54:12,734 --> 00:54:14,894 as servants. They won't be expecting 519 00:54:14,894 --> 00:54:17,534 that. Well, we're brothers, not to worry. 520 00:54:18,094 --> 00:54:19,054 That's not our plan. 521 00:55:11,261 --> 00:55:11,941 Thank you, thank you. 522 00:55:26,823 --> 00:55:26,983 ohh 523 00:55:40,225 --> 00:55:41,305 That smells great. 524 00:55:44,385 --> 00:55:46,666 Hey, you stupid puzzle. You leave the 525 00:55:46,666 --> 00:55:48,746 food alone. It's not yours. 526 00:55:55,387 --> 00:55:56,427 HuhHey! 527 00:55:58,987 --> 00:56:00,187 Hey, I said leave it alone. 528 00:56:24,170 --> 00:56:26,531 What are you doing? 529 00:56:31,571 --> 00:56:33,712 Hey. Go bring in some firewood for the 530 00:56:33,792 --> 00:56:36,592 oven. Yeah, right away. 531 00:56:39,032 --> 00:56:40,512 Hey, and clean up all this mess. 532 00:57:13,587 --> 00:57:16,427 uh Hey! What's taking you so long?Where's 533 00:57:16,587 --> 00:57:17,347 the firewood?Hurry 534 00:57:22,908 --> 00:57:24,548 up! Come on, hurry up! 535 00:57:52,482 --> 00:57:54,282 We can walk anywhere we want to in 536 00:57:54,282 --> 00:57:56,762 daytime, but at night it's well guarded. 537 00:57:56,762 --> 00:57:59,162 Mr. Wong?Uh, Shaolin, 538 00:58:00,203 --> 00:58:03,163 this is our new houseSo do what he 539 00:58:03,163 --> 00:58:05,803 says. He'll be giving you your orders 540 00:58:05,803 --> 00:58:06,643 now. Yes. 541 00:58:08,844 --> 00:58:11,484 Housekeeper. Shaolin, 542 00:58:11,644 --> 00:58:13,164 get on with your work. Yes. 543 00:58:24,236 --> 00:58:26,476 Now, check these accounts when you find 544 00:58:26,476 --> 00:58:29,196 you have the time. I'm just going out now 545 00:58:29,196 --> 00:58:31,557 to buy a few things we need. Mr. Wong, 546 00:58:31,597 --> 00:58:33,997 how long Shaolin been here?Ohh Just a few 547 00:58:33,997 --> 00:58:34,317 days. 548 00:58:36,967 --> 00:58:39,488 But don't you get there if I were you. 549 00:59:09,411 --> 00:59:11,852 Father. Oh 550 00:59:13,812 --> 00:59:16,732 How is everything going?Father, 551 00:59:17,252 --> 00:59:19,413 I'm afraid to say I couldn't find the 552 00:59:19,413 --> 00:59:22,053 master of three arts. Please forgive me. 553 00:59:23,013 --> 00:59:23,573 Oh?Hmm 554 00:59:42,776 --> 00:59:45,416 Jingmin, when did you start 555 00:59:45,416 --> 00:59:46,776 lying to me? 556 00:59:48,776 --> 00:59:51,097 Father, the Master sent his three 557 00:59:51,097 --> 00:59:53,577 students, but they insisted 558 00:59:54,137 --> 00:59:57,017 on disguises. I've hired them as servants 559 00:59:57,497 --> 00:59:59,138 so they can guard you secretly. Hmm 560 01:01:08,306 --> 01:01:10,707 I'm sorry. Am I gonna burn your hand?Let 561 01:01:10,707 --> 01:01:11,627 me take it in for you. 562 01:01:13,827 --> 01:01:15,387 Stupid fool. Why don't you look where 563 01:01:15,387 --> 01:01:15,987 you're going?Uh-huh 564 01:01:40,871 --> 01:01:41,991 Boss! Boss! 565 01:01:43,671 --> 01:01:45,991 You put your hands back. Let me take it 566 01:01:45,991 --> 01:01:47,872 inside. There's no need. Out of the 567 01:01:47,872 --> 01:01:50,792 way... Hey, hey, 568 01:01:50,792 --> 01:01:51,832 hey, Boss, Boss, go... 569 01:02:09,674 --> 01:02:11,835 Soldiers, soldiers, that's it! 570 01:02:26,316 --> 01:02:28,237 My friend, that's far enough. We don't 571 01:02:28,237 --> 01:02:29,917 want a big crowd. Get out the way! 572 01:02:35,318 --> 01:02:37,678 What do you think you're doing?You can 573 01:02:37,678 --> 01:02:40,158 fool the others, but you can't fool me. 574 01:02:43,679 --> 01:02:43,799 Huh 575 01:02:50,880 --> 01:02:51,360 Hmm 576 01:02:56,440 --> 01:02:56,880 Get him out! 577 01:03:20,843 --> 01:03:21,083 Hmm 578 01:04:00,008 --> 01:04:00,448 Come on! 579 01:04:27,332 --> 01:04:29,972 General Yang. Yes, sir?The assassin has 580 01:04:29,972 --> 01:04:32,052 proved to be no match for our child. 581 01:04:32,973 --> 01:04:35,733 We're safe now. Go outside and calm 582 01:04:35,773 --> 01:04:37,773 down the men. Danger's over. Yes, sir? 583 01:04:39,613 --> 01:04:42,494 Come in. Let's find out how good 584 01:04:42,574 --> 01:04:44,174 Chu really is, the Kung Fu. 585 01:05:44,902 --> 01:05:46,982 umm Mr. Chow, you were 586 01:05:46,982 --> 01:05:49,462 fantastic. Thank you. 587 01:08:39,594 --> 01:08:41,994 Mister, I brought you some tea. 588 01:08:58,246 --> 01:09:00,086 It's very late. Thank you for the kind 589 01:09:00,086 --> 01:09:01,967 thought. Most considerate. 590 01:09:08,848 --> 01:09:11,648 Master, I'm here to serve you as an 591 01:09:11,648 --> 01:09:14,408 honored guest. You must be feeling tired 592 01:09:14,808 --> 01:09:17,689 after all the fuss. I'm only a servant 593 01:09:17,689 --> 01:09:19,889 girl. I do know how to look after a man. 594 01:09:21,169 --> 01:09:23,489 Let me help you. Please drink your tea. 595 01:09:33,411 --> 01:09:35,091 Xiaoling, tell me how old you are. 596 01:09:36,771 --> 01:09:39,011 Why, I'm 19. Oh, are 597 01:09:39,491 --> 01:09:40,372 you married yet? 598 01:09:52,733 --> 01:09:54,853 Master, your tea is getting quite cold. 599 01:09:55,253 --> 01:09:56,694 I'd like to have a talk with you. 600 01:10:01,254 --> 01:10:04,055 After I've had the tea, what will we 601 01:10:04,055 --> 01:10:04,775 talk about? 602 01:10:06,855 --> 01:10:09,095 Come, sir. You're naughty. 603 01:10:09,815 --> 01:10:11,095 Drink your tea while it's hot. 604 01:10:13,656 --> 01:10:14,296 Come on. 605 01:10:19,857 --> 01:10:22,617 Here, you have a sip. No, you drink. 606 01:10:22,817 --> 01:10:24,057 It's okay. No. 607 01:10:27,458 --> 01:10:29,138 What a waste of tea. 608 01:10:31,498 --> 01:10:33,978 I'll clean it up. Hey, 609 01:10:34,458 --> 01:10:36,939 Charlene, I've got a present for you. Oh? 610 01:10:54,581 --> 01:10:56,061 Do you like this little box? 611 01:10:58,302 --> 01:11:00,542 For me, Master, I shouldn't have set 612 01:11:00,542 --> 01:11:03,302 presents. However, but if you really 613 01:11:03,302 --> 01:11:06,223 insist... Shaolin, if you do 614 01:11:06,223 --> 01:11:08,263 what I tell you, take 615 01:11:09,263 --> 01:11:10,303 it. Thank you, Master. 616 01:11:22,545 --> 01:11:24,305 How is it?Do you like it? 617 01:13:31,521 --> 01:13:34,121 Hey, come on, come onAll right. Here 618 01:13:39,922 --> 01:13:42,042 he is. Come. Hey, come on. 619 01:13:47,443 --> 01:13:50,003 Throw him in jail. Great gung-fu. 620 01:15:44,338 --> 01:15:46,098 Master! Don't worry. 621 01:15:47,618 --> 01:15:49,539 Go back and tell them. 622 01:15:51,299 --> 01:15:53,459 I will be waiting for them in Shu's 623 01:15:53,459 --> 01:15:54,659 garden. Yes. 624 01:16:54,427 --> 01:16:55,947 Stay left. Yes, sir, it's it. 625 01:17:10,189 --> 01:17:10,829 Who are 626 01:17:21,640 --> 01:17:22,120 you?Get in! 627 01:17:43,153 --> 01:17:43,393 ohh 628 01:17:52,674 --> 01:17:53,794 Look out! Come on! 629 01:18:12,117 --> 01:18:14,757 General, they kidnapped your son. What do 630 01:18:14,757 --> 01:18:15,797 you think they're gonna do? 631 01:18:17,797 --> 01:18:20,038 The general wants to destroy them all. 632 01:18:20,678 --> 01:18:23,238 The ninja know that well. They want the 633 01:18:23,238 --> 01:18:26,038 general to stop. I have 634 01:18:26,038 --> 01:18:28,999 my duty. I am the general. 635 01:18:29,719 --> 01:18:32,319 Son, oh no, son, I can't change. You have 636 01:18:32,359 --> 01:18:34,1000 your duty, general. Leave the rest to us. 637 01:18:35,240 --> 01:18:36,440 Let the three of us go and bring back 638 01:18:36,440 --> 01:18:39,320 your son. OhhI don't 639 01:18:39,320 --> 01:18:42,281 want you gentlemen to die. The ninja are 640 01:18:42,281 --> 01:18:44,881 too dangerous. Brother, 641 01:18:45,401 --> 01:18:47,041 the ninja must have left a note. They 642 01:18:47,041 --> 01:18:48,161 must demand a ransom. 643 01:18:50,882 --> 01:18:53,322 You're right. Why don't we interrogate 644 01:18:53,322 --> 01:18:54,522 the prisoner?Right. How 645 01:18:56,762 --> 01:18:57,802 about the door?Is it? 646 01:19:20,445 --> 01:19:21,445 I'm tired. Yes, sir? 647 01:19:31,087 --> 01:19:32,927 If you tell us the truth, we'll let you 648 01:19:32,927 --> 01:19:33,247 live. 649 01:19:36,207 --> 01:19:38,048 Tell us who your master is. Sher Ping 650 01:19:38,048 --> 01:19:40,848 Wei. Where is he now?Shoe's 651 01:19:40,848 --> 01:19:41,248 Garden. 652 01:19:43,888 --> 01:19:46,849 Will you take us there?Uh-huhSher Ping 653 01:19:46,849 --> 01:19:48,769 Wei has demanded a book in exchange for 654 01:19:48,769 --> 01:19:51,009 the arts of ninja. Go back in jail. Sir! 655 01:19:59,200 --> 01:20:00,840 Big brother, this band will be trapped. 656 01:20:01,361 --> 01:20:03,561 Of course it will. And did you notice how 657 01:20:03,601 --> 01:20:05,361 his bonds were tied?It was tied 658 01:20:05,441 --> 01:20:07,601 differently from before. He'd already 659 01:20:07,601 --> 01:20:10,282 escaped. He must have met his master and 660 01:20:10,282 --> 01:20:11,922 then he was told to come back here. 661 01:20:14,132 --> 01:20:16,733 What do you think it means?That is our 662 01:20:16,773 --> 01:20:19,093 message. They kidnap the young master to 663 01:20:19,093 --> 01:20:21,893 hold him as ransom for the Ninja Book. 664 01:20:23,013 --> 01:20:25,014 But the real reason is to get us away 665 01:20:25,014 --> 01:20:27,654 from the General. Sharping Way knows he 666 01:20:27,654 --> 01:20:29,614 can't get near to the General while we 667 01:20:29,614 --> 01:20:31,334 have his bodyguards. But if we're not 668 01:20:31,334 --> 01:20:33,615 there, his job will be easy. Well, that's 669 01:20:33,615 --> 01:20:35,575 what he thinks. We'll have to go to Shu's 670 01:20:35,575 --> 01:20:38,455 garden. We have no choice. We must 671 01:20:38,455 --> 01:20:38,855 stop him. 672 01:21:06,459 --> 01:21:08,219 Are we here?Yeah. 673 01:21:18,060 --> 01:21:18,700 The Golden Man! 674 01:21:28,862 --> 01:21:28,942 Oh 675 01:21:42,303 --> 01:21:44,304 We must move forward. They'll have traps 676 01:21:44,304 --> 01:21:46,624 everywhere. I'll go first, second brother 677 01:21:46,624 --> 01:21:48,304 next, younger brother next, and stay 678 01:21:48,304 --> 01:21:49,304 together. Right. 679 01:25:52,655 --> 01:25:55,296 Chirping, wait. You send an invitation. 680 01:25:56,096 --> 01:25:57,616 So here we are. Why don't you show 681 01:25:57,616 --> 01:25:59,816 yourself?Or are you afraid? 682 01:26:28,860 --> 01:26:30,420 Which one of you is Sha Pingwei? 683 01:26:31,460 --> 01:26:34,261 Neither of them. If 684 01:26:34,261 --> 01:26:36,181 you're able to get past the both of us, 685 01:26:36,901 --> 01:26:39,221 then Sha Pingwei will agree to fight 686 01:26:39,221 --> 01:26:41,221 himself. Huh 687 01:26:46,182 --> 01:26:46,662 Underground. 688 01:28:52,118 --> 01:28:52,598 Run for it! 689 01:29:02,839 --> 01:29:04,200 Mr. Xi, I'm gonna help! 690 01:29:20,202 --> 01:29:22,922 So you are sharp in weight. Right. 691 01:29:24,522 --> 01:29:27,283 Did you bring the book with you?Police 692 01:29:27,283 --> 01:29:29,643 Mr. Shi first. Only then will I hand over 693 01:29:29,643 --> 01:29:32,203 the book to you. Not until I have the 694 01:29:32,203 --> 01:29:34,403 general's head on a spear in my hand. 695 01:34:02,237 --> 01:34:03,518 Brother, rescue is the key. Right! 696 01:35:01,965 --> 01:35:02,725 Put down your weapon. 44760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.