Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,875
NEVASTĂ-MEA ȘI COPIII
2
00:00:02,959 --> 00:00:06,041
Michael, mă bucur că urmează
reuniunea cu colegii de liceu.
3
00:00:06,125 --> 00:00:07,500
Nu te bucuri?
4
00:00:10,834 --> 00:00:11,667
Nu.
5
00:00:12,250 --> 00:00:15,333
Michael, te rog! E important pentru mine.
6
00:00:15,417 --> 00:00:18,375
Țin dietă și fac sport de o lună
pentru evenimentul ăsta.
7
00:00:18,458 --> 00:00:21,417
Și arăți foarte bine.
Nici nu știu de ce vrei să mergi.
8
00:00:21,500 --> 00:00:23,125
Să-i vezi pe cei pe care-i urai
9
00:00:23,208 --> 00:00:25,291
când erai tânără,
doar că-s grași și chei.
10
00:00:25,375 --> 00:00:28,750
Tată, și tu ești chel,
și nici nu ai cine știe ce abdomen.
11
00:00:28,834 --> 00:00:32,792
Nu atinge stomacul oamenilor
când expiră.
12
00:00:35,166 --> 00:00:37,041
Nu înțeleg de ce bătrânii decrepiți
13
00:00:37,125 --> 00:00:40,375
vor să se adune și să vadă
ce puțin timp le-a mai rămas.
14
00:00:42,291 --> 00:00:43,709
- Ai fost rea.
- Scârbos!
15
00:00:46,000 --> 00:00:47,792
Ce te-a apucat? De ce mergi așa?
16
00:00:47,875 --> 00:00:50,375
Pentru că pantofii
sunt cu două numere mai mici.
17
00:00:50,959 --> 00:00:54,333
- Și de ce i-ai cumpărat?
- Pentru că sunt drăguți.
18
00:00:54,417 --> 00:00:56,375
Fii atentă, mamă! Erau la reducere.
19
00:00:56,458 --> 00:00:58,625
- Aveau 37?
- Nu, doar 35.
20
00:00:58,709 --> 00:01:01,000
Merg și-așa. Mă descurc.
21
00:01:01,083 --> 00:01:04,542
- Mărimea 35? Tu porți 43.
- Ce?
22
00:01:05,125 --> 00:01:07,709
Michael, nu ți-am spus că am slăbit?
23
00:01:07,792 --> 00:01:10,333
- Nu ți-am spus?
- La picioare?
24
00:01:10,417 --> 00:01:13,875
Acolo slăbesc prima dată,
la picioare și la față.
25
00:01:14,458 --> 00:01:16,375
Nu schimba subiectul!
26
00:01:16,458 --> 00:01:18,333
Vii cu mine la reuniune sau nu?
27
00:01:18,417 --> 00:01:19,792
Nu, și-ți spun de ce.
28
00:01:19,875 --> 00:01:22,625
Pentru că dacă spun că merg,
29
00:01:22,709 --> 00:01:26,000
o să începi scandalul
despre fosta mea iubită Sharon.
30
00:01:26,083 --> 00:01:29,083
Sharon? N-am zis nimic despre vaca aia.
31
00:01:29,166 --> 00:01:32,250
În plus, Michael, Sharon are opt copii.
32
00:01:32,333 --> 00:01:34,834
N-are cum să concureze cu asta.
33
00:01:34,917 --> 00:01:38,041
Cu toate astea, Michael.
34
00:01:38,834 --> 00:01:41,208
Știi ce? Acum sunt sigur
că nu vreau să merg.
35
00:01:41,291 --> 00:01:43,208
Du-te și simte-te bine!
36
00:01:43,291 --> 00:01:45,542
Ți-e teamă
că o să dai ochii cu Bobby Shaw.
37
00:01:47,625 --> 00:01:49,917
Cum îndrăznești
să-i spui numele în casa mea?
38
00:01:50,000 --> 00:01:52,125
- Bobby Shaw?
- Da, Bobby Shaw.
39
00:01:52,208 --> 00:01:56,208
Prima ta iubire, primul tău sărut, Jay.
Ți-a furat buz-ginitatea.
40
00:01:56,291 --> 00:01:58,500
- Buz-ginitatea?
- Da.
41
00:01:58,583 --> 00:02:00,375
Și ce dacă, Michael?
42
00:02:00,458 --> 00:02:03,041
La vremea aia,
toată lumea din școală te credea gay.
43
00:02:04,125 --> 00:02:05,875
Nu chiar toată lumea.
44
00:02:06,000 --> 00:02:08,625
Profesorii nu credeau că sunt gay, da?
45
00:02:08,709 --> 00:02:11,542
Diriginta, profesoara de economie...
46
00:02:13,500 --> 00:02:16,458
Eu știam că sunt heterosexualul din clasă.
47
00:02:16,542 --> 00:02:18,542
Și ce zici de Tony Fogle?
48
00:02:18,625 --> 00:02:21,083
Cel mai cool tip din școală.
Era prietenul meu.
49
00:02:21,166 --> 00:02:23,959
Mereu voia să stea cu mine,
nu cu Bobby Shaw.
50
00:02:24,041 --> 00:02:25,709
Eu și Fogle eram așa.
51
00:02:25,792 --> 00:02:31,125
- Peste tot eram împreună.
- Cum zici tu.
52
00:02:31,208 --> 00:02:34,291
De fapt, știi ce, Michael?
53
00:02:35,041 --> 00:02:41,000
Bobby și gașca lui v-au bătut
la concursul de dans.
54
00:02:41,083 --> 00:02:43,250
Ba nu !Nu ne-au bătut, Jay.
55
00:02:43,333 --> 00:02:46,083
Puteam câștiga,
dar m-am uitat cu coada ochiului
56
00:02:46,166 --> 00:02:49,917
în timpul dansului
și te-am văzut sărutându-l,
57
00:02:50,000 --> 00:02:53,542
morfolindu-te cu dansatorul,
și am alunecat.
58
00:02:53,625 --> 00:02:56,166
N-am putut să-mi retrag piciorul la timp.
59
00:02:57,959 --> 00:03:00,959
În primul rând,
60
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
nu ți-a ieșit niciodată mișcarea
„triple bye-bye birdie”.
61
00:03:04,125 --> 00:03:06,208
Nimeni n-a putut să facă mișcarea asta,
62
00:03:06,291 --> 00:03:08,417
pentru că e un mit.
63
00:03:08,500 --> 00:03:09,709
- Jay.
- Ce e?
64
00:03:09,792 --> 00:03:12,625
Nu mă pune să fac mișcarea!
65
00:03:12,709 --> 00:03:14,709
Te rog, vezi să nu te lovești!
66
00:03:14,792 --> 00:03:17,750
Puteam s-o fac atunci și pot și acum.
67
00:03:17,834 --> 00:03:21,375
Nu contează, pentru că oricum tu nu mergi.
68
00:03:21,458 --> 00:03:27,291
Da, dar dacă aș fi mers...
69
00:03:30,000 --> 00:03:31,959
Termină!
70
00:03:36,834 --> 00:03:39,041
Hai să mergem în parc
să ne dam în leagăn!
71
00:03:39,125 --> 00:03:42,625
Prefer să stau aici și să fac
ecuații distractive de gradul doi.
72
00:03:43,500 --> 00:03:46,583
Adică mă refuzi?
73
00:03:46,667 --> 00:03:49,542
Da, dar e o problemă de supraviețuire.
74
00:03:49,625 --> 00:03:52,875
- Ce tot spui?
- Mă hărțuiesc niște huligani.
75
00:03:52,959 --> 00:03:55,750
- Cine?
- Niște golani, niște derbedei
76
00:03:55,834 --> 00:03:57,458
ca din Oliver Twist.
77
00:03:57,542 --> 00:04:00,208
- De unde?
- Din Poveste din cartierul de vest.
78
00:04:03,000 --> 00:04:05,709
- Ce?
- Ai citit vreodată o carte?
79
00:04:05,792 --> 00:04:09,083
Ai avut vreodată dorința să înveți ceva?
80
00:04:09,166 --> 00:04:11,500
Acum știu de ce iei bătaie.
Ești nesuferit.
81
00:04:12,917 --> 00:04:15,959
Stai așa! Nu poți... Ba poate.
82
00:04:19,667 --> 00:04:22,291
Asta e rochia
pe care o voi purta la reuniune.
83
00:04:22,375 --> 00:04:26,959
Michael, toți au fost dezamăgiți
când le-am spus că nu vii.
84
00:04:27,041 --> 00:04:28,792
- Toți?
- Da.
85
00:04:28,875 --> 00:04:29,959
Cine sunt toți?
86
00:04:30,041 --> 00:04:32,542
- Cine sunt toți?
- Da, unde i-ai văzut pe toți?
87
00:04:32,625 --> 00:04:35,000
Unde i-am văzut?
88
00:04:35,083 --> 00:04:40,083
- La pre-reuniune.
- Pre-reuniune. Ce mai e și asta?
89
00:04:40,166 --> 00:04:47,125
E o reuniune mai mică,
în caz că moare cineva între timp.
90
00:04:48,000 --> 00:04:50,542
- Da.
- O să țin minte.
91
00:04:51,333 --> 00:04:53,625
- Dar tot nu merg la reuniune.
- Nu.
92
00:04:55,792 --> 00:04:56,709
Răspund eu.
93
00:04:57,667 --> 00:05:02,041
Pantofii lui Claire mă strâng.
Cine ești?
94
00:05:03,291 --> 00:05:04,542
Doamne!
95
00:05:04,625 --> 00:05:07,583
- Este...
- E Bobby Shaw!
96
00:05:07,667 --> 00:05:12,041
În carne și oase.
97
00:05:14,041 --> 00:05:17,417
- Ce mai faci, Jay?
- Bine, mersi, Bobby!
98
00:05:17,500 --> 00:05:22,500
Tot bunăciune ești.
99
00:05:23,792 --> 00:05:26,875
Mă îndepărtez de la subiect.
Bărbatul casei e aici?
100
00:05:26,959 --> 00:05:30,208
Da, este. Michael!
Vino încoace! A venit cineva.
101
00:05:30,291 --> 00:05:32,667
Ascultă, scumpo! Mă gândeam să...
102
00:05:42,792 --> 00:05:45,959
- Salutare, Shaw!
- Salutare, Mike Iubărețu'!
103
00:05:49,125 --> 00:05:50,834
Nu te-ai schimbat deloc din liceu.
104
00:05:50,917 --> 00:05:53,917
- Mulțumesc mult!
- Tu n-ai crescut niciun deget.
105
00:05:54,917 --> 00:05:58,709
Da, de la tiroidă.
În plus, fumez și beau cafea.
106
00:06:00,875 --> 00:06:03,750
Jay, l-ai invitat pe tipul ăsta
în casa mea?
107
00:06:03,834 --> 00:06:07,375
„L-ai invitat pe tipul ăsta”?
Nu inviți vântul.
108
00:06:07,458 --> 00:06:08,917
Vântul doar...
109
00:06:10,333 --> 00:06:11,458
Adie înăuntru.
110
00:06:11,542 --> 00:06:12,583
Vântul trebuie să...
111
00:06:13,375 --> 00:06:15,417
să bea niște apă de gură.
112
00:06:16,375 --> 00:06:21,041
Știți ce?
Vă las să vă reîmprieteniți.
113
00:06:21,125 --> 00:06:23,542
Bobby, mă bucur că te-am revăzut.
114
00:06:23,625 --> 00:06:26,875
Nu mai mult decât mine, buze-dulci.
115
00:06:30,917 --> 00:06:32,208
Îmi plac pantofii.
116
00:06:34,000 --> 00:06:36,083
Da, sunt 34. Probabil ți-ar veni și ție.
117
00:06:36,166 --> 00:06:38,333
Dacă sunt italienești. Port 3-E.
118
00:06:38,917 --> 00:06:41,875
- Ce vrei, Shaw!
- Dă-te înapoi, Jack!
119
00:06:41,959 --> 00:06:42,959
Vezi să nu faci...
120
00:06:43,917 --> 00:06:45,083
un infarct.
121
00:06:45,750 --> 00:06:49,458
Am venit aici
să te invit pe tine și gașca ta
122
00:06:49,542 --> 00:06:51,417
la un concurs de dans la reuniune.
123
00:06:51,500 --> 00:06:53,417
Nu merg la reuniune.
124
00:06:53,500 --> 00:06:58,166
Tu și băieții tăi
încă n-ați învățat să dansați?
125
00:07:01,667 --> 00:07:02,959
Zici că ești găină.
126
00:07:03,041 --> 00:07:07,917
- Fraiere, nu veni cu scuze!
- N-am nevoie de scuze pentru tine.
127
00:07:08,000 --> 00:07:09,709
Ne întrecem acum.
128
00:07:09,792 --> 00:07:12,208
Îți arăt eu
„bye-bye birdie” de nu te vezi!
129
00:07:12,291 --> 00:07:16,291
Era să te cred, triple bye-bye birdie!
130
00:07:16,375 --> 00:07:18,583
Nimeni n-a dansat „triple bye-bye birdie”
131
00:07:18,667 --> 00:07:21,125
pentru că e un mit,
și nu poți dansa mituri.
132
00:07:21,208 --> 00:07:26,875
De fapt, am să te bat
în fața foștilor colegilor de clasă.
133
00:07:28,667 --> 00:07:31,166
Jur pe roșu.
134
00:07:33,458 --> 00:07:35,583
De ce vorbești tot ca în anii '80?
135
00:07:35,667 --> 00:07:38,375
Psihologul meu a spus
că a fost perioada mea de glorie,
136
00:07:38,458 --> 00:07:40,458
și nu vreau să plec din ea.
137
00:07:41,291 --> 00:07:46,667
Întrebarea e
dacă-mi înțelegi limbajul insidios,
138
00:07:46,750 --> 00:07:48,000
clovn de cartier.
139
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
Ai terminat?
140
00:07:51,583 --> 00:07:54,083
Umăr la umăr, băiețas.
141
00:07:54,166 --> 00:07:56,500
Bobby...
142
00:07:56,583 --> 00:07:59,625
Am vorbit în chineză. Gata, am terminat.
143
00:08:00,458 --> 00:08:03,375
- Shawn, e rândul tău.
- Până în zori.
144
00:08:03,458 --> 00:08:07,208
- Încetezi odată?
- La paștele cailor.
145
00:08:11,625 --> 00:08:14,333
- Îți aduni gașca?
- Cu siguranță.
146
00:08:14,417 --> 00:08:15,709
Tu? Îți găsești băieții?
147
00:08:17,166 --> 00:08:20,166
Să-i găsesc? Suntem nedespărțiți.
148
00:08:20,250 --> 00:08:24,709
Locuim în aceeași casă de 20 de ani,
149
00:08:24,792 --> 00:08:26,667
exersăm mișcările.
150
00:08:26,750 --> 00:08:31,542
Era să intrăm la circul Univers,
dar sunt alergic la elefanți și foci.
151
00:08:33,000 --> 00:08:38,375
Și am fost huiduiți la Apollo,
nu o dată, de două sau de trei ori,
152
00:08:38,458 --> 00:08:40,583
ci de o mulțime de ori.
153
00:08:42,792 --> 00:08:46,500
Poți să le copiezi pe-astea,
că nu-s bune de nimic.
154
00:08:46,583 --> 00:08:49,333
Iar pe-astea nici nu le mai folosim...
155
00:08:51,792 --> 00:08:56,125
Gata. Ne vedem acolo. Pa și pusi!
156
00:09:06,542 --> 00:09:09,583
- Fir-ar!
- Ce s-a întâmplat?
157
00:09:09,667 --> 00:09:13,333
Am jucat box cu pomii
și mi-a intrat o țepușă-n deget.
158
00:09:13,417 --> 00:09:17,583
Ați boxat cu pomii?
Dați-mi să vă văd lăbuța!
159
00:09:17,667 --> 00:09:19,583
Bine.
160
00:09:21,500 --> 00:09:23,875
Mami! Mă doare!
161
00:09:25,375 --> 00:09:30,542
- Ți-am scos-o, uriașule!
- Serios?
162
00:09:31,375 --> 00:09:34,542
- Să rămână între noi, da?
- Am buzele pecetluite.
163
00:09:35,583 --> 00:09:38,750
Dacă vrei vreodată
să te ajut cu ceva, să-mi spui.
164
00:09:38,834 --> 00:09:41,917
Ar fi ceva.
165
00:09:44,333 --> 00:09:45,959
Vai...
166
00:09:46,041 --> 00:09:49,166
Michael!
167
00:09:49,250 --> 00:09:50,959
Ești bine?
168
00:09:51,041 --> 00:09:53,500
Da, exersam „triple bye-bye birdie”.
169
00:09:53,583 --> 00:09:55,500
Știi ce? Dacă mai exersezi mult,
170
00:09:55,583 --> 00:09:57,583
o să ai nevoie de un bye-pass triplu.
171
00:10:01,041 --> 00:10:03,959
Ce ai pe cap?
172
00:10:05,000 --> 00:10:08,166
Ai observat, nu?
E un pieptăn. Puterea poporului!
173
00:10:08,250 --> 00:10:12,500
Știu că e pieptăn, Michael.
Cum ți l-ai pus acolo?
174
00:10:12,583 --> 00:10:14,375
Am luat puțin păr de-aici,
175
00:10:14,458 --> 00:10:17,208
puțin de-aici și puțin de la derriere.
176
00:10:20,166 --> 00:10:22,625
E ridicol. Dă-l încoace!
177
00:10:23,750 --> 00:10:27,750
- Ți-ai găsit gașca?
- Da, dar trebuie să-l înlocuiesc pe Paco.
178
00:10:27,834 --> 00:10:28,875
Cu cine?
179
00:10:28,959 --> 00:10:33,959
Jay, am găsit un tânăr
care e la limita dintre prostie și geniu.
180
00:10:34,041 --> 00:10:36,709
E un savant în materie
de pop-locking. Îl aduc acum.
181
00:10:45,000 --> 00:10:46,208
Fă sandviș!
182
00:10:48,333 --> 00:10:49,667
Stai pe loc!
183
00:10:50,583 --> 00:10:53,458
Ce părere ai?
184
00:10:54,625 --> 00:10:56,542
Cred că Bobby o să te bată.
185
00:10:56,625 --> 00:10:59,709
Ții cu bărbatul
care ți-a furat buz-ginitatea.
186
00:10:59,792 --> 00:11:02,000
Jay, nu-mi strica cheful!
187
00:11:07,041 --> 00:11:08,125
Aruncă-l!
188
00:11:16,083 --> 00:11:19,208
Istețule, credeam că ți-am spus
să nu mai calci prin parc.
189
00:11:19,291 --> 00:11:22,750
Așa e, dar mi-am dat seama
că locuim în America.
190
00:11:22,834 --> 00:11:26,959
Unul dintre amendamente stipulează
că am voie să merg oriunde.
191
00:11:27,041 --> 00:11:31,250
Aici sunt în parc,
noi stipulăm cine intră și cine nu.
192
00:11:31,333 --> 00:11:35,166
- Și trebuie să te cari.
- Mă gândeam că o să spuneți asta.
193
00:11:35,250 --> 00:11:39,750
De aceea am creat o pastilă
pe baza poveștii Jekyll și Hyde.
194
00:11:40,333 --> 00:11:44,500
După ce înghit pastila,
se va dezlănțui bestia din mine
195
00:11:44,583 --> 00:11:46,834
și-mi veți simți mânia.
196
00:11:48,625 --> 00:11:49,917
Vezi să nu, tocilarule!
197
00:11:50,041 --> 00:11:53,625
Mai bine pregătește-te
tu să-mi simți pumnul.
198
00:11:53,709 --> 00:11:57,709
- Vă avertizez, stați deoparte!
- Prea târziu, pocitanie.
199
00:12:05,709 --> 00:12:09,917
Simt. Începe să-și facă efectul.
Vă sfătuiesc să fugiți.
200
00:12:11,000 --> 00:12:13,625
- Nicio șansă, ciudatule!
- Hai după el!
201
00:12:17,333 --> 00:12:22,792
V-am spus
să nu mă mai deranjați, derbedeilor.
202
00:12:29,125 --> 00:12:30,917
- Cum a fost?
- Fantastic.
203
00:12:35,041 --> 00:12:37,458
- Jay!
- Bună!
204
00:12:44,667 --> 00:12:46,583
Ce mai faceți?
205
00:12:46,667 --> 00:12:50,083
- Ce face micul Junior?
- Nu mai e așa de mic.
206
00:12:51,250 --> 00:12:53,250
- Ce mai faci, Michael?
- Excelent.
207
00:12:53,333 --> 00:12:58,667
- Mă știi, nu mă plâng.
- Nu te-ai plâns niciodată.
208
00:13:01,125 --> 00:13:05,542
- Ne vedem mai târziu.
- Mai vorbim!
209
00:13:05,625 --> 00:13:07,667
- Sigur.
- Bine.
210
00:13:09,417 --> 00:13:11,959
- Cine erau ăia?
- Habar n-am.
211
00:13:12,041 --> 00:13:13,875
Bună!
212
00:13:16,166 --> 00:13:21,208
- Bună, Michael! Bună Jay! Noi suntem.
- Ne mai știți?
213
00:13:21,291 --> 00:13:25,041
- Ne-am îngrășat puțin.
- Skippy și Bunny.
214
00:13:26,291 --> 00:13:28,458
Ați fost regele și regina
balului de iarnă.
215
00:13:28,542 --> 00:13:30,667
Da, noi suntem. Distracție plăcută!
216
00:13:30,750 --> 00:13:35,291
- Sigur...
- Skippy și Bunny.
217
00:13:35,375 --> 00:13:37,625
- Pa!
- Pa!
218
00:13:39,125 --> 00:13:41,709
Unde ți-e gașca, iubitule?
219
00:13:41,792 --> 00:13:43,959
Încă n-a venit, dar o să facă furori.
220
00:13:44,041 --> 00:13:45,083
Bine.
221
00:13:45,166 --> 00:13:47,375
Hai să ne fâțâim pe-aici!
222
00:13:48,375 --> 00:13:50,000
- Michael?
- Da.
223
00:13:50,083 --> 00:13:54,625
- Mă bucur să te văd.
- Nu te recunosc. Scuze!
224
00:13:54,709 --> 00:13:58,875
Nu mă recunoști? Sunt Tony Fogle.
Eram prieteni la cataramă.
225
00:13:58,959 --> 00:14:03,125
Eram nedespărțiți. Îmbrățișează-mă!
226
00:14:05,834 --> 00:14:08,667
Tony, nu e ceva diferit la tine?
227
00:14:08,750 --> 00:14:11,458
Da, genul. Acum mă cheamă Toni cu „i”.
228
00:14:11,542 --> 00:14:14,875
Mai știi când eram în echipa de wrestling,
la grămadă?
229
00:14:14,959 --> 00:14:18,458
Să ne fi văzut, Jay!
Eram tineri și transpirați,
230
00:14:18,542 --> 00:14:22,250
ne băteam cu prosoapele la duș
și ne jucam Marco Polo în piscină.
231
00:14:22,333 --> 00:14:24,959
- Marco Polo?
- Îți arăt.
232
00:14:25,834 --> 00:14:26,917
Marco!
233
00:14:28,333 --> 00:14:29,333
Polo.
234
00:14:30,375 --> 00:14:34,750
Aici erai!
235
00:14:36,500 --> 00:14:39,959
- Mă bucur să te văd.
- Da, și eu.
236
00:14:40,041 --> 00:14:44,166
- Trebuie să ne vedem să vorbim.
- Da. Ar trebui.
237
00:14:44,250 --> 00:14:47,083
- Păstrează-mi un dans!
- Bine.
238
00:14:48,291 --> 00:14:50,166
Nu știu unde-și ține grăsimea acum,
239
00:14:50,250 --> 00:14:51,959
dar știu sigur că n-o s-o ronțăi.
240
00:14:52,834 --> 00:14:56,834
Uite! Aia e fiica lui Sharon?
E bucățică ruptă.
241
00:14:56,917 --> 00:15:00,709
Scuză-mă, dar arăți exact
ca mama ta la vârsta ta,
242
00:15:00,792 --> 00:15:02,083
doar că ești mai drăguță.
243
00:15:02,166 --> 00:15:05,000
Mă flatezi, Jay, dar sunt eu, Sharon.
244
00:15:05,083 --> 00:15:06,500
Pe naiba!
245
00:15:07,458 --> 00:15:09,041
Nu, chiar sunt eu. Uite!
246
00:15:09,125 --> 00:15:12,166
- Nu abia ai născut?
- Gemeni. Acum două săptămâni.
247
00:15:12,250 --> 00:15:13,709
Încă mă simt ca o balenă.
248
00:15:13,792 --> 00:15:16,875
- Bună, Michael!
- Bună, scum...
249
00:15:16,959 --> 00:15:20,208
Adică Sharon.
250
00:15:20,291 --> 00:15:22,875
Ești sexy fără gheata ortopedică.
251
00:15:22,959 --> 00:15:24,959
Fir-ar!
252
00:15:26,542 --> 00:15:28,667
Iar tu arăți bătrâni...
253
00:15:30,250 --> 00:15:32,333
Uite-o pe Jay! Uite-o!
254
00:15:32,417 --> 00:15:36,125
Dacă ți se pare sexy fără gheată,
stai să-l vezi fără dinți.
255
00:15:38,125 --> 00:15:39,917
Mă bucur că v-am văzut.
256
00:15:40,000 --> 00:15:42,333
Mă scuzați,
mă duc să-l caut pe Toni Fogle.
257
00:15:42,417 --> 00:15:44,583
- Erați nedespărțiți.
- Nu face asta!
258
00:15:46,500 --> 00:15:49,792
- Te ajut eu să-l găsești.
- Marco!
259
00:15:49,875 --> 00:15:53,667
- Polo.
- Mersi!
260
00:15:53,750 --> 00:15:55,333
E acolo.
261
00:15:56,333 --> 00:15:59,083
- Îți vine să crezi? Arată groaznic.
- Taci!
262
00:16:22,542 --> 00:16:23,875
Ești gata, Mike Iubărețu'?
263
00:16:24,458 --> 00:16:27,083
Sunt gata de orice.
264
00:16:29,834 --> 00:16:32,792
Hai s-o facem ca Brutus!
265
00:16:32,875 --> 00:16:35,250
Te rog! Hai, Michael!
266
00:16:35,333 --> 00:16:39,000
Pregătește-te, că începem primii!
267
00:16:39,083 --> 00:16:43,792
Așa, scumpule!
268
00:16:44,375 --> 00:16:46,709
Nu așa de repede! Intrați ultimii,
269
00:16:46,792 --> 00:16:50,125
pentru că data trecută ați pierdut.
270
00:16:52,709 --> 00:16:57,250
Mi-ai distrus universul
când mi-ai sărutat fata,
271
00:16:57,333 --> 00:16:59,750
și era să vomit
272
00:16:59,834 --> 00:17:03,709
pentru că a sărutat o veveriță. Ura!
273
00:17:06,041 --> 00:17:09,709
Șoimi! Pe poziții!
274
00:17:18,375 --> 00:17:20,875
Șoimi, să zburăm!
275
00:17:43,709 --> 00:17:46,083
Cum au făcut asta? Scumpule?
276
00:18:02,750 --> 00:18:05,208
Cacadu!
277
00:18:08,959 --> 00:18:11,375
- Ce e aia?
- Sunt Cocker Spaniel.
278
00:18:13,500 --> 00:18:15,667
Cacadu, pe poziții!
279
00:18:47,333 --> 00:18:49,667
Ia drăcia aia din fața mea!
280
00:18:50,750 --> 00:18:54,041
- Asta a fost tot?
- Atât îmi mai amintesc.
281
00:19:00,083 --> 00:19:02,667
Se spune că a fost nașpa.
282
00:19:05,250 --> 00:19:08,166
Mișcările tale nu sunt mare brânză.
283
00:19:10,500 --> 00:19:14,583
Zău? Știi ce? O să fac furori,
284
00:19:14,667 --> 00:19:18,125
pentru că e timpul
pentru mișcarea „triple bye-bye birdie”.
285
00:19:18,208 --> 00:19:19,959
- Nu!
- Da!
286
00:19:20,041 --> 00:19:23,917
Michael, nu! Nu face asta!
E sinucidere curată. Nu merită.
287
00:19:24,000 --> 00:19:25,834
N-o fac pentru el, Jay.
288
00:19:25,917 --> 00:19:29,291
O fac pentru femeia pe care o iubesc,
să-i recuperez buz-nitatea.
289
00:19:30,333 --> 00:19:32,917
Remix!
290
00:19:49,750 --> 00:19:55,250
- Unu, doi, trei!
- E imposibil.
291
00:19:56,208 --> 00:19:57,083
Iubitule!
292
00:20:13,291 --> 00:20:14,875
Pa, Bobby!
293
00:20:14,959 --> 00:20:19,625
Trebuie să recunosc, Kyle.
Ai câștigat. Ești supersonic.
294
00:20:19,709 --> 00:20:22,375
Ești dat naibii...
295
00:20:25,417 --> 00:20:27,500
Mai taci!
296
00:20:27,583 --> 00:20:31,000
Vorbesc doar despre Michael. Șoimi!
297
00:20:31,583 --> 00:20:34,166
Retragerea! La cuiburi.
298
00:20:38,041 --> 00:20:41,875
Iubitule, a fost grozav. Doamne!
299
00:20:41,959 --> 00:20:44,667
E imposibil. Cum ai reușit?
300
00:20:44,750 --> 00:20:49,250
M-am gândit la el sărutându-ți buzele.
301
00:20:49,333 --> 00:20:52,709
Timp de 20 de ani m-a măcinat gândul ăsta,
302
00:20:53,542 --> 00:20:56,417
și mă doare spatele de mor.
303
00:20:56,500 --> 00:20:58,834
- Sciatica?
- Da.
304
00:20:58,917 --> 00:21:01,166
Ți-am zis să iei drăcia asta din fața mea!
305
00:21:02,834 --> 00:21:05,750
Și Tony Fogle, cel mai cool din școală?
306
00:21:05,834 --> 00:21:08,333
Nu credea că sunt gay.
Eram prieteni la cataramă.
307
00:21:08,417 --> 00:21:11,917
Venea peste tot după mine.
„Unde sunt Michael și Tony?”
308
00:21:12,000 --> 00:21:13,709
„Uite-i!”
309
00:21:16,417 --> 00:21:22,917
Cine era așa cu Tony Fogle?
Așa eram eu și Fogle toată ziua.
23500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.