All language subtitles for My_Wife_And_Kids_S05E4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,875 NEVASTĂ-MEA ȘI COPIII 2 00:00:02,959 --> 00:00:06,041 Michael, mă bucur că urmează reuniunea cu colegii de liceu. 3 00:00:06,125 --> 00:00:07,500 Nu te bucuri? 4 00:00:10,834 --> 00:00:11,667 Nu. 5 00:00:12,250 --> 00:00:15,333 Michael, te rog! E important pentru mine. 6 00:00:15,417 --> 00:00:18,375 Țin dietă și fac sport de o lună pentru evenimentul ăsta. 7 00:00:18,458 --> 00:00:21,417 Și arăți foarte bine. Nici nu știu de ce vrei să mergi. 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,125 Să-i vezi pe cei pe care-i urai 9 00:00:23,208 --> 00:00:25,291 când erai tânără, doar că-s grași și chei. 10 00:00:25,375 --> 00:00:28,750 Tată, și tu ești chel, și nici nu ai cine știe ce abdomen. 11 00:00:28,834 --> 00:00:32,792 Nu atinge stomacul oamenilor când expiră. 12 00:00:35,166 --> 00:00:37,041 Nu înțeleg de ce bătrânii decrepiți 13 00:00:37,125 --> 00:00:40,375 vor să se adune și să vadă ce puțin timp le-a mai rămas. 14 00:00:42,291 --> 00:00:43,709 - Ai fost rea. - Scârbos! 15 00:00:46,000 --> 00:00:47,792 Ce te-a apucat? De ce mergi așa? 16 00:00:47,875 --> 00:00:50,375 Pentru că pantofii sunt cu două numere mai mici. 17 00:00:50,959 --> 00:00:54,333 - Și de ce i-ai cumpărat? - Pentru că sunt drăguți. 18 00:00:54,417 --> 00:00:56,375 Fii atentă, mamă! Erau la reducere. 19 00:00:56,458 --> 00:00:58,625 - Aveau 37? - Nu, doar 35. 20 00:00:58,709 --> 00:01:01,000 Merg și-așa. Mă descurc. 21 00:01:01,083 --> 00:01:04,542 - Mărimea 35? Tu porți 43. - Ce? 22 00:01:05,125 --> 00:01:07,709 Michael, nu ți-am spus că am slăbit? 23 00:01:07,792 --> 00:01:10,333 - Nu ți-am spus? - La picioare? 24 00:01:10,417 --> 00:01:13,875 Acolo slăbesc prima dată, la picioare și la față. 25 00:01:14,458 --> 00:01:16,375 Nu schimba subiectul! 26 00:01:16,458 --> 00:01:18,333 Vii cu mine la reuniune sau nu? 27 00:01:18,417 --> 00:01:19,792 Nu, și-ți spun de ce. 28 00:01:19,875 --> 00:01:22,625 Pentru că dacă spun că merg, 29 00:01:22,709 --> 00:01:26,000 o să începi scandalul despre fosta mea iubită Sharon. 30 00:01:26,083 --> 00:01:29,083 Sharon? N-am zis nimic despre vaca aia. 31 00:01:29,166 --> 00:01:32,250 În plus, Michael, Sharon are opt copii. 32 00:01:32,333 --> 00:01:34,834 N-are cum să concureze cu asta. 33 00:01:34,917 --> 00:01:38,041 Cu toate astea, Michael. 34 00:01:38,834 --> 00:01:41,208 Știi ce? Acum sunt sigur că nu vreau să merg. 35 00:01:41,291 --> 00:01:43,208 Du-te și simte-te bine! 36 00:01:43,291 --> 00:01:45,542 Ți-e teamă că o să dai ochii cu Bobby Shaw. 37 00:01:47,625 --> 00:01:49,917 Cum îndrăznești să-i spui numele în casa mea? 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,125 - Bobby Shaw? - Da, Bobby Shaw. 39 00:01:52,208 --> 00:01:56,208 Prima ta iubire, primul tău sărut, Jay. Ți-a furat buz-ginitatea. 40 00:01:56,291 --> 00:01:58,500 - Buz-ginitatea? - Da. 41 00:01:58,583 --> 00:02:00,375 Și ce dacă, Michael? 42 00:02:00,458 --> 00:02:03,041 La vremea aia, toată lumea din școală te credea gay. 43 00:02:04,125 --> 00:02:05,875 Nu chiar toată lumea. 44 00:02:06,000 --> 00:02:08,625 Profesorii nu credeau că sunt gay, da? 45 00:02:08,709 --> 00:02:11,542 Diriginta, profesoara de economie... 46 00:02:13,500 --> 00:02:16,458 Eu știam că sunt heterosexualul din clasă. 47 00:02:16,542 --> 00:02:18,542 Și ce zici de Tony Fogle? 48 00:02:18,625 --> 00:02:21,083 Cel mai cool tip din școală. Era prietenul meu. 49 00:02:21,166 --> 00:02:23,959 Mereu voia să stea cu mine, nu cu Bobby Shaw. 50 00:02:24,041 --> 00:02:25,709 Eu și Fogle eram așa. 51 00:02:25,792 --> 00:02:31,125 - Peste tot eram împreună. - Cum zici tu. 52 00:02:31,208 --> 00:02:34,291 De fapt, știi ce, Michael? 53 00:02:35,041 --> 00:02:41,000 Bobby și gașca lui v-au bătut la concursul de dans. 54 00:02:41,083 --> 00:02:43,250 Ba nu !Nu ne-au bătut, Jay. 55 00:02:43,333 --> 00:02:46,083 Puteam câștiga, dar m-am uitat cu coada ochiului 56 00:02:46,166 --> 00:02:49,917 în timpul dansului și te-am văzut sărutându-l, 57 00:02:50,000 --> 00:02:53,542 morfolindu-te cu dansatorul, și am alunecat. 58 00:02:53,625 --> 00:02:56,166 N-am putut să-mi retrag piciorul la timp. 59 00:02:57,959 --> 00:03:00,959 În primul rând, 60 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 nu ți-a ieșit niciodată mișcarea „triple bye-bye birdie”. 61 00:03:04,125 --> 00:03:06,208 Nimeni n-a putut să facă mișcarea asta, 62 00:03:06,291 --> 00:03:08,417 pentru că e un mit. 63 00:03:08,500 --> 00:03:09,709 - Jay. - Ce e? 64 00:03:09,792 --> 00:03:12,625 Nu mă pune să fac mișcarea! 65 00:03:12,709 --> 00:03:14,709 Te rog, vezi să nu te lovești! 66 00:03:14,792 --> 00:03:17,750 Puteam s-o fac atunci și pot și acum. 67 00:03:17,834 --> 00:03:21,375 Nu contează, pentru că oricum tu nu mergi. 68 00:03:21,458 --> 00:03:27,291 Da, dar dacă aș fi mers... 69 00:03:30,000 --> 00:03:31,959 Termină! 70 00:03:36,834 --> 00:03:39,041 Hai să mergem în parc să ne dam în leagăn! 71 00:03:39,125 --> 00:03:42,625 Prefer să stau aici și să fac ecuații distractive de gradul doi. 72 00:03:43,500 --> 00:03:46,583 Adică mă refuzi? 73 00:03:46,667 --> 00:03:49,542 Da, dar e o problemă de supraviețuire. 74 00:03:49,625 --> 00:03:52,875 - Ce tot spui? - Mă hărțuiesc niște huligani. 75 00:03:52,959 --> 00:03:55,750 - Cine? - Niște golani, niște derbedei 76 00:03:55,834 --> 00:03:57,458 ca din Oliver Twist. 77 00:03:57,542 --> 00:04:00,208 - De unde? - Din Poveste din cartierul de vest. 78 00:04:03,000 --> 00:04:05,709 - Ce? - Ai citit vreodată o carte? 79 00:04:05,792 --> 00:04:09,083 Ai avut vreodată dorința să înveți ceva? 80 00:04:09,166 --> 00:04:11,500 Acum știu de ce iei bătaie. Ești nesuferit. 81 00:04:12,917 --> 00:04:15,959 Stai așa! Nu poți... Ba poate. 82 00:04:19,667 --> 00:04:22,291 Asta e rochia pe care o voi purta la reuniune. 83 00:04:22,375 --> 00:04:26,959 Michael, toți au fost dezamăgiți când le-am spus că nu vii. 84 00:04:27,041 --> 00:04:28,792 - Toți? - Da. 85 00:04:28,875 --> 00:04:29,959 Cine sunt toți? 86 00:04:30,041 --> 00:04:32,542 - Cine sunt toți? - Da, unde i-ai văzut pe toți? 87 00:04:32,625 --> 00:04:35,000 Unde i-am văzut? 88 00:04:35,083 --> 00:04:40,083 - La pre-reuniune. - Pre-reuniune. Ce mai e și asta? 89 00:04:40,166 --> 00:04:47,125 E o reuniune mai mică, în caz că moare cineva între timp. 90 00:04:48,000 --> 00:04:50,542 - Da. - O să țin minte. 91 00:04:51,333 --> 00:04:53,625 - Dar tot nu merg la reuniune. - Nu. 92 00:04:55,792 --> 00:04:56,709 Răspund eu. 93 00:04:57,667 --> 00:05:02,041 Pantofii lui Claire mă strâng. Cine ești? 94 00:05:03,291 --> 00:05:04,542 Doamne! 95 00:05:04,625 --> 00:05:07,583 - Este... - E Bobby Shaw! 96 00:05:07,667 --> 00:05:12,041 În carne și oase. 97 00:05:14,041 --> 00:05:17,417 - Ce mai faci, Jay? - Bine, mersi, Bobby! 98 00:05:17,500 --> 00:05:22,500 Tot bunăciune ești. 99 00:05:23,792 --> 00:05:26,875 Mă îndepărtez de la subiect. Bărbatul casei e aici? 100 00:05:26,959 --> 00:05:30,208 Da, este. Michael! Vino încoace! A venit cineva. 101 00:05:30,291 --> 00:05:32,667 Ascultă, scumpo! Mă gândeam să... 102 00:05:42,792 --> 00:05:45,959 - Salutare, Shaw! - Salutare, Mike Iubărețu'! 103 00:05:49,125 --> 00:05:50,834 Nu te-ai schimbat deloc din liceu. 104 00:05:50,917 --> 00:05:53,917 - Mulțumesc mult! - Tu n-ai crescut niciun deget. 105 00:05:54,917 --> 00:05:58,709 Da, de la tiroidă. În plus, fumez și beau cafea. 106 00:06:00,875 --> 00:06:03,750 Jay, l-ai invitat pe tipul ăsta în casa mea? 107 00:06:03,834 --> 00:06:07,375 „L-ai invitat pe tipul ăsta”? Nu inviți vântul. 108 00:06:07,458 --> 00:06:08,917 Vântul doar... 109 00:06:10,333 --> 00:06:11,458 Adie înăuntru. 110 00:06:11,542 --> 00:06:12,583 Vântul trebuie să... 111 00:06:13,375 --> 00:06:15,417 să bea niște apă de gură. 112 00:06:16,375 --> 00:06:21,041 Știți ce? Vă las să vă reîmprieteniți. 113 00:06:21,125 --> 00:06:23,542 Bobby, mă bucur că te-am revăzut. 114 00:06:23,625 --> 00:06:26,875 Nu mai mult decât mine, buze-dulci. 115 00:06:30,917 --> 00:06:32,208 Îmi plac pantofii. 116 00:06:34,000 --> 00:06:36,083 Da, sunt 34. Probabil ți-ar veni și ție. 117 00:06:36,166 --> 00:06:38,333 Dacă sunt italienești. Port 3-E. 118 00:06:38,917 --> 00:06:41,875 - Ce vrei, Shaw! - Dă-te înapoi, Jack! 119 00:06:41,959 --> 00:06:42,959 Vezi să nu faci... 120 00:06:43,917 --> 00:06:45,083 un infarct. 121 00:06:45,750 --> 00:06:49,458 Am venit aici să te invit pe tine și gașca ta 122 00:06:49,542 --> 00:06:51,417 la un concurs de dans la reuniune. 123 00:06:51,500 --> 00:06:53,417 Nu merg la reuniune. 124 00:06:53,500 --> 00:06:58,166 Tu și băieții tăi încă n-ați învățat să dansați? 125 00:07:01,667 --> 00:07:02,959 Zici că ești găină. 126 00:07:03,041 --> 00:07:07,917 - Fraiere, nu veni cu scuze! - N-am nevoie de scuze pentru tine. 127 00:07:08,000 --> 00:07:09,709 Ne întrecem acum. 128 00:07:09,792 --> 00:07:12,208 Îți arăt eu „bye-bye birdie” de nu te vezi! 129 00:07:12,291 --> 00:07:16,291 Era să te cred, triple bye-bye birdie! 130 00:07:16,375 --> 00:07:18,583 Nimeni n-a dansat „triple bye-bye birdie” 131 00:07:18,667 --> 00:07:21,125 pentru că e un mit, și nu poți dansa mituri. 132 00:07:21,208 --> 00:07:26,875 De fapt, am să te bat în fața foștilor colegilor de clasă. 133 00:07:28,667 --> 00:07:31,166 Jur pe roșu. 134 00:07:33,458 --> 00:07:35,583 De ce vorbești tot ca în anii '80? 135 00:07:35,667 --> 00:07:38,375 Psihologul meu a spus că a fost perioada mea de glorie, 136 00:07:38,458 --> 00:07:40,458 și nu vreau să plec din ea. 137 00:07:41,291 --> 00:07:46,667 Întrebarea e dacă-mi înțelegi limbajul insidios, 138 00:07:46,750 --> 00:07:48,000 clovn de cartier. 139 00:07:50,500 --> 00:07:51,500 Ai terminat? 140 00:07:51,583 --> 00:07:54,083 Umăr la umăr, băiețas. 141 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 Bobby... 142 00:07:56,583 --> 00:07:59,625 Am vorbit în chineză. Gata, am terminat. 143 00:08:00,458 --> 00:08:03,375 - Shawn, e rândul tău. - Până în zori. 144 00:08:03,458 --> 00:08:07,208 - Încetezi odată? - La paștele cailor. 145 00:08:11,625 --> 00:08:14,333 - Îți aduni gașca? - Cu siguranță. 146 00:08:14,417 --> 00:08:15,709 Tu? Îți găsești băieții? 147 00:08:17,166 --> 00:08:20,166 Să-i găsesc? Suntem nedespărțiți. 148 00:08:20,250 --> 00:08:24,709 Locuim în aceeași casă de 20 de ani, 149 00:08:24,792 --> 00:08:26,667 exersăm mișcările. 150 00:08:26,750 --> 00:08:31,542 Era să intrăm la circul Univers, dar sunt alergic la elefanți și foci. 151 00:08:33,000 --> 00:08:38,375 Și am fost huiduiți la Apollo, nu o dată, de două sau de trei ori, 152 00:08:38,458 --> 00:08:40,583 ci de o mulțime de ori. 153 00:08:42,792 --> 00:08:46,500 Poți să le copiezi pe-astea, că nu-s bune de nimic. 154 00:08:46,583 --> 00:08:49,333 Iar pe-astea nici nu le mai folosim... 155 00:08:51,792 --> 00:08:56,125 Gata. Ne vedem acolo. Pa și pusi! 156 00:09:06,542 --> 00:09:09,583 - Fir-ar! - Ce s-a întâmplat? 157 00:09:09,667 --> 00:09:13,333 Am jucat box cu pomii și mi-a intrat o țepușă-n deget. 158 00:09:13,417 --> 00:09:17,583 Ați boxat cu pomii? Dați-mi să vă văd lăbuța! 159 00:09:17,667 --> 00:09:19,583 Bine. 160 00:09:21,500 --> 00:09:23,875 Mami! Mă doare! 161 00:09:25,375 --> 00:09:30,542 - Ți-am scos-o, uriașule! - Serios? 162 00:09:31,375 --> 00:09:34,542 - Să rămână între noi, da? - Am buzele pecetluite. 163 00:09:35,583 --> 00:09:38,750 Dacă vrei vreodată să te ajut cu ceva, să-mi spui. 164 00:09:38,834 --> 00:09:41,917 Ar fi ceva. 165 00:09:44,333 --> 00:09:45,959 Vai... 166 00:09:46,041 --> 00:09:49,166 Michael! 167 00:09:49,250 --> 00:09:50,959 Ești bine? 168 00:09:51,041 --> 00:09:53,500 Da, exersam „triple bye-bye birdie”. 169 00:09:53,583 --> 00:09:55,500 Știi ce? Dacă mai exersezi mult, 170 00:09:55,583 --> 00:09:57,583 o să ai nevoie de un bye-pass triplu. 171 00:10:01,041 --> 00:10:03,959 Ce ai pe cap? 172 00:10:05,000 --> 00:10:08,166 Ai observat, nu? E un pieptăn. Puterea poporului! 173 00:10:08,250 --> 00:10:12,500 Știu că e pieptăn, Michael. Cum ți l-ai pus acolo? 174 00:10:12,583 --> 00:10:14,375 Am luat puțin păr de-aici, 175 00:10:14,458 --> 00:10:17,208 puțin de-aici și puțin de la derriere. 176 00:10:20,166 --> 00:10:22,625 E ridicol. Dă-l încoace! 177 00:10:23,750 --> 00:10:27,750 - Ți-ai găsit gașca? - Da, dar trebuie să-l înlocuiesc pe Paco. 178 00:10:27,834 --> 00:10:28,875 Cu cine? 179 00:10:28,959 --> 00:10:33,959 Jay, am găsit un tânăr care e la limita dintre prostie și geniu. 180 00:10:34,041 --> 00:10:36,709 E un savant în materie de pop-locking. Îl aduc acum. 181 00:10:45,000 --> 00:10:46,208 Fă sandviș! 182 00:10:48,333 --> 00:10:49,667 Stai pe loc! 183 00:10:50,583 --> 00:10:53,458 Ce părere ai? 184 00:10:54,625 --> 00:10:56,542 Cred că Bobby o să te bată. 185 00:10:56,625 --> 00:10:59,709 Ții cu bărbatul care ți-a furat buz-ginitatea. 186 00:10:59,792 --> 00:11:02,000 Jay, nu-mi strica cheful! 187 00:11:07,041 --> 00:11:08,125 Aruncă-l! 188 00:11:16,083 --> 00:11:19,208 Istețule, credeam că ți-am spus să nu mai calci prin parc. 189 00:11:19,291 --> 00:11:22,750 Așa e, dar mi-am dat seama că locuim în America. 190 00:11:22,834 --> 00:11:26,959 Unul dintre amendamente stipulează că am voie să merg oriunde. 191 00:11:27,041 --> 00:11:31,250 Aici sunt în parc, noi stipulăm cine intră și cine nu. 192 00:11:31,333 --> 00:11:35,166 - Și trebuie să te cari. - Mă gândeam că o să spuneți asta. 193 00:11:35,250 --> 00:11:39,750 De aceea am creat o pastilă pe baza poveștii Jekyll și Hyde. 194 00:11:40,333 --> 00:11:44,500 După ce înghit pastila, se va dezlănțui bestia din mine 195 00:11:44,583 --> 00:11:46,834 și-mi veți simți mânia. 196 00:11:48,625 --> 00:11:49,917 Vezi să nu, tocilarule! 197 00:11:50,041 --> 00:11:53,625 Mai bine pregătește-te tu să-mi simți pumnul. 198 00:11:53,709 --> 00:11:57,709 - Vă avertizez, stați deoparte! - Prea târziu, pocitanie. 199 00:12:05,709 --> 00:12:09,917 Simt. Începe să-și facă efectul. Vă sfătuiesc să fugiți. 200 00:12:11,000 --> 00:12:13,625 - Nicio șansă, ciudatule! - Hai după el! 201 00:12:17,333 --> 00:12:22,792 V-am spus să nu mă mai deranjați, derbedeilor. 202 00:12:29,125 --> 00:12:30,917 - Cum a fost? - Fantastic. 203 00:12:35,041 --> 00:12:37,458 - Jay! - Bună! 204 00:12:44,667 --> 00:12:46,583 Ce mai faceți? 205 00:12:46,667 --> 00:12:50,083 - Ce face micul Junior? - Nu mai e așa de mic. 206 00:12:51,250 --> 00:12:53,250 - Ce mai faci, Michael? - Excelent. 207 00:12:53,333 --> 00:12:58,667 - Mă știi, nu mă plâng. - Nu te-ai plâns niciodată. 208 00:13:01,125 --> 00:13:05,542 - Ne vedem mai târziu. - Mai vorbim! 209 00:13:05,625 --> 00:13:07,667 - Sigur. - Bine. 210 00:13:09,417 --> 00:13:11,959 - Cine erau ăia? - Habar n-am. 211 00:13:12,041 --> 00:13:13,875 Bună! 212 00:13:16,166 --> 00:13:21,208 - Bună, Michael! Bună Jay! Noi suntem. - Ne mai știți? 213 00:13:21,291 --> 00:13:25,041 - Ne-am îngrășat puțin. - Skippy și Bunny. 214 00:13:26,291 --> 00:13:28,458 Ați fost regele și regina balului de iarnă. 215 00:13:28,542 --> 00:13:30,667 Da, noi suntem. Distracție plăcută! 216 00:13:30,750 --> 00:13:35,291 - Sigur... - Skippy și Bunny. 217 00:13:35,375 --> 00:13:37,625 - Pa! - Pa! 218 00:13:39,125 --> 00:13:41,709 Unde ți-e gașca, iubitule? 219 00:13:41,792 --> 00:13:43,959 Încă n-a venit, dar o să facă furori. 220 00:13:44,041 --> 00:13:45,083 Bine. 221 00:13:45,166 --> 00:13:47,375 Hai să ne fâțâim pe-aici! 222 00:13:48,375 --> 00:13:50,000 - Michael? - Da. 223 00:13:50,083 --> 00:13:54,625 - Mă bucur să te văd. - Nu te recunosc. Scuze! 224 00:13:54,709 --> 00:13:58,875 Nu mă recunoști? Sunt Tony Fogle. Eram prieteni la cataramă. 225 00:13:58,959 --> 00:14:03,125 Eram nedespărțiți. Îmbrățișează-mă! 226 00:14:05,834 --> 00:14:08,667 Tony, nu e ceva diferit la tine? 227 00:14:08,750 --> 00:14:11,458 Da, genul. Acum mă cheamă Toni cu „i”. 228 00:14:11,542 --> 00:14:14,875 Mai știi când eram în echipa de wrestling, la grămadă? 229 00:14:14,959 --> 00:14:18,458 Să ne fi văzut, Jay! Eram tineri și transpirați, 230 00:14:18,542 --> 00:14:22,250 ne băteam cu prosoapele la duș și ne jucam Marco Polo în piscină. 231 00:14:22,333 --> 00:14:24,959 - Marco Polo? - Îți arăt. 232 00:14:25,834 --> 00:14:26,917 Marco! 233 00:14:28,333 --> 00:14:29,333 Polo. 234 00:14:30,375 --> 00:14:34,750 Aici erai! 235 00:14:36,500 --> 00:14:39,959 - Mă bucur să te văd. - Da, și eu. 236 00:14:40,041 --> 00:14:44,166 - Trebuie să ne vedem să vorbim. - Da. Ar trebui. 237 00:14:44,250 --> 00:14:47,083 - Păstrează-mi un dans! - Bine. 238 00:14:48,291 --> 00:14:50,166 Nu știu unde-și ține grăsimea acum, 239 00:14:50,250 --> 00:14:51,959 dar știu sigur că n-o s-o ronțăi. 240 00:14:52,834 --> 00:14:56,834 Uite! Aia e fiica lui Sharon? E bucățică ruptă. 241 00:14:56,917 --> 00:15:00,709 Scuză-mă, dar arăți exact ca mama ta la vârsta ta, 242 00:15:00,792 --> 00:15:02,083 doar că ești mai drăguță. 243 00:15:02,166 --> 00:15:05,000 Mă flatezi, Jay, dar sunt eu, Sharon. 244 00:15:05,083 --> 00:15:06,500 Pe naiba! 245 00:15:07,458 --> 00:15:09,041 Nu, chiar sunt eu. Uite! 246 00:15:09,125 --> 00:15:12,166 - Nu abia ai născut? - Gemeni. Acum două săptămâni. 247 00:15:12,250 --> 00:15:13,709 Încă mă simt ca o balenă. 248 00:15:13,792 --> 00:15:16,875 - Bună, Michael! - Bună, scum... 249 00:15:16,959 --> 00:15:20,208 Adică Sharon. 250 00:15:20,291 --> 00:15:22,875 Ești sexy fără gheata ortopedică. 251 00:15:22,959 --> 00:15:24,959 Fir-ar! 252 00:15:26,542 --> 00:15:28,667 Iar tu arăți bătrâni... 253 00:15:30,250 --> 00:15:32,333 Uite-o pe Jay! Uite-o! 254 00:15:32,417 --> 00:15:36,125 Dacă ți se pare sexy fără gheată, stai să-l vezi fără dinți. 255 00:15:38,125 --> 00:15:39,917 Mă bucur că v-am văzut. 256 00:15:40,000 --> 00:15:42,333 Mă scuzați, mă duc să-l caut pe Toni Fogle. 257 00:15:42,417 --> 00:15:44,583 - Erați nedespărțiți. - Nu face asta! 258 00:15:46,500 --> 00:15:49,792 - Te ajut eu să-l găsești. - Marco! 259 00:15:49,875 --> 00:15:53,667 - Polo. - Mersi! 260 00:15:53,750 --> 00:15:55,333 E acolo. 261 00:15:56,333 --> 00:15:59,083 - Îți vine să crezi? Arată groaznic. - Taci! 262 00:16:22,542 --> 00:16:23,875 Ești gata, Mike Iubărețu'? 263 00:16:24,458 --> 00:16:27,083 Sunt gata de orice. 264 00:16:29,834 --> 00:16:32,792 Hai s-o facem ca Brutus! 265 00:16:32,875 --> 00:16:35,250 Te rog! Hai, Michael! 266 00:16:35,333 --> 00:16:39,000 Pregătește-te, că începem primii! 267 00:16:39,083 --> 00:16:43,792 Așa, scumpule! 268 00:16:44,375 --> 00:16:46,709 Nu așa de repede! Intrați ultimii, 269 00:16:46,792 --> 00:16:50,125 pentru că data trecută ați pierdut. 270 00:16:52,709 --> 00:16:57,250 Mi-ai distrus universul când mi-ai sărutat fata, 271 00:16:57,333 --> 00:16:59,750 și era să vomit 272 00:16:59,834 --> 00:17:03,709 pentru că a sărutat o veveriță. Ura! 273 00:17:06,041 --> 00:17:09,709 Șoimi! Pe poziții! 274 00:17:18,375 --> 00:17:20,875 Șoimi, să zburăm! 275 00:17:43,709 --> 00:17:46,083 Cum au făcut asta? Scumpule? 276 00:18:02,750 --> 00:18:05,208 Cacadu! 277 00:18:08,959 --> 00:18:11,375 - Ce e aia? - Sunt Cocker Spaniel. 278 00:18:13,500 --> 00:18:15,667 Cacadu, pe poziții! 279 00:18:47,333 --> 00:18:49,667 Ia drăcia aia din fața mea! 280 00:18:50,750 --> 00:18:54,041 - Asta a fost tot? - Atât îmi mai amintesc. 281 00:19:00,083 --> 00:19:02,667 Se spune că a fost nașpa. 282 00:19:05,250 --> 00:19:08,166 Mișcările tale nu sunt mare brânză. 283 00:19:10,500 --> 00:19:14,583 Zău? Știi ce? O să fac furori, 284 00:19:14,667 --> 00:19:18,125 pentru că e timpul pentru mișcarea „triple bye-bye birdie”. 285 00:19:18,208 --> 00:19:19,959 - Nu! - Da! 286 00:19:20,041 --> 00:19:23,917 Michael, nu! Nu face asta! E sinucidere curată. Nu merită. 287 00:19:24,000 --> 00:19:25,834 N-o fac pentru el, Jay. 288 00:19:25,917 --> 00:19:29,291 O fac pentru femeia pe care o iubesc, să-i recuperez buz-nitatea. 289 00:19:30,333 --> 00:19:32,917 Remix! 290 00:19:49,750 --> 00:19:55,250 - Unu, doi, trei! - E imposibil. 291 00:19:56,208 --> 00:19:57,083 Iubitule! 292 00:20:13,291 --> 00:20:14,875 Pa, Bobby! 293 00:20:14,959 --> 00:20:19,625 Trebuie să recunosc, Kyle. Ai câștigat. Ești supersonic. 294 00:20:19,709 --> 00:20:22,375 Ești dat naibii... 295 00:20:25,417 --> 00:20:27,500 Mai taci! 296 00:20:27,583 --> 00:20:31,000 Vorbesc doar despre Michael. Șoimi! 297 00:20:31,583 --> 00:20:34,166 Retragerea! La cuiburi. 298 00:20:38,041 --> 00:20:41,875 Iubitule, a fost grozav. Doamne! 299 00:20:41,959 --> 00:20:44,667 E imposibil. Cum ai reușit? 300 00:20:44,750 --> 00:20:49,250 M-am gândit la el sărutându-ți buzele. 301 00:20:49,333 --> 00:20:52,709 Timp de 20 de ani m-a măcinat gândul ăsta, 302 00:20:53,542 --> 00:20:56,417 și mă doare spatele de mor. 303 00:20:56,500 --> 00:20:58,834 - Sciatica? - Da. 304 00:20:58,917 --> 00:21:01,166 Ți-am zis să iei drăcia asta din fața mea! 305 00:21:02,834 --> 00:21:05,750 Și Tony Fogle, cel mai cool din școală? 306 00:21:05,834 --> 00:21:08,333 Nu credea că sunt gay. Eram prieteni la cataramă. 307 00:21:08,417 --> 00:21:11,917 Venea peste tot după mine. „Unde sunt Michael și Tony?” 308 00:21:12,000 --> 00:21:13,709 „Uite-i!” 309 00:21:16,417 --> 00:21:22,917 Cine era așa cu Tony Fogle? Așa eram eu și Fogle toată ziua. 23500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.