Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,054 --> 00:01:02,488
- Con chào cô! Con chào cô!
- Các con ngoan lắm!
2
00:02:00,438 --> 00:02:01,779
Các anh muốn gì?
3
00:02:01,779 --> 00:02:02,769
Đi nào!
4
00:02:30,238 --> 00:02:31,371
Đừng sợ,
5
00:02:31,371 --> 00:02:33,173
sẽ có ai đó sẽ đến cứu chúng ta sớm.
6
00:02:33,173 --> 00:02:34,873
Sẽ ổn thôi, đừng khóc.
7
00:02:52,249 --> 00:02:54,396
Trung úy Li,
vợ và con trai của anh đang ở trên xe buýt.
8
00:02:54,396 --> 00:02:55,389
Hiểu rồi.
9
00:02:57,060 --> 00:02:58,255
Các con, đừng khóc.
10
00:02:59,631 --> 00:03:00,656
Đừng khóc.
11
00:03:03,272 --> 00:03:06,609
Nó giống như vụ tống tiền đã xảy ra
trong siêu thị vào tháng trước.
12
00:03:08,110 --> 00:03:09,612
Tôi nghĩ nó đã thực hiện bởi cùng một băng nhóm.
13
00:03:09,612 --> 00:03:11,714
Các dây kim loại được kết nối xuống cuối xe buýt,
14
00:03:11,714 --> 00:03:13,516
và sức nổ sẽ rất mạnh mẽ.
15
00:03:13,516 --> 00:03:14,817
Bọn tội phạm muốn gì?
16
00:03:14,817 --> 00:03:17,721
Chúng đã bắt cóc ba đứa trẻ của các gia đình giàu có.
17
00:03:17,721 --> 00:03:20,624
Cha của các cháu là tỷ phú ở HK và Singapore.
18
00:03:20,675 --> 00:03:24,027
Chúng yêu cầu 5 triệu đô la Mỹ cho mỗi cháu.
19
00:03:24,027 --> 00:03:25,629
Trung úy...
20
00:03:25,629 --> 00:03:27,131
Chúng ta không có thời gian. Theo tôi.
21
00:03:34,103 --> 00:03:35,339
Trung úy!
22
00:03:36,641 --> 00:03:38,142
Nằm xuống!
23
00:03:43,148 --> 00:03:45,150
Đây là một quả mìn của Quân đội Hoa Kỳ.
24
00:03:46,595 --> 00:03:48,462
- Cha, xin hãy cứu chúng con.
- Kit, anh phải rất cẩn thận.
25
00:03:49,602 --> 00:03:51,697
Đừng chạm vào những sợi dây kim loại đó.
Nó sẽ gây ra một vụ nổ.
26
00:03:55,112 --> 00:03:56,362
Kiểm tra thời gian.
27
00:04:01,961 --> 00:04:03,670
Điều này có vẻ dễ dàng.
28
00:04:03,670 --> 00:04:05,672
Nó được làm có chủ đích
để khiến chúng ta trở nên bất cẩn.
29
00:04:07,906 --> 00:04:09,376
Anh nói đùa! Nó rất đơn giản mà.
30
00:04:09,376 --> 00:04:12,078
- Chỉ cần cắt dây màu vàng.
- Sẽ không đơn giản đâu.
31
00:04:12,078 --> 00:04:13,780
Đưa tôi cái kính lúp.
32
00:04:21,901 --> 00:04:24,873
Thấy chưa, khi ta cắt.
Dây kim loại nhỏ này cũng sẽ bị cắt theo.
33
00:04:25,476 --> 00:04:27,595
Người đã thiết kế quả bom này phải là một thiên tài.
34
00:04:27,595 --> 00:04:29,097
Tôi thì gọi hắn ta là một tên khốn.
35
00:04:29,397 --> 00:04:30,698
Để tôi thử.
36
00:04:35,804 --> 00:04:38,306
Được rồi, hãy gỡ phần thứ ba của bảng mạch.
37
00:04:40,709 --> 00:04:42,003
Anh đã hiểu chưa?
38
00:04:43,112 --> 00:04:44,513
Dây chính ở đây!
39
00:04:44,513 --> 00:04:45,814
Đồ khốn.
40
00:04:46,515 --> 00:04:48,113
Một trong số nó sẽ cắt nguồn cung cấp điện.
41
00:04:48,891 --> 00:04:50,720
Và cái khác sẽ giết tất cả chúng ta.
42
00:04:51,320 --> 00:04:53,723
Nếu chúng ta cắt sai, nó sẽ phát nổ.
43
00:04:53,723 --> 00:04:55,525
Nó giống như tung một đồng xu, phải không?
44
00:04:56,940 --> 00:04:59,029
Trung úy Li! Trung úy Li!
45
00:04:59,829 --> 00:05:02,232
Tên tội phạm muốn nói chuyện với riêng anh.
46
00:05:02,820 --> 00:05:05,120
Cha! Cha ơi!
47
00:05:05,291 --> 00:05:06,837
Đừng bỏ chúng con.
48
00:05:06,837 --> 00:05:08,338
Cha sẽ không bỏ rơi con.
49
00:05:08,338 --> 00:05:10,240
Kit, anh phải cẩn thận.
50
00:05:10,240 --> 00:05:11,642
Anh sẽ cứu mọi người.
51
00:05:15,479 --> 00:05:16,747
Anh là Kit Li?
52
00:05:17,348 --> 00:05:19,050
Anh có thể gọi tôi là bác sĩ.
53
00:05:19,050 --> 00:05:20,251
Anh muốn gì?
54
00:05:20,251 --> 00:05:21,853
Tôi đã thu tiền.
55
00:05:21,853 --> 00:05:23,955
Tôi đã gọi để xem anh đã chết hay chưa.
56
00:05:23,955 --> 00:05:27,158
Anh hẳn đã khám phá ra sợi dây nhỏ xíu, phải không?
57
00:05:28,037 --> 00:05:29,261
Không còn thời gian,
58
00:05:29,261 --> 00:05:31,563
vậy hãy cho tôi biết phải cắt dây nào?
Đỏ hay xanh dương?
59
00:05:31,563 --> 00:05:33,265
Anh vẫn có thời gian. Đoán đi.
60
00:05:33,265 --> 00:05:34,867
Thời gian không còn nhiều.
61
00:05:34,867 --> 00:05:36,384
Tôi xin anh!
62
00:05:37,469 --> 00:05:38,771
Hãy thương xót bọn trẻ!
63
00:05:38,771 --> 00:05:39,972
Thương xót hả?
64
00:05:40,573 --> 00:05:42,575
Tôi đã giết rất nhiều kẻ thù trong chiến tranh,
65
00:05:42,575 --> 00:05:44,277
nhưng tôi đã không được đối xử như một anh hùng.
66
00:05:44,277 --> 00:05:46,679
Tôi đã bị đối xử như một kẻ không ra gì!
67
00:05:46,679 --> 00:05:48,081
Ai thương xót tôi?
68
00:05:48,081 --> 00:05:49,582
Chúng ta chỉ còn mười giây nữa.
69
00:05:51,284 --> 00:05:54,788
Chỉ những người không chiến đấu trong chiến tranh
lại được phát huy.
70
00:05:54,788 --> 00:05:57,891
Vì lòng nhân đạo, xin vui lòng cho tôi biết.
Nó có phải là dây màu đỏ không?
71
00:05:59,093 --> 00:06:00,894
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
72
00:06:00,894 --> 00:06:02,696
Bác sĩ!
73
00:06:18,313 --> 00:06:19,614
Cắt dây đỏ!
74
00:06:33,429 --> 00:06:36,733
Không sao cả. Cha sẽ cứu chúng ta.
Không sao cả.
75
00:06:36,733 --> 00:06:39,285
Cha, không sao đâu!
76
00:06:46,300 --> 00:06:47,844
Bà ơi, để con giúp bà.
77
00:06:47,844 --> 00:06:51,148
Cảm ơn anh.
Anh thật là một chàng trai tốt.
78
00:06:51,148 --> 00:06:52,449
Không có gì.
79
00:06:52,449 --> 00:06:54,351
Gia đình tôi!
80
00:06:57,154 --> 00:07:01,259
Sau khi thành viên đội đánh bom,
cùng vợ và con trai của Kit Li bị sát hại,
anh ấy bỏ việc và biến mất.
81
00:07:01,259 --> 00:07:03,361
HỒNG KÔNG. Hai năm sau.
.....
.......
...........
82
00:08:20,360 --> 00:08:24,768
Mọi người vui lòng xuống xe. Cảm ơn.
83
00:08:28,744 --> 00:08:30,754
Lại gì nữa đây.
Tôi ở đây để quay cảnh Frankie nhảy lầu.
84
00:08:30,754 --> 00:08:32,581
Anh ta nhảy trong mỗi bộ phim của mình.
85
00:08:33,754 --> 00:08:35,359
Anh ta nói rằng anh ta không cần đóng thế.
86
00:08:35,359 --> 00:08:37,061
Đó là lý do tại sao anh ta được trả rất cao.
87
00:08:37,061 --> 00:08:38,763
Khán giả thích nhìn thấy anh ta
88
00:08:38,763 --> 00:08:41,566
mạo hiểm cái đầu và chân của mình.
89
00:08:42,573 --> 00:08:44,869
Nào, đưa anh ấy vào đây.
90
00:08:46,648 --> 00:08:48,414
Frankie...
91
00:08:49,474 --> 00:08:50,525
Đại ca!
92
00:08:50,525 --> 00:08:52,628
Chắc anh ấy đã uống quá nhiều.
93
00:08:52,628 --> 00:08:53,997
Tôi sẽ kiểm tra xem có đóng thế không.
94
00:08:53,997 --> 00:08:56,263
Được rồi! Hẹn gặp lại, OK, tạm biệt.
95
00:08:58,339 --> 00:08:59,275
Cậu có thấy gì không?
96
00:08:59,275 --> 00:09:00,186
Một cách trung thực,
97
00:09:00,186 --> 00:09:01,487
tôi đã nhìn thấy chúng.
98
00:09:01,487 --> 00:09:02,808
Cậu thật thà đấy.
99
00:09:07,493 --> 00:09:11,197
- Tại sao chúng ta không dùng người đóng thế?
- Chết tiệt! Frankie không bao giờ cần đóng thế!
100
00:09:11,197 --> 00:09:13,300
Nếu ai đó phát hiện ra, nó sẽ là một thảm họa!
101
00:09:13,300 --> 00:09:15,702
Frankie! Frankie!
102
00:09:15,702 --> 00:09:17,438
Tôi ổn!
103
00:09:18,447 --> 00:09:20,417
Tôi có thể uống một chai nữa.
104
00:09:22,555 --> 00:09:25,513
Người đẹp, lại đây.
105
00:09:25,513 --> 00:09:27,088
Là tôi, tôi là Charlie.
106
00:09:28,233 --> 00:09:34,736
Tất nhiên tôi biết anh, tôi biết anh, Charlie.
107
00:09:41,027 --> 00:09:44,433
Tại sao anh không mặc quần mới vào?
108
00:09:44,433 --> 00:09:46,027
Tởm quá!
109
00:09:47,107 --> 00:09:49,238
Lại phải dùng đóng thế thôi.
110
00:09:49,238 --> 00:09:50,539
Vệ sĩ đâu.
111
00:09:50,940 --> 00:09:52,341
Có chuyện gì vậy?
112
00:09:53,452 --> 00:09:55,388
Tại sao anh còn ngồi ở đó? Mau xuống đi.
113
00:10:15,298 --> 00:10:18,169
Tại sao có nhiều người ở đây thế?
Tại sao có nhiều người ở đây thế?
114
00:10:18,169 --> 00:10:20,321
- Tôi không biết.
- Hãy để tôi tự làm điều đó.
115
00:10:20,321 --> 00:10:22,373
Nếu chuyện này được lan truyền ra ngoài,
tôi sẽ bị mất mặt.
116
00:10:22,373 --> 00:10:24,275
Hãy làm như chúng ta đã làm điều đó ở Canada.
117
00:10:24,876 --> 00:10:26,177
Ý tưởng tốt.
118
00:10:32,200 --> 00:10:33,735
Di chuyển qua một chút.
119
00:10:33,735 --> 00:10:36,688
Giữ chặt nó! Hiểu rồi chứ?
Phóng to... cận cảnh!
120
00:10:44,425 --> 00:10:45,548
Nào, nhảy đi!
121
00:10:45,513 --> 00:10:47,300
Chú ý, tôi sẽ nhảy ngay.
122
00:10:48,500 --> 00:10:49,903
Tôi nhảy đây!
123
00:10:51,572 --> 00:10:53,941
Anh ấy đang nhảy, anh ấy đang nhảy!
124
00:10:59,723 --> 00:11:01,021
Cha!
125
00:11:01,527 --> 00:11:03,016
Đừng để con một mình.
126
00:11:03,664 --> 00:11:05,619
Kit, hãy cẩn thận.
127
00:11:28,248 --> 00:11:31,483
Cảm ơn các bạn. Tôi yêu các bạn.
128
00:11:33,092 --> 00:11:34,685
Frankie lại yêu cầu anh
đóng thế cho nó một lần nữa à?
129
00:11:35,965 --> 00:11:37,228
Cậu ấy cảm thấy không khỏe.
130
00:11:37,553 --> 00:11:39,555
Nó chơi bời và uống rượu suốt ngày đêm.
131
00:11:39,555 --> 00:11:41,357
Thực lực của nó Kung - Fu chỉ còn 2 phần.
132
00:11:42,158 --> 00:11:44,306
Con trai tôi bị điên mất rồi.
133
00:11:44,916 --> 00:11:47,387
Nó quên rằng nó giàu có và nổi tiếng
là nhờ Kung - Fu.
134
00:11:49,158 --> 00:11:51,891
Chú à, cậu ấy sẽ lấy lại sức mạnh
sau khi luyện tập một chút.
135
00:12:00,114 --> 00:12:01,679
Cắt! Tua lại!
136
00:12:06,460 --> 00:12:08,795
Anh chàng này hình như không phải là Frankie.
137
00:12:09,834 --> 00:12:11,302
Anh ta hơi lùn,
138
00:12:11,605 --> 00:12:13,005
và anh ta nhìn không giống Frankie.
139
00:12:13,942 --> 00:12:15,343
Cô nghĩ rằng anh ta là một người đóng thế à?
140
00:12:16,448 --> 00:12:17,575
Kiểm tra lại.
141
00:12:19,253 --> 00:12:20,221
Ngừng lại!
142
00:12:21,800 --> 00:12:23,002
Anh đã thấy chưa?
143
00:12:23,002 --> 00:12:24,704
Bây giờ Frankie mới chạy vào.
144
00:12:27,370 --> 00:12:30,109
Tôi sẵn sàng đánh cược với anh!
145
00:12:30,109 --> 00:12:32,812
Frankie nói rằng anh ta sẽ không bao giờ
cần người đóng thế cho các pha nguy hiểm,
146
00:12:32,812 --> 00:12:34,914
nhưng cô đã phát hiện ra bí mật của anh ta.
147
00:12:34,914 --> 00:12:36,016
Tôi có ý này.
148
00:12:36,016 --> 00:12:38,318
Chúng ta sẽ phát sóng điều này
trong dịp kỷ niệm đài truyền hình của chúng ta
149
00:12:38,318 --> 00:12:39,619
và chiếm kỷ lục về số người xem.
150
00:12:39,619 --> 00:12:41,822
Tuyệt vời! Thật tuyệt.
151
00:12:41,822 --> 00:12:45,998
Cho đến lúc đó,
chúng ta nên bám theo anh ta cả ngày lẫn đêm.
152
00:12:47,628 --> 00:12:49,740
Đây là một kế hoạch hoàn hảo.
153
00:12:49,740 --> 00:12:51,732
Anh ta có một vệ sĩ.
Đừng đánh giá thấp anh ta.
154
00:12:54,259 --> 00:12:56,738
Chúng ta được giáo dục tốt,
chúng ta sẽ không làm điều đó.
155
00:12:56,738 --> 00:12:58,092
Làm thôi nào!
156
00:13:13,666 --> 00:13:16,365
Vệ sĩ, đến đây vui chơi với chúng tôi đi.
157
00:13:16,972 --> 00:13:18,999
Không, cám ơn.
Tôi không thích bơi lội.
158
00:13:20,213 --> 00:13:23,242
Ai nói là "bơi"?
Chúng ta sẽ chơi với các cô gái.
159
00:13:25,368 --> 00:13:27,370
Những cô gái này là những thần tượng sexy.
160
00:13:28,572 --> 00:13:30,073
Tôi phải đi tuần tra.
161
00:13:35,144 --> 00:13:36,280
Nó thế nào? Được rồi chứ?
162
00:13:36,280 --> 00:13:37,381
Được rồi.
163
00:13:37,381 --> 00:13:39,283
- Tốt.
- Đảm bảo.
164
00:13:39,283 --> 00:13:41,254
Hãy cẩn thận. Tôi sẽ xuống trước.
165
00:13:46,199 --> 00:13:47,725
Cảm ơn anh.
166
00:13:51,978 --> 00:13:54,346
Anh quay trộm cuộc sống của người khác à?
Đưa cho tôi cuốn băng.
167
00:13:57,489 --> 00:13:59,926
Không phải anh cũng lén xem chúng tôi quay sao?
168
00:14:00,396 --> 00:14:03,493
Cô ơi, đừng lố bịch thế, hoặc cô sẽ đau đấy.
169
00:14:04,137 --> 00:14:05,366
Đưa cho tôi cuốn băng.
170
00:14:07,443 --> 00:14:09,015
Nếu anh có gan, lại đây lấy nó đi.
171
00:14:09,015 --> 00:14:10,750
Đừng ép tôi.
172
00:14:10,750 --> 00:14:12,412
Vậy thì sao?
173
00:14:13,857 --> 00:14:15,021
Xin lỗi.
174
00:14:23,844 --> 00:14:25,032
Xin lỗi vì đã xúc phạm cô.
175
00:14:25,032 --> 00:14:26,233
Chị ổn chứ?
176
00:14:26,233 --> 00:14:27,334
Nhớ đấy,
177
00:14:27,334 --> 00:14:29,036
tôi sẽ trả thù trên chương trình truyền hình của tôi.
178
00:14:29,036 --> 00:14:31,038
Đi đi, nếu không tôi sẽ thả lũ chó ra đấy.
179
00:14:31,038 --> 00:14:33,256
Tôi sợ quá!
180
00:14:34,799 --> 00:14:36,144
Đừng để ý đến anh ta.
181
00:14:47,025 --> 00:14:48,156
Béo ơi, cậu ở đâu rồi?
182
00:14:48,156 --> 00:14:49,858
Bây giờ tôi đang ở trong xe rồi. Chạy thôi!
183
00:14:52,061 --> 00:14:53,863
Đồ khốn!
Tôi sẽ nhớ những gì anh ta đã làm!
184
00:14:53,863 --> 00:14:55,064
Cậu còn giữ máy không?
185
00:14:55,064 --> 00:14:57,069
Đừng lo, nó đang trên vai tôi.
186
00:15:03,459 --> 00:15:04,950
Có chuyện gì vậy?
187
00:15:05,229 --> 00:15:07,028
Madonna muốn ngủ với tôi à?
188
00:15:07,634 --> 00:15:09,579
Có một buổi triển lãm về ngọc.
189
00:15:09,579 --> 00:15:11,982
Nó sẽ được tổ chức trên tầng áp mái
190
00:15:11,982 --> 00:15:14,384
...của khách sạn mới mở. Khách sạn Grandeur.
191
00:15:14,384 --> 00:15:15,785
Chỉ 100 VIP sẽ được mời.
192
00:15:16,786 --> 00:15:18,689
Đồ trang sức gì? Những đồ quý giá à?
193
00:15:19,190 --> 00:15:21,192
Chúng là những viên ngọc quý
của một Tzar Nga thế kỷ 18.
194
00:15:21,629 --> 00:15:23,194
Những đồ trang sức đó sẽ được đặt
195
00:15:23,194 --> 00:15:26,097
trong ba hộp trưng bày công nghệ cao.
196
00:15:26,097 --> 00:15:29,100
Chúng được kiểm soát bởi một máy tính
và kính chống đạn.
197
00:15:29,100 --> 00:15:31,703
Nếu ai đó mở chúng mà không có mã máy tính,
198
00:15:31,703 --> 00:15:33,104
chúng sẽ phát nổ!
199
00:15:34,206 --> 00:15:35,607
Có khách nữ nào không?
200
00:15:35,607 --> 00:15:39,311
Cao và đẹp nhất
những phụ nữ có đẳng cấp sẽ được mời.
201
00:15:39,311 --> 00:15:40,913
Đó là một bằng chứng về địa vị xã hội.
202
00:15:41,413 --> 00:15:42,514
Tuyệt vời.
203
00:15:42,514 --> 00:15:44,316
Nhưng tôi chỉ có 3 thiệp mời.
204
00:15:44,316 --> 00:15:46,619
Bên cạnh tôi, anh sẽ đưa Kit đi cùng chứ?
205
00:15:48,120 --> 00:15:51,424
Tôi sẽ nói anh ấy đợi tôi ở dưới nhà.
Tôi sẽ đi cùng cha tôi.
206
00:15:52,926 --> 00:15:54,127
Tôi đến đây!
207
00:16:02,481 --> 00:16:04,538
Làm thế nào mà bể bơi lại bị cạn nước thế!
208
00:16:04,538 --> 00:16:07,113
Tại sao anh lại nhảy vào đấy?
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
209
00:16:07,724 --> 00:16:09,143
Gọi xe cứu thương!
210
00:16:44,735 --> 00:16:45,998
Xong rồi!
211
00:16:51,282 --> 00:16:52,773
Tôi cá rằng anh ta không mạnh như vậy.
212
00:16:53,887 --> 00:16:56,188
Nuts, anh ta đang làm phim.
213
00:16:57,361 --> 00:16:59,997
Tôi thề tôi sẽ chiến đấu với anh ta một lần.
214
00:16:59,997 --> 00:17:01,699
Tôi phải xem
215
00:17:01,699 --> 00:17:03,301
cho dù anh ta có mạnh hay không.
216
00:17:03,301 --> 00:17:05,403
Hãy cẩn thận.
Anh sẽ bị đánh cho đến chết đấy.
217
00:17:05,403 --> 00:17:07,805
Anh nói gì?
Tôi thà chết chứ không chịu thua!
218
00:17:07,805 --> 00:17:09,407
Tôi sẽ không bị đánh bại!
219
00:17:09,407 --> 00:17:12,319
Được rồi, anh là người vĩ đại nhất.
Ổn chứ?
220
00:17:15,799 --> 00:17:17,416
Này các bạn, hãy nghe tôi.
221
00:17:17,416 --> 00:17:20,168
Trong hai ngày, sẽ có một buổi triển lãm ngọc
222
00:17:20,943 --> 00:17:23,822
trên tầng 75 của khách sạn Grandeur.
223
00:17:24,623 --> 00:17:27,126
Những đồ trang sức này có giá trị
nhiều hơn các bạn có thể tưởng tượng.
224
00:17:27,126 --> 00:17:29,228
Tôi chắc chắn, nếu chúng ta thành công,
225
00:17:29,228 --> 00:17:31,531
các bạn sẽ nhận đủ tiền cho việc nghỉ hưu của các bạn.
226
00:17:31,531 --> 00:17:34,334
Tuyệt vời!
227
00:17:34,334 --> 00:17:35,835
Yên lặng!
228
00:17:35,835 --> 00:17:39,539
Cho đến lúc đó, chúng ta phải rất cẩn thận.
229
00:17:39,539 --> 00:17:41,745
Không có hành động nào được để lộ ra.
230
00:17:42,320 --> 00:17:44,848
Một số bạn bè đã cảnh báo tôi rằng...
231
00:17:45,460 --> 00:17:48,296
có một kẻ phản bội ở trong chúng ta.
232
00:17:49,034 --> 00:17:52,701
Thành thật mà nói, tôi không chắc
cho dù hắn ta có là đồng nghiệp hay không,
233
00:17:53,710 --> 00:17:56,657
nhưng, các anh biết tính cách của tôi rồi.
234
00:17:56,657 --> 00:17:58,509
Nếu tôi phát hiện ra hắn ta,
tôi sẽ giết hắn ta ngay lập tức.
235
00:17:58,509 --> 00:18:01,754
Tôi sẽ giết tất cả những người phản bội tôi.
236
00:18:02,963 --> 00:18:04,330
Anh không đồng ý sao?
237
00:18:05,335 --> 00:18:06,868
Bác sĩ, không phải tôi.
238
00:18:06,868 --> 00:18:08,170
Tôi biết.
239
00:18:08,170 --> 00:18:09,506
Vì vậy, nó phải là anh.
240
00:18:10,278 --> 00:18:11,371
Đó là anh!
241
00:18:12,416 --> 00:18:14,386
Đừng đến gần, hoặc tôi sẽ giết cô ta.
242
00:18:14,386 --> 00:18:15,778
Tiến lên.
243
00:18:15,778 --> 00:18:18,080
Cô ấy đã sẵn sàng để chết cho tôi bất cứ lúc nào.
244
00:18:18,080 --> 00:18:20,565
Tại sao các anh lại đứng như vậy?
Giết nó đi!
245
00:18:29,117 --> 00:18:30,380
Ngừng lại!
246
00:18:32,090 --> 00:18:33,080
Cô ổn chứ?
247
00:18:33,860 --> 00:18:36,160
Tôi ổn. Nó chỉ là một vết xước.
248
00:18:55,271 --> 00:18:56,466
Thưa ông, tôi xin lỗi.
249
00:18:57,122 --> 00:18:58,824
Khách sạn của chúng tôi đã đóng cửa cho đến thứ bảy.
250
00:18:58,824 --> 00:19:00,325
CID đây. Tôi đến đây để tìm người.
251
00:19:00,325 --> 00:19:01,883
Tôi có thể giúp gì anh?
252
00:19:17,717 --> 00:19:19,446
Cô có thể mỉm cười với cảm giác.
253
00:19:19,446 --> 00:19:21,081
...chân thành một chút được không?
254
00:19:21,592 --> 00:19:23,450
Tôi đã trao tất cả sự chân thành của mình.
255
00:19:23,450 --> 00:19:25,252
Nhiều doanh nhân giàu có sẽ đến với chương trình.
256
00:19:25,252 --> 00:19:28,155
Tôi muốn tất cả các cô gái chào đón họ
với những nụ cười ấm áp nhất.
257
00:19:28,655 --> 00:19:30,557
Tôi sẽ về nhà và xem nhiều phim hài hơn.
258
00:19:30,557 --> 00:19:31,959
Nói về phim,
259
00:19:31,959 --> 00:19:34,261
thần tượng của các cô Frankie sẽ đến vào ngày mai.
260
00:19:34,261 --> 00:19:36,664
Anh ấy thật tuyệt! Tôi thích anh ấy.
261
00:19:36,664 --> 00:19:39,167
Ngày mai sẽ có một cuộc kiểm tra an ninh.
262
00:19:39,167 --> 00:19:40,527
Các cô không được phép đeo dây chuyền vàng.
263
00:19:41,133 --> 00:19:43,035
Thật tệ!
264
00:19:45,574 --> 00:19:47,676
Frankie có tuyệt thật không?
265
00:19:47,676 --> 00:19:50,278
Anh ấy không bao giờ cần đóng thế khi quay phim.
266
00:19:50,278 --> 00:19:52,720
Anh ấy luôn nhảy xuống từ những nơi rất cao.
267
00:19:53,391 --> 00:19:56,385
Nhưng họ không nói
anh ta là một kẻ giết người phụ nữ à?
268
00:19:56,385 --> 00:19:58,888
Đó là lý do tại sao anh ấy rất hấp dẫn.
269
00:19:58,888 --> 00:20:00,335
Chuyện gì vậy?
270
00:20:01,440 --> 00:20:02,592
Tôi không biết.
271
00:20:02,592 --> 00:20:04,494
Có một cái mụn lớn trên vai tôi.
272
00:20:04,494 --> 00:20:06,195
Khi chúng tôi đổi ca sáng nay,
273
00:20:06,195 --> 00:20:08,313
tôi đã thấy băng trên vai cô ấy.
274
00:20:13,934 --> 00:20:15,870
Jayce, có một cảnh sát muốn gặp cô.
275
00:20:18,142 --> 00:20:19,209
Có chuyện gì vậy?
276
00:20:19,209 --> 00:20:20,475
Chúng ta có thể nói chuyện riêng không?
277
00:20:29,098 --> 00:20:32,123
Anh đã để em đứng chờ mãi!
Vậy tại sao bây giờ anh lại ở đây?
278
00:20:32,123 --> 00:20:34,325
Em đã không trả lời cuộc gọi của anh,
279
00:20:34,325 --> 00:20:35,727
và em không muốn gặp anh,
280
00:20:35,727 --> 00:20:37,529
vì vậy anh phải tìm đến em theo cách này.
281
00:20:37,529 --> 00:20:39,211
Quên đi. Chúng ta hãy chia tay thôi.
282
00:20:39,686 --> 00:20:42,024
Anh không thể đến đúng hẹn của chúng ta
bởi vì anh đang làm nhiệm vụ đặc biệt.
283
00:20:42,024 --> 00:20:44,792
Những tên cướp đã giết nhiều đồng nghiệp của anh.
284
00:20:45,465 --> 00:20:47,640
Em đã nói với anh nhiều lần!
285
00:20:47,640 --> 00:20:49,731
Em không muốn anh trở thành cảnh sát.
286
00:20:50,074 --> 00:20:53,114
Hôm nay, đồng nghiệp của anh đã bị giết,
anh có thể bị giết ngày hôm sau.
287
00:20:53,114 --> 00:20:54,640
Em sợ lắm.
288
00:20:55,352 --> 00:20:58,251
Em nghe nói
có một cuộc chiến băng đảng ngày hôm qua.
289
00:20:58,251 --> 00:20:59,953
Trái tim em đập liên hồi!
290
00:20:59,953 --> 00:21:01,623
Anh không quan tâm đến em sao?
291
00:21:02,055 --> 00:21:04,057
Ít nhất anh nên cho em một cuộc gọi.
292
00:21:04,057 --> 00:21:06,709
Anh thề là anh sẽ không tái phạm nữa.
Anh sẽ rất cẩn thận.
293
00:21:06,709 --> 00:21:08,662
Quên đi. Sau khi máy nhắn tin đổ chuông,
294
00:21:08,662 --> 00:21:10,206
anh lại biến thành một siêu cảnh sát.
295
00:21:10,884 --> 00:21:12,410
Không có, anh...
296
00:21:13,411 --> 00:21:15,069
Jayce, tôi nghỉ rồi.
297
00:21:15,069 --> 00:21:16,116
Chờ tôi!
298
00:21:17,765 --> 00:21:18,755
Jayce!
299
00:21:19,301 --> 00:21:20,326
Jayce!
300
00:21:25,114 --> 00:21:26,881
Jayce, hãy nghe anh!
301
00:21:26,881 --> 00:21:29,084
Anh sẽ sớm được thăng chức,
vì vậy chúng ta hãy nói về nó sau, OK?
302
00:21:29,084 --> 00:21:31,486
Anh có nghĩ rằng anh là Rambo không?
303
00:21:32,287 --> 00:21:33,228
Jayce!
304
00:21:35,034 --> 00:21:36,127
Cái gì vậy?
305
00:21:38,875 --> 00:21:39,934
Bạn tôi đấy!
306
00:21:42,083 --> 00:21:43,299
Fai - Fai, cô ổn chứ?
307
00:21:43,299 --> 00:21:44,500
Được rồi.
308
00:21:44,500 --> 00:21:46,055
Quí ông, anh đã từng học lái xe chưa?
309
00:21:46,926 --> 00:21:47,951
Cô có biết anh ta không?
310
00:21:49,063 --> 00:21:49,996
Không.
311
00:21:52,771 --> 00:21:54,110
Tôi sẽ đi xe của anh.
312
00:21:54,110 --> 00:21:55,166
Hân hạnh.
313
00:21:57,781 --> 00:21:58,977
- Đợi đã...
- Vui lòng!
314
00:21:59,418 --> 00:22:02,319
Jayce, đừng đi với anh ta.
315
00:22:02,319 --> 00:22:05,022
Xin hãy lắng nghe anh!
316
00:22:05,022 --> 00:22:06,624
Jayce...
317
00:22:11,476 --> 00:22:13,343
Tôi nghĩ cô biết anh ta, phải không?
318
00:22:14,115 --> 00:22:15,948
Họ đang cãi nhau.
319
00:22:17,155 --> 00:22:19,938
Cô có muốn uống một tách cà phê ở chỗ của tôi không?
320
00:22:19,938 --> 00:22:21,896
Không, cám ơn.
Mẹ tôi đang đợi tôi.
321
00:22:22,332 --> 00:22:23,698
Tôi sẽ xuống ngay tại đây.
322
00:22:27,376 --> 00:22:28,848
Đây là nhà của cô à?
323
00:22:30,148 --> 00:22:32,451
Tôi sẽ đi MTR. Tạm biệt.
324
00:22:35,258 --> 00:22:38,720
Bây giờ anh có thất vọng không?
325
00:22:40,703 --> 00:22:42,970
Không có người phụ nữ nào tôi thực sự muốn
mà có thể thoát khỏi tôi.
326
00:22:44,364 --> 00:22:45,970
Tôi có tin xấu cho anh.
327
00:22:46,381 --> 00:22:48,010
Frankie sẽ đến vào ngày mai.
328
00:22:48,687 --> 00:22:51,157
Có thật không? Ngôi sao điện ảnh Frankie?
329
00:22:51,759 --> 00:22:53,374
Anh ta là một anh hùng trong phim.
330
00:22:53,374 --> 00:22:55,059
Thực tế, anh ta có thể không mạnh như vậy.
331
00:22:56,069 --> 00:22:58,096
Nhưng nếu anh ta mạnh mẽ như vậy?
332
00:23:04,586 --> 00:23:06,749
Chúng ta không thể chấp nhận bất kỳ rủi ro nào.
333
00:23:07,459 --> 00:23:08,654
Tôi sẽ ra lệnh cho Bond giết anh ta.
334
00:23:22,890 --> 00:23:24,257
Chú ý đến đầu và chân của anh.
335
00:23:30,272 --> 00:23:33,176
Lại là anh!
Anh lại không gặp may!
336
00:23:34,380 --> 00:23:35,576
Đôi chân anh...
337
00:23:35,650 --> 00:23:36,879
Chân trái... chân phải...
338
00:23:37,854 --> 00:23:39,221
Bây giờ ất cả ngã xuống ngay!
339
00:23:40,894 --> 00:23:42,193
Cắt! Ổn rồi!
340
00:23:42,764 --> 00:23:44,358
Frankie...
341
00:23:46,005 --> 00:23:47,496
Anh!
342
00:23:51,617 --> 00:23:54,939
Frankie! Có chuyện gì với anh vậy?
343
00:23:54,939 --> 00:23:57,242
- Hãy đến xem.
- Không ai ở đây đang làm những gì anh ta nên làm!
344
00:23:57,242 --> 00:23:58,543
Đi nào.
345
00:24:01,804 --> 00:24:03,348
Vấn đề là gì?
346
00:24:03,348 --> 00:24:06,251
Frankie, nhìn này,
anh luôn sử dụng ngôn ngữ khó nghe.
347
00:24:06,251 --> 00:24:07,953
Thấy chưa, anh lại đang mắng
những người khác một lần nữa.
348
00:24:07,953 --> 00:24:11,157
Nếu tôi không mắng họ,
họ sẽ không làm những gì họ nên làm.
349
00:24:11,457 --> 00:24:12,958
Hãy để tôi tự lồng tiếng.
350
00:24:37,511 --> 00:24:39,387
Ổn rồi!
351
00:24:39,387 --> 00:24:41,389
Đúng! Đây thật là hoàn hảo!
352
00:24:41,389 --> 00:24:43,591
Frankie, bộ phim của anh sẽ kiếm nhiều tiền nữa đấy.
353
00:24:45,761 --> 00:24:47,285
Chết tiệt! Anh đang đùa hả?
354
00:24:47,285 --> 00:24:50,070
Phòng lồng tiếng bẩn quá!
Gián ở khắp mọi nơi!
355
00:24:50,070 --> 00:24:51,767
Tôi sẽ không bao giờ đến đây nữa!
356
00:24:53,243 --> 00:24:54,503
Tôi đi rửa tay đây.
357
00:24:54,503 --> 00:24:55,704
Quá bẩn!
358
00:24:55,704 --> 00:24:59,008
- Nhưng anh không cần phải đi nhanh như vậy.
- Tôi phải đi tiểu.
359
00:25:17,260 --> 00:25:19,629
Anh bạn nhỏ bé này có thế mà cũng sợ.
360
00:25:42,846 --> 00:25:44,456
Nếu bây giờ tôi giết anh ta, hừ...
361
00:25:44,456 --> 00:25:46,158
tôi không thể chiến đấu với anh ta nữa.
362
00:25:46,158 --> 00:25:48,750
Nhưng tôi đã thề rằng
Tôi sẽ chiến đấu với anh ta.
363
00:25:52,098 --> 00:25:53,466
Kit, anh ở đây à?
364
00:25:53,466 --> 00:25:55,233
Cậu đã nói tôi phải đi theo cậu ngay cả khi đi tiểu mà.
365
00:25:56,341 --> 00:25:58,436
Đồ khốn! Anh ngoan quá đấy!
366
00:26:17,391 --> 00:26:19,694
- Này anh, anh đã đánh rơi thứ gì đó này.
- Đừng nhúc nhích!
367
00:26:22,497 --> 00:26:24,298
Nếu cậu tin tưởng tôi, đừng di chuyển.
368
00:26:24,298 --> 00:26:25,199
Tôi tin anh.
369
00:26:25,199 --> 00:26:26,901
Cậu đang đứng trên một quả mìn.
370
00:26:26,901 --> 00:26:29,904
Cái gì? Đây đâu phải là thời chiến tranh!
Anh đang đùa hả?
371
00:26:29,904 --> 00:26:31,706
Cậu biết tôi đủ lâu.
372
00:26:31,706 --> 00:26:33,648
Tôi có bao giờ lừa cậu không?
373
00:26:34,218 --> 00:26:35,811
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
374
00:26:35,811 --> 00:26:37,112
Mang cho tôi một cái gậy.
375
00:26:39,314 --> 00:26:40,816
Tôi sẽ đếm đến ba.
376
00:26:40,816 --> 00:26:42,818
Sau đó cậu lùi lại và tôi sẽ đánh nó đi.
377
00:26:43,919 --> 00:26:45,411
Cậu không có sự lựa chọn đâu.
378
00:26:46,611 --> 00:26:48,809
- Sẵn sàng chưa?
- Đợi đã!
379
00:26:50,686 --> 00:26:54,956
Chân tôi bị chuột rút.
Để tôi xoa bóp nó một lúc.
380
00:26:58,935 --> 00:27:00,137
Được rồi.
381
00:27:00,137 --> 00:27:01,238
Một.
382
00:27:02,940 --> 00:27:04,241
Hai.
383
00:27:06,243 --> 00:27:07,545
Ba.
384
00:27:43,883 --> 00:27:45,285
Tạm biệt.
385
00:28:02,503 --> 00:28:04,005
Frankie đang đến.
386
00:28:07,709 --> 00:28:09,411
Cô ấy có vẻ thích tôi.
387
00:28:11,012 --> 00:28:12,714
Hãy cẩn thận,
cô ta có thể ăn tươi nuốt sống cậu đấy.
388
00:28:14,416 --> 00:28:16,053
Chúng tôi rất hân hạnh được gặp anh.
389
00:28:18,320 --> 00:28:19,722
Cha, nhanh lên!
390
00:28:30,458 --> 00:28:32,135
Chúng ta lại gặp nhau!
391
00:28:36,404 --> 00:28:38,301
Quá tệ. Lại hết pin.
392
00:28:50,254 --> 00:28:51,756
Xin chào, tôi đây.
393
00:28:52,156 --> 00:28:53,548
Tôi sẽ đến ngay đây.
394
00:28:55,059 --> 00:28:56,305
Cái gì?
395
00:28:57,161 --> 00:28:58,910
Tôi đã nói với anh trước rồi mà.
396
00:29:00,954 --> 00:29:02,082
Được rồi.
397
00:29:02,558 --> 00:29:03,568
Vậy đó
398
00:29:03,568 --> 00:29:05,187
Anh có muốn một lời khuyên không?
399
00:29:05,570 --> 00:29:07,573
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
400
00:29:09,038 --> 00:29:10,632
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
401
00:29:35,202 --> 00:29:36,704
Thưa anh, anh đang làm gì vậy?
402
00:29:36,704 --> 00:29:38,806
Thưa anh, anh không được vào!
403
00:29:46,114 --> 00:29:47,315
Cảm ơn
404
00:29:50,590 --> 00:29:55,932
- Triển lãm ở trong đó.
- Được rồi.
405
00:29:56,870 --> 00:29:58,327
Đây là một mô hình mới.
406
00:29:58,327 --> 00:29:59,670
Anh làm tôi sợ.
407
00:30:00,811 --> 00:30:03,532
Từ điển điện tử này có thể
dịch tiếng Pháp và tiếng Nhật,
408
00:30:03,532 --> 00:30:05,451
và nó có thể liên lạc được, phải không?
409
00:30:06,289 --> 00:30:08,954
Có, nó có thể liên lạc trong một khoảng cách ngắn.
410
00:30:09,438 --> 00:30:10,940
Tôi là vệ sĩ của Frankie.
411
00:30:10,940 --> 00:30:13,643
Tôi nghi ngờ một tên khủng bố
đã lẻn vào buổi triển lãm ngọc.
412
00:30:13,643 --> 00:30:15,945
Tên tội phạm là ai?
Anh có thể mô tả khuôn mặt của hắn không?
413
00:30:16,646 --> 00:30:17,948
Tôi chỉ nhận ra giọng nói của anh ta!
414
00:30:17,948 --> 00:30:19,349
Tôi không biết mặt anh ta.
415
00:30:19,349 --> 00:30:22,218
Chàng trai ngốc nghếch đó không hợp với cô.
416
00:30:22,791 --> 00:30:26,093
Cô phải tìm một người đàn ông trưởng thành.
417
00:30:26,965 --> 00:30:29,460
Để tôi yên!
Tôi thích anh chàng ngốc nghếch đó.
418
00:30:29,460 --> 00:30:30,961
Ah. Ai đó đang gọi tôi.
419
00:30:34,514 --> 00:30:36,367
Anh có thể hỏi Frankie được mà?
420
00:30:36,367 --> 00:30:38,970
Vấn đề là,
tôi không tin rằng anh là vệ sĩ của anh ấy.
421
00:30:38,970 --> 00:30:39,959
Xin hãy đi đi.
422
00:30:39,959 --> 00:30:41,473
Có một tên tội phạm, đó là sự thật!
423
00:30:41,473 --> 00:30:43,275
Chỉ những người VIP mới được mời.
424
00:30:43,275 --> 00:30:45,277
Sẽ không có bất kỳ tội phạm nào hết.
Tốt hơn là anh nên đi đi.
425
00:30:45,277 --> 00:30:47,179
Đừng lo.
426
00:30:47,179 --> 00:30:49,081
- Tôi sẽ báo cảnh sát.
- Đi.
427
00:30:51,149 --> 00:30:52,384
Xin lỗi, không còn phim nữa.
428
00:30:52,384 --> 00:30:54,587
- Tôi sẽ đi lấy một ít.
- Quay lại càng sớm càng tốt nhé!
429
00:30:55,658 --> 00:30:58,591
Frankie, cảm giác thật an toàn khi đứng cạnh anh.
430
00:30:59,692 --> 00:31:01,494
Cô là một cô gái xinh đẹp.
431
00:31:01,494 --> 00:31:03,977
Tôi ước tôi có thể cho cô nhiều bao cao su hơn.
432
00:31:04,911 --> 00:31:06,174
Không, ý tôi là sự bảo vệ!
433
00:31:07,282 --> 00:31:09,402
Anh thật vui tính!
434
00:31:09,402 --> 00:31:11,004
Có gì đâu
435
00:31:11,004 --> 00:31:13,607
Phim mới của anh sẽ sẽ sớm được trình chiếu.
436
00:31:13,607 --> 00:31:16,610
Đừng quên mời tôi đến buổi ra mắt.
437
00:31:16,610 --> 00:31:17,796
Đảm bảo mà!
438
00:31:19,607 --> 00:31:21,515
Tôi sẽ mời cô đến nhà của tôi nữa.
439
00:31:22,848 --> 00:31:24,819
Nhìn kìa, Frankie đang quyến rũ một cô gái ở đây.
440
00:31:24,819 --> 00:31:26,617
Nhanh lên, quay ngay đi.
441
00:31:31,832 --> 00:31:32,901
Không phải cái này!
442
00:31:32,901 --> 00:31:33,995
Hãy giấu nó đi.
443
00:31:34,538 --> 00:31:36,303
Hãy cẩn thận, có nhân viên bảo vệ.
444
00:31:43,924 --> 00:31:45,791
Cô ơi, cô ổn chứ?
445
00:31:46,463 --> 00:31:47,893
Cô ổn chứ?
446
00:31:47,893 --> 00:31:49,245
Tôi ổn!
447
00:31:49,245 --> 00:31:51,364
Hãy cẩn thận.
Cô đã đánh rơi thứ gì đó đây này.
448
00:31:52,242 --> 00:31:53,650
Cảm ơn anh.
449
00:31:53,650 --> 00:31:55,051
Không có gì.
450
00:31:56,216 --> 00:31:58,054
Cha đừng lo lắng.
451
00:31:58,054 --> 00:32:00,657
Được tài trợ bởi Hệ thống an ninh TNS,
452
00:32:00,657 --> 00:32:03,360
buổi triển lãm đồ trang sức của của Tzar Nicholar II
453
00:32:03,360 --> 00:32:05,129
bây giờ sẽ bắt đầu.
454
00:32:28,149 --> 00:32:30,188
Cha, con đi ra ngoài một lát.
455
00:32:41,744 --> 00:32:43,002
Có chuyện gì vậy?
456
00:32:43,002 --> 00:32:44,203
Chuyển hàng!
457
00:32:44,203 --> 00:32:45,705
- Nó là gì thế?
- Một viên đạn.
458
00:33:13,877 --> 00:33:16,006
Thật tuyệt vời.
459
00:33:16,683 --> 00:33:18,940
Cô rất đẹp, cô xứng đáng để đeo nó.
460
00:33:19,341 --> 00:33:20,642
Anh thật tốt.
461
00:33:24,065 --> 00:33:26,467
Này anh. Anh đang nhìn gì đó?
462
00:33:27,572 --> 00:33:30,753
Vẫn còn nhìn à?
Chắc cho anh ăn đòn quá!
463
00:33:30,753 --> 00:33:31,871
Đi chỗ khác.
464
00:33:32,649 --> 00:33:33,776
Xin lỗi.
465
00:33:35,221 --> 00:33:37,060
Anh nên thông minh một chút!
466
00:34:00,106 --> 00:34:01,386
Thưa ông, ông muốn gì?
467
00:34:01,386 --> 00:34:02,687
Đổi ca!
468
00:34:50,978 --> 00:34:52,571
Giúp tôi với...
469
00:34:54,284 --> 00:34:55,479
Đi đi!
470
00:34:56,455 --> 00:34:57,546
Đừng đến đây.
471
00:34:57,546 --> 00:34:58,847
Giúp tôi...
472
00:35:03,737 --> 00:35:06,255
Làm ơn, bỏ tay ra.
473
00:35:06,255 --> 00:35:09,271
Tôi xin ông, xin hãy để tôi được yên!
474
00:35:29,758 --> 00:35:31,056
Một người đã trốn thoát. Bắt lấy anh ta!
475
00:35:43,294 --> 00:35:44,896
Anh ta chắc đã đi xuống tầng hầm rồi.
476
00:35:44,896 --> 00:35:46,898
Anh đi lên tầng áp mái xem.
Tôi sẽ giết anh ta.
477
00:36:00,087 --> 00:36:01,414
Đừng nói chuyện.
478
00:36:05,598 --> 00:36:07,465
Có nhiều kẻ giết người trong khách sạn này.
479
00:36:08,337 --> 00:36:09,622
Đừng lừa tôi.
480
00:36:09,622 --> 00:36:10,824
Tôi không lừa.
481
00:36:10,824 --> 00:36:12,826
Thấy chưa, quần của tôi bị rách đây này!
482
00:36:12,826 --> 00:36:15,910
Nếu cô đi ra ngoài, cô sẽ bị cưỡng hiếp.
483
00:36:16,821 --> 00:36:18,188
Nhưng đừng lo.
484
00:36:18,859 --> 00:36:20,761
Tôi sẽ bảo vệ cô.
485
00:36:23,135 --> 00:36:24,538
Tôi nghe thấy gì đó.
486
00:36:30,450 --> 00:36:33,581
Vì lợi ích của cô, tôi sẽ đi kiểm tra xem.
487
00:36:40,437 --> 00:36:42,840
Có một xác chết. Tôi sợ lắm.
488
00:36:43,109 --> 00:36:44,601
Tôi cũng thế.
489
00:36:47,017 --> 00:36:50,055
Những người đàn ông ở đây và trong tiền sảnh
đều bị giết.
490
00:36:50,055 --> 00:36:51,820
Anh phải bảo vệ tôi.
491
00:36:52,963 --> 00:36:56,060
Tôi sẽ đánh lạc hướng chúng còn cô sẽ gọi cảnh sát.
492
00:37:01,714 --> 00:37:02,875
Cô có thích tôi không?
493
00:37:03,918 --> 00:37:05,182
Tôi thích anh.
494
00:37:06,023 --> 00:37:07,784
Tôi cũng thích cô.
495
00:37:07,784 --> 00:37:09,055
Hãy cẩn thận.
496
00:37:09,430 --> 00:37:10,988
Hãy cẩn thận.
497
00:37:16,043 --> 00:37:17,480
Tôi rất sợ.
498
00:37:17,480 --> 00:37:19,547
Nếu tôi ra ngoài, tôi có thể bị giết.
499
00:37:19,547 --> 00:37:22,682
Trước khi tôi đi,
cô có thể khuyến khích tôi không?
500
00:37:37,121 --> 00:37:38,851
Cứu giúp!
501
00:37:39,258 --> 00:37:41,194
Frankie!
502
00:37:41,730 --> 00:37:45,636
Đến đây cứu tôi với!
503
00:37:45,705 --> 00:37:46,900
Frankie, tôi biết anh đang ở đây.
504
00:37:47,509 --> 00:37:48,875
Tôi có cô gái của anh.
505
00:37:48,945 --> 00:37:50,630
Nếu anh không ra ngoài này, tôi sẽ giết cô ấy.
506
00:37:51,631 --> 00:37:54,334
Nếu anh là một người đàn ông, hãy đi ra!
Tôi sẽ đếm đến ba.
507
00:37:58,130 --> 00:37:59,239
Một.
508
00:37:59,239 --> 00:38:00,598
Frankie!
509
00:38:02,072 --> 00:38:03,344
- Hai.
- Frankie!
510
00:38:07,483 --> 00:38:09,453
Siêu anh hùng à?
511
00:38:09,855 --> 00:38:11,414
Như cái mông của tôi!
512
00:38:13,128 --> 00:38:14,893
Anh có thể hỏi ai đó để kiểm tra được không?
513
00:38:14,893 --> 00:38:16,334
Anh đã nói người mang danh Bác sĩ
đã vào khách sạn Grandeur,
514
00:38:16,334 --> 00:38:18,439
nhưng anh không biết mặt anh ta
vậy làm thế nào chúng tôi có thể tìm được anh ta?
515
00:38:18,439 --> 00:38:20,462
Gì cơ? Khách sạn Grandeur à?
516
00:38:20,462 --> 00:38:21,663
Anh ta nói có tội phạm trong khách sạn.
517
00:38:21,663 --> 00:38:24,366
Tôi nghi ngờ một người đàn ông
đứng đầu vụ tống tiền đã xảy ra cách đây 2 năm
đang ở trong khách sạn.
518
00:38:24,366 --> 00:38:25,567
Tại sao anh nghĩ vậy?
519
00:38:25,567 --> 00:38:27,990
Anh ấy tình cờ gặp anh ta
và nghe thấy giọng nói của anh ta.
520
00:38:28,827 --> 00:38:30,773
Tên này đã giết gia đình tôi.
521
00:38:30,773 --> 00:38:32,274
Tôi không bao giờ có thể quên được
giọng nói của hắn.
522
00:38:32,274 --> 00:38:33,876
Anh có nhớ khuôn mặt của anh ta không?
523
00:38:33,876 --> 00:38:35,678
Tôi vừa nghe hắn nói chuyện qua điện thoại.
524
00:38:36,977 --> 00:38:38,681
Có một viên ngọc trưng bày trong khách sạn.
525
00:38:38,681 --> 00:38:40,583
Vâng, ở đó có nhiều nhân viên bảo vệ lắm.
526
00:38:40,583 --> 00:38:42,315
Tôi sẽ gọi cho họ và kiểm tra xem.
527
00:38:43,186 --> 00:38:46,590
Không phải bạn gái của anh đang làm việc ở đó sao?
Anh nên gọi cho cô ấy.
528
00:38:47,591 --> 00:38:49,092
Tôi sẽ đi với anh.
529
00:39:07,112 --> 00:39:08,813
Chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo?
530
00:39:09,314 --> 00:39:10,816
Thưa ông, tôi có thể...
531
00:39:10,816 --> 00:39:12,417
Đi chỗ khác!
532
00:39:24,342 --> 00:39:25,971
Chết tiệt!
533
00:39:26,479 --> 00:39:28,434
Tôi ở đây với cô, đừng hoảng sợ.
534
00:39:29,620 --> 00:39:31,137
Tôi sợ anh.
535
00:39:32,358 --> 00:39:33,740
Đừng sợ.
536
00:39:34,240 --> 00:39:35,765
Tôi sẽ gọi cảnh sát!
537
00:39:35,765 --> 00:39:37,792
Điện thoại của tôi ở trong túi!
Chết tiệt!
538
00:39:39,506 --> 00:39:41,448
Kính thưa quý vị.
539
00:39:41,448 --> 00:39:44,652
Chúng tôi chỉ muốn tiền,
không phải cuộc sống của quý vị.
540
00:39:44,652 --> 00:39:47,054
Nếu không hợp tác với chúng tôi, quý vị sẽ chết.
541
00:39:47,054 --> 00:39:51,058
Ngồi yên, không đổi chỗ.
542
00:39:51,058 --> 00:39:53,461
Nếu có bất kỳ rắc rối nào,
543
00:39:53,461 --> 00:39:54,762
quý vị sẽ bị giết.
544
00:39:54,762 --> 00:39:56,064
Quý vị hiểu không?
545
00:39:56,064 --> 00:39:58,767
Chúng ta thật may mắn có được tin này!
546
00:40:00,984 --> 00:40:06,587
Ông Chan Lap Ming từ Công ty an ninh,
xin vui lòng đứng lên.
547
00:40:10,070 --> 00:40:11,480
Vâng, đó là tôi.
548
00:40:11,480 --> 00:40:13,873
Anh Chan, làm ơn cho biết mã an ninh.
549
00:40:14,478 --> 00:40:17,587
Chuyên gia sẽ đến đây vào buổi sáng để bắt đầu.
550
00:40:17,587 --> 00:40:19,053
Tôi không biết mã.
551
00:40:19,556 --> 00:40:21,321
Tôi không biết gì cả!
552
00:40:22,094 --> 00:40:24,793
Tôi không biết gì cả!
553
00:40:34,252 --> 00:40:35,151
Nhanh lên,
554
00:40:35,221 --> 00:40:37,108
anh phải tìm ra mã trong vòng 45 phút.
555
00:40:37,108 --> 00:40:40,611
Chắc chắn. Không vấn đề gì.
Đó là công việc của tôi.
556
00:40:54,526 --> 00:40:55,860
Tôi là Bond.
557
00:40:56,465 --> 00:41:00,332
Tôi luôn mơ ước được chiến đấu với anh.
Tôi muốn xem anh mạnh mẽ như thế nào!
558
00:41:00,332 --> 00:41:01,734
Anh đang đùa!
559
00:41:01,734 --> 00:41:04,212
Anh Bond, anh là một siêu anh hùng mà!
560
00:41:08,341 --> 00:41:09,742
Anh không phải Frankie sao?
561
00:41:09,742 --> 00:41:11,044
Không.
562
00:41:11,044 --> 00:41:12,946
Anh làm tôi thất vọng rất nhiều đấy.
563
00:41:12,946 --> 00:41:14,447
Làm ơn, đừng đánh vào mặt tôi.
564
00:41:14,447 --> 00:41:16,950
Tôi phải làm việc vào ngày mai. Vui lòng!
565
00:41:19,553 --> 00:41:20,754
Cảm ơn anh.
566
00:41:31,237 --> 00:41:33,468
Ông chủ, một chiếc xe đang đến.
567
00:41:33,868 --> 00:41:36,170
Kiểm tra xem họ là ai.
Nếu cần, hãy cho chúng vào và giết chúng đi.
568
00:41:36,170 --> 00:41:37,550
Hiểu rồi.
569
00:41:37,550 --> 00:41:38,984
Tôi sẽ đi vào và xem qua.
Chờ tôi.
570
00:41:39,989 --> 00:41:43,178
- Tôi sẽ vào với anh.
- Không, anh không thể giúp tôi.
571
00:41:43,178 --> 00:41:45,681
- Tại sao không?
- Anh không cần phải đi với tôi.
572
00:41:45,681 --> 00:41:47,082
Tôi sẽ không gây rắc rối cho anh.
573
00:41:47,082 --> 00:41:48,984
Xin lỗi, đây là một buổi triển lãm riêng tư.
574
00:41:48,984 --> 00:41:50,486
Anh có thiệp mời không?
575
00:41:51,086 --> 00:41:53,345
CID đây. Tôi nghi ngờ có cướp
trong khách sạn của anh.
576
00:41:53,345 --> 00:41:55,491
- Người quản lý của anh ở đâu?
- Anh ấy vừa đi vắng.
577
00:41:55,491 --> 00:41:57,191
Khi nào thì sĩ quan an ninh trực ca?
578
00:41:57,191 --> 00:41:59,525
Thưa ông, có vấn đề gì vậy?
579
00:42:00,464 --> 00:42:02,535
Một giờ trước, không có ai bảo vệ lối vào.
580
00:42:02,535 --> 00:42:04,539
Chúng tôi vừa thay ca trực của mình.
581
00:42:04,539 --> 00:42:07,777
- Tôi phải lên xem xét.
- Được rồi, hãy đi theo tôi.
582
00:43:22,065 --> 00:43:23,185
Vào xe đi.
583
00:43:27,744 --> 00:43:28,991
Anh thực sự rất khá đấy.
584
00:43:28,991 --> 00:43:30,448
Cảm ơn anh.
585
00:43:58,708 --> 00:43:59,924
Chúng ta không có lối thoát.
586
00:44:11,234 --> 00:44:12,827
Tôi đã nghĩ là anh sẽ bỏ lại tôi phía sau.
587
00:44:13,238 --> 00:44:14,539
Tôi sẽ không bỏ lại bất cứ ai phía sau.
588
00:44:14,539 --> 00:44:15,870
Chúng rất dữ đấy!
589
00:44:16,411 --> 00:44:18,043
Chúng là những kẻ máu lạnh.
590
00:44:18,043 --> 00:44:19,545
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
591
00:44:19,545 --> 00:44:22,748
- Chỉ có một lối thoát. Tầng áp mái.
- Tầng áp mái?
592
00:44:27,701 --> 00:44:30,857
Gì cơ? Chúng đang đi lên bằng thang máy sao?
593
00:44:48,110 --> 00:44:49,376
Hãy cầm lấy cái này.
594
00:44:50,578 --> 00:44:51,779
Đây là cái gì?
595
00:44:51,779 --> 00:44:53,981
Tôi đã nhận nó từ bạn gái của tôi.
Nó có một cặp.
596
00:44:53,981 --> 00:44:57,385
Chúng ta có thể liên lạc bằng nó
trong một khoảng cách ngắn.
597
00:44:57,385 --> 00:44:59,287
Nếu tôi chết,
598
00:44:59,287 --> 00:45:01,790
làm ơn đưa cái này cho bạn gái của tôi, Jayce.
599
00:45:04,845 --> 00:45:07,179
Vậy có nghĩa là tôi đã hy sinh!
Cố lên!
600
00:45:15,133 --> 00:45:18,507
Làm ơn, đừng phá hủy hình ảnh của tôi.
Tôi là một ngôi sao.
601
00:45:18,507 --> 00:45:19,609
Frankie.
602
00:45:21,413 --> 00:45:22,602
Frankie!
603
00:45:23,012 --> 00:45:24,514
Cha đừng lo.
604
00:45:24,514 --> 00:45:27,617
Họ sẽ đi khi họ có được tiền.
605
00:45:27,960 --> 00:45:30,430
Đừng di chuyển! Ngồi xuống, ngồi xuống!
606
00:45:31,121 --> 00:45:32,322
Ngồi xuống!
607
00:46:04,334 --> 00:46:05,468
Nhảy!
608
00:46:22,405 --> 00:46:23,568
Mau!
609
00:46:29,786 --> 00:46:31,050
Chạy!
610
00:46:45,687 --> 00:46:46,986
Cha!
611
00:47:08,567 --> 00:47:10,867
Không di chuyển! Không ai được di chuyển!
612
00:47:12,007 --> 00:47:14,444
Hoặc tôi sẽ giết người Chuyên gia máy tính này.
613
00:47:14,831 --> 00:47:16,033
Lại đây.
614
00:47:17,735 --> 00:47:20,037
Nếu tôi giết anh ta,
các anh không thể mở máy tính an ninh.
615
00:47:20,037 --> 00:47:21,788
Vậy là anh sẽ đau khổ vì hoàn toàn thất bại!
616
00:47:23,531 --> 00:47:25,343
Ông già đó thật cứng rắn!
617
00:47:25,343 --> 00:47:26,644
Quay ngay đi!
618
00:47:28,346 --> 00:47:29,647
Đừng di chuyển.
619
00:47:34,252 --> 00:47:35,754
Bảo họ đừng di chuyển!
620
00:47:35,754 --> 00:47:37,255
Hoặc tôi sẽ giết anh.
621
00:47:38,657 --> 00:47:40,559
Ra lệnh cho họ thả vũ khí của họ xuống.
622
00:47:42,361 --> 00:47:43,562
Nhanh lên!
623
00:47:44,964 --> 00:47:46,465
Bỏ vũ khí xuống.
624
00:47:57,902 --> 00:48:00,480
Bác ơi, đưa nó sang đây.
Tôi sẽ giúp bảo vệ anh ta.
625
00:48:00,480 --> 00:48:01,982
Được rồi, đi đi.
626
00:48:05,718 --> 00:48:07,311
Jayce, em ổn chứ?
627
00:48:08,591 --> 00:48:10,791
Em không sao cả.
Bỏ tay của anh ra khỏi người em.
628
00:48:19,012 --> 00:48:20,602
Cảnh sát đang đến.
629
00:48:20,602 --> 00:48:22,403
Tôi là cảnh sát đây. Bình tĩnh.
630
00:48:22,403 --> 00:48:24,506
- Xin chào... xem này!
- Đó là anh!
631
00:48:24,506 --> 00:48:26,584
Tôi đã ghi lại vụ cướp.
632
00:48:27,028 --> 00:48:29,434
- Cô không cần phải làm thế với một công dân tốt.
- Không phải việc của anh.
633
00:48:29,434 --> 00:48:31,267
Frankie, cười đi nào.
634
00:48:32,640 --> 00:48:34,444
Đừng quay bên dưới đó.
635
00:48:34,444 --> 00:48:36,719
Anh sợ gì chứ?
Đây là một cái nhìn mới mẻ!
636
00:48:36,719 --> 00:48:38,308
- Cố lên...
- Xin lỗi!
637
00:48:38,686 --> 00:48:39,949
Cảm ơn nhiều!
638
00:48:41,392 --> 00:48:43,218
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
639
00:48:50,010 --> 00:48:51,234
Đó chính là mày!
640
00:48:52,047 --> 00:48:53,336
Mày là bác sĩ!
641
00:49:32,163 --> 00:49:35,403
Bắt phóng viên truyền hình và lấy lại cuộn băng.
642
00:49:35,403 --> 00:49:37,283
Thông báo cho Fai - Fai rằng
chúng ta sẽ chuyển sang kế hoạch B.
643
00:49:37,283 --> 00:49:38,685
Vâng! Đi nào.
644
00:49:39,579 --> 00:49:40,872
Đồ khốn nạn!
645
00:49:41,349 --> 00:49:42,885
Câm miệng.
646
00:49:42,885 --> 00:49:44,489
Hoặc tôi sẽ ném cô xuống.
647
00:49:44,489 --> 00:49:46,393
Đừng giết cô ấy.
Nếu anh muốn giết ai đó, hãy giết tôi.
648
00:49:46,393 --> 00:49:49,396
Anh cảnh sát, tôi sẽ không giết anh.
649
00:49:49,396 --> 00:49:51,363
Anh là một con tin hoàn hảo.
650
00:50:17,482 --> 00:50:18,518
Coi chừng
651
00:50:18,518 --> 00:50:20,112
Đừng để ai trốn nha
652
00:50:21,725 --> 00:50:24,321
Ông chủ, cảnh sát đang đến
653
00:50:55,361 --> 00:50:56,868
Hãy cho tôi một bản báo cáo!
654
00:50:56,868 --> 00:50:58,594
Một số người bị thương.
655
00:50:59,469 --> 00:51:00,972
Những tên tội phạm này là quân nhân chuyên nghiệp.
656
00:51:00,972 --> 00:51:02,875
Gọi quân tiếp viện.
657
00:51:02,875 --> 00:51:04,476
Đang gọi đến trụ sở...
658
00:51:04,476 --> 00:51:05,677
Di chuyển nhanh hơn.
659
00:53:05,806 --> 00:53:08,008
Tiểu thư, cuộn băng đâu?
660
00:53:08,008 --> 00:53:09,710
Cô đưa nó ra đây,
tôi sẽ đem chúng đi xa
661
00:53:09,710 --> 00:53:11,365
không tôi sẽ ném thêm vào đấy.
662
00:53:16,717 --> 00:53:18,119
Đóng cửa lại
663
00:53:18,119 --> 00:53:20,321
và để cô ta chết bên trong đó.
664
00:53:20,321 --> 00:53:22,023
Chúng ta sẽ vào và lấy băng sau.
665
00:53:22,023 --> 00:53:23,362
Tạm biệt.
666
00:53:35,524 --> 00:53:36,794
Này người đẹp, đừng la hét nữa.
667
00:53:36,794 --> 00:53:38,665
Nhảy lên đây! Chúng tôi sẽ đón cô.
668
00:53:38,665 --> 00:53:40,434
Tôi không thể! Chân tôi tê dại rồi!
669
00:53:40,434 --> 00:53:42,131
Con quái vật sẽ cắn cô đấy.
670
00:53:47,116 --> 00:53:49,518
Nhảy đi! Tôi sẽ đỡ được cô.
671
00:53:54,765 --> 00:53:58,101
Giữ tôi lại!
Đừng buông tay anh!
672
00:54:00,710 --> 00:54:01,965
Thấy chưa...
673
00:54:01,965 --> 00:54:03,710
Chúng ta đã làm được.
674
00:54:04,317 --> 00:54:05,769
Tôi sợ quá.
675
00:54:05,769 --> 00:54:07,071
Không sao cả.
676
00:54:07,825 --> 00:54:11,065
Kit đang ôm một người phụ nữ xinh đẹp!
677
00:54:11,065 --> 00:54:12,377
Con ghen à?
678
00:54:12,377 --> 00:54:14,093
Con cũng muốn an ủi cô ấy.
679
00:54:15,541 --> 00:54:17,672
Người đẹp, đừng hoảng sợ.
Không sao cả.
680
00:54:17,672 --> 00:54:18,984
Đừng chạm vào tôi.
681
00:54:19,782 --> 00:54:21,844
Con trai, coi chừng! Con trai!
682
00:54:23,858 --> 00:54:25,290
Đưa tay lên đây.
683
00:54:25,829 --> 00:54:28,026
Con quái vật đang đến!
Kéo tôi lên!
684
00:54:37,219 --> 00:54:40,196
Tôi nghĩ quái vật thích cắn phụ nữ xinh đẹp mà.
Sao lại cắn vào mông tôi chứ?
685
00:54:45,970 --> 00:54:48,998
Còn mấy cái răng của con quái vật
vẫn cắm vào mông của tôi này.
686
00:54:53,085 --> 00:54:54,521
Con trai, hạ giọng xuống.
687
00:54:54,521 --> 00:54:55,489
Giữ lấy nó.
688
00:54:56,926 --> 00:54:58,452
Con quái vật đó không độc chứ?
689
00:54:59,832 --> 00:55:01,429
Cậu có cảm thấy điều gì lạ không?
690
00:55:02,971 --> 00:55:06,172
Có, tôi cảm thấy tê tê!
691
00:55:07,815 --> 00:55:09,147
Nó ngày càng trở nên tồi tệ hơn.
692
00:55:10,520 --> 00:55:11,784
Cậu có thấy lạnh không?
693
00:55:12,492 --> 00:55:14,943
- Lạnh?
- Đúng rồi.
694
00:55:15,744 --> 00:55:17,502
Tôi cảm thấy lạnh hơn và lạnh hơn.
695
00:55:17,502 --> 00:55:19,298
Tôi không nghĩ cậu bị trúng độc.
696
00:55:19,298 --> 00:55:21,851
Nếu cậu bị, bây giờ cậu đã bất tỉnh rồi.
697
00:55:27,088 --> 00:55:29,525
Kit, cô gái kìa?
698
00:55:31,564 --> 00:55:33,090
Cô ấy bị trúng độc rồi.
699
00:55:47,964 --> 00:55:49,994
Cha, con quái vật đó rất độc.
700
00:55:50,637 --> 00:55:51,762
Con sẽ ổn thôi.
701
00:55:51,762 --> 00:55:53,484
Nhưng con cảm thấy đau.
702
00:55:53,484 --> 00:55:54,585
Cái gì?
703
00:55:54,585 --> 00:55:56,588
Con cũng bị trúng độc.
704
00:55:59,290 --> 00:56:01,293
Con có muốn cha của con bú đít con không?
705
00:56:01,293 --> 00:56:02,994
Đừng làm ầm ĩ như vậy!
706
00:56:05,567 --> 00:56:08,801
Kit, chúng đang đến.
Chúng ta phải đi thôi.
707
00:56:08,801 --> 00:56:11,704
Tôi sẽ đi đến phòng y tế
để tìm một loại huyết thanh cho cô ấy.
708
00:56:11,704 --> 00:56:14,106
Nếu không, cô ấy sẽ chết.
Chú cứ tự nhiên đi đi.
709
00:56:14,486 --> 00:56:17,510
Cô ấy hoàn toàn là một người lạ phải không?
710
00:56:17,510 --> 00:56:20,713
Khi cảnh sát đến, họ sẽ cứu cô ấy.
711
00:56:20,713 --> 00:56:26,768
Đừng để tôi một mình...
712
00:56:27,145 --> 00:56:30,624
Cha, đừng để con một mình.
713
00:56:32,657 --> 00:56:35,788
Đừng rời xa tôi.
714
00:56:36,498 --> 00:56:39,033
Hãy tách nhau ra.
Sau đó, chú có một cơ hội lớn hơn để sống sót.
715
00:56:39,033 --> 00:56:40,134
Nhanh lên!
716
00:56:41,535 --> 00:56:42,937
Tôi sẽ không nói nữa.
717
00:56:42,937 --> 00:56:45,340
Frankie, đi thôi!
718
00:56:45,340 --> 00:56:47,642
- Đau mông quá.
- Lại đây!
719
00:56:48,556 --> 00:56:51,246
Kit, nếu anh không đi với chúng tôi, ai sẽ giúp tôi?
720
00:56:51,246 --> 00:56:53,458
Frankie, hãy thể hiện sự dũng cảm của cậu đi.
721
00:56:54,068 --> 00:56:55,851
Đừng để chúng coi thường cậu...
722
00:56:56,852 --> 00:56:59,242
Frankie, lại đây!
723
00:56:59,579 --> 00:57:00,756
Được rồi.
724
00:57:14,042 --> 00:57:15,872
Chỉ huy đã đến.
725
00:57:29,975 --> 00:57:32,138
Đừng lo, anh sẽ không chết đâu.
726
00:57:36,155 --> 00:57:38,125
Em đã bỏ rơi anh. Tại sao anh lại đến đây?
727
00:57:39,027 --> 00:57:41,399
Nếu anh không đến
và có bất cứ điều gì xảy ra với em,
728
00:57:41,399 --> 00:57:43,092
anh sẽ hối hận vì điều đó cho cả cuộc đời của anh.
729
00:57:44,371 --> 00:57:47,706
Các bạn, tôi có thể chịu đựng được đau đớn vì bị bắn,
730
00:57:47,706 --> 00:57:50,209
nhưng tôi không thể chịu được
cuộc nói chuyện ngọt ngào của hai người!
731
00:57:51,253 --> 00:57:53,813
Tránh xa ra,
hoặc tôi sẽ làm cho vết thương của ông lớn hơn đấy!
732
00:57:55,261 --> 00:57:58,165
Tôi bảo ông, khi một người phụ nữ tức giận,
733
00:57:58,735 --> 00:58:00,219
cô ấy có thể làm mọi thứ
ông không thể tưởng tượng được đâu.
734
00:58:00,219 --> 00:58:01,621
Anh đang làm gì đấy?
735
00:58:01,621 --> 00:58:03,723
Tôi sợ bị nhận ra.
736
00:58:03,723 --> 00:58:06,416
Vì vậy, tôi sử dụng máu của ông để ngụy trang.
737
00:58:08,956 --> 00:58:11,153
Anh không có ác cảm với tôi chứ?
738
00:58:11,995 --> 00:58:14,056
Tất nhiên là không rồi.
739
00:58:14,056 --> 00:58:16,036
Tôi muốn là bạn bè của anh.
740
00:58:16,036 --> 00:58:18,939
Gọi tôi là Lai.
Tôi làm việc tại một đài truyền hình.
741
00:58:18,939 --> 00:58:20,641
Anh không cảm thấy nóng à?
742
00:58:22,643 --> 00:58:24,645
Vâng, nó hơi nóng.
743
00:58:24,645 --> 00:58:27,448
Tại sao không đi ra ngoài
và hít thở một ít không khí trong lành?
744
00:58:27,448 --> 00:58:30,192
Bây giờ thì tôi đang bận.
Có lẽ muộn hơn một chút.
745
00:58:32,671 --> 00:58:34,055
Tôi sợ độ cao!
746
00:58:34,055 --> 00:58:37,047
Hãy nói chuyện trong này thôi.
Tôi không muốn bay.
747
00:58:39,518 --> 00:58:40,983
Tôi sợ!
748
00:58:40,983 --> 00:58:43,225
Nếu anh nhảy xuống,
anh sẽ không cảm thấy chiều cao nữa.
749
00:58:43,225 --> 00:58:44,767
Tôi sẽ đi thang máy.
750
00:58:44,767 --> 00:58:46,268
Nó sẽ nhanh hơn nếu anh nhảy xuống.
751
00:58:54,750 --> 00:58:56,680
Kit đây. Tôi vẫn còn sống.
752
00:58:56,680 --> 00:58:58,181
Phòng y tế ở đâu?
753
00:59:01,398 --> 00:59:03,698
Bác sĩ, một cuộc gọi từ cảnh sát.
754
00:59:05,406 --> 00:59:08,492
Đây là chỉ huy đang nói.
Các anh đang bị bao vây.
755
00:59:08,492 --> 00:59:10,294
Các anh không có cơ hội để trốn thoát đâu.
756
00:59:11,317 --> 00:59:12,496
Nghe này.
757
00:59:12,496 --> 00:59:14,298
Tôi có một Nhà sản xuất truyền hình nổi tiếng tại đây.
758
00:59:14,298 --> 00:59:16,401
Tôi sẽ yêu cầu anh ta giới thiệu bản thân anh ta.
759
00:59:16,401 --> 00:59:17,402
Tôi là Lai Siu Tin.
760
00:59:17,402 --> 00:59:20,925
Không, cứ gọi tôi là Lai. Cứu tôi với...
761
00:59:21,338 --> 00:59:24,504
Nó ở phòng 431.
Ở phía bên trái của tầng 4.
762
00:59:24,645 --> 00:59:26,171
Cứu chúng tôi.
763
00:59:28,152 --> 00:59:29,245
Anh muốn gì?
764
00:59:29,354 --> 00:59:30,716
Rút lui 100 thước về phía sau
765
00:59:30,716 --> 00:59:33,218
và gửi một chiếc trực thăng đến đợi tôi trên mái nhà.
766
00:59:33,218 --> 00:59:35,020
Không thể nào. Anh phải đầu hàng.
767
00:59:35,020 --> 00:59:36,322
Điều đó là có thể.
768
00:59:36,322 --> 00:59:39,225
Kể từ bây giờ,
sau mỗi 5 phút tôi sẽ ném một người xuống
769
00:59:39,225 --> 00:59:40,927
cho đến khi tôi nhìn thấy chiếc trực thăng.
770
00:59:41,728 --> 00:59:43,429
Và tôi muốn các anh trả tự do
771
00:59:43,429 --> 00:59:46,032
cho kẻ hiếp dâm hàng loạt.
772
00:59:46,032 --> 00:59:48,253
Chúng tôi không thể chấp nhận yêu cầu của anh.
773
00:59:50,365 --> 00:59:51,538
Thưa ông, nhìn kìa!
774
00:59:58,646 --> 01:00:00,481
Lần này, tôi thả rơi một cái xác.
775
01:00:01,148 --> 01:00:02,450
Sau 5 phút,
776
01:00:02,450 --> 01:00:04,393
tôi sẽ thả một người sống.
777
01:00:07,200 --> 01:00:09,197
Tại sao anh muốn cảnh sát thả kẻ hiếp dâm?
778
01:00:10,859 --> 01:00:12,560
Tôi không muốn điều đó.
779
01:00:12,560 --> 01:00:14,863
Tôi chỉ muốn chọc tức họ.
780
01:00:14,863 --> 01:00:17,165
Tôi không thích kẻ hiếp dâm đó chút nào.
781
01:00:17,165 --> 01:00:19,668
Nhưng cảnh sát sẽ lãng phí thời gian
với kẻ hiếp dâm đó.
782
01:00:20,294 --> 01:00:22,771
Anh thật là siêu thông minh!
783
01:00:22,771 --> 01:00:25,174
Tiếp tục tâng bốc tôi đi,
784
01:00:25,174 --> 01:00:26,675
hoặc tôi sẽ ném anh xuống.
785
01:00:26,675 --> 01:00:29,579
Anh thực sự khôn ngoan.
786
01:00:29,579 --> 01:00:32,882
Và thực sự đẹp trai nữa.
787
01:00:32,882 --> 01:00:37,187
Anh là ông chủ thông minh nhất,
rực rỡ và nổi bật...
788
01:00:37,187 --> 01:00:39,164
Hãy kiên nhẫn, tôi sẽ đến.
789
01:00:40,803 --> 01:00:43,093
Anh cực kỳ thông minh,
790
01:00:43,093 --> 01:00:45,295
anh là Vua sư tử.
791
01:00:45,295 --> 01:00:46,697
Siêu anh hùng!
792
01:01:37,152 --> 01:01:41,958
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10....
793
01:01:42,029 --> 01:01:44,329
Này anh! Anh đang làm gì đấy?
794
01:01:45,202 --> 01:01:46,561
Tôi đang luyện tập!
795
01:01:46,561 --> 01:01:47,799
Giơ tay lên.
796
01:01:51,482 --> 01:01:52,848
Bỏ súng xuống.
797
01:01:53,953 --> 01:01:55,871
Tôi không có súng,
vậy làm thế nào tôi có thể bỏ nó được?
798
01:01:55,871 --> 01:01:57,654
Nhóc con, tôi không nói chuyện với cậu.
799
01:01:59,531 --> 01:02:00,876
Cha, là cha sao?
800
01:02:00,876 --> 01:02:02,095
Tất nhiên.
801
01:02:11,187 --> 01:02:12,889
Bây giờ anh không còn tự mãn được nữa.
802
01:02:14,891 --> 01:02:16,292
Đừng di chuyển.
803
01:02:16,292 --> 01:02:17,894
Anh không nghe thấy sao?
Cha tôi đã nói với anh là không được di chuyển.
804
01:02:17,894 --> 01:02:18,895
Làm như vậy đi.
805
01:02:18,895 --> 01:02:20,096
Một cái đèn pin?!
806
01:02:21,310 --> 01:02:22,799
Cha, cha thật tuyệt!
807
01:02:22,799 --> 01:02:23,938
Tất nhiên là ta rất tuyệt.
808
01:02:26,220 --> 01:02:29,316
Nếu cha không tuyệt vời như vậy,
mẹ sẽ không yêu cha đâu.
809
01:02:29,316 --> 01:02:32,109
Thôi đi, tốt hơn hết là coi chừng.
810
01:02:34,036 --> 01:02:35,413
Để kéo anh ta đi trước đã.
811
01:02:47,325 --> 01:02:48,527
Ngừng lại!
812
01:02:50,971 --> 01:02:53,332
Anh đang làm gì đấy?
Ai yêu cầu các anh bắn?
813
01:02:53,332 --> 01:02:55,434
Sao cô dám làm phiền tôi!
814
01:02:55,434 --> 01:02:57,336
Tôi sẽ không chấp nhận điều đó từ bất cứ ai.
815
01:03:00,324 --> 01:03:04,321
Cha, chúng ta hãy chạy thôi!
Có rất nhiều bọn xã hội đen ở ngoài đó.
816
01:03:05,401 --> 01:03:07,247
Tìm kiếm các tầng khác.
817
01:03:10,077 --> 01:03:12,411
Bond, anh ở lại đây.
818
01:03:14,887 --> 01:03:16,914
Cô nghĩ cô là ai!
Nghĩ rằng cô có thể ra lệnh cho tôi sao?
819
01:03:23,371 --> 01:03:25,841
Nếu anh có bộ não, đừng gây rối với tôi.
820
01:03:31,989 --> 01:03:35,977
Sao cô dám đe dọa tôi!
821
01:03:42,143 --> 01:03:44,010
Chó cái, cô có muốn chết không?
822
01:03:44,615 --> 01:03:47,348
Cha, người phụ nữ xinh đẹp kìa!
823
01:04:06,126 --> 01:04:07,411
Thật tàn nhẫn!
824
01:04:09,600 --> 01:04:10,804
Chó cái.
825
01:04:19,888 --> 01:04:21,125
Đừng di chuyển!
826
01:04:22,360 --> 01:04:23,628
Sao anh dám đánh một người phụ nữ!
827
01:04:23,628 --> 01:04:27,132
Giữ chân phải của anh bằng tay trái.
828
01:04:27,132 --> 01:04:28,633
Liếm mép trái của anh bằng lưỡi của anh.
829
01:04:28,633 --> 01:04:29,935
Nằm xuống sàn đi.
830
01:04:29,935 --> 01:04:31,136
Cha,
831
01:04:31,737 --> 01:04:33,238
trói anh ta lại!
832
01:04:37,224 --> 01:04:38,834
Con trai, con đang đùa à?
833
01:04:38,834 --> 01:04:40,746
Ta không đủ mạnh mẽ cho điều đó.
834
01:04:42,448 --> 01:04:44,450
Con sẽ trói anh ta lại.
835
01:04:50,117 --> 01:04:51,558
Cha đến giúp con đi.
836
01:04:51,558 --> 01:04:53,660
Con thật là rắc rối!
Làm thế nào để ta giúp con được?
837
01:04:53,660 --> 01:04:55,262
Ai sẽ cầm súng?
838
01:04:55,862 --> 01:04:57,364
Đưa nó cho tôi.
839
01:04:57,965 --> 01:04:59,266
Cảm ơn cô.
840
01:04:59,266 --> 01:05:01,769
Không, cô là phụ nữ!
841
01:05:01,769 --> 01:05:03,471
Súng này khá nặng.
842
01:05:03,971 --> 01:05:05,844
Con trai, hãy làm điều đó một mình đi!
843
01:05:06,951 --> 01:05:08,676
Cha, con không thể!
844
01:05:08,676 --> 01:05:11,479
Hãy đến giúp con đi. Con kiệt sức rồi.
845
01:05:11,479 --> 01:05:12,871
Thật vô dụng!
846
01:05:13,882 --> 01:05:15,784
Cảm ơn cô.
Xin hãy giữ nó cho tôi.
847
01:05:16,484 --> 01:05:19,488
Hãy cẩn thận.
Nếu cô nhấn cò, nó sẽ bắn ra đấy.
848
01:05:24,688 --> 01:05:26,282
Vâng!
849
01:05:29,364 --> 01:05:31,400
Chuyện gì vậy? Tóc con có lộn xộn không?
850
01:05:34,809 --> 01:05:36,706
Dưới... đó.
851
01:05:36,706 --> 01:05:37,907
Xuống.
852
01:05:37,907 --> 01:05:39,108
Đúng.
853
01:05:40,588 --> 01:05:43,116
Không phải ở đây. Ý tôi là ở đó.
854
01:05:44,395 --> 01:05:47,718
Tôi nghĩ anh thông minh,
nhưng anh ngu như một con lợn.
855
01:05:47,718 --> 01:05:49,820
Tôi cảnh báo cô.
Đừng nói tôi ngu như lợn.
856
01:05:49,820 --> 01:05:52,423
Cô ta đúng. Con ngu như lợn.
857
01:05:52,423 --> 01:05:54,225
Cô ta là đồng bọn của chúng.
858
01:05:54,725 --> 01:05:56,827
Cha của anh thông minh hơn anh đấy.
859
01:05:59,527 --> 01:06:02,133
Cô ta nghĩ rằng cô ta thông minh!
860
01:06:02,133 --> 01:06:04,926
Ta đã tháo hết đạn! Nó không bắn được đâu!
861
01:06:10,816 --> 01:06:12,244
Đừng đánh cha tôi.
862
01:06:12,244 --> 01:06:14,446
Tôi cảnh báo cô, hãy từ bỏ ngay đi.
863
01:06:14,446 --> 01:06:15,938
Tôi không muốn làm tổn thương cô.
864
01:06:20,837 --> 01:06:22,755
Dừng đánh! Dừng đánh!
865
01:06:25,948 --> 01:06:27,260
Không!
866
01:06:27,260 --> 01:06:29,162
Con trai, con ổn chứ?
867
01:06:29,562 --> 01:06:31,164
Đừng sợ cô ta.
868
01:06:33,496 --> 01:06:36,470
Đừng giết anh ta.
Chúng ta cần anh ta làm con tin.
869
01:06:37,471 --> 01:06:41,575
OK, nhưng tôi muốn anh ta thay quần áo
và sau đó đánh nhau với anh ta.
870
01:06:41,575 --> 01:06:43,377
Quần áo nào?
871
01:06:46,590 --> 01:06:48,583
Đây là trang phục đóng phim của tôi mà!
872
01:06:48,983 --> 01:06:51,285
Tôi muốn đánh bại người anh hùng
mặc trang phục này.
873
01:07:28,945 --> 01:07:30,527
Tại sao anh không rời bỏ tôi?
874
01:07:30,527 --> 01:07:32,129
Tôi đã thề
875
01:07:32,129 --> 01:07:33,931
không bao giờ rời xa một người phụ nữ
hoặc một đứa trẻ nữa.
876
01:07:34,431 --> 01:07:35,733
Lần nữa?
877
01:07:36,133 --> 01:07:37,935
Anh đã làm điều đó trước đây sao?
878
01:07:39,837 --> 01:07:41,539
Vợ và con trai tôi
879
01:07:42,040 --> 01:07:44,442
đã bị giết bởi những lũ khốn trên gác kia.
880
01:07:48,046 --> 01:07:49,347
Tôi xin lỗi.
881
01:07:50,148 --> 01:07:51,850
Cuốn băng ở đâu?
882
01:07:52,250 --> 01:07:54,493
Tôi đặt nó dưới một bệ trưng bày triển lãm.
883
01:07:54,931 --> 01:07:56,555
Nếu chúng ta không sống sót,
884
01:07:56,555 --> 01:07:58,557
cuốn băng này sẽ là bằng chứng duy nhất.
885
01:07:58,557 --> 01:08:00,007
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
886
01:08:00,276 --> 01:08:03,362
Tôi sẽ lấy nó và giao nó cho cảnh sát.
887
01:08:07,867 --> 01:08:09,569
Đừng để tôi lại một mình.
888
01:08:09,569 --> 01:08:11,371
Tôi sẽ trở lại để giải cứu cô.
889
01:08:19,616 --> 01:08:21,016
Em không thể tha thứ cho mình.
890
01:08:21,821 --> 01:08:23,584
Nhớ nhé.
891
01:08:24,184 --> 01:08:25,686
Nếu anh không quay lại,
892
01:08:26,086 --> 01:08:27,993
em sẽ ghét anh mãi mãi.
893
01:08:37,453 --> 01:08:38,512
Được rồi!
894
01:09:04,776 --> 01:09:06,746
Vòng cổ kim cương này phù hợp với em nhất.
895
01:09:07,130 --> 01:09:08,332
Đi với anh đi.
896
01:09:08,332 --> 01:09:09,633
Đừng mơ nữa!
897
01:09:12,258 --> 01:09:13,937
Đừng chạm vào anh ấy.
898
01:09:13,937 --> 01:09:15,840
Tại sao tôi phải nghe em, hả?
899
01:09:18,270 --> 01:09:21,746
Thả anh ấy ra! Thả anh ấy ra!
900
01:09:21,746 --> 01:09:23,147
Cô đang làm gì đấy?
901
01:09:23,648 --> 01:09:25,879
Thả tôi ra!
902
01:09:28,023 --> 01:09:30,755
Tôi đã có thể trốn thoát một cách an toàn.
903
01:09:30,755 --> 01:09:34,159
Nhưng anh, anh đã làm rối tung cả bữa tiệc!
904
01:09:34,159 --> 01:09:36,151
Tôi phải làm gì với anh bây giờ?
905
01:09:38,564 --> 01:09:40,466
Xin chào mọi người, chúng tôi đã trở lại.
906
01:09:44,524 --> 01:09:46,072
Siêu sao,
907
01:09:46,072 --> 01:09:47,774
vệ sĩ của anh ở đâu?
908
01:09:48,374 --> 01:09:49,575
Tôi không biết.
909
01:09:49,575 --> 01:09:51,077
Tại sao anh không biết điều đó?
910
01:09:56,649 --> 01:09:58,985
Gọi một vài người và đi tìm Kit Li ngay.
911
01:09:58,985 --> 01:10:00,587
Tôi muốn nhìn thấy xác của anh ta.
912
01:10:00,587 --> 01:10:01,688
Được.
913
01:10:23,211 --> 01:10:25,514
- Turtle đâu rồi?
- Anh ấy đi vệ sinh.
914
01:14:00,051 --> 01:14:01,077
Rabbit, anh có khỏe không?
915
01:14:03,192 --> 01:14:04,182
Rabbit?
916
01:14:04,996 --> 01:14:06,149
Rabbit!
917
01:14:18,056 --> 01:14:19,763
Bắt anh ta.
918
01:14:21,195 --> 01:14:22,967
Đừng bắt tôi, tôi là người tốt.
919
01:14:22,967 --> 01:14:24,331
Bọn cướp đang ở trên đó.
920
01:14:35,881 --> 01:14:37,582
Một người trong chúng là chuyên gia về bom
921
01:14:46,848 --> 01:14:49,495
Mọi người về vị trí!
922
01:14:49,495 --> 01:14:51,297
Lính cứu hỏa, đến đó dập lửa đi.
923
01:14:51,297 --> 01:14:53,399
Hãy để tôi đi. Tôi không phải là tội phạm.
924
01:14:59,441 --> 01:15:01,708
Thưa ông, chúng tôi vừa thấy tiếng súng ở tầng 6.
925
01:15:01,708 --> 01:15:03,110
Sau đó, người đàn ông này đã nhảy ngoài cửa sổ.
926
01:15:03,110 --> 01:15:04,511
May mắn thay, chúng tôi đã mở lưới cứu anh ta.
927
01:15:04,511 --> 01:15:06,313
Tôi biết anh ta.
Anh ta là vệ sĩ của Frankie.
928
01:15:06,313 --> 01:15:07,514
Hãy để anh ta tự do.
929
01:15:07,514 --> 01:15:09,516
Hãy cho tôi biết điều gì đang xảy ra ở đó.
930
01:15:10,217 --> 01:15:12,420
Có hơn 10 tên tội phạm,
tất cả đều được trang bị vũ khí mạnh.
931
01:15:14,121 --> 01:15:16,424
Một trong số họ là chuyên gia chế tạo bom,
một người được gọi là Bác sĩ.
932
01:15:16,424 --> 01:15:19,127
Hắn ta là kẻ đứng đầu vụ tống tiền xảy ra hai năm trước.
933
01:15:19,127 --> 01:15:20,528
Tại sao anh biết tất cả những điều này?
934
01:15:20,528 --> 01:15:21,930
Tôi sẽ giải thích cho anh sau.
935
01:15:21,930 --> 01:15:23,431
Gọi các chuyên gia xử lý bom đến đây.
936
01:15:23,431 --> 01:15:25,233
Có rất nhiều bom.
937
01:15:25,233 --> 01:15:26,935
Những tên tội phạm và con tin đang ở trên tầng áp mái.
938
01:15:26,935 --> 01:15:29,161
Chúng yêu cầu một chiếc trực thăng.
939
01:15:30,939 --> 01:15:32,241
Anh sẽ chấp nhận điều đó sao?
940
01:15:32,241 --> 01:15:34,043
Trong số các con tin có hai đại sứ.
941
01:15:34,043 --> 01:15:35,344
Chúng tôi không thể lấy cái này làm nhiệm vụ.
942
01:15:35,344 --> 01:15:36,445
Đưa anh ta đến bệnh viện.
943
01:15:36,445 --> 01:15:38,047
Tôi ổn. Tôi phải quay trở vào.
944
01:15:38,047 --> 01:15:39,448
Anh điên à?
945
01:15:41,350 --> 01:15:43,052
Đoạn băng này đã được ghi lại của một phóng viên.
946
01:15:43,052 --> 01:15:44,554
Nó cho thấy tội ác.
947
01:15:45,154 --> 01:15:47,457
- Hãy xem nó ngay lập tức.
- Vâng thưa ngài.
948
01:15:54,254 --> 01:15:55,966
Vậy là Kit Li đã giết anh trai tôi hả?
949
01:16:04,075 --> 01:16:05,376
Anh đã nghe chưa?
950
01:16:05,977 --> 01:16:08,569
Vệ sĩ của anh, Li đã giết anh trai tôi.
951
01:16:10,387 --> 01:16:11,651
Tôi...
952
01:16:14,463 --> 01:16:18,494
Tôi rất tiếc khi nghe điều đó.
953
01:16:20,375 --> 01:16:22,594
Anh trai của anh đã chết.
954
01:16:22,594 --> 01:16:24,376
Xin lỗi, anh thật là một chàng trai tội nghiệp.
955
01:16:25,218 --> 01:16:29,819
Tôi không có ý gì sai cả.
Tôi thực sự có lỗi với anh trai của anh.
956
01:16:32,605 --> 01:16:34,007
Anh sẽ trả giá bằng cuộc sống của mình.
957
01:16:34,807 --> 01:16:36,599
Đó không phải lỗi của tôi!
958
01:16:37,109 --> 01:16:38,311
Ông chủ!
959
01:16:38,311 --> 01:16:40,814
- Có chuyện gì vậy?
- Không phải anh.
960
01:16:42,588 --> 01:16:45,319
Tôi biết làm thế nào để có thể buộc cảnh sát
gửi một máy bay trực thăng đến.
961
01:16:46,820 --> 01:16:50,424
Nói cho tôi biết, tại sao phải cảnh sát nghe tôi?
962
01:16:50,424 --> 01:16:52,026
Nói với họ nếu họ không gửi một chiếc trực thăng,
963
01:16:52,026 --> 01:16:54,028
anh sẽ đẩy những người nước ngoài xuống.
964
01:16:54,028 --> 01:16:55,529
Làm thế nào ông có thể nói một điều như vậy!
965
01:16:56,130 --> 01:16:58,533
Câm miệng đi!
Tôi chỉ muốn cứu tất cả các người.
966
01:17:00,134 --> 01:17:03,138
Tôi đã nghe điều đó.
Đó là một ý tưởng rất tốt.
967
01:17:03,138 --> 01:17:06,241
Nhưng các đại sứ còn có ích cho tôi.
968
01:17:06,241 --> 01:17:07,843
Vì vậy, tôi phải nhờ đến sự giúp đỡ của ông.
969
01:17:07,843 --> 01:17:09,344
Không, không!
970
01:17:10,045 --> 01:17:11,547
Cao lắm!
971
01:17:15,422 --> 01:17:18,087
Tôi không muốn chết! Cứu tôi!
972
01:17:32,122 --> 01:17:34,271
Chỉ huy, nghe đây.
973
01:17:34,271 --> 01:17:37,474
Trong năm phút, tôi muốn nhìn thấy
một chiếc trực thăng trên mái nhà.
974
01:17:37,474 --> 01:17:42,177
Và gửi anh chàng đã nhảy từ tầng 6 trở lại cho tôi.
975
01:17:42,177 --> 01:17:45,918
Nếu anh không thể, tôi sẽ xử tử hai đại sứ.
976
01:17:45,918 --> 01:17:49,287
Nếu anh hợp tác với tôi,
tôi sẽ để các đại sứ và 20 phụ nữ ra ngoài.
977
01:17:50,788 --> 01:17:51,990
Đó là hắn!
978
01:17:51,990 --> 01:17:55,164
Gọi trực thăng đến đây. Kết thúc.
979
01:17:55,694 --> 01:17:58,597
Hắn ta đã muốn gì?
Một cuộc trao đổi con tin à?
980
01:17:58,597 --> 01:18:00,399
Tôi biết hắn sẽ yêu cầu điều này.
981
01:18:13,943 --> 01:18:19,387
Anh bạn lạ...
Anh bạn lạ ơi, anh có ở đây không?
982
01:18:23,123 --> 01:18:26,001
Người đẹp, cô đang đi đâu vậy?
983
01:18:26,001 --> 01:18:27,628
Đừng giết tôi.
984
01:18:27,628 --> 01:18:30,030
Tôi sẽ không giết hại một phóng viên.
985
01:18:30,030 --> 01:18:31,932
Nếu cô làm tôi sung sướng,
986
01:18:31,932 --> 01:18:34,435
có lẽ tôi sẽ không giết cô.
987
01:18:37,893 --> 01:18:39,156
Ở đây sao?
988
01:18:40,765 --> 01:18:42,233
Tôi sẽ dùng tay được không?
989
01:18:48,013 --> 01:18:49,505
Anh không thích à?
990
01:18:49,817 --> 01:18:51,353
Thêm nữa là dùng lưỡi của tôi, được chưa?
991
01:18:51,353 --> 01:18:54,256
Tôi là một chuyên gia về lưỡi và tay.
Anh sẽ thấy sướng lắm.
992
01:18:54,256 --> 01:18:56,959
Tôi biết cô muốn cho tôi xem cái này.
993
01:18:57,760 --> 01:18:59,061
Chính xác!
994
01:19:03,745 --> 01:19:05,738
Hãy thử xem, tốt hơn là chờ chết.
995
01:19:08,589 --> 01:19:09,773
Gửi thêm người lên đó.
996
01:19:09,773 --> 01:19:11,474
Nếu nhìn thấy Kit Li, hãy giết ngay cho tôi.
997
01:19:41,156 --> 01:19:45,110
"Đừng lên mái nhà."
998
01:19:44,810 --> 01:19:46,312
Đó là lý do tại sao anh ta biết tất cả mọi thứ.
999
01:19:46,712 --> 01:19:48,113
Tôi hiểu rồi,
1000
01:19:48,113 --> 01:19:50,074
anh ta có cái này để liên lạc.
1001
01:19:57,523 --> 01:19:59,526
Không, tôi không thể để anh liều mạng được.
1002
01:20:00,527 --> 01:20:02,589
Ông chủ của tôi và bạn bè của tôi đang ở trong đó.
1003
01:20:03,630 --> 01:20:05,232
Và cả người yêu của tôi nữa.
1004
01:20:05,232 --> 01:20:06,934
Tôi không thể để họ một mình.
1005
01:20:06,934 --> 01:20:08,836
Xin lỗi, tôi không thể cho phép anh đi.
1006
01:20:13,422 --> 01:20:15,843
- Đừng cử động.
- Đừng bắn.
1007
01:20:19,268 --> 01:20:20,429
Bình tĩnh.
1008
01:20:20,904 --> 01:20:22,168
Bình tĩnh.
1009
01:20:24,252 --> 01:20:25,453
Ra khỏi đây!
1010
01:20:29,556 --> 01:20:31,259
Khi chuyện này kết thúc,
1011
01:20:33,096 --> 01:20:34,563
tôi sẽ tự nộp mình cho cảnh sát.
1012
01:20:35,235 --> 01:20:38,868
Tôi chỉ muốn cứu nhiều mạng sống hơn.
Xin lỗi.
1013
01:20:38,868 --> 01:20:40,169
Tôi chúc anh may mắn.
1014
01:20:40,169 --> 01:20:41,871
Tôi đã cố gắng hết sức để giúp anh.
1015
01:20:41,871 --> 01:20:43,573
Trên thực tế, tôi giỏi karate đấy.
1016
01:20:49,179 --> 01:20:50,880
Đừng bắn khi không có lệnh của tôi.
1017
01:20:56,044 --> 01:20:58,188
Hãy cẩn thận, không làm hư hỏng tài sản công.
1018
01:21:18,056 --> 01:21:20,323
Anh ta là một gã dũng cảm chết tiệt.
1019
01:21:28,244 --> 01:21:29,679
Đừng lên sân thượng.
1020
01:21:33,125 --> 01:21:34,227
Anh yêu.
1021
01:21:34,227 --> 01:21:36,229
Họ muốn giết anh trên sân thượng đấy.
Quay lại đi.
1022
01:21:36,229 --> 01:21:37,730
Người yêu anh.
1023
01:22:06,756 --> 01:22:07,963
Anh em!
1024
01:22:07,963 --> 01:22:09,464
Bắn hạ hắn đi!
1025
01:23:45,066 --> 01:23:47,068
- Chúng ta phải giúp anh ấy.
- Cô không được vào.
1026
01:23:47,068 --> 01:23:49,271
Cô không được đâu, chúng ta hãy chạy thôi!
1027
01:23:52,308 --> 01:23:56,271
Người lạ!
1028
01:24:04,333 --> 01:24:05,426
Người lạ ơi!
1029
01:24:05,488 --> 01:24:06,789
Tôi ở đây!
1030
01:24:48,233 --> 01:24:51,337
Hãy thả tôi ra! Hãy thả tôi ra!
1031
01:25:02,620 --> 01:25:03,950
Bác sĩ,
1032
01:25:04,357 --> 01:25:06,052
tao biết mày ở đây!
1033
01:25:06,052 --> 01:25:07,454
Ra ngoài này đi!
1034
01:25:07,754 --> 01:25:12,059
Xin lỗi, em không muốn đưa anh vào
một mớ hỗn độn như vậy.
1035
01:25:13,509 --> 01:25:17,264
Quả bom này giống như quả bom lần trước
mày đã không gỡ được.
1036
01:25:17,364 --> 01:25:18,966
Trong 5 phút nữa, nó sẽ phát nổ.
1037
01:25:21,559 --> 01:25:24,472
Tao đã có hai đồ trang sức trong số ba thứ.
1038
01:25:24,472 --> 01:25:26,074
Tao sẽ đủ giàu. Sống sung sướng đến cuối đời.
1039
01:25:27,973 --> 01:25:30,638
Nhưng mày, mày sẽ là người mãi mãi không có gì.
1040
01:25:34,653 --> 01:25:37,489
Chạy đi! Đừng quan tâm đến em!
1041
01:25:38,494 --> 01:25:40,189
Anh ta sẽ chết cùng với cô sớm thôi.
1042
01:25:45,876 --> 01:25:47,396
Hãy đến đây giết tao đi.
1043
01:25:48,197 --> 01:25:50,800
Nhưng nếu mày đến,
mày không có thời gian để gỡ bom đâu.
1044
01:26:00,110 --> 01:26:01,612
Cái này do hắn ta để lại.
1045
01:26:18,309 --> 01:26:20,932
Tôi quỳ gối cầu xin.
Xin hãy tha thứ cho tôi.
1046
01:26:20,932 --> 01:26:22,534
Nếu anh ngoan ngoãn
1047
01:26:23,335 --> 01:26:25,637
và phục vụ như con tin của chúng tôi,
1048
01:26:27,139 --> 01:26:28,740
tôi sẽ để anh sống.
1049
01:26:31,336 --> 01:26:34,046
Nhưng người cảnh sát này
1050
01:26:34,046 --> 01:26:35,648
thì quá nguy hiểm.
1051
01:26:37,683 --> 01:26:40,553
- Fai - Fai, đừng!
- Đi chỗ khác.
1052
01:26:48,161 --> 01:26:49,563
Cái gì thế?
1053
01:27:04,779 --> 01:27:06,180
Dừng đánh.
1054
01:27:15,490 --> 01:27:17,092
Sao ông dám đá tôi!
1055
01:27:19,895 --> 01:27:21,196
Ngừng lại.
1056
01:27:22,898 --> 01:27:24,800
Đừng đánh cha tôi...
1057
01:27:25,501 --> 01:27:26,902
Đừng đánh cha tôi.
1058
01:27:28,004 --> 01:27:29,906
Đừng đánh cha tôi!
1059
01:27:45,823 --> 01:27:47,124
Đá tốt.
1060
01:28:14,753 --> 01:28:16,756
Frankie, anh thật tuyệt!
1061
01:28:17,657 --> 01:28:18,758
Mày!
1062
01:28:19,727 --> 01:28:21,195
Mày có thể đánh bại tao,
1063
01:28:21,965 --> 01:28:24,334
nhưng không được đánh cha tao.
1064
01:28:26,040 --> 01:28:28,368
Ôi, siêu anh hùng!
1065
01:28:29,269 --> 01:28:30,670
Mày nghĩ là mày tuyệt lắm hả?
1066
01:28:30,670 --> 01:28:32,572
Mày không muốn chiến đấu với tao nữa à?
1067
01:28:33,874 --> 01:28:36,577
- Được thôi.
- Lại đây.
1068
01:28:43,885 --> 01:28:45,386
Cố lên nhé.
1069
01:28:49,054 --> 01:28:50,191
Cú đấm của mày là...
1070
01:28:51,292 --> 01:28:53,695
Phản ứng của mày quá chậm.
1071
01:29:46,606 --> 01:29:49,955
- Đi ra ngoài!
- Tao sẽ không ra đâu!
1072
01:29:49,955 --> 01:29:51,857
Tao chắc chắn sẽ không ra ngoài!
1073
01:29:53,454 --> 01:29:54,760
Đi chết đi!
1074
01:30:13,280 --> 01:30:15,182
Tại sao mày lại chạy trốn?
1075
01:30:16,483 --> 01:30:17,985
Tao sợ.
1076
01:30:22,590 --> 01:30:24,392
Mày đã lấy cái này ở đâu vậy?
1077
01:30:24,892 --> 01:30:26,394
Tao đã mua nó trong cửa hàng của mày.
1078
01:30:26,394 --> 01:30:27,895
Giảm giá 10%.
1079
01:30:28,626 --> 01:30:30,398
Điều đó không công bằng.
Tao không có vũ khí.
1080
01:30:30,798 --> 01:30:32,000
Tao sẽ cho mày cái của tao.
1081
01:30:32,801 --> 01:30:34,202
Thật đáng tiếc.
1082
01:30:37,806 --> 01:30:42,411
Nó không đau...
Nó không đau...
1083
01:30:45,414 --> 01:30:47,016
Đau quá!
1084
01:30:47,216 --> 01:30:49,919
Tao thấy thương cho mày.
Nhận lấy nữa đi.
1085
01:32:23,018 --> 01:32:24,620
Mày muốn chạy trốn à?
1086
01:32:39,436 --> 01:32:40,737
Đánh hắn, đánh hắn!
1087
01:32:40,737 --> 01:32:42,629
Frankie, đánh bại hắn đi!
1088
01:33:20,279 --> 01:33:22,582
Jayce!
Jayce!
1089
01:33:22,582 --> 01:33:24,083
Tỉnh lại đi!
1090
01:33:24,690 --> 01:33:27,487
- Em đã nghĩ rằng anh sẽ chết.
- Không sao! Không sao!
1091
01:33:27,387 --> 01:33:29,679
Anh sẽ không chết. Đừng sợ.
1092
01:33:32,305 --> 01:33:33,894
Hãy đi chăm sóc cho Frankie nào.
1093
01:33:38,084 --> 01:33:40,701
Con trai của tôi!
1094
01:33:40,701 --> 01:33:42,803
Con đang bị tổn thương à?
1095
01:33:42,803 --> 01:33:46,107
- Cha nghĩ gì vậy?
- Con trai tội nghiệp của ta!
1096
01:33:55,052 --> 01:33:56,988
Giúp tôi, giúp tôi, giúp tôi...
1097
01:33:57,819 --> 01:33:59,321
Có một người đàn ông bị thương.
1098
01:34:00,430 --> 01:34:02,524
Cảm ơn Chúa!
1099
01:34:02,524 --> 01:34:05,027
Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ không bao giờ
gặp lại gia đình tôi nữa.
1100
01:34:16,096 --> 01:34:17,740
Thế nào?
1101
01:34:17,740 --> 01:34:19,642
Anh phải cắt một trong số chúng.
1102
01:34:20,643 --> 01:34:22,445
Hai năm trước, anh đã chọn cái màu đỏ.
1103
01:34:22,445 --> 01:34:24,247
Điều gì đã xảy ra sau đó?
1104
01:34:23,246 --> 01:34:26,650
Vợ và con trai anh đã chết bởi bom.
1105
01:34:27,150 --> 01:34:28,552
Vậy thì cắt dây màu xanh.
1106
01:34:28,552 --> 01:34:29,953
Nhưng nếu hắn đã thay đổi nó?
1107
01:34:29,953 --> 01:34:31,555
Vậy thì tốt hơn hết hãy để mặc em.
1108
01:34:32,256 --> 01:34:34,258
Hãy cứu lấy cuộc sống của chính anh.
1109
01:34:34,859 --> 01:34:37,562
Anh đã hứa là anh sẽ không để em một mình.
1110
01:34:38,863 --> 01:34:40,164
Đi đi.
1111
01:34:40,765 --> 01:34:42,367
Em sẽ không ghét anh.
1112
01:34:43,968 --> 01:34:45,970
Em sẽ rất vui
1113
01:34:45,970 --> 01:34:48,673
khi biết rằng
1114
01:34:48,673 --> 01:34:51,076
một người đàn ông sẵn sàng chết vì em.
1115
01:34:51,076 --> 01:34:54,770
Nếu em sống sót, em sẽ cưới anh.
1116
01:34:57,383 --> 01:35:00,786
- Xin chào?
- Tao đã trốn thoát rồi nhé.
1117
01:35:00,786 --> 01:35:02,788
Mày đã làm xong việc của mày chưa?
1118
01:35:03,089 --> 01:35:04,991
Đó là cái nào? Đỏ hoặc xanh dương?
1119
01:35:04,991 --> 01:35:06,893
Nhanh lên, mày chỉ còn 50 giây.
1120
01:35:06,893 --> 01:35:08,194
Mày muốn gì?
1121
01:35:08,194 --> 01:35:11,097
Tao chỉ muốn biết liệu mày có lựa chọn đúng không.
1122
01:35:12,599 --> 01:35:15,302
Nhanh lên, mày không có thời gian để xem xét đâu.
1123
01:35:18,005 --> 01:35:19,606
Mày không muốn biết tao chọn dây nào.
1124
01:35:19,606 --> 01:35:21,208
Mày chỉ muốn tao làm điều đó thật nhanh.
1125
01:35:23,010 --> 01:35:24,712
Có hai dây riêng biệt.
1126
01:35:25,613 --> 01:35:27,014
Nhưng cuối cùng,
1127
01:35:27,415 --> 01:35:30,017
mày đã thêm một dây kim loại nhỏ.
1128
01:35:31,119 --> 01:35:32,420
Đó là một thủ thuật thông minh.
1129
01:35:34,122 --> 01:35:36,224
Mày không sử dụng nó một lần duy nhất.
1130
01:35:37,926 --> 01:35:40,829
Không có vấn đề nếu tao cắt dây màu xanh
hoặc dây màu đỏ, nó vẫn sẽ nổ.
1131
01:35:42,531 --> 01:35:44,132
Dây nguồn chính
1132
01:35:44,733 --> 01:35:47,236
là sợi dây nhỏ đằng sau dây màu đỏ.
1133
01:36:06,189 --> 01:36:08,318
Bác sĩ, mày đã thua rồi.
1134
01:36:09,960 --> 01:36:11,562
Mày thật may mắn!
1135
01:36:12,162 --> 01:36:16,267
Nhưng tao sẽ còn nhiều cơ hội nữa trong tương lai.
1136
01:36:16,267 --> 01:36:18,369
Tao sẽ tiếp tục chế tạo bom.
1137
01:36:18,369 --> 01:36:19,971
Nhưng bây giờ tao phải đi đây.
1138
01:36:20,671 --> 01:36:23,775
Bây giờ mày có muốn giết tao nữa không?
Nào, giết tao đi!
1139
01:36:24,160 --> 01:36:25,777
Mày có thấy lạnh không
1140
01:36:25,777 --> 01:36:27,379
và mũi của mày có bị chảy máu không?
1141
01:36:28,179 --> 01:36:31,383
Con dao mà tao đã phi vào mày bị dính nọc rắn độc.
1142
01:36:33,585 --> 01:36:35,287
Mày không nên chạy trốn.
1143
01:36:35,587 --> 01:36:37,890
Nếu bây giờ mày đang ở trong xe cấp cứu,
1144
01:36:37,890 --> 01:36:39,692
mày đã có cơ hội sống sót.
1145
01:36:39,992 --> 01:36:42,795
Nhưng mày đã bỏ trốn nhanh chóng và đi quá xa,
1146
01:36:42,795 --> 01:36:45,498
vì vậy mày sẽ bị ngấm độc chết người.
1147
01:36:47,375 --> 01:36:49,743
Mày nói dối...
1148
01:37:04,718 --> 01:37:06,821
Nhìn kìa! Chuyện gì với người đó vậy?
1149
01:37:08,122 --> 01:37:09,824
Cứu tôi...
1150
01:37:13,127 --> 01:37:14,629
Nhanh lên.
1151
01:37:18,333 --> 01:37:19,734
Tao có cái đồng hồ.
1152
01:37:19,734 --> 01:37:21,336
Hãy đi khỏi đây thôi.
1153
01:37:39,956 --> 01:37:42,959
Cho tôi xin cảm ơn mọi người
1154
01:37:42,959 --> 01:37:44,661
cho sự hỗ trợ và mối quan tâm của các bạn.
1155
01:37:44,661 --> 01:37:46,163
Đây là
1156
01:37:46,163 --> 01:37:47,964
một thách thức lớn đối với tôi.
1157
01:37:47,964 --> 01:37:49,366
Và tôi muốn thông báo
1158
01:37:49,436 --> 01:37:53,871
nếu các bạn mua 3 cuộn giấy vệ sinh
với nhãn của tôi trong 3 ngày tới,
1159
01:37:53,871 --> 01:37:56,273
bạn có thể giành được một vé
đến xem bộ phim mới của tôi.
1160
01:37:56,273 --> 01:37:59,056
Tất cả số tiền sẽ được chuyển đến
một quỹ ủng hộ các nạn nhân.
1161
01:37:59,056 --> 01:38:00,278
Anh cũng sẽ làm một chương trình từ thiện chứ?
1162
01:38:00,278 --> 01:38:02,380
Tất nhiên tôi sẽ làm điều đó.
1163
01:38:02,980 --> 01:38:04,883
Cảm ơn bạn. Tôi cảm ơn tất cả.
1164
01:38:11,790 --> 01:38:13,191
Nhìn kìa.
1165
01:38:15,093 --> 01:38:16,295
Đợi đã.
1166
01:38:16,295 --> 01:38:20,799
Chúng tôi sẽ tiết lộ bí mật của anh ta
và xếp hạng của chúng tôi sẽ tăng lên.
1167
01:38:20,799 --> 01:38:23,102
Chúng tôi sẽ nhận được một giải thưởng!
1168
01:38:23,102 --> 01:38:25,504
Chúng tôi sẽ trở nên nổi tiếng!
1169
01:38:26,305 --> 01:38:28,207
Sự cố triển lãm đồ trang sức này
1170
01:38:28,207 --> 01:38:31,311
là một câu chuyện rất thú vị.
1171
01:38:31,311 --> 01:38:34,014
Trong trường hợp các bạn muốn biết mọi chi tiết,
1172
01:38:34,014 --> 01:38:36,817
tôi đã quyết định làm một bộ phim về nó.
1173
01:38:36,817 --> 01:38:38,819
Cha, đây không phải là một ý kiến ​​hay sao?
1174
01:38:42,022 --> 01:38:43,524
Có một điều tôi phải giải thích.
1175
01:38:43,524 --> 01:38:46,227
Làm thế nào tôi có thể đánh bại
một băng đảng lớn như vậy?
1176
01:38:46,227 --> 01:38:49,560
Tôi đã có một thứ rất quan trọng đã giúp đỡ rất nhiều.
1177
01:38:49,560 --> 01:38:52,734
Hãy cho chúng tôi biết, đó là ai?
1178
01:38:52,734 --> 01:38:54,035
Đó là...
1179
01:38:54,035 --> 01:38:56,638
Cảnh sát Hoàng gia Hồng Kông.
1180
01:38:56,638 --> 01:39:00,942
Hãy cho họ một tràng pháo tay!
Cảm ơn cảm ơn.
1181
01:39:07,049 --> 01:39:08,851
Anh đang nghĩ gì vậy?
1182
01:39:10,753 --> 01:39:13,756
Anh đã lâu không có một giấc ngủ ngon
vì luôn gặp ác mộng.
1183
01:39:13,756 --> 01:39:15,358
Nhưng đêm nay anh sẽ ngủ ngon.
1184
01:39:18,661 --> 01:39:21,564
Anh phải đi với chúng tôi
và đưa ra lời khai của anh.
1185
01:39:28,171 --> 01:39:30,073
Có vẻ như anh sẽ không ngủ lại được.
1186
01:39:30,073 --> 01:39:33,377
Đừng bận tâm.
Anh có thể ngủ sau khi làm chứng mà.
1187
01:39:33,377 --> 01:39:36,580
Giường của em rất thoải mái.
Anh sẽ có một giấc ngủ ngon.
1188
01:39:38,482 --> 01:39:41,185
Anh nhìn chằm chằm vào tôi làm gì!
Có muốn lên truyền hình không?
1189
01:39:43,287 --> 01:39:44,589
Đi đi chứ!
91087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.