Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,991 --> 00:00:59,373
- Con chào cô! Con chào cô!
- Các con ngoan lắm!
2
00:01:54,955 --> 00:01:56,231
Các anh muốn gì?
3
00:01:56,232 --> 00:01:57,193
Đi nào!
4
00:02:23,529 --> 00:02:24,622
Đừng sợ,
5
00:02:24,623 --> 00:02:26,351
sẽ có ai đó sẽ đến cứu chúng ta sớm.
6
00:02:26,352 --> 00:02:27,975
Sẽ ổn thôi, đừng khóc.
7
00:02:44,642 --> 00:02:46,706
Trung úy Li,
vợ và con trai của anh đang ở trên xe buýt.
8
00:02:46,707 --> 00:02:47,667
Hiểu rồi.
9
00:02:49,261 --> 00:02:50,403
Các con, đừng khóc.
10
00:02:51,728 --> 00:02:52,708
Đừng khóc.
11
00:02:55,214 --> 00:02:58,420
Nó giống như vụ tống tiền đã xảy ra
trong siêu thị vào tháng trước.
12
00:02:59,860 --> 00:03:01,300
Tôi nghĩ nó đã thực hiện bởi cùng một băng nhóm.
13
00:03:01,301 --> 00:03:03,316
Các dây kim loại được kết nối xuống cuối xe buýt,
14
00:03:03,317 --> 00:03:05,045
và sức nổ sẽ rất mạnh mẽ.
15
00:03:05,046 --> 00:03:06,293
Bọn tội phạm muốn gì?
16
00:03:06,294 --> 00:03:09,077
Chúng đã bắt cóc ba đứa trẻ của các gia đình giàu có.
17
00:03:09,078 --> 00:03:11,862
Cha của các cháu là tỷ phú ở HK và Singapore.
18
00:03:11,911 --> 00:03:15,126
Chúng yêu cầu 5 triệu đô la Mỹ cho mỗi cháu.
19
00:03:15,127 --> 00:03:16,662
Trung úy...
20
00:03:16,663 --> 00:03:18,103
Chúng ta không có thời gian. Theo tôi.
21
00:03:24,786 --> 00:03:25,976
Trung úy!
22
00:03:27,224 --> 00:03:28,665
Nằm xuống!
23
00:03:33,465 --> 00:03:35,386
Đây là một quả mìn của Quân đội Hoa Kỳ.
24
00:03:36,768 --> 00:03:38,880
- Cha, xin hãy cứu chúng con.
- Kit, anh phải rất cẩn thận.
25
00:03:39,649 --> 00:03:41,876
Đừng chạm vào những sợi dây kim loại đó.
Nó sẽ gây ra một vụ nổ.
26
00:03:44,939 --> 00:03:46,139
Kiểm tra thời gian.
27
00:03:51,506 --> 00:03:53,147
Điều này có vẻ dễ dàng.
28
00:03:53,148 --> 00:03:55,069
Nó được làm có chủ đích
để khiến chúng ta trở nên bất cẩn.
29
00:03:57,210 --> 00:03:58,620
Anh nói đùa! Nó rất đơn giản mà.
30
00:03:58,621 --> 00:04:01,212
- Chỉ cần cắt dây màu vàng.
- Sẽ không đơn giản đâu.
31
00:04:01,213 --> 00:04:02,846
Đưa tôi cái kính lúp.
32
00:04:08,713 --> 00:04:10,346
Thấy chưa, khi ta cắt.
33
00:04:10,633 --> 00:04:13,484
Dây kim loại nhỏ này cũng sẽ bị cắt theo.
34
00:04:14,060 --> 00:04:16,094
Người đã thiết kế quả bom này phải là một thiên tài.
35
00:04:16,095 --> 00:04:17,536
Tôi thì gọi hắn ta là một tên khốn.
36
00:04:17,824 --> 00:04:19,072
Để tôi thử.
37
00:04:23,968 --> 00:04:26,369
Được rồi, hãy gỡ phần thứ ba của bảng mạch.
38
00:04:28,674 --> 00:04:29,912
Anh đã hiểu chưa?
39
00:04:30,978 --> 00:04:32,321
Dây chính ở đây!
40
00:04:32,322 --> 00:04:33,570
Đồ khốn.
41
00:04:34,243 --> 00:04:35,769
Một trong số nó sẽ cắt nguồn cung cấp điện.
42
00:04:36,518 --> 00:04:38,275
Và cái khác sẽ giết tất cả chúng ta.
43
00:04:38,851 --> 00:04:41,154
Nếu chúng ta cắt sai, nó sẽ phát nổ.
44
00:04:41,155 --> 00:04:42,884
Nó giống như tung một đồng xu, phải không?
45
00:04:44,238 --> 00:04:46,244
Trung úy Li! Trung úy Li!
46
00:04:47,012 --> 00:04:49,317
Tên tội phạm muốn nói chuyện với riêng anh.
47
00:04:49,873 --> 00:04:52,082
Cha! Cha ơi!
48
00:04:52,245 --> 00:04:53,732
Đừng bỏ chúng con.
49
00:04:53,733 --> 00:04:55,172
Cha sẽ không bỏ rơi con.
50
00:04:55,173 --> 00:04:56,997
Kit, anh phải cẩn thận.
51
00:04:56,998 --> 00:04:58,342
Anh sẽ cứu mọi người.
52
00:05:02,019 --> 00:05:03,239
Anh là Kit Li?
53
00:05:03,814 --> 00:05:05,445
Anh có thể gọi tôi là bác sĩ.
54
00:05:05,446 --> 00:05:06,598
Anh muốn gì?
55
00:05:06,599 --> 00:05:08,134
Tôi đã thu tiền.
56
00:05:08,135 --> 00:05:10,151
Tôi đã gọi để xem anh đã chết hay chưa.
57
00:05:10,152 --> 00:05:13,224
Anh hẳn đã khám phá ra sợi dây nhỏ xíu, phải không?
58
00:05:14,059 --> 00:05:15,240
Không còn thời gian,
59
00:05:15,241 --> 00:05:17,447
vậy hãy cho tôi biết phải cắt dây nào?
Đỏ hay xanh dương?
60
00:05:17,448 --> 00:05:19,080
Anh vẫn có thời gian. Đoán đi.
61
00:05:19,081 --> 00:05:20,616
Thời gian không còn nhiều.
62
00:05:20,617 --> 00:05:22,067
Tôi xin anh!
63
00:05:23,114 --> 00:05:24,361
Hãy thương xót bọn trẻ!
64
00:05:24,362 --> 00:05:25,514
Thương xót hả?
65
00:05:26,089 --> 00:05:28,009
Tôi đã giết rất nhiều kẻ thù trong chiến tranh,
66
00:05:28,010 --> 00:05:29,641
nhưng tôi đã không được đối xử như một anh hùng.
67
00:05:29,642 --> 00:05:31,946
Tôi đã bị đối xử như một kẻ không ra gì!
68
00:05:31,947 --> 00:05:33,289
Ai thương xót tôi?
69
00:05:33,290 --> 00:05:34,731
Chúng ta chỉ còn mười giây nữa.
70
00:05:36,363 --> 00:05:39,722
Chỉ những người không chiến đấu trong chiến tranh
lại được phát huy.
71
00:05:39,723 --> 00:05:42,700
Vì lòng nhân đạo, xin vui lòng cho tôi biết.
Nó có phải là dây màu đỏ không?
72
00:05:43,852 --> 00:05:45,580
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
73
00:05:45,581 --> 00:05:47,309
Bác sĩ!
74
00:06:02,287 --> 00:06:03,535
Cắt dây đỏ!
75
00:06:16,785 --> 00:06:19,953
Không sao cả. Cha sẽ cứu chúng ta.
Không sao cả.
76
00:06:19,954 --> 00:06:22,402
Cha, không sao đâu!
77
00:06:29,123 --> 00:06:30,610
Bà ơi, để con giúp bà.
78
00:06:30,611 --> 00:06:33,779
Cảm ơn anh.
Anh thật là một chàng trai tốt.
79
00:06:33,780 --> 00:06:35,027
Không có gì.
80
00:06:35,028 --> 00:06:36,852
Gia đình tôi!
81
00:06:39,540 --> 00:06:43,475
Sau khi thành viên đội đánh bom,
cùng vợ và con trai của Kit Li bị sát hại,
anh ấy bỏ việc và biến mất.
82
00:07:53,476 --> 00:07:55,493
HỒNG KÔNG. Hai năm sau.
.....
.......
...........
83
00:08:00,338 --> 00:08:03,572
Mọi người vui lòng xuống xe. Cảm ơn.
84
00:08:04,784 --> 00:08:09,312
Lại gì nữa đây.
Tôi ở đây để quay cảnh Frankie nhảy lầu.
85
00:08:09,313 --> 00:08:11,060
Anh ta nhảy trong mỗi bộ phim của mình.
86
00:08:12,184 --> 00:08:13,729
Anh ta nói rằng anh ta không cần đóng thế.
87
00:08:13,730 --> 00:08:15,361
Đó là lý do tại sao anh ta được trả rất cao.
88
00:08:15,362 --> 00:08:16,993
Khán giả thích nhìn thấy anh ta
89
00:08:16,994 --> 00:08:19,683
mạo hiểm cái đầu và chân của mình.
90
00:08:20,643 --> 00:08:22,851
Nào, đưa anh ấy vào đây.
91
00:08:24,551 --> 00:08:26,250
Frankie...
92
00:08:27,267 --> 00:08:28,275
Đại ca!
93
00:08:28,276 --> 00:08:30,291
Chắc anh ấy đã uống quá nhiều.
94
00:08:30,292 --> 00:08:31,597
Tôi sẽ kiểm tra xem có đóng thế không.
95
00:08:31,598 --> 00:08:33,778
Được rồi! Hẹn gặp lại, OK, tạm biệt.
96
00:08:35,764 --> 00:08:36,667
Cậu có thấy gì không?
97
00:08:36,668 --> 00:08:37,541
Một cách trung thực,
98
00:08:37,542 --> 00:08:38,788
tôi đã nhìn thấy chúng.
99
00:08:38,789 --> 00:08:40,056
Cậu thật thà đấy.
100
00:08:44,550 --> 00:08:48,102
- Tại sao chúng ta không dùng người đóng thế?
- Chết tiệt! Frankie không bao giờ cần đóng thế!
101
00:08:48,103 --> 00:08:50,118
Nếu ai đó phát hiện ra, nó sẽ là một thảm họa!
102
00:08:50,119 --> 00:08:52,423
Frankie! Frankie!
103
00:08:52,424 --> 00:08:54,085
Tôi ổn!
104
00:08:55,054 --> 00:08:56,945
Tôi có thể uống một chai nữa.
105
00:08:58,991 --> 00:09:01,831
Người đẹp, lại đây.
106
00:09:01,832 --> 00:09:03,340
Là tôi, tôi là Charlie.
107
00:09:04,435 --> 00:09:10,676
Tất nhiên tôi biết anh, tôi biết anh, Charlie.
108
00:09:16,706 --> 00:09:19,979
Tại sao anh không mặc quần mới vào?
109
00:09:19,980 --> 00:09:21,506
Tởm quá!
110
00:09:22,543 --> 00:09:24,587
Lại phải dùng đóng thế thôi.
111
00:09:24,588 --> 00:09:25,836
Vệ sĩ đâu.
112
00:09:26,221 --> 00:09:27,565
Có chuyện gì vậy?
113
00:09:28,630 --> 00:09:30,484
Tại sao anh còn ngồi ở đó? Mau xuống đi.
114
00:09:49,580 --> 00:09:52,335
Tại sao có nhiều người ở đây thế?
Tại sao có nhiều người ở đây thế?
115
00:09:52,336 --> 00:09:54,399
- Tôi không biết.
- Hãy để tôi tự làm điều đó.
116
00:09:54,400 --> 00:09:56,368
Nếu chuyện này được lan truyền ra ngoài,
tôi sẽ bị mất mặt.
117
00:09:56,369 --> 00:09:58,193
Hãy làm như chúng ta đã làm điều đó ở Canada.
118
00:09:58,769 --> 00:10:00,018
Ý tưởng tốt.
119
00:10:05,787 --> 00:10:07,265
Di chuyển qua một chút.
120
00:10:07,266 --> 00:10:10,098
Giữ chặt nó! Hiểu rồi chứ?
Phóng to... cận cảnh!
121
00:10:17,511 --> 00:10:18,557
Nào, nhảy đi!
122
00:10:18,558 --> 00:10:20,276
Chú ý, tôi sẽ nhảy ngay.
123
00:10:21,419 --> 00:10:22,773
Tôi nhảy đây!
124
00:10:24,366 --> 00:10:26,642
Anh ấy đang nhảy, anh ấy đang nhảy!
125
00:10:32,191 --> 00:10:33,430
Cha!
126
00:10:33,920 --> 00:10:35,350
Đừng để con một mình.
127
00:10:35,964 --> 00:10:37,847
Kit, hãy cẩn thận.
128
00:10:59,546 --> 00:11:02,647
Cảm ơn các bạn. Tôi yêu các bạn.
129
00:11:04,193 --> 00:11:05,768
Frankie lại yêu cầu anh
đóng thế cho nó một lần nữa à?
130
00:11:06,948 --> 00:11:08,158
Cậu ấy cảm thấy không khỏe.
131
00:11:08,475 --> 00:11:10,394
Nó chơi bời và uống rượu suốt ngày đêm.
132
00:11:10,395 --> 00:11:12,124
Thực lực của nó Kung - Fu chỉ còn 2 phần.
133
00:11:12,891 --> 00:11:14,947
Con trai tôi bị điên mất rồi.
134
00:11:15,532 --> 00:11:17,904
Nó quên rằng nó giàu có và nổi tiếng
là nhờ Kung - Fu.
135
00:11:19,603 --> 00:11:22,224
Chú à, cậu ấy sẽ lấy lại sức mạnh
sau khi luyện tập một chút.
136
00:11:30,107 --> 00:11:31,614
Cắt! Tua lại!
137
00:11:36,194 --> 00:11:38,431
Anh chàng này hình như không phải là Frankie.
138
00:11:39,430 --> 00:11:40,842
Anh ta hơi lùn,
139
00:11:41,129 --> 00:11:42,550
và anh ta nhìn không giống Frankie.
140
00:11:43,376 --> 00:11:44,711
Cô nghĩ rằng anh ta là một người đóng thế à?
141
00:11:45,777 --> 00:11:46,852
Kiểm tra lại.
142
00:11:48,465 --> 00:11:49,425
Ngừng lại!
143
00:11:50,913 --> 00:11:52,064
Anh đã thấy chưa?
144
00:11:52,065 --> 00:11:53,697
Bây giờ Frankie mới chạy vào.
145
00:11:56,252 --> 00:11:58,882
Tôi sẵn sàng đánh cược với anh!
146
00:11:58,883 --> 00:12:01,474
Frankie nói rằng anh ta sẽ không bao giờ
cần người đóng thế cho các pha nguy hiểm,
147
00:12:01,475 --> 00:12:03,489
nhưng cô đã phát hiện ra bí mật của anh ta.
148
00:12:03,490 --> 00:12:04,546
Tôi có ý này.
149
00:12:04,547 --> 00:12:06,755
Chúng ta sẽ phát sóng điều này
trong dịp kỷ niệm đài truyền hình của chúng ta
150
00:12:06,756 --> 00:12:08,003
và chiếm kỷ lục về số người xem.
151
00:12:08,004 --> 00:12:10,115
Tuyệt vời! Thật tuyệt.
152
00:12:10,116 --> 00:12:14,120
Cho đến lúc đó,
chúng ta nên bám theo anh ta cả ngày lẫn đêm.
153
00:12:15,685 --> 00:12:17,710
Đây là một kế hoạch hoàn hảo.
154
00:12:17,711 --> 00:12:19,621
Anh ta có một vệ sĩ.
Đừng đánh giá thấp anh ta.
155
00:12:22,040 --> 00:12:24,421
Chúng ta được giáo dục tốt,
chúng ta sẽ không làm điều đó.
156
00:12:24,422 --> 00:12:25,718
Làm thôi nào!
157
00:12:40,658 --> 00:12:43,241
Vệ sĩ, đến đây vui chơi với chúng tôi đi.
158
00:12:43,826 --> 00:12:45,766
Không, cám ơn.
Tôi không thích bơi lội.
159
00:12:46,937 --> 00:12:49,837
Ai nói là "bơi"?
Chúng ta sẽ chơi với các cô gái.
160
00:12:51,882 --> 00:12:53,802
Những cô gái này là những thần tượng sexy.
161
00:12:54,955 --> 00:12:56,395
Tôi phải đi tuần tra.
162
00:13:01,253 --> 00:13:02,346
Nó thế nào? Được rồi chứ?
163
00:13:02,347 --> 00:13:03,402
Được rồi.
164
00:13:03,403 --> 00:13:05,227
- Tốt.
- Đảm bảo.
165
00:13:05,228 --> 00:13:07,109
Hãy cẩn thận. Tôi sẽ xuống trước.
166
00:13:11,853 --> 00:13:13,322
Cảm ơn anh.
167
00:13:17,403 --> 00:13:19,783
Anh quay trộm cuộc sống của người khác à?
Đưa cho tôi cuốn băng.
168
00:13:22,683 --> 00:13:25,026
Không phải anh cũng lén xem chúng tôi quay sao?
169
00:13:25,477 --> 00:13:28,444
Cô ơi, đừng lố bịch thế, hoặc cô sẽ đau đấy.
170
00:13:29,059 --> 00:13:30,239
Đưa cho tôi cuốn băng.
171
00:13:32,236 --> 00:13:33,743
Nếu anh có gan, lại đây lấy nó đi.
172
00:13:33,744 --> 00:13:35,404
Đừng ép tôi.
173
00:13:35,405 --> 00:13:36,999
Vậy thì sao?
174
00:13:38,382 --> 00:13:39,505
Xin lỗi.
175
00:13:47,963 --> 00:13:49,105
Xin lỗi vì đã xúc phạm cô.
176
00:13:49,106 --> 00:13:50,257
Chị ổn chứ?
177
00:13:50,258 --> 00:13:51,314
Nhớ đấy,
178
00:13:51,315 --> 00:13:52,946
tôi sẽ trả thù trên chương trình truyền hình của tôi.
179
00:13:52,947 --> 00:13:54,866
Đi đi, nếu không tôi sẽ thả lũ chó ra đấy.
180
00:13:54,867 --> 00:13:56,989
Tôi sợ quá!
181
00:13:58,467 --> 00:13:59,763
Đừng để ý đến anh ta.
182
00:14:10,201 --> 00:14:11,284
Béo ơi, cậu ở đâu rồi?
183
00:14:11,285 --> 00:14:12,917
Bây giờ tôi đang ở trong xe rồi. Chạy thôi!
184
00:14:15,030 --> 00:14:16,757
Đồ khốn!
Tôi sẽ nhớ những gì anh ta đã làm!
185
00:14:16,758 --> 00:14:17,910
Cậu còn giữ máy không?
186
00:14:17,911 --> 00:14:19,831
Đừng lo, nó đang trên vai tôi.
187
00:14:25,957 --> 00:14:27,387
Có chuyện gì vậy?
188
00:14:27,655 --> 00:14:29,384
Madonna muốn ngủ với tôi à?
189
00:14:29,960 --> 00:14:31,832
Có một buổi triển lãm về ngọc.
190
00:14:31,833 --> 00:14:34,136
Nó sẽ được tổ chức trên tầng áp mái
191
00:14:34,137 --> 00:14:36,440
...của khách sạn mới mở. Khách sạn Grandeur.
192
00:14:36,441 --> 00:14:37,775
Chỉ 100 VIP sẽ được mời.
193
00:14:38,736 --> 00:14:40,569
Đồ trang sức gì? Những đồ quý giá à?
194
00:14:41,049 --> 00:14:43,009
Chúng là những viên ngọc quý
của một Tzar Nga thế kỷ 18.
195
00:14:43,382 --> 00:14:44,889
Những đồ trang sức đó sẽ được đặt
196
00:14:44,890 --> 00:14:47,673
trong ba hộp trưng bày công nghệ cao.
197
00:14:47,674 --> 00:14:50,553
Chúng được kiểm soát bởi một máy tính
và kính chống đạn.
198
00:14:50,554 --> 00:14:53,050
Nếu ai đó mở chúng mà không có mã máy tính,
199
00:14:53,051 --> 00:14:54,395
chúng sẽ phát nổ!
200
00:14:55,452 --> 00:14:56,794
Có khách nữ nào không?
201
00:14:56,795 --> 00:15:00,348
Cao và đẹp nhất
những phụ nữ có đẳng cấp sẽ được mời.
202
00:15:00,349 --> 00:15:01,884
Đó là một bằng chứng về địa vị xã hội.
203
00:15:02,364 --> 00:15:03,420
Tuyệt vời.
204
00:15:03,421 --> 00:15:05,148
Nhưng tôi chỉ có 3 thiệp mời.
205
00:15:05,149 --> 00:15:07,357
Bên cạnh tôi, anh sẽ đưa Kit đi cùng chứ?
206
00:15:08,797 --> 00:15:11,966
Tôi sẽ nói anh ấy đợi tôi ở dưới nhà.
Tôi sẽ đi cùng cha tôi.
207
00:15:13,406 --> 00:15:14,558
Tôi đến đây!
208
00:15:22,566 --> 00:15:24,543
Làm thế nào mà bể bơi lại bị cạn nước thế!
209
00:15:24,544 --> 00:15:27,011
Tại sao anh lại nhảy vào đấy?
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
210
00:15:27,597 --> 00:15:28,960
Gọi xe cứu thương!
211
00:16:03,093 --> 00:16:04,303
Xong rồi!
212
00:16:09,373 --> 00:16:10,803
Tôi cá rằng anh ta không mạnh như vậy.
213
00:16:11,869 --> 00:16:14,077
Nuts, anh ta đang làm phim.
214
00:16:15,200 --> 00:16:17,735
Tôi thề tôi sẽ chiến đấu với anh ta một lần.
215
00:16:17,736 --> 00:16:19,367
Tôi phải xem
216
00:16:19,368 --> 00:16:20,902
cho dù anh ta có mạnh hay không.
217
00:16:20,903 --> 00:16:22,919
Hãy cẩn thận.
Anh sẽ bị đánh cho đến chết đấy.
218
00:16:22,920 --> 00:16:25,223
Anh nói gì?
Tôi thà chết chứ không chịu thua!
219
00:16:25,224 --> 00:16:26,760
Tôi sẽ không bị đánh bại!
220
00:16:26,761 --> 00:16:29,545
Được rồi, anh là người vĩ đại nhất.
Ổn chứ?
221
00:16:32,886 --> 00:16:34,441
Này các bạn, hãy nghe tôi.
222
00:16:34,442 --> 00:16:37,082
Trong hai ngày, sẽ có một buổi triển lãm ngọc
223
00:16:37,821 --> 00:16:40,586
trên tầng 75 của khách sạn Grandeur.
224
00:16:41,355 --> 00:16:43,754
Những đồ trang sức này có giá trị
nhiều hơn các bạn có thể tưởng tượng.
225
00:16:43,755 --> 00:16:45,771
Tôi chắc chắn, nếu chúng ta thành công,
226
00:16:45,772 --> 00:16:47,979
các bạn sẽ nhận đủ tiền cho việc nghỉ hưu của các bạn.
227
00:16:47,980 --> 00:16:50,667
Tuyệt vời!
228
00:16:50,668 --> 00:16:52,107
Yên lặng!
229
00:16:52,108 --> 00:16:55,659
Cho đến lúc đó, chúng ta phải rất cẩn thận.
230
00:16:55,660 --> 00:16:57,774
Không có hành động nào được để lộ ra.
231
00:16:58,320 --> 00:17:00,749
Một số bạn bè đã cảnh báo tôi rằng...
232
00:17:01,336 --> 00:17:04,052
có một kẻ phản bội ở trong chúng ta.
233
00:17:04,763 --> 00:17:08,277
Thành thật mà nói, tôi không chắc
cho dù hắn ta có là đồng nghiệp hay không,
234
00:17:09,247 --> 00:17:12,078
nhưng, các anh biết tính cách của tôi rồi.
235
00:17:12,079 --> 00:17:13,854
Nếu tôi phát hiện ra hắn ta,
tôi sẽ giết hắn ta ngay lập tức.
236
00:17:13,855 --> 00:17:16,966
Tôi sẽ giết tất cả những người phản bội tôi.
237
00:17:18,118 --> 00:17:19,434
Anh không đồng ý sao?
238
00:17:20,395 --> 00:17:21,872
Bác sĩ, không phải tôi.
239
00:17:21,873 --> 00:17:23,120
Tôi biết.
240
00:17:23,121 --> 00:17:24,398
Vì vậy, nó phải là anh.
241
00:17:25,138 --> 00:17:26,183
Đó là anh!
242
00:17:27,192 --> 00:17:29,083
Đừng đến gần, hoặc tôi sẽ giết cô ta.
243
00:17:29,084 --> 00:17:30,416
Tiến lên.
244
00:17:30,417 --> 00:17:32,625
Cô ấy đã sẵn sàng để chết cho tôi bất cứ lúc nào.
245
00:17:32,626 --> 00:17:35,007
Tại sao các anh lại đứng như vậy?
Giết nó đi!
246
00:17:43,207 --> 00:17:44,417
Ngừng lại!
247
00:17:46,059 --> 00:17:47,019
Cô ổn chứ?
248
00:17:47,758 --> 00:17:49,966
Tôi ổn. Nó chỉ là một vết xước.
249
00:18:09,295 --> 00:18:09,938
Thưa ông, tôi xin lỗi.
250
00:18:10,072 --> 00:18:11,703
Khách sạn của chúng tôi đã đóng cửa cho đến thứ bảy.
251
00:18:11,704 --> 00:18:13,143
CID đây. Tôi đến đây để tìm người.
252
00:18:13,144 --> 00:18:14,633
Tôi có thể giúp gì anh?
253
00:18:29,822 --> 00:18:31,482
Cô có thể mỉm cười với cảm giác.
254
00:18:31,483 --> 00:18:33,047
...chân thành một chút được không?
255
00:18:33,537 --> 00:18:35,323
Tôi đã trao tất cả sự chân thành của mình.
256
00:18:35,324 --> 00:18:37,050
Nhiều doanh nhân giàu có sẽ đến với chương trình.
257
00:18:37,051 --> 00:18:39,836
Tôi muốn tất cả các cô gái chào đón họ
với những nụ cười ấm áp nhất.
258
00:18:40,316 --> 00:18:42,139
Tôi sẽ về nhà và xem nhiều phim hài hơn.
259
00:18:42,140 --> 00:18:43,484
Nói về phim,
260
00:18:43,485 --> 00:18:45,691
thần tượng của các cô Frankie sẽ đến vào ngày mai.
261
00:18:45,692 --> 00:18:47,996
Anh ấy thật tuyệt! Tôi thích anh ấy.
262
00:18:47,997 --> 00:18:50,397
Ngày mai sẽ có một cuộc kiểm tra an ninh.
263
00:18:50,398 --> 00:18:52,048
Các cô không được phép đeo dây chuyền vàng.
264
00:18:52,279 --> 00:18:54,104
Thật tệ!
265
00:18:56,542 --> 00:18:58,558
Frankie có tuyệt thật không?
266
00:18:58,559 --> 00:19:01,054
Anh ấy không bao giờ cần đóng thế khi quay phim.
267
00:19:01,055 --> 00:19:03,388
Anh ấy luôn nhảy xuống từ những nơi rất cao.
268
00:19:04,031 --> 00:19:06,911
Nhưng họ không nói
anh ta là một kẻ giết người phụ nữ à?
269
00:19:06,912 --> 00:19:09,311
Đó là lý do tại sao anh ấy rất hấp dẫn.
270
00:19:09,312 --> 00:19:10,695
Chuyện gì vậy?
271
00:19:11,760 --> 00:19:12,864
Tôi không biết.
272
00:19:12,865 --> 00:19:14,687
Có một cái mụn lớn trên vai tôi.
273
00:19:14,688 --> 00:19:16,320
Khi chúng tôi đổi ca sáng nay,
274
00:19:16,321 --> 00:19:18,347
tôi đã thấy băng trên vai cô ấy.
275
00:19:24,743 --> 00:19:26,596
Jayce, có một cảnh sát muốn gặp cô.
276
00:19:27,776 --> 00:19:28,802
Có chuyện gì vậy?
277
00:19:28,803 --> 00:19:30,013
Chúng ta có thể nói chuyện riêng không?
278
00:19:38,280 --> 00:19:41,188
Anh đã để em đứng chờ mãi!
Vậy tại sao bây giờ anh lại ở đây?
279
00:19:41,189 --> 00:19:43,300
Em đã không trả lời cuộc gọi của anh,
280
00:19:43,301 --> 00:19:44,645
và em không muốn gặp anh,
281
00:19:44,646 --> 00:19:46,372
vì vậy anh phải tìm đến em theo cách này.
282
00:19:46,373 --> 00:19:47,986
Quên đi. Chúng ta hãy chia tay thôi.
283
00:19:48,438 --> 00:19:50,684
Anh không thể đến đúng hẹn của chúng ta
bởi vì anh đang làm nhiệm vụ đặc biệt.
284
00:19:50,685 --> 00:19:53,335
Những tên cướp đã giết nhiều đồng nghiệp của anh.
285
00:19:53,978 --> 00:19:56,070
Em đã nói với anh nhiều lần!
286
00:19:56,071 --> 00:19:58,068
Em không muốn anh trở thành cảnh sát.
287
00:19:58,404 --> 00:20:01,312
Hôm nay, đồng nghiệp của anh đã bị giết,
anh có thể bị giết ngày hôm sau.
288
00:20:01,313 --> 00:20:02,782
Em sợ lắm.
289
00:20:03,464 --> 00:20:06,247
Em nghe nói
có một cuộc chiến băng đảng ngày hôm qua.
290
00:20:06,248 --> 00:20:07,880
Trái tim em đập liên hồi!
291
00:20:07,881 --> 00:20:09,474
Anh không quan tâm đến em sao?
292
00:20:09,897 --> 00:20:11,816
Ít nhất anh nên cho em một cuộc gọi.
293
00:20:11,817 --> 00:20:14,350
Anh thề là anh sẽ không tái phạm nữa.
Anh sẽ rất cẩn thận.
294
00:20:14,351 --> 00:20:16,233
Quên đi. Sau khi máy nhắn tin đổ chuông,
295
00:20:16,234 --> 00:20:17,712
anh lại biến thành một siêu cảnh sát.
296
00:20:18,365 --> 00:20:19,825
Không có, anh...
297
00:20:20,785 --> 00:20:22,378
Jayce, tôi nghỉ rồi.
298
00:20:22,379 --> 00:20:23,377
Chờ tôi!
299
00:20:24,962 --> 00:20:25,922
Jayce!
300
00:20:26,431 --> 00:20:27,420
Jayce!
301
00:20:32,009 --> 00:20:33,707
Jayce, hãy nghe anh!
302
00:20:33,708 --> 00:20:35,820
Anh sẽ sớm được thăng chức,
vì vậy chúng ta hãy nói về nó sau, OK?
303
00:20:35,821 --> 00:20:38,124
Anh có nghĩ rằng anh là Rambo không?
304
00:20:38,893 --> 00:20:39,853
Jayce!
305
00:20:41,524 --> 00:20:42,570
Cái gì vậy?
306
00:20:45,210 --> 00:20:46,219
Bạn tôi đấy!
307
00:20:48,284 --> 00:20:49,453
Fai - Fai, cô ổn chứ?
308
00:20:49,454 --> 00:20:50,605
Được rồi.
309
00:20:50,606 --> 00:20:52,095
Quí ông, anh đã từng học lái xe chưa?
310
00:20:52,930 --> 00:20:53,909
Cô có biết anh ta không?
311
00:20:54,976 --> 00:20:55,936
Không.
312
00:20:58,537 --> 00:20:59,823
Tôi sẽ đi xe của anh.
313
00:20:59,824 --> 00:21:00,832
Hân hạnh.
314
00:21:03,338 --> 00:21:04,491
- Đợi đã...
- Vui lòng!
315
00:21:04,913 --> 00:21:07,696
Jayce, đừng đi với anh ta.
316
00:21:07,697 --> 00:21:10,288
Xin hãy lắng nghe anh!
317
00:21:10,289 --> 00:21:11,826
Jayce...
318
00:21:16,473 --> 00:21:18,269
Tôi nghĩ cô biết anh ta, phải không?
319
00:21:19,007 --> 00:21:20,764
Họ đang cãi nhau.
320
00:21:21,926 --> 00:21:24,595
Cô có muốn uống một tách cà phê ở chỗ của tôi không?
321
00:21:24,596 --> 00:21:26,468
Không, cám ơn.
Mẹ tôi đang đợi tôi.
322
00:21:26,890 --> 00:21:28,196
Tôi sẽ xuống ngay tại đây.
323
00:21:31,730 --> 00:21:33,141
Đây là nhà của cô à?
324
00:21:34,379 --> 00:21:36,597
Tôi sẽ đi MTR. Tạm biệt.
325
00:21:39,285 --> 00:21:42,608
Bây giờ anh có thất vọng không?
326
00:21:44,509 --> 00:21:46,678
Không có người phụ nữ nào tôi thực sự muốn
mà có thể thoát khỏi tôi.
327
00:21:48,023 --> 00:21:49,559
Tôi có tin xấu cho anh.
328
00:21:49,952 --> 00:21:51,518
Frankie sẽ đến vào ngày mai.
329
00:21:52,161 --> 00:21:54,532
Có thật không? Ngôi sao điện ảnh Frankie?
330
00:21:55,109 --> 00:21:56,663
Anh ta là một anh hùng trong phim.
331
00:21:56,664 --> 00:21:58,278
Thực tế, anh ta có thể không mạnh như vậy.
332
00:21:59,247 --> 00:22:01,187
Nhưng nếu anh ta mạnh mẽ như vậy?
333
00:22:07,418 --> 00:22:09,491
Chúng ta không thể chấp nhận bất kỳ rủi ro nào.
334
00:22:10,173 --> 00:22:11,316
Tôi sẽ ra lệnh cho Bond giết anh ta.
335
00:22:24,969 --> 00:22:26,285
Chú ý đến đầu và chân của anh.
336
00:22:32,046 --> 00:22:34,840
Lại là anh!
Anh lại không gặp may!
337
00:22:35,992 --> 00:22:37,134
Đôi chân anh...
338
00:22:37,211 --> 00:22:38,382
Chân trái... chân phải...
339
00:22:39,323 --> 00:22:40,629
Bây giờ ất cả ngã xuống ngay!
340
00:22:42,241 --> 00:22:43,481
Cắt! Ổn rồi!
341
00:22:44,028 --> 00:22:45,564
Frankie...
342
00:22:47,139 --> 00:22:48,569
Anh!
343
00:22:52,525 --> 00:22:55,711
Frankie! Có chuyện gì với anh vậy?
344
00:22:55,712 --> 00:22:57,920
- Hãy đến xem.
- Không ai ở đây đang làm những gì anh ta nên làm!
345
00:22:57,921 --> 00:22:59,169
Đi nào.
346
00:23:02,289 --> 00:23:03,777
Vấn đề là gì?
347
00:23:03,778 --> 00:23:06,561
Frankie, nhìn này,
anh luôn sử dụng ngôn ngữ khó nghe.
348
00:23:06,562 --> 00:23:08,193
Thấy chưa, anh lại đang mắng
những người khác một lần nữa.
349
00:23:08,194 --> 00:23:11,267
Nếu tôi không mắng họ,
họ sẽ không làm những gì họ nên làm.
350
00:23:11,555 --> 00:23:12,995
Hãy để tôi tự lồng tiếng.
351
00:23:36,537 --> 00:23:38,342
Ổn rồi!
352
00:23:38,343 --> 00:23:40,263
Đúng! Đây thật là hoàn hảo!
353
00:23:40,264 --> 00:23:42,376
Frankie, bộ phim của anh sẽ kiếm nhiều tiền nữa đấy.
354
00:23:44,449 --> 00:23:45,917
Chết tiệt! Anh đang đùa hả?
355
00:23:45,918 --> 00:23:48,587
Phòng lồng tiếng bẩn quá!
Gián ở khắp mọi nơi!
356
00:23:48,588 --> 00:23:50,210
Tôi sẽ không bao giờ đến đây nữa!
357
00:23:51,631 --> 00:23:52,840
Tôi đi rửa tay đây.
358
00:23:52,841 --> 00:23:53,992
Quá bẩn!
359
00:23:53,993 --> 00:23:57,161
- Nhưng anh không cần phải đi nhanh như vậy.
- Tôi phải đi tiểu.
360
00:24:14,665 --> 00:24:16,931
Anh bạn nhỏ bé này có thế mà cũng sợ.
361
00:24:33,606 --> 00:24:36,751
Nếu bây giờ tôi giết anh ta, hừ...
362
00:24:39,252 --> 00:24:41,383
tôi không thể chiến đấu với anh ta nữa.
363
00:24:42,384 --> 00:24:44,862
Nhưng tôi đã thề rằng
Tôi sẽ chiến đấu với anh ta.
364
00:24:48,078 --> 00:24:49,392
Kit, anh ở đây à?
365
00:24:49,393 --> 00:24:51,467
Cậu đã nói tôi phải đi theo cậu ngay cả khi đi tiểu mà.
366
00:24:52,149 --> 00:24:54,155
Đồ khốn! Anh ngoan quá đấy!
367
00:25:12,340 --> 00:25:14,548
- Này anh, anh đã đánh rơi thứ gì đó này.
- Đừng nhúc nhích!
368
00:25:17,237 --> 00:25:18,964
Nếu cậu tin tưởng tôi, đừng di chuyển.
369
00:25:18,965 --> 00:25:19,828
Tôi tin anh.
370
00:25:19,829 --> 00:25:21,460
Cậu đang đứng trên một quả mìn.
371
00:25:21,461 --> 00:25:24,341
Cái gì? Đây đâu phải là thời chiến tranh!
Anh đang đùa hả?
372
00:25:24,342 --> 00:25:26,069
Cậu biết tôi đủ lâu.
373
00:25:26,070 --> 00:25:27,933
Tôi có bao giờ lừa cậu không?
374
00:25:28,471 --> 00:25:30,006
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
375
00:25:30,007 --> 00:25:31,255
Mang cho tôi một cái gậy.
376
00:25:33,368 --> 00:25:34,807
Tôi sẽ đếm đến ba.
377
00:25:34,808 --> 00:25:36,728
Sau đó cậu lùi lại và tôi sẽ đánh nó đi.
378
00:25:37,784 --> 00:25:39,215
Cậu không có sự lựa chọn đâu.
379
00:25:40,357 --> 00:25:42,469
- Sẵn sàng chưa?
- Đợi đã!
380
00:25:44,265 --> 00:25:48,365
Chân tôi bị chuột rút.
Để tôi xoa bóp nó một lúc.
381
00:25:52,186 --> 00:25:53,337
Được rồi.
382
00:25:53,338 --> 00:25:54,394
Một.
383
00:25:56,026 --> 00:25:57,275
Hai.
384
00:25:59,195 --> 00:26:00,444
Ba.
385
00:26:35,296 --> 00:26:36,641
Tạm biệt.
386
00:26:53,155 --> 00:26:54,595
Frankie đang đến.
387
00:26:58,148 --> 00:26:59,780
Cô ấy có vẻ thích tôi.
388
00:27:01,316 --> 00:27:02,948
Hãy cẩn thận,
cô ta có thể ăn tươi nuốt sống cậu đấy.
389
00:27:04,580 --> 00:27:06,146
Chúng tôi rất hân hạnh được gặp anh.
390
00:27:08,325 --> 00:27:09,669
Cha, nhanh lên!
391
00:27:19,961 --> 00:27:21,575
Chúng ta lại gặp nhau!
392
00:27:25,665 --> 00:27:27,490
Quá tệ. Lại hết pin.
393
00:27:38,954 --> 00:27:40,394
Xin chào, tôi đây.
394
00:27:40,778 --> 00:27:42,112
Tôi sẽ đến ngay đây.
395
00:27:43,563 --> 00:27:45,752
Cái gì? Tôi đã nói với anh trước rồi mà.
396
00:27:45,978 --> 00:27:47,249
Được rồi.
397
00:27:51,723 --> 00:27:53,269
Anh có muốn một lời khuyên không?
398
00:27:53,643 --> 00:27:55,563
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
399
00:27:56,966 --> 00:27:58,492
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
400
00:28:23,504 --> 00:28:25,520
Thưa anh, anh không được vào!
401
00:28:31,821 --> 00:28:34,938
- Triển lãm ở trong đó.
- Được rồi.
402
00:28:42,841 --> 00:28:44,241
Đây là một mô hình mới.
403
00:28:44,242 --> 00:28:45,530
Anh làm tôi sợ.
404
00:28:46,624 --> 00:28:49,235
Từ điển điện tử này có thể
dịch tiếng Pháp và tiếng Nhật,
405
00:28:49,236 --> 00:28:51,070
và nó có thể liên lạc được, phải không?
406
00:28:51,876 --> 00:28:54,430
Có, nó có thể liên lạc trong một khoảng cách ngắn.
407
00:28:54,900 --> 00:28:56,340
Tôi là vệ sĩ của Frankie.
408
00:28:56,341 --> 00:28:58,932
Tôi nghi ngờ một tên khủng bố
đã lẻn vào buổi triển lãm ngọc.
409
00:28:58,933 --> 00:29:01,160
Tên tội phạm là ai?
Anh có thể mô tả khuôn mặt của hắn không?
410
00:29:01,813 --> 00:29:03,061
Tôi chỉ nhận ra giọng nói của anh ta!
411
00:29:03,062 --> 00:29:04,404
Tôi không biết mặt anh ta.
412
00:29:04,405 --> 00:29:07,152
Chàng trai ngốc nghếch đó không hợp với cô.
413
00:29:07,699 --> 00:29:10,867
Cô phải tìm một người đàn ông trưởng thành.
414
00:29:11,703 --> 00:29:14,102
Để tôi yên!
Tôi thích anh chàng ngốc nghếch đó.
415
00:29:14,103 --> 00:29:15,543
Ah. Ai đó đang gọi tôi.
416
00:29:18,942 --> 00:29:20,727
Anh có thể hỏi Frankie được mà?
417
00:29:20,728 --> 00:29:23,224
Vấn đề là,
tôi không tin rằng anh là vệ sĩ của anh ấy.
418
00:29:23,225 --> 00:29:24,164
Xin hãy đi đi.
419
00:29:24,165 --> 00:29:25,624
Có một tên tội phạm, đó là sự thật!
420
00:29:25,625 --> 00:29:27,352
Chỉ những người VIP mới được mời.
421
00:29:27,353 --> 00:29:29,273
Sẽ không có bất kỳ tội phạm nào hết.
Tốt hơn là anh nên đi đi.
422
00:29:29,274 --> 00:29:31,097
Đừng lo.
423
00:29:31,098 --> 00:29:32,922
- Tôi sẽ báo cảnh sát.
- Đi.
424
00:29:34,899 --> 00:29:36,089
Xin lỗi, không còn phim nữa.
425
00:29:36,090 --> 00:29:38,356
- Tôi sẽ đi lấy một ít.
- Quay lại càng sớm càng tốt nhé!
426
00:29:39,230 --> 00:29:42,043
Frankie, cảm giác thật an toàn khi đứng cạnh anh.
427
00:29:43,099 --> 00:29:44,827
Cô là một cô gái xinh đẹp.
428
00:29:44,828 --> 00:29:47,208
Tôi ước tôi có thể cho cô nhiều bao cao su hơn.
429
00:29:49,102 --> 00:29:50,312
Không, ý tôi là sự bảo vệ!
430
00:29:50,377 --> 00:29:52,412
Anh thật vui tính!
431
00:29:52,949 --> 00:29:55,444
Phim mới của anh sẽ sẽ sớm được trình chiếu.
432
00:29:55,445 --> 00:29:57,324
Đảm bảo mà!
433
00:29:58,325 --> 00:30:00,459
Đừng quên mời tôi đến buổi ra mắt.
434
00:30:02,196 --> 00:30:04,031
Tôi sẽ mời cô đến nhà của tôi nữa.
435
00:30:05,307 --> 00:30:07,197
Nhìn kìa, Frankie đang quyến rũ một cô gái ở đây.
436
00:30:12,998 --> 00:30:13,917
Nhanh lên, quay ngay đi.
437
00:30:13,919 --> 00:30:14,946
Không phải cái này!
438
00:30:14,947 --> 00:30:15,994
Hãy giấu nó đi.
439
00:30:16,512 --> 00:30:18,211
Hãy cẩn thận, có nhân viên bảo vệ.
440
00:30:25,518 --> 00:30:27,314
Cô ơi, cô ổn chứ?
441
00:30:27,957 --> 00:30:29,328
Cô ổn chứ?
442
00:30:29,329 --> 00:30:30,626
Tôi ổn!
443
00:30:30,627 --> 00:30:32,652
Hãy cẩn thận.
Cô đã đánh rơi thứ gì đó đây này.
444
00:30:33,497 --> 00:30:34,850
Cảm ơn anh.
445
00:30:34,851 --> 00:30:36,195
Không có gì.
446
00:30:37,309 --> 00:30:39,074
Cha đừng lo lắng.
447
00:30:39,075 --> 00:30:40,571
Được tài trợ bởi Hệ thống an ninh TNS,
448
00:30:40,572 --> 00:30:43,163
buổi triển lãm đồ trang sức của của Tzar Nicholar II
449
00:30:43,164 --> 00:30:45,854
bây giờ sẽ bắt đầu.
450
00:31:07,937 --> 00:31:09,896
Cha, con đi ra ngoài một lát.
451
00:31:21,975 --> 00:31:23,184
Có chuyện gì vậy?
452
00:31:23,185 --> 00:31:24,337
Chuyển hàng!
453
00:31:24,338 --> 00:31:25,778
- Nó là gì thế?
- Một viên đạn.
454
00:31:52,796 --> 00:31:53,832
Thật tuyệt vời.
455
00:31:55,484 --> 00:31:57,655
Cô rất đẹp, cô xứng đáng để đeo nó.
456
00:31:58,038 --> 00:31:59,287
Anh thật tốt.
457
00:32:01,038 --> 00:32:03,287
Này anh. Anh đang nhìn gì đó?
458
00:32:03,561 --> 00:32:04,865
Tôi sẽ cho anh lên truyền hình!
459
00:32:05,931 --> 00:32:08,983
Vẫn còn nhìn à?
Anh nên thông minh một chút!
460
00:32:08,984 --> 00:32:10,050
Đi chỗ khác.
461
00:32:10,799 --> 00:32:11,884
Xin lỗi.
462
00:32:37,135 --> 00:32:38,363
Thưa ông, ông muốn gì?
463
00:32:38,364 --> 00:32:39,613
Đổi ca!
464
00:33:24,920 --> 00:33:26,456
Giúp tôi với...
465
00:33:28,098 --> 00:33:29,240
Đi đi!
466
00:33:30,181 --> 00:33:31,227
Đừng đến đây.
467
00:33:31,228 --> 00:33:32,476
Giúp tôi...
468
00:33:37,162 --> 00:33:39,580
Làm ơn, bỏ tay ra.
469
00:33:39,581 --> 00:33:42,471
Tôi xin ông, xin hãy để tôi được yên!
470
00:34:02,116 --> 00:34:03,364
Một người đã trốn thoát. Bắt lấy anh ta!
471
00:34:15,106 --> 00:34:16,642
Anh ta chắc đã đi xuống tầng hầm rồi.
472
00:34:16,643 --> 00:34:18,563
Anh đi lên tầng áp mái xem.
Tôi sẽ giết anh ta.
473
00:34:31,208 --> 00:34:32,485
Đừng nói chuyện.
474
00:34:36,498 --> 00:34:38,284
Có nhiều kẻ giết người trong khách sạn này.
475
00:34:39,120 --> 00:34:40,357
Đừng lừa tôi.
476
00:34:40,358 --> 00:34:41,509
Tôi không lừa.
477
00:34:41,510 --> 00:34:43,430
Thấy chưa, quần của tôi bị rách đây này!
478
00:34:43,431 --> 00:34:46,388
Nếu cô đi ra ngoài, cô sẽ bị cưỡng hiếp.
479
00:34:47,261 --> 00:34:48,567
Nhưng đừng lo.
480
00:34:49,210 --> 00:34:51,035
Tôi sẽ bảo vệ cô.
481
00:34:53,310 --> 00:34:54,664
Tôi nghe thấy gì đó.
482
00:35:00,328 --> 00:35:03,334
Vì lợi ích của cô, tôi sẽ đi kiểm tra xem.
483
00:35:09,911 --> 00:35:12,215
Có một xác chết. Tôi sợ lắm.
484
00:35:12,474 --> 00:35:13,906
Tôi cũng thế.
485
00:35:16,220 --> 00:35:19,137
Những người đàn ông ở đây và trong tiền sảnh
đều bị giết.
486
00:35:19,138 --> 00:35:20,827
Anh phải bảo vệ tôi.
487
00:35:21,923 --> 00:35:24,890
Tôi sẽ đánh lạc hướng chúng còn cô sẽ gọi cảnh sát.
488
00:35:30,314 --> 00:35:31,428
Cô có thích tôi không?
489
00:35:32,427 --> 00:35:33,645
Tôi thích anh.
490
00:35:34,452 --> 00:35:36,141
Tôi cũng thích cô.
491
00:35:36,142 --> 00:35:37,352
Hãy cẩn thận.
492
00:35:37,716 --> 00:35:39,214
Hãy cẩn thận.
493
00:35:44,063 --> 00:35:45,435
Tôi rất sợ.
494
00:35:45,436 --> 00:35:47,422
Nếu tôi ra ngoài, tôi có thể bị giết.
495
00:35:47,423 --> 00:35:50,429
Trước khi tôi đi,
cô có thể khuyến khích tôi không?
496
00:36:04,274 --> 00:36:05,935
Cứu giúp!
497
00:36:06,329 --> 00:36:08,182
Frankie!
498
00:36:08,691 --> 00:36:12,445
Đến đây cứu tôi với!
499
00:36:12,512 --> 00:36:13,654
Frankie, tôi biết anh đang ở đây.
500
00:36:14,241 --> 00:36:15,546
Tôi có cô gái của anh.
501
00:36:15,613 --> 00:36:17,236
Nếu anh không ra ngoài này, tôi sẽ giết cô ấy.
502
00:36:18,197 --> 00:36:20,789
Nếu anh là một người đàn ông, hãy đi ra!
Tôi sẽ đếm đến ba.
503
00:36:24,428 --> 00:36:25,492
Một.
504
00:36:25,493 --> 00:36:26,789
Frankie!
505
00:36:28,210 --> 00:36:29,430
- Hai.
- Frankie!
506
00:36:33,395 --> 00:36:35,286
Siêu anh hùng à?
507
00:36:35,671 --> 00:36:37,169
Như cái mông của tôi!
508
00:36:38,810 --> 00:36:40,499
Anh có thể hỏi ai đó để kiểm tra được không?
509
00:36:40,500 --> 00:36:41,882
Anh đã nói người mang danh Bác sĩ
đã vào khách sạn Grandeur,
510
00:36:41,883 --> 00:36:43,898
nhưng anh không biết mặt anh ta
vậy làm thế nào chúng tôi có thể tìm được anh ta?
511
00:36:43,899 --> 00:36:45,847
Gì cơ? Khách sạn Grandeur à?
512
00:36:45,848 --> 00:36:46,999
Anh ta nói có tội phạm trong khách sạn.
513
00:36:47,000 --> 00:36:49,592
Tôi nghi ngờ một người đàn ông
đứng đầu vụ tống tiền đã xảy ra cách đây 2 năm
đang ở trong khách sạn.
514
00:36:49,593 --> 00:36:50,744
Tại sao anh nghĩ vậy?
515
00:36:50,745 --> 00:36:53,068
Anh ấy tình cờ gặp anh ta
và nghe thấy giọng nói của anh ta.
516
00:36:53,865 --> 00:36:55,737
Tên này đã giết gia đình tôi.
517
00:36:55,738 --> 00:36:57,177
Tôi không bao giờ có thể quên được
giọng nói của hắn.
518
00:36:57,178 --> 00:36:58,712
Anh có nhớ khuôn mặt của anh ta không?
519
00:36:58,713 --> 00:37:00,442
Tôi vừa nghe hắn nói chuyện qua điện thoại.
520
00:37:01,680 --> 00:37:03,321
Có một viên ngọc trưng bày trong khách sạn.
521
00:37:03,322 --> 00:37:05,146
Vâng, ở đó có nhiều nhân viên bảo vệ lắm.
522
00:37:05,147 --> 00:37:06,808
Tôi sẽ gọi cho họ và kiểm tra xem.
523
00:37:07,643 --> 00:37:10,908
Không phải bạn gái của anh đang làm việc ở đó sao?
Anh nên gọi cho cô ấy.
524
00:37:11,868 --> 00:37:13,308
Tôi sẽ đi với anh.
525
00:37:30,591 --> 00:37:32,223
Chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo?
526
00:37:32,703 --> 00:37:34,142
Thưa ông, tôi có thể...
527
00:37:34,143 --> 00:37:35,679
Đi chỗ khác!
528
00:37:47,114 --> 00:37:48,670
Chết tiệt!
529
00:37:49,160 --> 00:37:51,041
Tôi ở đây với cô, đừng hoảng sợ.
530
00:37:52,174 --> 00:37:53,633
Tôi sợ anh.
531
00:37:54,805 --> 00:37:56,130
Đừng sợ.
532
00:37:56,610 --> 00:37:58,068
Tôi sẽ gọi cảnh sát!
533
00:37:58,069 --> 00:38:00,010
Điện thoại của tôi ở trong túi!
Chết tiệt!
534
00:38:01,660 --> 00:38:03,522
Kính thưa quý vị.
535
00:38:03,523 --> 00:38:06,594
Chúng tôi chỉ muốn tiền,
không phải cuộc sống của quý vị.
536
00:38:06,595 --> 00:38:08,899
Nếu không hợp tác với chúng tôi, quý vị sẽ chết.
537
00:38:08,900 --> 00:38:12,740
Ngồi yên, không đổi chỗ.
538
00:38:12,741 --> 00:38:15,044
Nếu có bất kỳ rắc rối nào,
539
00:38:15,045 --> 00:38:16,292
quý vị sẽ bị giết.
540
00:38:16,293 --> 00:38:17,541
Quý vị hiểu không?
541
00:38:17,542 --> 00:38:20,134
Chúng ta thật may mắn có được tin này!
542
00:38:22,256 --> 00:38:27,632
Ông Chan Lap Ming từ Công ty an ninh,
xin vui lòng đứng lên.
543
00:38:30,974 --> 00:38:32,326
Vâng, đó là tôi.
544
00:38:32,327 --> 00:38:34,622
Anh Chan, làm ơn cho biết mã an ninh.
545
00:38:35,198 --> 00:38:38,184
Chuyên gia sẽ đến đây vào buổi sáng để bắt đầu.
546
00:38:38,185 --> 00:38:39,586
Tôi không biết mã.
547
00:38:40,066 --> 00:38:41,766
Tôi không biết gì cả!
548
00:38:42,504 --> 00:38:45,088
Tôi không biết gì cả!
549
00:38:54,161 --> 00:38:55,025
Nhanh lên,
550
00:38:55,093 --> 00:38:56,905
anh phải tìm ra mã trong vòng 45 phút.
551
00:38:56,906 --> 00:39:00,267
Chắc chắn. Không vấn đề gì.
Đó là công việc của tôi.
552
00:39:13,614 --> 00:39:14,890
Tôi là Bond.
553
00:39:15,466 --> 00:39:19,181
Tôi luôn mơ ước được chiến đấu với anh.
Tôi muốn xem anh mạnh mẽ như thế nào!
554
00:39:19,182 --> 00:39:20,525
Anh đang đùa!
555
00:39:20,526 --> 00:39:22,898
Anh Bond, anh là một siêu anh hùng mà!
556
00:39:26,863 --> 00:39:28,207
Anh không phải Frankie sao?
557
00:39:28,208 --> 00:39:29,455
Không.
558
00:39:29,456 --> 00:39:31,279
Anh làm tôi thất vọng rất nhiều đấy.
559
00:39:31,280 --> 00:39:32,719
Làm ơn, đừng đánh vào mặt tôi.
560
00:39:32,720 --> 00:39:35,120
Tôi phải làm việc vào ngày mai. Vui lòng!
561
00:39:37,617 --> 00:39:38,769
Cảm ơn anh.
562
00:39:48,822 --> 00:39:50,963
Ông chủ, một chiếc xe đang đến.
563
00:39:51,346 --> 00:39:53,554
Kiểm tra xem họ là ai.
Nếu cần, hãy cho chúng vào và giết chúng đi.
564
00:39:53,555 --> 00:39:54,869
Hiểu rồi.
565
00:39:54,870 --> 00:39:56,445
Tôi sẽ đi vào và xem qua.
Chờ tôi.
566
00:39:57,214 --> 00:40:00,275
- Tôi sẽ vào với anh.
- Không, anh không thể giúp tôi.
567
00:40:00,276 --> 00:40:02,675
- Tại sao không?
- Anh không cần phải đi với tôi.
568
00:40:02,676 --> 00:40:04,019
Tôi sẽ không gây rắc rối cho anh.
569
00:40:04,020 --> 00:40:05,844
Xin lỗi, đây là một buổi triển lãm riêng tư.
570
00:40:05,845 --> 00:40:07,285
Anh có thiệp mời không?
571
00:40:07,861 --> 00:40:10,021
CID đây. Tôi nghi ngờ có cướp
trong khách sạn của anh.
572
00:40:10,022 --> 00:40:12,085
- Người quản lý của anh ở đâu?
- Anh ấy vừa đi vắng.
573
00:40:12,086 --> 00:40:13,707
Khi nào thì sĩ quan an ninh trực ca?
574
00:40:13,708 --> 00:40:15,955
Thưa ông, có vấn đề gì vậy?
575
00:40:16,848 --> 00:40:18,835
Một giờ trước, không có ai bảo vệ lối vào.
576
00:40:18,836 --> 00:40:20,755
Chúng tôi vừa thay ca trực của mình.
577
00:40:20,756 --> 00:40:23,867
- Tôi phải lên xem xét.
- Được rồi, hãy đi theo tôi.
578
00:41:35,118 --> 00:41:36,194
Vào xe đi.
579
00:41:40,562 --> 00:41:41,762
Anh thực sự rất khá đấy.
580
00:41:41,763 --> 00:41:43,154
Cảm ơn anh.
581
00:42:10,259 --> 00:42:11,431
Chúng ta không có lối thoát.
582
00:42:22,271 --> 00:42:23,845
Tôi đã nghĩ là anh sẽ bỏ lại tôi phía sau.
583
00:42:24,201 --> 00:42:25,447
Tôi sẽ không bỏ lại bất cứ ai phía sau.
584
00:42:25,448 --> 00:42:26,716
Chúng rất dữ đấy!
585
00:42:27,245 --> 00:42:28,808
Chúng là những kẻ máu lạnh.
586
00:42:28,809 --> 00:42:30,248
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
587
00:42:30,249 --> 00:42:33,322
- Chỉ có một lối thoát. Tầng áp mái.
- Tầng áp mái?
588
00:42:38,066 --> 00:42:41,099
Gì cơ? Chúng đang đi lên bằng thang máy sao?
589
00:42:57,642 --> 00:42:58,862
Hãy cầm lấy cái này.
590
00:43:00,014 --> 00:43:01,165
Đây là cái gì?
591
00:43:01,166 --> 00:43:03,278
Tôi đã nhận nó từ bạn gái của tôi.
Nó có một cặp.
592
00:43:03,279 --> 00:43:06,542
Chúng ta có thể liên lạc bằng nó
trong một khoảng cách ngắn.
593
00:43:06,543 --> 00:43:08,366
Nếu tôi chết,
594
00:43:08,367 --> 00:43:10,767
làm ơn đưa cái này cho bạn gái của tôi, Jayce.
595
00:43:13,696 --> 00:43:15,933
Vậy có nghĩa là tôi đã hy sinh!
Cố lên!
596
00:43:23,556 --> 00:43:26,800
Làm ơn, đừng phá hủy hình ảnh của tôi.
Tôi là một ngôi sao.
597
00:43:26,801 --> 00:43:27,858
Frankie.
598
00:43:29,586 --> 00:43:30,728
Frankie!
599
00:43:31,122 --> 00:43:32,561
Cha đừng lo.
600
00:43:32,562 --> 00:43:35,539
Họ sẽ đi khi họ có được tiền.
601
00:43:35,865 --> 00:43:38,237
Đừng di chuyển! Ngồi xuống, ngồi xuống!
602
00:43:38,899 --> 00:43:40,051
Ngồi xuống!
603
00:44:10,747 --> 00:44:11,842
Nhảy!
604
00:44:28,078 --> 00:44:29,201
Mau!
605
00:44:35,163 --> 00:44:36,373
Chạy!
606
00:44:50,410 --> 00:44:51,659
Cha!
607
00:45:13,359 --> 00:45:15,568
Không di chuyển! Không ai được di chuyển!
608
00:45:16,652 --> 00:45:18,995
Hoặc tôi sẽ giết người Chuyên gia máy tính này.
609
00:45:19,370 --> 00:45:20,522
Lại đây.
610
00:45:22,154 --> 00:45:24,361
Nếu tôi giết anh ta,
các anh không thể mở máy tính an ninh.
611
00:45:24,362 --> 00:45:26,033
Vậy là anh sẽ đau khổ vì hoàn toàn thất bại!
612
00:45:26,713 --> 00:45:28,450
Ông già đó thật cứng rắn!
613
00:45:28,451 --> 00:45:29,700
Quay ngay đi!
614
00:45:31,332 --> 00:45:32,580
Đừng di chuyển.
615
00:45:33,996 --> 00:45:35,435
Bảo họ đừng di chuyển!
616
00:45:35,436 --> 00:45:36,877
Hoặc tôi sẽ giết anh.
617
00:45:41,221 --> 00:45:43,045
Ra lệnh cho họ thả vũ khí của họ xuống.
618
00:45:44,774 --> 00:45:45,926
Nhanh lên!
619
00:45:47,269 --> 00:45:48,710
Bỏ vũ khí xuống.
620
00:45:59,675 --> 00:46:02,151
Bác ơi, đưa nó sang đây.
Tôi sẽ giúp bảo vệ anh ta.
621
00:46:02,152 --> 00:46:03,592
Được rồi, đi đi.
622
00:46:07,973 --> 00:46:09,700
Jayce, em ổn chứ?
623
00:46:09,929 --> 00:46:12,041
Em không sao cả.
Bỏ tay của anh ra khỏi người em.
624
00:46:19,924 --> 00:46:21,450
Cảnh sát đang đến.
625
00:46:21,451 --> 00:46:23,178
Tôi là cảnh sát đây. Bình tĩnh.
626
00:46:23,179 --> 00:46:25,194
- Xin chào... xem này!
- Đó là anh!
627
00:46:25,195 --> 00:46:27,183
Tôi đã ghi lại vụ cướp.
628
00:46:27,614 --> 00:46:29,918
- Cô không cần phải làm thế với một công dân tốt.
- Không phải việc của anh.
629
00:46:29,919 --> 00:46:31,677
Frankie, cười đi nào.
630
00:46:32,992 --> 00:46:34,719
Đừng quay bên dưới đó.
631
00:46:34,720 --> 00:46:36,908
Anh sợ gì chứ?
Đây là một cái nhìn mới mẻ!
632
00:46:36,909 --> 00:46:38,426
- Cố lên...
- Xin lỗi!
633
00:46:38,791 --> 00:46:40,001
Cảm ơn nhiều!
634
00:46:41,383 --> 00:46:43,141
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
635
00:46:49,650 --> 00:46:50,831
Đó chính là mày!
636
00:46:51,609 --> 00:46:52,848
Mày là bác sĩ!
637
00:47:30,081 --> 00:47:33,191
Bắt phóng viên truyền hình và lấy lại cuộn băng.
638
00:47:33,192 --> 00:47:34,996
Thông báo cho Fai - Fai rằng
chúng ta sẽ chuyển sang kế hoạch B.
639
00:47:34,997 --> 00:47:36,341
Vâng! Đi nào.
640
00:47:37,196 --> 00:47:38,434
Đồ khốn nạn!
641
00:47:38,896 --> 00:47:40,364
Câm miệng.
642
00:47:40,365 --> 00:47:41,899
Hoặc tôi sẽ ném cô xuống.
643
00:47:41,900 --> 00:47:43,734
Đừng giết cô ấy.
Nếu anh muốn giết ai đó, hãy giết tôi.
644
00:47:43,735 --> 00:47:46,615
Anh cảnh sát, tôi sẽ không giết anh.
645
00:47:46,616 --> 00:47:48,497
Anh là một con tin hoàn hảo.
646
00:48:49,879 --> 00:48:51,328
Hãy cho tôi một bản báo cáo!
647
00:48:51,329 --> 00:48:52,980
Một số người bị thương.
648
00:48:53,815 --> 00:48:55,264
Những tên tội phạm này là quân nhân chuyên nghiệp.
649
00:48:55,265 --> 00:48:57,089
Gọi quân tiếp viện.
650
00:48:57,090 --> 00:48:58,624
Đang gọi đến trụ sở...
651
00:48:58,625 --> 00:48:59,777
Di chuyển nhanh hơn.
652
00:50:55,995 --> 00:50:57,106
Tiểu thư, cuộn băng đâu?
653
00:50:57,107 --> 00:50:59,738
Cô đưa nó ra đây,
không tôi sẽ ném thêm vào đấy.
654
00:51:07,160 --> 00:51:08,803
Đóng cửa lại và để cô ta chết bên trong đó.
655
00:51:08,804 --> 00:51:09,916
Chúng ta sẽ vào và lấy băng sau.
656
00:51:10,549 --> 00:51:11,826
Tạm biệt.
657
00:51:23,791 --> 00:51:24,709
Này người đẹp, đừng la hét nữa.
658
00:51:24,710 --> 00:51:26,505
Nhảy lên đây! Chúng tôi sẽ đón cô.
659
00:51:26,806 --> 00:51:28,204
Tôi không thể! Chân tôi tê dại rồi!
660
00:51:28,205 --> 00:51:29,828
Con quái vật sẽ cắn cô đấy.
661
00:51:34,610 --> 00:51:36,914
Nhảy đi! Tôi sẽ đỡ được cô.
662
00:51:41,945 --> 00:51:45,152
Giữ tôi lại!
Đừng buông tay anh!
663
00:51:47,648 --> 00:51:48,857
Thấy chưa...
664
00:51:48,858 --> 00:51:50,529
Chúng ta đã làm được.
665
00:51:51,104 --> 00:51:52,506
Tôi sợ quá.
666
00:51:52,507 --> 00:51:53,754
Không sao cả.
667
00:51:54,475 --> 00:51:57,585
Kit đang ôm một người phụ nữ xinh đẹp!
668
00:51:57,586 --> 00:51:58,842
Con ghen à?
669
00:51:58,843 --> 00:52:00,485
Con cũng muốn an ủi cô ấy.
670
00:52:01,878 --> 00:52:03,921
Người đẹp, đừng hoảng sợ.
Không sao cả.
671
00:52:03,922 --> 00:52:05,180
Đừng chạm vào tôi.
672
00:52:05,939 --> 00:52:07,917
Con trai, coi chừng! Con trai!
673
00:52:09,847 --> 00:52:11,230
Đưa tay lên đây.
674
00:52:11,738 --> 00:52:13,851
Con quái vật đang đến!
Kéo tôi lên!
675
00:52:23,665 --> 00:52:27,525
Tôi nghĩ quái vật thích cắn phụ nữ xinh đẹp mà.
676
00:52:29,665 --> 00:52:31,525
Sao lại cắn vào mông tôi chứ?
677
00:52:35,056 --> 00:52:37,465
Còn mấy cái răng của con quái vật
vẫn cắm vào mông của tôi này.
678
00:52:37,883 --> 00:52:39,265
Con trai, hạ giọng xuống.
679
00:52:39,266 --> 00:52:40,226
Giữ lấy nó.
680
00:52:41,569 --> 00:52:43,029
Con quái vật đó không độc chứ?
681
00:52:44,753 --> 00:52:45,890
Cậu có cảm thấy điều gì lạ không?
682
00:52:48,369 --> 00:52:50,431
Có, tôi cảm thấy tê tê!
683
00:52:52,006 --> 00:52:53,793
Nó ngày càng trở nên tồi tệ hơn.
684
00:52:54,608 --> 00:52:55,818
Cậu có thấy lạnh không?
685
00:52:57,499 --> 00:52:59,852
- Lạnh?
- Đúng rồi.
686
00:53:00,120 --> 00:53:01,299
Tôi cảm thấy lạnh hơn và lạnh hơn.
687
00:53:01,900 --> 00:53:03,028
Tôi không nghĩ cậu bị trúng độc.
688
00:53:03,029 --> 00:53:05,477
Nếu cậu bị, bây giờ cậu đã bất tỉnh rồi.
689
00:53:05,498 --> 00:53:06,832
Kit, cô gái kìa?
690
00:53:14,790 --> 00:53:16,250
Cô ấy bị trúng độc rồi.
691
00:53:30,517 --> 00:53:32,466
Cha, con quái vật đó rất độc.
692
00:53:33,081 --> 00:53:34,165
Con sẽ ổn thôi.
693
00:53:34,166 --> 00:53:35,817
Nhưng con cảm thấy đau.
694
00:53:35,818 --> 00:53:36,872
Cái gì?
695
00:53:36,873 --> 00:53:38,793
Con cũng bị trúng độc.
696
00:53:41,386 --> 00:53:43,305
Con có muốn cha của con bú đít con không?
697
00:53:43,306 --> 00:53:44,939
Đừng làm ầm ĩ như vậy!
698
00:53:47,406 --> 00:53:50,506
Kit, chúng đang đến.
Chúng ta phải đi thôi.
699
00:53:50,507 --> 00:53:53,291
Tôi sẽ đi đến phòng y tế
để tìm một loại huyết thanh cho cô ấy.
700
00:53:53,292 --> 00:53:55,596
Nếu không, cô ấy sẽ chết.
Chú cứ tự nhiên đi đi.
701
00:53:55,952 --> 00:53:58,860
Cô ấy hoàn toàn là một người lạ phải không?
702
00:53:58,861 --> 00:54:01,932
Khi cảnh sát đến, họ sẽ cứu cô ấy.
703
00:54:01,933 --> 00:54:07,732
Đừng để tôi một mình...
704
00:54:08,097 --> 00:54:11,438
Cha, đừng để con một mình.
705
00:54:13,387 --> 00:54:16,383
Đừng rời xa tôi.
706
00:54:17,065 --> 00:54:19,502
Hãy tách nhau ra.
Sau đó, chú có một cơ hội lớn hơn để sống sót.
707
00:54:19,503 --> 00:54:20,560
Nhanh lên!
708
00:54:21,903 --> 00:54:23,247
Tôi sẽ không nói nữa.
709
00:54:23,248 --> 00:54:25,551
Frankie, đi thôi!
710
00:54:25,552 --> 00:54:27,761
- Đau mông quá.
- Lại đây!
711
00:54:28,634 --> 00:54:31,217
Kit, nếu anh không đi với chúng tôi, ai sẽ giúp tôi?
712
00:54:31,218 --> 00:54:33,339
Frankie, hãy thể hiện sự dũng cảm của cậu đi.
713
00:54:33,915 --> 00:54:35,634
Đừng để chúng coi thường cậu...
714
00:54:36,594 --> 00:54:38,879
Frankie, lại đây!
715
00:54:39,206 --> 00:54:40,339
Được rồi.
716
00:54:53,079 --> 00:54:54,837
Chỉ huy đã đến.
717
00:55:08,355 --> 00:55:10,430
Đừng lo, anh sẽ không chết đâu.
718
00:55:14,289 --> 00:55:16,170
Em đã bỏ rơi anh. Tại sao anh lại đến đây?
719
00:55:17,044 --> 00:55:19,319
Nếu anh không đến
và có bất cứ điều gì xảy ra với em,
720
00:55:19,320 --> 00:55:20,942
anh sẽ hối hận vì điều đó cho cả cuộc đời của anh.
721
00:55:22,162 --> 00:55:25,368
Các bạn, tôi có thể chịu đựng được đau đớn vì bị bắn,
722
00:55:25,369 --> 00:55:27,770
nhưng tôi không thể chịu được
cuộc nói chuyện ngọt ngào của hai người!
723
00:55:28,768 --> 00:55:31,226
Tránh xa ra,
hoặc tôi sẽ làm cho vết thương của ông lớn hơn đấy!
724
00:55:32,608 --> 00:55:35,393
Tôi bảo ông, khi một người phụ nữ tức giận,
725
00:55:35,940 --> 00:55:37,370
cô ấy có thể làm mọi thứ
ông không thể tưởng tượng được đâu.
726
00:55:37,371 --> 00:55:38,714
Anh đang làm gì đấy?
727
00:55:38,715 --> 00:55:40,731
Tôi sợ bị nhận ra.
728
00:55:40,732 --> 00:55:43,314
Vì vậy, tôi sử dụng máu của ông để ngụy trang.
729
00:55:45,743 --> 00:55:47,855
Anh không có ác cảm với tôi chứ?
730
00:55:48,662 --> 00:55:50,639
Tất nhiên là không rồi.
731
00:55:50,640 --> 00:55:52,540
Tôi muốn là bạn bè của anh.
732
00:55:52,541 --> 00:55:55,325
Gọi tôi là Lai.
Tôi làm việc tại một đài truyền hình.
733
00:55:55,326 --> 00:55:56,958
Anh không cảm thấy nóng à?
734
00:55:58,878 --> 00:56:00,797
Vâng, nó hơi nóng.
735
00:56:00,798 --> 00:56:03,486
Tại sao không đi ra ngoài
và hít thở một ít không khí trong lành?
736
00:56:03,487 --> 00:56:06,117
Bây giờ thì tôi đang bận.
Có lẽ muộn hơn một chút.
737
00:56:08,488 --> 00:56:09,822
Tôi sợ độ cao!
738
00:56:09,823 --> 00:56:12,685
Hãy nói chuyện trong này thôi.
Tôi không muốn bay.
739
00:56:15,056 --> 00:56:16,467
Tôi sợ!
740
00:56:16,468 --> 00:56:18,618
Nếu anh nhảy xuống,
anh sẽ không cảm thấy chiều cao nữa.
741
00:56:18,619 --> 00:56:20,096
Tôi sẽ đi thang máy.
742
00:56:20,097 --> 00:56:21,537
Nó sẽ nhanh hơn nếu anh nhảy xuống.
743
00:56:29,669 --> 00:56:31,522
Kit đây. Tôi vẫn còn sống.
744
00:56:31,523 --> 00:56:32,963
Phòng y tế ở đâu?
745
00:56:36,044 --> 00:56:38,253
Bác sĩ, một cuộc gọi từ cảnh sát.
746
00:56:39,885 --> 00:56:42,851
Đây là chỉ huy đang nói.
Các anh đang bị bao vây.
747
00:56:42,852 --> 00:56:44,580
Các anh không có cơ hội để trốn thoát đâu.
748
00:56:45,559 --> 00:56:46,691
Nghe này.
749
00:56:46,692 --> 00:56:48,420
Tôi có một Nhà sản xuất truyền hình nổi tiếng tại đây.
750
00:56:48,421 --> 00:56:50,437
Tôi sẽ yêu cầu anh ta giới thiệu bản thân anh ta.
751
00:56:50,438 --> 00:56:51,397
Tôi là Lai Siu Tin.
752
00:56:51,398 --> 00:56:54,777
Không, cứ gọi tôi là Lai. Cứu tôi với...
753
00:56:55,171 --> 00:56:58,205
Nó ở phòng 431.
Ở phía bên trái của tầng 4.
754
00:56:58,339 --> 00:56:59,808
Cứu chúng tôi.
755
00:57:01,700 --> 00:57:02,755
Anh muốn gì?
756
00:57:02,862 --> 00:57:04,166
Rút lui 100 thước về phía sau
757
00:57:04,167 --> 00:57:06,566
và gửi một chiếc trực thăng đến đợi tôi trên mái nhà.
758
00:57:06,567 --> 00:57:08,295
Không thể nào. Anh phải đầu hàng.
759
00:57:08,296 --> 00:57:09,543
Điều đó là có thể.
760
00:57:09,544 --> 00:57:12,327
Kể từ bây giờ,
sau mỗi 5 phút tôi sẽ ném một người xuống
761
00:57:12,328 --> 00:57:13,961
cho đến khi tôi nhìn thấy chiếc trực thăng.
762
00:57:14,728 --> 00:57:16,360
Và tôi muốn các anh trả tự do
763
00:57:16,361 --> 00:57:18,856
cho kẻ hiếp dâm hàng loạt.
764
00:57:18,857 --> 00:57:20,979
Chúng tôi không thể chấp nhận yêu cầu của anh.
765
00:57:23,005 --> 00:57:24,138
Thưa ông, nhìn kìa!
766
00:57:30,955 --> 00:57:32,712
Lần này, tôi thả rơi một cái xác.
767
00:57:33,356 --> 00:57:34,602
Sau 5 phút,
768
00:57:34,603 --> 00:57:36,467
tôi sẽ thả một người sống.
769
00:57:39,154 --> 00:57:41,075
Tại sao anh muốn cảnh sát thả kẻ hiếp dâm?
770
00:57:42,669 --> 00:57:44,300
Tôi không muốn điều đó.
771
00:57:44,301 --> 00:57:46,509
Tôi chỉ muốn chọc tức họ.
772
00:57:46,510 --> 00:57:48,717
Tôi không thích kẻ hiếp dâm đó chút nào.
773
00:57:48,718 --> 00:57:51,118
Nhưng cảnh sát sẽ lãng phí thời gian
với kẻ hiếp dâm đó.
774
00:57:51,714 --> 00:57:54,093
Anh thật là siêu thông minh!
775
00:57:54,094 --> 00:57:56,398
Tiếp tục tâng bốc tôi đi,
776
00:57:56,399 --> 00:57:57,838
hoặc tôi sẽ ném anh xuống.
777
00:57:57,839 --> 00:58:00,622
Anh thực sự khôn ngoan.
778
00:58:00,623 --> 00:58:03,791
Và thực sự đẹp trai nữa.
779
00:58:03,792 --> 00:58:07,919
Anh là ông chủ thông minh nhất,
rực rỡ và nổi bật...
780
00:58:07,920 --> 00:58:09,812
Hãy kiên nhẫn, tôi sẽ đến.
781
00:58:11,387 --> 00:58:13,584
Anh cực kỳ thông minh,
782
00:58:13,585 --> 00:58:15,696
anh là Vua sư tử.
783
00:58:15,697 --> 00:58:17,041
Siêu anh hùng!
784
00:59:05,433 --> 00:59:10,041
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10...
785
00:59:10,109 --> 00:59:12,317
Này anh! Anh đang làm gì đấy?
786
00:59:13,152 --> 00:59:14,457
Tôi đang luyện tập!
787
00:59:14,458 --> 00:59:15,639
Giơ tay lên.
788
00:59:19,172 --> 00:59:20,487
Bỏ súng xuống.
789
00:59:21,544 --> 00:59:23,387
Tôi không có súng,
vậy làm thế nào tôi có thể bỏ nó được?
790
00:59:23,388 --> 00:59:25,096
Nhóc con, tôi không nói chuyện với cậu.
791
00:59:26,892 --> 00:59:28,187
Cha, là cha sao?
792
00:59:28,188 --> 00:59:29,349
Tất nhiên.
793
00:59:38,077 --> 00:59:39,710
Bây giờ anh không còn tự mãn được nữa.
794
00:59:41,630 --> 00:59:42,973
Đừng di chuyển.
795
00:59:42,974 --> 00:59:44,510
Anh không nghe thấy sao?
Cha tôi đã nói với anh là không được di chuyển.
796
00:59:44,511 --> 00:59:45,470
Làm như vậy đi.
797
00:59:45,471 --> 00:59:46,623
Một cái đèn pin?!
798
00:59:47,785 --> 00:59:49,214
Cha, cha thật tuyệt!
799
00:59:49,215 --> 00:59:50,299
Tất nhiên là ta rất tuyệt.
800
00:59:52,489 --> 00:59:55,465
Nếu cha không tuyệt vời như vậy,
mẹ sẽ không yêu cha đâu.
801
00:59:55,466 --> 00:59:58,145
Thôi đi, tốt hơn hết là coi chừng.
802
00:59:59,987 --> 01:00:01,312
Để kéo anh ta đi trước đã.
803
01:00:12,739 --> 01:00:13,891
Ngừng lại!
804
01:00:16,233 --> 01:00:18,498
Anh đang làm gì đấy?
Ai yêu cầu các anh bắn?
805
01:00:18,499 --> 01:00:20,514
Sao cô dám làm phiền tôi!
806
01:00:20,515 --> 01:00:22,340
Tôi sẽ không chấp nhận điều đó từ bất cứ ai.
807
01:00:25,201 --> 01:00:29,032
Cha, chúng ta hãy chạy thôi!
Có rất nhiều bọn xã hội đen ở ngoài đó.
808
01:00:30,069 --> 01:00:31,845
Tìm kiếm các tầng khác.
809
01:00:34,553 --> 01:00:36,790
Bond, anh ở lại đây.
810
01:00:39,171 --> 01:00:42,245
Cô nghĩ cô là ai!
Nghĩ rằng cô có thể ra lệnh cho tôi sao?
811
01:00:47,304 --> 01:00:49,675
Nếu anh có bộ não, đừng gây rối với tôi.
812
01:00:55,570 --> 01:00:59,401
Sao cô dám đe dọa tôi!
813
01:01:05,306 --> 01:01:07,101
Chó cái, cô có muốn chết không?
814
01:01:07,677 --> 01:01:10,299
Cha, người phụ nữ xinh đẹp kìa!
815
01:01:28,311 --> 01:01:29,549
Thật tàn nhẫn!
816
01:01:31,642 --> 01:01:32,804
Chó cái.
817
01:01:41,513 --> 01:01:42,703
Đừng di chuyển!
818
01:01:43,885 --> 01:01:45,102
Sao anh dám đánh một người phụ nữ!
819
01:01:45,103 --> 01:01:48,463
Giữ chân phải của anh bằng tay trái.
820
01:01:48,464 --> 01:01:49,903
Liếm mép trái của anh bằng lưỡi của anh.
821
01:01:49,904 --> 01:01:51,151
Nằm xuống sàn đi.
822
01:01:51,152 --> 01:01:52,304
Cha,
823
01:01:52,881 --> 01:01:54,321
trói anh ta lại!
824
01:01:58,143 --> 01:01:59,687
Con trai, con đang đùa à?
825
01:01:59,688 --> 01:02:01,522
Ta không đủ mạnh mẽ cho điều đó.
826
01:02:03,154 --> 01:02:05,074
Con sẽ trói anh ta lại.
827
01:02:10,509 --> 01:02:11,891
Cha đến giúp con đi.
828
01:02:11,892 --> 01:02:13,907
Con thật là rắc rối!
Làm thế nào để ta giúp con được?
829
01:02:13,908 --> 01:02:15,444
Ai sẽ cầm súng?
830
01:02:16,020 --> 01:02:17,460
Đưa nó cho tôi.
831
01:02:18,036 --> 01:02:19,284
Cảm ơn cô.
832
01:02:19,285 --> 01:02:21,684
Không, cô là phụ nữ!
833
01:02:21,685 --> 01:02:23,317
Súng này khá nặng.
834
01:02:23,797 --> 01:02:25,592
Con trai, hãy làm điều đó một mình đi!
835
01:02:26,649 --> 01:02:28,309
Cha, con không thể!
836
01:02:28,310 --> 01:02:30,997
Hãy đến giúp con đi. Con kiệt sức rồi.
837
01:02:30,998 --> 01:02:32,333
Thật vô dụng!
838
01:02:33,302 --> 01:02:35,127
Cảm ơn cô.
Xin hãy giữ nó cho tôi.
839
01:02:35,799 --> 01:02:38,679
Hãy cẩn thận.
Nếu cô nhấn cò, nó sẽ bắn ra đấy.
840
01:02:43,662 --> 01:02:45,189
Vâng!
841
01:02:48,147 --> 01:02:50,105
Chuyện gì vậy? Tóc con có lộn xộn không?
842
01:02:53,370 --> 01:02:55,193
Dưới... đó.
843
01:02:55,194 --> 01:02:56,345
Xuống.
844
01:02:56,346 --> 01:02:57,498
Đúng.
845
01:02:58,909 --> 01:03:01,338
Không phải ở đây. Ý tôi là ở đó.
846
01:03:02,568 --> 01:03:05,754
Tôi nghĩ anh thông minh,
nhưng anh ngu như một con lợn.
847
01:03:05,755 --> 01:03:07,771
Tôi cảnh báo cô.
Đừng nói tôi ngu như lợn.
848
01:03:07,772 --> 01:03:10,267
Cô ta đúng. Con ngu như lợn.
849
01:03:10,268 --> 01:03:11,996
Cô ta là đồng bọn của chúng.
850
01:03:12,476 --> 01:03:14,493
Cha của anh thông minh hơn anh đấy.
851
01:03:17,075 --> 01:03:19,580
Cô ta nghĩ rằng cô ta thông minh!
852
01:03:19,581 --> 01:03:22,260
Ta đã tháo hết đạn! Nó không bắn được đâu!
853
01:03:27,905 --> 01:03:29,278
Đừng đánh cha tôi.
854
01:03:29,279 --> 01:03:31,390
Tôi cảnh báo cô, hãy từ bỏ ngay đi.
855
01:03:31,391 --> 01:03:32,821
Tôi không muốn làm tổn thương cô.
856
01:03:37,517 --> 01:03:39,360
Dừng đánh! Dừng đánh!
857
01:03:42,423 --> 01:03:43,680
Không!
858
01:03:43,681 --> 01:03:45,505
Con trai, con ổn chứ?
859
01:03:45,889 --> 01:03:47,425
Đừng sợ cô ta.
860
01:03:49,662 --> 01:03:52,514
Đừng giết anh ta.
Chúng ta cần anh ta làm con tin.
861
01:03:53,474 --> 01:03:57,409
OK, nhưng tôi muốn anh ta thay quần áo
và sau đó đánh nhau với anh ta.
862
01:03:57,410 --> 01:03:59,139
Quần áo nào?
863
01:04:02,221 --> 01:04:04,131
Đây là trang phục đóng phim của tôi mà!
864
01:04:04,516 --> 01:04:06,724
Tôi muốn đánh bại người anh hùng
mặc trang phục này.
865
01:04:42,835 --> 01:04:44,361
Tại sao anh không rời bỏ tôi?
866
01:04:44,362 --> 01:04:45,896
Tôi đã thề
867
01:04:45,897 --> 01:04:47,626
không bao giờ rời xa một người phụ nữ
hoặc một đứa trẻ nữa.
868
01:04:48,106 --> 01:04:49,354
Lần nữa?
869
01:04:49,738 --> 01:04:51,466
Anh đã làm điều đó trước đây sao?
870
01:04:53,290 --> 01:04:54,923
Vợ và con trai tôi
871
01:04:55,403 --> 01:04:57,707
đã bị giết bởi những lũ khốn trên gác kia.
872
01:05:01,163 --> 01:05:02,412
Tôi xin lỗi.
873
01:05:03,180 --> 01:05:04,812
Cuốn băng ở đâu?
874
01:05:05,197 --> 01:05:07,347
Tôi đặt nó dưới một bệ trưng bày triển lãm.
875
01:05:07,760 --> 01:05:09,324
Nếu chúng ta không sống sót,
876
01:05:09,325 --> 01:05:11,244
cuốn băng này sẽ là bằng chứng duy nhất.
877
01:05:11,245 --> 01:05:12,627
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
878
01:05:12,887 --> 01:05:15,854
Tôi sẽ lấy nó và giao nó cho cảnh sát.
879
01:05:20,174 --> 01:05:21,805
Đừng để tôi lại một mình.
880
01:05:21,806 --> 01:05:23,535
Tôi sẽ trở lại để giải cứu cô.
881
01:05:31,437 --> 01:05:32,781
Em không thể tha thứ cho mình.
882
01:05:33,549 --> 01:05:35,248
Nhớ nhé.
883
01:05:35,825 --> 01:05:37,265
Nếu anh không quay lại,
884
01:05:37,649 --> 01:05:39,474
em sẽ ghét anh mãi mãi.
885
01:05:48,546 --> 01:05:49,564
Được rồi!
886
01:06:13,249 --> 01:06:16,640
Vòng cổ kim cương này phù hợp với em nhất.
887
01:06:17,015 --> 01:06:18,166
Đi với anh đi.
888
01:06:18,167 --> 01:06:19,415
Đừng mơ nữa!
889
01:06:21,931 --> 01:06:23,543
Đừng chạm vào anh ấy.
890
01:06:23,544 --> 01:06:25,368
Tại sao tôi phải nghe em, hả?
891
01:06:27,692 --> 01:06:31,032
Thả anh ấy ra! Thả anh ấy ra!
892
01:06:31,033 --> 01:06:32,377
Cô đang làm gì đấy?
893
01:06:32,857 --> 01:06:34,988
Thả tôi ra!
894
01:06:37,052 --> 01:06:39,673
Tôi đã có thể trốn thoát một cách an toàn.
895
01:06:39,674 --> 01:06:42,938
Nhưng anh, anh đã làm rối tung cả bữa tiệc!
896
01:06:42,939 --> 01:06:44,849
Tôi phải làm gì với anh bây giờ?
897
01:06:47,163 --> 01:06:48,988
Xin chào mọi người, chúng tôi đã trở lại.
898
01:06:52,876 --> 01:06:54,363
Siêu sao,
899
01:06:54,364 --> 01:06:55,996
vệ sĩ của anh ở đâu?
900
01:06:56,572 --> 01:06:57,723
Tôi không biết.
901
01:06:57,724 --> 01:06:59,165
Tại sao anh không biết điều đó?
902
01:07:04,503 --> 01:07:06,749
Gọi một vài người và đi tìm Kit Li ngay.
903
01:07:06,750 --> 01:07:08,285
Tôi muốn nhìn thấy xác của anh ta.
904
01:07:08,286 --> 01:07:09,343
Được.
905
01:07:29,986 --> 01:07:32,193
- Turtle đâu rồi?
- Anh ấy đi vệ sinh.
906
01:10:57,951 --> 01:10:58,940
Rabbit, anh có khỏe không?
907
01:11:00,966 --> 01:11:01,926
Rabbit?
908
01:11:02,694 --> 01:11:03,808
Rabbit!
909
01:11:15,224 --> 01:11:16,866
Bắt anh ta.
910
01:11:18,238 --> 01:11:19,937
Đừng bắt tôi, tôi là người tốt.
911
01:11:19,938 --> 01:11:21,244
Bọn cướp đang ở trên đó.
912
01:11:42,837 --> 01:11:45,381
Mọi người về vị trí!
913
01:11:45,382 --> 01:11:47,109
Lính cứu hỏa, đến đó dập lửa đi.
914
01:11:50,110 --> 01:11:53,127
Hãy để tôi đi. Tôi không phải là tội phạm.
915
01:11:54,916 --> 01:11:57,094
Thưa ông, chúng tôi vừa thấy tiếng súng ở tầng 6.
916
01:11:57,095 --> 01:11:58,439
Sau đó, người đàn ông này đã nhảy ngoài cửa sổ.
917
01:11:58,440 --> 01:11:59,783
May mắn thay, chúng tôi đã mở lưới cứu anh ta.
918
01:11:59,784 --> 01:12:01,511
Tôi biết anh ta.
Anh ta là vệ sĩ của Frankie.
919
01:12:01,512 --> 01:12:02,663
Hãy để anh ta tự do.
920
01:12:02,664 --> 01:12:04,585
Hãy cho tôi biết điều gì đang xảy ra ở đó.
921
01:12:05,257 --> 01:12:08,973
Có hơn 10 tên tội phạm,
tất cả đều được trang bị vũ khí mạnh.
922
01:12:09,002 --> 01:12:11,208
Một trong số họ là chuyên gia chế tạo bom,
một người được gọi là Bác sĩ.
923
01:12:11,209 --> 01:12:13,801
Hắn ta là kẻ đứng đầu vụ tống tiền xảy ra hai năm trước.
924
01:12:13,802 --> 01:12:15,145
Tại sao anh biết tất cả những điều này?
925
01:12:15,146 --> 01:12:16,489
Tôi sẽ giải thích cho anh sau.
926
01:12:16,490 --> 01:12:17,929
Gọi các chuyên gia xử lý bom đến đây.
927
01:12:17,930 --> 01:12:19,658
Có rất nhiều bom.
928
01:12:19,659 --> 01:12:21,290
Những tên tội phạm và con tin đang ở trên tầng áp mái.
929
01:12:21,291 --> 01:12:23,423
Chúng yêu cầu một chiếc trực thăng.
930
01:12:25,131 --> 01:12:26,379
Anh sẽ chấp nhận điều đó sao?
931
01:12:26,380 --> 01:12:28,107
Trong số các con tin có hai đại sứ.
932
01:12:28,108 --> 01:12:29,356
Chúng tôi không thể lấy cái này làm nhiệm vụ.
933
01:12:29,357 --> 01:12:30,411
Đưa anh ta đến bệnh viện.
934
01:12:30,412 --> 01:12:31,948
Tôi ổn. Tôi phải quay trở vào.
935
01:12:31,949 --> 01:12:33,293
Anh điên à?
936
01:12:35,117 --> 01:12:36,749
Đoạn băng này đã được ghi lại của một phóng viên.
937
01:12:36,750 --> 01:12:38,190
Nó cho thấy tội ác.
938
01:12:38,765 --> 01:12:40,974
- Hãy xem nó ngay lập tức.
- Vâng thưa ngài.
939
01:12:47,493 --> 01:12:49,135
Vậy là Kit Li đã giết anh trai tôi hả?
940
01:12:56,913 --> 01:12:58,161
Anh đã nghe chưa?
941
01:12:58,736 --> 01:13:01,223
Vệ sĩ của anh, Li đã giết anh trai tôi.
942
01:13:02,961 --> 01:13:04,171
Tôi...
943
01:13:06,869 --> 01:13:10,738
Tôi rất tiếc khi nghe điều đó.
944
01:13:12,543 --> 01:13:14,674
Anh trai của anh đã chết.
945
01:13:14,675 --> 01:13:16,384
Xin lỗi, anh thật là một chàng trai tội nghiệp.
946
01:13:17,191 --> 01:13:21,597
Tôi không có ý gì sai cả.
Tôi thực sự có lỗi với anh trai của anh.
947
01:13:24,277 --> 01:13:25,620
Anh sẽ trả giá bằng cuộc sống của mình.
948
01:13:26,389 --> 01:13:28,107
Đó không phải lỗi của tôi!
949
01:13:28,587 --> 01:13:29,748
Ông chủ!
950
01:13:29,749 --> 01:13:32,150
- Có chuyện gì vậy?
- Không phải anh.
951
01:13:33,849 --> 01:13:36,470
Tôi biết làm thế nào để có thể buộc cảnh sát
gửi một máy bay trực thăng đến.
952
01:13:37,910 --> 01:13:41,365
Nói cho tôi biết, tại sao phải cảnh sát nghe tôi?
953
01:13:41,366 --> 01:13:42,902
Nói với họ nếu họ không gửi một chiếc trực thăng,
954
01:13:42,903 --> 01:13:44,822
anh sẽ đẩy những người nước ngoài xuống.
955
01:13:44,823 --> 01:13:46,264
Làm thế nào ông có thể nói một điều như vậy!
956
01:13:46,839 --> 01:13:49,144
Câm miệng đi!
Tôi chỉ muốn cứu tất cả các người.
957
01:13:50,680 --> 01:13:53,559
Tôi đã nghe điều đó.
Đó là một ý tưởng rất tốt.
958
01:13:53,560 --> 01:13:56,536
Nhưng các đại sứ còn có ích cho tôi.
959
01:13:56,537 --> 01:13:58,072
Vì vậy, tôi phải nhờ đến sự giúp đỡ của ông.
960
01:13:58,073 --> 01:13:59,514
Không, không!
961
01:14:00,186 --> 01:14:01,626
Cao lắm!
962
01:14:05,341 --> 01:14:07,896
Tôi không muốn chết! Cứu tôi!
963
01:14:21,356 --> 01:14:23,420
Chỉ huy, nghe đây.
964
01:14:23,421 --> 01:14:26,492
Trong năm phút, tôi muốn nhìn thấy
một chiếc trực thăng trên mái nhà.
965
01:14:26,493 --> 01:14:30,996
Và gửi anh chàng đã nhảy từ tầng 6 trở lại cho tôi.
966
01:14:30,997 --> 01:14:34,586
Nếu anh không thể, tôi sẽ xử tử hai đại sứ.
967
01:14:34,587 --> 01:14:37,823
Nếu anh hợp tác với tôi,
tôi sẽ để các đại sứ và 20 phụ nữ ra ngoài.
968
01:14:39,263 --> 01:14:40,414
Đó là hắn!
969
01:14:40,415 --> 01:14:43,459
Gọi trực thăng đến đây. Kết thúc.
970
01:14:43,968 --> 01:14:46,751
Hắn ta đã muốn gì?
Một cuộc trao đổi con tin à?
971
01:14:46,752 --> 01:14:48,480
Tôi biết hắn sẽ yêu cầu điều này.
972
01:15:01,471 --> 01:15:06,685
Anh bạn lạ...
Anh bạn lạ ơi, anh có ở đây không?
973
01:15:10,275 --> 01:15:13,030
Người đẹp, cô đang đi đâu vậy?
974
01:15:13,031 --> 01:15:14,595
Đừng giết tôi.
975
01:15:14,596 --> 01:15:16,900
Tôi sẽ không giết hại một phóng viên.
976
01:15:16,901 --> 01:15:18,724
Nếu cô làm tôi sung sướng,
977
01:15:18,725 --> 01:15:21,125
có lẽ tôi sẽ không giết cô.
978
01:15:24,438 --> 01:15:25,647
Ở đây sao?
979
01:15:27,193 --> 01:15:28,604
Tôi sẽ dùng tay được không?
980
01:15:34,144 --> 01:15:35,575
Anh không thích à?
981
01:15:35,873 --> 01:15:37,350
Thêm nữa là dùng lưỡi của tôi, được chưa?
982
01:15:37,351 --> 01:15:40,135
Tôi là một chuyên gia về lưỡi và tay.
Anh sẽ thấy sướng lắm.
983
01:15:40,136 --> 01:15:42,728
Tôi biết cô muốn cho tôi xem cái này.
984
01:15:43,496 --> 01:15:44,745
Chính xác!
985
01:15:49,228 --> 01:15:51,149
Hãy thử xem, tốt hơn là chờ chết.
986
01:15:53,875 --> 01:15:55,017
Gửi thêm người lên đó.
987
01:15:55,018 --> 01:15:56,650
Nếu nhìn thấy Kit Li, hãy giết ngay cho tôi.
988
01:16:25,119 --> 01:16:28,621
"Đừng lên mái nhà."
989
01:16:28,622 --> 01:16:30,062
Đó là lý do tại sao anh ta biết tất cả mọi thứ.
990
01:16:30,447 --> 01:16:31,790
Tôi hiểu rồi,
991
01:16:31,791 --> 01:16:33,663
anh ta có cái này để liên lạc.
992
01:16:40,817 --> 01:16:42,737
Không, tôi không thể để anh liều mạng được.
993
01:16:43,697 --> 01:16:45,675
Ông chủ của tôi và bạn bè của tôi đang ở trong đó.
994
01:16:46,673 --> 01:16:48,209
Và cả người yêu của tôi nữa.
995
01:16:48,210 --> 01:16:49,841
Tôi không thể để họ một mình.
996
01:16:49,842 --> 01:16:51,666
Xin lỗi, tôi không thể cho phép anh đi.
997
01:16:56,064 --> 01:16:58,387
- Đừng cử động.
- Đừng bắn.
998
01:17:01,671 --> 01:17:02,785
Bình tĩnh.
999
01:17:03,236 --> 01:17:04,446
Bình tĩnh.
1000
01:17:06,452 --> 01:17:07,604
Ra khỏi đây!
1001
01:17:11,531 --> 01:17:13,173
Khi chuyện này kết thúc,
1002
01:17:14,930 --> 01:17:16,341
tôi sẽ tự nộp mình cho cảnh sát.
1003
01:17:16,985 --> 01:17:20,469
Tôi chỉ muốn cứu nhiều mạng sống hơn.
Xin lỗi.
1004
01:17:20,470 --> 01:17:21,717
Tôi chúc anh may mắn.
1005
01:17:21,718 --> 01:17:23,349
Tôi đã cố gắng hết sức để giúp anh.
1006
01:17:23,350 --> 01:17:24,982
Trên thực tế, tôi giỏi karate đấy.
1007
01:17:30,360 --> 01:17:31,992
Đừng bắn khi không có lệnh của tôi.
1008
01:17:36,937 --> 01:17:39,001
Hãy cẩn thận, không làm hư hỏng tài sản công.
1009
01:17:58,050 --> 01:18:00,229
Anh ta là một gã dũng cảm chết tiệt.
1010
01:18:07,824 --> 01:18:09,197
Đừng lên sân thượng.
1011
01:18:12,510 --> 01:18:13,565
Anh yêu.
1012
01:18:13,566 --> 01:18:15,485
Họ muốn giết anh trên sân thượng đấy.
Quay lại đi.
1013
01:18:15,486 --> 01:18:16,927
Người yêu anh.
1014
01:18:44,761 --> 01:18:45,922
Anh em!
1015
01:18:45,923 --> 01:18:47,363
Bắn hạ hắn đi!
1016
01:20:19,056 --> 01:20:20,975
- Chúng ta phải giúp anh ấy.
- Cô không được vào.
1017
01:20:20,976 --> 01:20:23,088
Cô không được đâu, chúng ta hãy chạy thôi!
1018
01:20:25,997 --> 01:20:29,800
Người lạ!
1019
01:20:37,529 --> 01:20:38,576
Người lạ ơi!
1020
01:20:38,642 --> 01:20:39,891
Tôi ở đây!
1021
01:21:19,140 --> 01:21:22,617
Hãy thả tôi ra! Hãy thả tôi ra!
1022
01:21:30,938 --> 01:21:31,715
Bác sĩ,
1023
01:21:32,099 --> 01:21:33,730
tao biết mày ở đây!
1024
01:21:33,731 --> 01:21:35,075
Ra ngoài này đi!
1025
01:21:40,363 --> 01:21:42,492
Xin lỗi, em không muốn đưa anh vào
một mớ hỗn độn như vậy.
1026
01:21:43,874 --> 01:21:47,484
Quả bom này giống như quả bom lần trước
mày đã không gỡ được.
1027
01:21:47,581 --> 01:21:49,116
Trong 5 phút nữa, nó sẽ phát nổ.
1028
01:21:51,603 --> 01:21:54,396
Tao đã có hai đồ trang sức trong số ba thứ.
1029
01:21:54,397 --> 01:21:56,934
Tao sẽ đủ giàu. Sống sung sướng đến cuối đời.
1030
01:21:57,749 --> 01:22:00,302
Nhưng mày, mày sẽ là người mãi mãi không có gì.
1031
01:22:04,163 --> 01:22:06,879
Chạy đi! Đừng quan tâm đến em!
1032
01:22:07,839 --> 01:22:09,472
Anh ta sẽ chết cùng với cô sớm thôi.
1033
01:22:14,925 --> 01:22:16,385
Hãy đến đây giết tao đi.
1034
01:22:17,152 --> 01:22:19,649
Nhưng nếu mày đến,
mày không có thời gian để gỡ bom đâu.
1035
01:22:28,579 --> 01:22:30,019
Cái này do hắn ta để lại.
1036
01:22:46,034 --> 01:22:48,548
Tôi quỳ gối cầu xin.
Xin hãy tha thứ cho tôi.
1037
01:22:48,549 --> 01:22:50,085
Nếu anh ngoan ngoãn
1038
01:22:50,854 --> 01:22:53,062
và phục vụ như con tin của chúng tôi,
1039
01:22:54,503 --> 01:22:56,038
tôi sẽ để anh sống.
1040
01:22:58,025 --> 01:23:01,126
Nhưng người cảnh sát này
1041
01:23:01,127 --> 01:23:02,664
thì quá nguy hiểm.
1042
01:23:04,613 --> 01:23:07,368
- Fai - Fai, đừng!
- Đi chỗ khác.
1043
01:23:14,666 --> 01:23:16,009
Cái gì thế?
1044
01:23:30,603 --> 01:23:31,947
Dừng đánh.
1045
01:23:40,877 --> 01:23:42,413
Sao ông dám đá tôi!
1046
01:23:45,102 --> 01:23:46,349
Ngừng lại.
1047
01:23:47,982 --> 01:23:49,806
Đừng đánh cha tôi...
1048
01:23:50,478 --> 01:23:51,823
Đừng đánh cha tôi.
1049
01:23:52,878 --> 01:23:54,702
Đừng đánh cha tôi!
1050
01:24:09,969 --> 01:24:11,218
Đá tốt.
1051
01:24:37,717 --> 01:24:39,637
Frankie, anh thật tuyệt!
1052
01:24:40,501 --> 01:24:41,558
Mày!
1053
01:24:42,479 --> 01:24:43,890
Mày có thể đánh bại tao,
1054
01:24:44,630 --> 01:24:46,906
nhưng không được đánh cha tao.
1055
01:24:48,538 --> 01:24:50,775
Ôi, siêu anh hùng!
1056
01:24:52,983 --> 01:24:54,808
Mày không muốn chiến đấu với tao nữa à?
1057
01:24:56,056 --> 01:24:58,648
- Được thôi.
- Lại đây.
1058
01:25:05,657 --> 01:25:07,097
Cố lên nhé.
1059
01:25:10,611 --> 01:25:11,706
Cú đấm của mày là...
1060
01:25:12,762 --> 01:25:15,066
Phản ứng của mày quá chậm.
1061
01:26:05,810 --> 01:26:09,025
- Đi ra ngoài!
- Tao sẽ không ra đâu!
1062
01:26:09,026 --> 01:26:10,851
Tao chắc chắn sẽ không ra ngoài!
1063
01:26:12,377 --> 01:26:13,635
Đi chết đi!
1064
01:26:31,398 --> 01:26:33,221
Tại sao mày lại chạy trốn?
1065
01:26:34,470 --> 01:26:35,910
Tao sợ.
1066
01:26:40,327 --> 01:26:42,055
Mày đã lấy cái này ở đâu vậy?
1067
01:26:42,535 --> 01:26:43,974
Tao đã mua nó trong cửa hàng của mày.
1068
01:26:43,975 --> 01:26:45,415
Giảm giá 10%.
1069
01:26:46,116 --> 01:26:47,815
Điều đó không công bằng.
Tao không có vũ khí.
1070
01:26:48,200 --> 01:26:49,352
Tao sẽ cho mày cái của tao.
1071
01:26:50,120 --> 01:26:51,464
Thật đáng tiếc.
1072
01:26:54,921 --> 01:26:59,337
Nó không đau...
Nó không đau...
1073
01:27:02,218 --> 01:27:03,754
Đau quá!
1074
01:27:03,946 --> 01:27:06,538
Tao thấy thương cho mày.
Nhận lấy nữa đi.
1075
01:28:35,832 --> 01:28:37,367
Mày muốn chạy trốn à?
1076
01:28:51,578 --> 01:28:52,825
Đánh hắn, đánh hắn!
1077
01:28:52,826 --> 01:28:54,640
Frankie, đánh bại hắn đi!
1078
01:29:28,252 --> 01:29:31,958
Jayce! Jayce!
1079
01:29:33,459 --> 01:29:34,399
Tỉnh lại đi!
1080
01:29:34,976 --> 01:29:37,663
- Em đã nghĩ rằng anh sẽ chết.
- Không sao! Không sao!
1081
01:29:37,664 --> 01:29:39,767
Anh sẽ không chết. Đừng sợ.
1082
01:29:41,282 --> 01:29:42,909
Hãy đi chăm sóc cho Frankie nào.
1083
01:29:47,823 --> 01:29:50,337
Con trai của tôi!
1084
01:29:50,338 --> 01:29:51,953
Con đang bị tổn thương à?
1085
01:29:51,954 --> 01:29:55,023
- Cha nghĩ gì vậy?
- Con trai tội nghiệp của ta!
1086
01:30:04,097 --> 01:30:05,960
Giúp tôi, giúp tôi, giúp tôi...
1087
01:30:06,756 --> 01:30:08,196
Có một người đàn ông bị thương.
1088
01:30:09,253 --> 01:30:11,268
Cảm ơn Chúa!
1089
01:30:11,269 --> 01:30:13,669
Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ không bao giờ
gặp lại gia đình tôi nữa.
1090
01:30:24,279 --> 01:30:25,862
Thế nào?
1091
01:30:25,863 --> 01:30:27,687
Anh phải cắt một trong số chúng.
1092
01:30:28,647 --> 01:30:30,375
Hai năm trước, anh đã chọn cái màu đỏ.
1093
01:30:30,376 --> 01:30:31,623
Điều gì đã xảy ra sau đó?
1094
01:30:31,624 --> 01:30:34,408
Vợ và con trai anh đã chết bởi bom.
1095
01:30:34,888 --> 01:30:36,231
Vậy thì cắt dây màu xanh.
1096
01:30:36,232 --> 01:30:37,576
Nhưng nếu hắn đã thay đổi nó?
1097
01:30:37,577 --> 01:30:39,113
Vậy thì tốt hơn hết hãy để mặc em.
1098
01:30:39,786 --> 01:30:41,706
Hãy cứu lấy cuộc sống của chính anh.
1099
01:30:42,281 --> 01:30:44,874
Anh đã hứa là anh sẽ không để em một mình.
1100
01:30:46,122 --> 01:30:47,370
Đi đi.
1101
01:30:47,946 --> 01:30:49,482
Em sẽ không ghét anh.
1102
01:30:51,019 --> 01:30:52,938
Em sẽ rất vui
1103
01:30:52,939 --> 01:30:55,531
khi biết rằng
1104
01:30:55,532 --> 01:30:57,834
một người đàn ông sẵn sàng chết vì em.
1105
01:30:57,835 --> 01:31:01,379
Nếu em sống sót, em sẽ cưới anh.
1106
01:31:03,885 --> 01:31:07,148
- Xin chào?
- Tao đã trốn thoát rồi nhé.
1107
01:31:07,149 --> 01:31:09,069
Mày đã làm xong việc của mày chưa?
1108
01:31:09,357 --> 01:31:11,181
Đó là cái nào? Đỏ hoặc xanh dương?
1109
01:31:11,182 --> 01:31:13,005
Nhanh lên, mày chỉ còn 50 giây.
1110
01:31:13,006 --> 01:31:14,253
Mày muốn gì?
1111
01:31:14,254 --> 01:31:17,038
Tao chỉ muốn biết liệu mày có lựa chọn đúng không.
1112
01:31:18,479 --> 01:31:21,071
Nhanh lên, mày không có thời gian để xem xét đâu.
1113
01:31:23,663 --> 01:31:25,199
Mày không muốn biết tao chọn dây nào.
1114
01:31:25,200 --> 01:31:26,736
Mày chỉ muốn tao làm điều đó thật nhanh.
1115
01:31:28,464 --> 01:31:30,097
Có hai dây riêng biệt.
1116
01:31:30,960 --> 01:31:32,304
Nhưng cuối cùng,
1117
01:31:32,689 --> 01:31:35,185
mày đã thêm một dây kim loại nhỏ.
1118
01:31:36,241 --> 01:31:37,490
Đó là một thủ thuật thông minh.
1119
01:31:39,122 --> 01:31:41,138
Mày không sử dụng nó một lần duy nhất.
1120
01:31:42,770 --> 01:31:45,554
Không có vấn đề nếu tao cắt dây màu xanh
hoặc dây màu đỏ, nó vẫn sẽ nổ.
1121
01:31:47,186 --> 01:31:48,723
Dây nguồn chính
1122
01:31:49,300 --> 01:31:51,700
là sợi dây nhỏ đằng sau dây màu đỏ.
1123
01:32:09,875 --> 01:32:11,920
Bác sĩ, mày đã thua rồi.
1124
01:32:13,495 --> 01:32:15,031
Mày thật may mắn!
1125
01:32:15,607 --> 01:32:19,542
Nhưng tao sẽ còn nhiều cơ hội nữa trong tương lai.
1126
01:32:19,543 --> 01:32:21,559
Tao sẽ tiếp tục chế tạo bom.
1127
01:32:21,560 --> 01:32:23,096
Nhưng bây giờ tao phải đi đây.
1128
01:32:23,768 --> 01:32:26,744
Bây giờ mày có muốn giết tao nữa không?
Nào, giết tao đi!
1129
01:32:27,109 --> 01:32:28,663
Mày có thấy lạnh không
1130
01:32:28,664 --> 01:32:30,201
và mũi của mày có bị chảy máu không?
1131
01:32:30,469 --> 01:32:34,042
Con dao mà tao đã phi vào mày bị dính nọc rắn độc.
1132
01:32:36,154 --> 01:32:37,786
Mày không nên chạy trốn.
1133
01:32:38,074 --> 01:32:40,282
Nếu bây giờ mày đang ở trong xe cấp cứu,
1134
01:32:40,283 --> 01:32:42,011
mày đã có cơ hội sống sót.
1135
01:32:42,298 --> 01:32:44,986
Nhưng mày đã bỏ trốn nhanh chóng và đi quá xa,
1136
01:32:44,987 --> 01:32:47,579
vì vậy mày sẽ bị ngấm độc chết người.
1137
01:32:49,375 --> 01:32:51,650
Mày nói dối...
1138
01:33:06,014 --> 01:33:08,030
Nhìn kìa! Chuyện gì với người đó vậy?
1139
01:33:09,279 --> 01:33:10,911
Cứu tôi...
1140
01:33:14,079 --> 01:33:15,520
Nhanh lên.
1141
01:33:19,072 --> 01:33:20,415
Tao có cái đồng hồ.
1142
01:33:20,416 --> 01:33:21,952
Hãy đi khỏi đây thôi.
1143
01:33:39,811 --> 01:33:42,690
Cho tôi xin cảm ơn mọi người
1144
01:33:42,691 --> 01:33:44,323
cho sự hỗ trợ và mối quan tâm của các bạn.
1145
01:33:44,324 --> 01:33:45,763
Đây là
1146
01:33:45,764 --> 01:33:47,491
một thách thức lớn đối với tôi.
1147
01:33:47,492 --> 01:33:48,836
Và tôi muốn thông báo
1148
01:33:48,903 --> 01:33:53,156
nếu các bạn mua 3 cuộn giấy vệ sinh
với nhãn của tôi trong 3 ngày tới,
1149
01:33:53,157 --> 01:33:55,460
bạn có thể giành được một vé
đến xem bộ phim mới của tôi.
1150
01:33:55,461 --> 01:33:58,130
Tất cả số tiền sẽ được chuyển đến
một quỹ ủng hộ các nạn nhân.
1151
01:33:58,131 --> 01:33:59,301
Anh cũng sẽ làm một chương trình từ thiện chứ?
1152
01:33:59,302 --> 01:34:01,318
Tất nhiên tôi sẽ làm điều đó.
1153
01:34:01,494 --> 01:34:02,219
Cảm ơn bạn. Tôi cảm ơn tất cả.
1154
01:34:03,494 --> 01:34:05,719
- Em đi được chứ?
- Vâng.
1155
01:34:10,343 --> 01:34:11,688
Nhìn kìa.
1156
01:34:13,512 --> 01:34:14,663
Đợi đã.
1157
01:34:14,664 --> 01:34:18,984
Chúng tôi sẽ tiết lộ bí mật của anh ta
và xếp hạng của chúng tôi sẽ tăng lên.
1158
01:34:18,985 --> 01:34:21,192
Chúng tôi sẽ nhận được một giải thưởng!
1159
01:34:21,193 --> 01:34:23,497
Chúng tôi sẽ trở nên nổi tiếng!
1160
01:34:24,265 --> 01:34:26,088
Sự cố triển lãm đồ trang sức này
1161
01:34:26,089 --> 01:34:29,065
là một câu chuyện rất thú vị.
1162
01:34:29,066 --> 01:34:31,657
Trong trường hợp các bạn muốn biết mọi chi tiết,
1163
01:34:31,658 --> 01:34:34,346
tôi đã quyết định làm một bộ phim về nó.
1164
01:34:34,347 --> 01:34:36,267
Cha, đây không phải là một ý kiến hay sao?
1165
01:34:39,339 --> 01:34:40,779
Có một điều tôi phải giải thích.
1166
01:34:40,780 --> 01:34:43,371
Làm thế nào tôi có thể đánh bại
một băng đảng lớn như vậy?
1167
01:34:43,372 --> 01:34:46,568
Tôi đã có một thứ rất quan trọng đã giúp đỡ rất nhiều.
1168
01:34:46,569 --> 01:34:49,612
Hãy cho chúng tôi biết, đó là ai?
1169
01:34:49,613 --> 01:34:50,860
Đó là...
1170
01:34:50,861 --> 01:34:53,357
Cảnh sát Hoàng gia Hồng Kông.
1171
01:34:53,358 --> 01:34:57,486
Hãy cho họ một tràng pháo tay!
Cảm ơn cảm ơn.
1172
01:35:03,343 --> 01:35:05,071
Anh đang nghĩ gì vậy?
1173
01:35:06,395 --> 01:35:09,775
Anh đã lâu không có một giấc ngủ ngon
vì luôn gặp ác mộng.
1174
01:35:09,776 --> 01:35:11,312
Nhưng đêm nay anh sẽ ngủ ngon.
1175
01:35:14,481 --> 01:35:17,265
Anh phải đi với chúng tôi
và đưa ra lời khai của anh.
1176
01:35:23,601 --> 01:35:25,425
Có vẻ như anh sẽ không ngủ lại được.
1177
01:35:25,426 --> 01:35:28,594
Đừng bận tâm.
Anh có thể ngủ sau khi làm chứng mà.
1178
01:35:28,595 --> 01:35:31,667
Giường của em rất thoải mái.
Anh sẽ có một giấc ngủ ngon.
1179
01:35:33,491 --> 01:35:36,083
Anh nhìn chằm chằm vào tôi làm gì!
Có muốn lên truyền hình không?
1180
01:35:38,100 --> 01:35:39,348
Đi đi chứ!
90541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.