All language subtitles for High Risk 1995 ViE 2160p WEB-DL H265 HFR DD 2.0

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,991 --> 00:00:59,373 - Con chào cô! Con chào cô! - Các con ngoan lắm! 2 00:01:54,955 --> 00:01:56,231 Các anh muốn gì? 3 00:01:56,232 --> 00:01:57,193 Đi nào! 4 00:02:23,529 --> 00:02:24,622 Đừng sợ, 5 00:02:24,623 --> 00:02:26,351 sẽ có ai đó sẽ đến cứu chúng ta sớm. 6 00:02:26,352 --> 00:02:27,975 Sẽ ổn thôi, đừng khóc. 7 00:02:44,642 --> 00:02:46,706 Trung úy Li, vợ và con trai của anh đang ở trên xe buýt. 8 00:02:46,707 --> 00:02:47,667 Hiểu rồi. 9 00:02:49,261 --> 00:02:50,403 Các con, đừng khóc. 10 00:02:51,728 --> 00:02:52,708 Đừng khóc. 11 00:02:55,214 --> 00:02:58,420 Nó giống như vụ tống tiền đã xảy ra trong siêu thị vào tháng trước. 12 00:02:59,860 --> 00:03:01,300 Tôi nghĩ nó đã thực hiện bởi cùng một băng nhóm. 13 00:03:01,301 --> 00:03:03,316 Các dây kim loại được kết nối xuống cuối xe buýt, 14 00:03:03,317 --> 00:03:05,045 và sức nổ sẽ rất mạnh mẽ. 15 00:03:05,046 --> 00:03:06,293 Bọn tội phạm muốn gì? 16 00:03:06,294 --> 00:03:09,077 Chúng đã bắt cóc ba đứa trẻ của các gia đình giàu có. 17 00:03:09,078 --> 00:03:11,862 Cha của các cháu là tỷ phú ở HK và Singapore. 18 00:03:11,911 --> 00:03:15,126 Chúng yêu cầu 5 triệu đô la Mỹ cho mỗi cháu. 19 00:03:15,127 --> 00:03:16,662 Trung úy... 20 00:03:16,663 --> 00:03:18,103 Chúng ta không có thời gian. Theo tôi. 21 00:03:24,786 --> 00:03:25,976 Trung úy! 22 00:03:27,224 --> 00:03:28,665 Nằm xuống! 23 00:03:33,465 --> 00:03:35,386 Đây là một quả mìn của Quân đội Hoa Kỳ. 24 00:03:36,768 --> 00:03:38,880 - Cha, xin hãy cứu chúng con. - Kit, anh phải rất cẩn thận. 25 00:03:39,649 --> 00:03:41,876 Đừng chạm vào những sợi dây kim loại đó. Nó sẽ gây ra một vụ nổ. 26 00:03:44,939 --> 00:03:46,139 Kiểm tra thời gian. 27 00:03:51,506 --> 00:03:53,147 Điều này có vẻ dễ dàng. 28 00:03:53,148 --> 00:03:55,069 Nó được làm có chủ đích để khiến chúng ta trở nên bất cẩn. 29 00:03:57,210 --> 00:03:58,620 Anh nói đùa! Nó rất đơn giản mà. 30 00:03:58,621 --> 00:04:01,212 - Chỉ cần cắt dây màu vàng. - Sẽ không đơn giản đâu. 31 00:04:01,213 --> 00:04:02,846 Đưa tôi cái kính lúp. 32 00:04:08,713 --> 00:04:10,346 Thấy chưa, khi ta cắt. 33 00:04:10,633 --> 00:04:13,484 Dây kim loại nhỏ này cũng sẽ bị cắt theo. 34 00:04:14,060 --> 00:04:16,094 Người đã thiết kế quả bom này phải là một thiên tài. 35 00:04:16,095 --> 00:04:17,536 Tôi thì gọi hắn ta là một tên khốn. 36 00:04:17,824 --> 00:04:19,072 Để tôi thử. 37 00:04:23,968 --> 00:04:26,369 Được rồi, hãy gỡ phần thứ ba của bảng mạch. 38 00:04:28,674 --> 00:04:29,912 Anh đã hiểu chưa? 39 00:04:30,978 --> 00:04:32,321 Dây chính ở đây! 40 00:04:32,322 --> 00:04:33,570 Đồ khốn. 41 00:04:34,243 --> 00:04:35,769 Một trong số nó sẽ cắt nguồn cung cấp điện. 42 00:04:36,518 --> 00:04:38,275 Và cái khác sẽ giết tất cả chúng ta. 43 00:04:38,851 --> 00:04:41,154 Nếu chúng ta cắt sai, nó sẽ phát nổ. 44 00:04:41,155 --> 00:04:42,884 Nó giống như tung một đồng xu, phải không? 45 00:04:44,238 --> 00:04:46,244 Trung úy Li! Trung úy Li! 46 00:04:47,012 --> 00:04:49,317 Tên tội phạm muốn nói chuyện với riêng anh. 47 00:04:49,873 --> 00:04:52,082 Cha! Cha ơi! 48 00:04:52,245 --> 00:04:53,732 Đừng bỏ chúng con. 49 00:04:53,733 --> 00:04:55,172 Cha sẽ không bỏ rơi con. 50 00:04:55,173 --> 00:04:56,997 Kit, anh phải cẩn thận. 51 00:04:56,998 --> 00:04:58,342 Anh sẽ cứu mọi người. 52 00:05:02,019 --> 00:05:03,239 Anh là Kit Li? 53 00:05:03,814 --> 00:05:05,445 Anh có thể gọi tôi là bác sĩ. 54 00:05:05,446 --> 00:05:06,598 Anh muốn gì? 55 00:05:06,599 --> 00:05:08,134 Tôi đã thu tiền. 56 00:05:08,135 --> 00:05:10,151 Tôi đã gọi để xem anh đã chết hay chưa. 57 00:05:10,152 --> 00:05:13,224 Anh hẳn đã khám phá ra sợi dây nhỏ xíu, phải không? 58 00:05:14,059 --> 00:05:15,240 Không còn thời gian, 59 00:05:15,241 --> 00:05:17,447 vậy hãy cho tôi biết phải cắt dây nào? Đỏ hay xanh dương? 60 00:05:17,448 --> 00:05:19,080 Anh vẫn có thời gian. Đoán đi. 61 00:05:19,081 --> 00:05:20,616 Thời gian không còn nhiều. 62 00:05:20,617 --> 00:05:22,067 Tôi xin anh! 63 00:05:23,114 --> 00:05:24,361 Hãy thương xót bọn trẻ! 64 00:05:24,362 --> 00:05:25,514 Thương xót hả? 65 00:05:26,089 --> 00:05:28,009 Tôi đã giết rất nhiều kẻ thù trong chiến tranh, 66 00:05:28,010 --> 00:05:29,641 nhưng tôi đã không được đối xử như một anh hùng. 67 00:05:29,642 --> 00:05:31,946 Tôi đã bị đối xử như một kẻ không ra gì! 68 00:05:31,947 --> 00:05:33,289 Ai thương xót tôi? 69 00:05:33,290 --> 00:05:34,731 Chúng ta chỉ còn mười giây nữa. 70 00:05:36,363 --> 00:05:39,722 Chỉ những người không chiến đấu trong chiến tranh lại được phát huy. 71 00:05:39,723 --> 00:05:42,700 Vì lòng nhân đạo, xin vui lòng cho tôi biết. Nó có phải là dây màu đỏ không? 72 00:05:43,852 --> 00:05:45,580 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 73 00:05:45,581 --> 00:05:47,309 Bác sĩ! 74 00:06:02,287 --> 00:06:03,535 Cắt dây đỏ! 75 00:06:16,785 --> 00:06:19,953 Không sao cả. Cha sẽ cứu chúng ta. Không sao cả. 76 00:06:19,954 --> 00:06:22,402 Cha, không sao đâu! 77 00:06:29,123 --> 00:06:30,610 Bà ơi, để con giúp bà. 78 00:06:30,611 --> 00:06:33,779 Cảm ơn anh. Anh thật là một chàng trai tốt. 79 00:06:33,780 --> 00:06:35,027 Không có gì. 80 00:06:35,028 --> 00:06:36,852 Gia đình tôi! 81 00:06:39,540 --> 00:06:43,475 Sau khi thành viên đội đánh bom, cùng vợ và con trai của Kit Li bị sát hại, anh ấy bỏ việc và biến mất. 82 00:07:53,476 --> 00:07:55,493 HỒNG KÔNG. Hai năm sau. ..... ....... ........... 83 00:08:00,338 --> 00:08:03,572 Mọi người vui lòng xuống xe. Cảm ơn. 84 00:08:04,784 --> 00:08:09,312 Lại gì nữa đây. Tôi ở đây để quay cảnh Frankie nhảy lầu. 85 00:08:09,313 --> 00:08:11,060 Anh ta nhảy trong mỗi bộ phim của mình. 86 00:08:12,184 --> 00:08:13,729 Anh ta nói rằng anh ta không cần đóng thế. 87 00:08:13,730 --> 00:08:15,361 Đó là lý do tại sao anh ta được trả rất cao. 88 00:08:15,362 --> 00:08:16,993 Khán giả thích nhìn thấy anh ta 89 00:08:16,994 --> 00:08:19,683 mạo hiểm cái đầu và chân của mình. 90 00:08:20,643 --> 00:08:22,851 Nào, đưa anh ấy vào đây. 91 00:08:24,551 --> 00:08:26,250 Frankie... 92 00:08:27,267 --> 00:08:28,275 Đại ca! 93 00:08:28,276 --> 00:08:30,291 Chắc anh ấy đã uống quá nhiều. 94 00:08:30,292 --> 00:08:31,597 Tôi sẽ kiểm tra xem có đóng thế không. 95 00:08:31,598 --> 00:08:33,778 Được rồi! Hẹn gặp lại, OK, tạm biệt. 96 00:08:35,764 --> 00:08:36,667 Cậu có thấy gì không? 97 00:08:36,668 --> 00:08:37,541 Một cách trung thực, 98 00:08:37,542 --> 00:08:38,788 tôi đã nhìn thấy chúng. 99 00:08:38,789 --> 00:08:40,056 Cậu thật thà đấy. 100 00:08:44,550 --> 00:08:48,102 - Tại sao chúng ta không dùng người đóng thế? - Chết tiệt! Frankie không bao giờ cần đóng thế! 101 00:08:48,103 --> 00:08:50,118 Nếu ai đó phát hiện ra, nó sẽ là một thảm họa! 102 00:08:50,119 --> 00:08:52,423 Frankie! Frankie! 103 00:08:52,424 --> 00:08:54,085 Tôi ổn! 104 00:08:55,054 --> 00:08:56,945 Tôi có thể uống một chai nữa. 105 00:08:58,991 --> 00:09:01,831 Người đẹp, lại đây. 106 00:09:01,832 --> 00:09:03,340 Là tôi, tôi là Charlie. 107 00:09:04,435 --> 00:09:10,676 Tất nhiên tôi biết anh, tôi biết anh, Charlie. 108 00:09:16,706 --> 00:09:19,979 Tại sao anh không mặc quần mới vào? 109 00:09:19,980 --> 00:09:21,506 Tởm quá! 110 00:09:22,543 --> 00:09:24,587 Lại phải dùng đóng thế thôi. 111 00:09:24,588 --> 00:09:25,836 Vệ sĩ đâu. 112 00:09:26,221 --> 00:09:27,565 Có chuyện gì vậy? 113 00:09:28,630 --> 00:09:30,484 Tại sao anh còn ngồi ở đó? Mau xuống đi. 114 00:09:49,580 --> 00:09:52,335 Tại sao có nhiều người ở đây thế? Tại sao có nhiều người ở đây thế? 115 00:09:52,336 --> 00:09:54,399 - Tôi không biết. - Hãy để tôi tự làm điều đó. 116 00:09:54,400 --> 00:09:56,368 Nếu chuyện này được lan truyền ra ngoài, tôi sẽ bị mất mặt. 117 00:09:56,369 --> 00:09:58,193 Hãy làm như chúng ta đã làm điều đó ở Canada. 118 00:09:58,769 --> 00:10:00,018 Ý tưởng tốt. 119 00:10:05,787 --> 00:10:07,265 Di chuyển qua một chút. 120 00:10:07,266 --> 00:10:10,098 Giữ chặt nó! Hiểu rồi chứ? Phóng to... cận cảnh! 121 00:10:17,511 --> 00:10:18,557 Nào, nhảy đi! 122 00:10:18,558 --> 00:10:20,276 Chú ý, tôi sẽ nhảy ngay. 123 00:10:21,419 --> 00:10:22,773 Tôi nhảy đây! 124 00:10:24,366 --> 00:10:26,642 Anh ấy đang nhảy, anh ấy đang nhảy! 125 00:10:32,191 --> 00:10:33,430 Cha! 126 00:10:33,920 --> 00:10:35,350 Đừng để con một mình. 127 00:10:35,964 --> 00:10:37,847 Kit, hãy cẩn thận. 128 00:10:59,546 --> 00:11:02,647 Cảm ơn các bạn. Tôi yêu các bạn. 129 00:11:04,193 --> 00:11:05,768 Frankie lại yêu cầu anh đóng thế cho nó một lần nữa à? 130 00:11:06,948 --> 00:11:08,158 Cậu ấy cảm thấy không khỏe. 131 00:11:08,475 --> 00:11:10,394 Nó chơi bời và uống rượu suốt ngày đêm. 132 00:11:10,395 --> 00:11:12,124 Thực lực của nó Kung - Fu chỉ còn 2 phần. 133 00:11:12,891 --> 00:11:14,947 Con trai tôi bị điên mất rồi. 134 00:11:15,532 --> 00:11:17,904 Nó quên rằng nó giàu có và nổi tiếng là nhờ Kung - Fu. 135 00:11:19,603 --> 00:11:22,224 Chú à, cậu ấy sẽ lấy lại sức mạnh sau khi luyện tập một chút. 136 00:11:30,107 --> 00:11:31,614 Cắt! Tua lại! 137 00:11:36,194 --> 00:11:38,431 Anh chàng này hình như không phải là Frankie. 138 00:11:39,430 --> 00:11:40,842 Anh ta hơi lùn, 139 00:11:41,129 --> 00:11:42,550 và anh ta nhìn không giống Frankie. 140 00:11:43,376 --> 00:11:44,711 Cô nghĩ rằng anh ta là một người đóng thế à? 141 00:11:45,777 --> 00:11:46,852 Kiểm tra lại. 142 00:11:48,465 --> 00:11:49,425 Ngừng lại! 143 00:11:50,913 --> 00:11:52,064 Anh đã thấy chưa? 144 00:11:52,065 --> 00:11:53,697 Bây giờ Frankie mới chạy vào. 145 00:11:56,252 --> 00:11:58,882 Tôi sẵn sàng đánh cược với anh! 146 00:11:58,883 --> 00:12:01,474 Frankie nói rằng anh ta sẽ không bao giờ cần người đóng thế cho các pha nguy hiểm, 147 00:12:01,475 --> 00:12:03,489 nhưng cô đã phát hiện ra bí mật của anh ta. 148 00:12:03,490 --> 00:12:04,546 Tôi có ý này. 149 00:12:04,547 --> 00:12:06,755 Chúng ta sẽ phát sóng điều này trong dịp kỷ niệm đài truyền hình của chúng ta 150 00:12:06,756 --> 00:12:08,003 và chiếm kỷ lục về số người xem. 151 00:12:08,004 --> 00:12:10,115 Tuyệt vời! Thật tuyệt. 152 00:12:10,116 --> 00:12:14,120 Cho đến lúc đó, chúng ta nên bám theo anh ta cả ngày lẫn đêm. 153 00:12:15,685 --> 00:12:17,710 Đây là một kế hoạch hoàn hảo. 154 00:12:17,711 --> 00:12:19,621 Anh ta có một vệ sĩ. Đừng đánh giá thấp anh ta. 155 00:12:22,040 --> 00:12:24,421 Chúng ta được giáo dục tốt, chúng ta sẽ không làm điều đó. 156 00:12:24,422 --> 00:12:25,718 Làm thôi nào! 157 00:12:40,658 --> 00:12:43,241 Vệ sĩ, đến đây vui chơi với chúng tôi đi. 158 00:12:43,826 --> 00:12:45,766 Không, cám ơn. Tôi không thích bơi lội. 159 00:12:46,937 --> 00:12:49,837 Ai nói là "bơi"? Chúng ta sẽ chơi với các cô gái. 160 00:12:51,882 --> 00:12:53,802 Những cô gái này là những thần tượng sexy. 161 00:12:54,955 --> 00:12:56,395 Tôi phải đi tuần tra. 162 00:13:01,253 --> 00:13:02,346 Nó thế nào? Được rồi chứ? 163 00:13:02,347 --> 00:13:03,402 Được rồi. 164 00:13:03,403 --> 00:13:05,227 - Tốt. - Đảm bảo. 165 00:13:05,228 --> 00:13:07,109 Hãy cẩn thận. Tôi sẽ xuống trước. 166 00:13:11,853 --> 00:13:13,322 Cảm ơn anh. 167 00:13:17,403 --> 00:13:19,783 Anh quay trộm cuộc sống của người khác à? Đưa cho tôi cuốn băng. 168 00:13:22,683 --> 00:13:25,026 Không phải anh cũng lén xem chúng tôi quay sao? 169 00:13:25,477 --> 00:13:28,444 Cô ơi, đừng lố bịch thế, hoặc cô sẽ đau đấy. 170 00:13:29,059 --> 00:13:30,239 Đưa cho tôi cuốn băng. 171 00:13:32,236 --> 00:13:33,743 Nếu anh có gan, lại đây lấy nó đi. 172 00:13:33,744 --> 00:13:35,404 Đừng ép tôi. 173 00:13:35,405 --> 00:13:36,999 Vậy thì sao? 174 00:13:38,382 --> 00:13:39,505 Xin lỗi. 175 00:13:47,963 --> 00:13:49,105 Xin lỗi vì đã xúc phạm cô. 176 00:13:49,106 --> 00:13:50,257 Chị ổn chứ? 177 00:13:50,258 --> 00:13:51,314 Nhớ đấy, 178 00:13:51,315 --> 00:13:52,946 tôi sẽ trả thù trên chương trình truyền hình của tôi. 179 00:13:52,947 --> 00:13:54,866 Đi đi, nếu không tôi sẽ thả lũ chó ra đấy. 180 00:13:54,867 --> 00:13:56,989 Tôi sợ quá! 181 00:13:58,467 --> 00:13:59,763 Đừng để ý đến anh ta. 182 00:14:10,201 --> 00:14:11,284 Béo ơi, cậu ở đâu rồi? 183 00:14:11,285 --> 00:14:12,917 Bây giờ tôi đang ở trong xe rồi. Chạy thôi! 184 00:14:15,030 --> 00:14:16,757 Đồ khốn! Tôi sẽ nhớ những gì anh ta đã làm! 185 00:14:16,758 --> 00:14:17,910 Cậu còn giữ máy không? 186 00:14:17,911 --> 00:14:19,831 Đừng lo, nó đang trên vai tôi. 187 00:14:25,957 --> 00:14:27,387 Có chuyện gì vậy? 188 00:14:27,655 --> 00:14:29,384 Madonna muốn ngủ với tôi à? 189 00:14:29,960 --> 00:14:31,832 Có một buổi triển lãm về ngọc. 190 00:14:31,833 --> 00:14:34,136 Nó sẽ được tổ chức trên tầng áp mái 191 00:14:34,137 --> 00:14:36,440 ...của khách sạn mới mở. Khách sạn Grandeur. 192 00:14:36,441 --> 00:14:37,775 Chỉ 100 VIP sẽ được mời. 193 00:14:38,736 --> 00:14:40,569 Đồ trang sức gì? Những đồ quý giá à? 194 00:14:41,049 --> 00:14:43,009 Chúng là những viên ngọc quý của một Tzar Nga thế kỷ 18. 195 00:14:43,382 --> 00:14:44,889 Những đồ trang sức đó sẽ được đặt 196 00:14:44,890 --> 00:14:47,673 trong ba hộp trưng bày công nghệ cao. 197 00:14:47,674 --> 00:14:50,553 Chúng được kiểm soát bởi một máy tính và kính chống đạn. 198 00:14:50,554 --> 00:14:53,050 Nếu ai đó mở chúng mà không có mã máy tính, 199 00:14:53,051 --> 00:14:54,395 chúng sẽ phát nổ! 200 00:14:55,452 --> 00:14:56,794 Có khách nữ nào không? 201 00:14:56,795 --> 00:15:00,348 Cao và đẹp nhất những phụ nữ có đẳng cấp sẽ được mời. 202 00:15:00,349 --> 00:15:01,884 Đó là một bằng chứng về địa vị xã hội. 203 00:15:02,364 --> 00:15:03,420 Tuyệt vời. 204 00:15:03,421 --> 00:15:05,148 Nhưng tôi chỉ có 3 thiệp mời. 205 00:15:05,149 --> 00:15:07,357 Bên cạnh tôi, anh sẽ đưa Kit đi cùng chứ? 206 00:15:08,797 --> 00:15:11,966 Tôi sẽ nói anh ấy đợi tôi ở dưới nhà. Tôi sẽ đi cùng cha tôi. 207 00:15:13,406 --> 00:15:14,558 Tôi đến đây! 208 00:15:22,566 --> 00:15:24,543 Làm thế nào mà bể bơi lại bị cạn nước thế! 209 00:15:24,544 --> 00:15:27,011 Tại sao anh lại nhảy vào đấy? Giờ chúng ta sẽ làm gì? 210 00:15:27,597 --> 00:15:28,960 Gọi xe cứu thương! 211 00:16:03,093 --> 00:16:04,303 Xong rồi! 212 00:16:09,373 --> 00:16:10,803 Tôi cá rằng anh ta không mạnh như vậy. 213 00:16:11,869 --> 00:16:14,077 Nuts, anh ta đang làm phim. 214 00:16:15,200 --> 00:16:17,735 Tôi thề tôi sẽ chiến đấu với anh ta một lần. 215 00:16:17,736 --> 00:16:19,367 Tôi phải xem 216 00:16:19,368 --> 00:16:20,902 cho dù anh ta có mạnh hay không. 217 00:16:20,903 --> 00:16:22,919 Hãy cẩn thận. Anh sẽ bị đánh cho đến chết đấy. 218 00:16:22,920 --> 00:16:25,223 Anh nói gì? Tôi thà chết chứ không chịu thua! 219 00:16:25,224 --> 00:16:26,760 Tôi sẽ không bị đánh bại! 220 00:16:26,761 --> 00:16:29,545 Được rồi, anh là người vĩ đại nhất. Ổn chứ? 221 00:16:32,886 --> 00:16:34,441 Này các bạn, hãy nghe tôi. 222 00:16:34,442 --> 00:16:37,082 Trong hai ngày, sẽ có một buổi triển lãm ngọc 223 00:16:37,821 --> 00:16:40,586 trên tầng 75 của khách sạn Grandeur. 224 00:16:41,355 --> 00:16:43,754 Những đồ trang sức này có giá trị nhiều hơn các bạn có thể tưởng tượng. 225 00:16:43,755 --> 00:16:45,771 Tôi chắc chắn, nếu chúng ta thành công, 226 00:16:45,772 --> 00:16:47,979 các bạn sẽ nhận đủ tiền cho việc nghỉ hưu của các bạn. 227 00:16:47,980 --> 00:16:50,667 Tuyệt vời! 228 00:16:50,668 --> 00:16:52,107 Yên lặng! 229 00:16:52,108 --> 00:16:55,659 Cho đến lúc đó, chúng ta phải rất cẩn thận. 230 00:16:55,660 --> 00:16:57,774 Không có hành động nào được để lộ ra. 231 00:16:58,320 --> 00:17:00,749 Một số bạn bè đã cảnh báo tôi rằng... 232 00:17:01,336 --> 00:17:04,052 có một kẻ phản bội ở trong chúng ta. 233 00:17:04,763 --> 00:17:08,277 Thành thật mà nói, tôi không chắc cho dù hắn ta có là đồng nghiệp hay không, 234 00:17:09,247 --> 00:17:12,078 nhưng, các anh biết tính cách của tôi rồi. 235 00:17:12,079 --> 00:17:13,854 Nếu tôi phát hiện ra hắn ta, tôi sẽ giết hắn ta ngay lập tức. 236 00:17:13,855 --> 00:17:16,966 Tôi sẽ giết tất cả những người phản bội tôi. 237 00:17:18,118 --> 00:17:19,434 Anh không đồng ý sao? 238 00:17:20,395 --> 00:17:21,872 Bác sĩ, không phải tôi. 239 00:17:21,873 --> 00:17:23,120 Tôi biết. 240 00:17:23,121 --> 00:17:24,398 Vì vậy, nó phải là anh. 241 00:17:25,138 --> 00:17:26,183 Đó là anh! 242 00:17:27,192 --> 00:17:29,083 Đừng đến gần, hoặc tôi sẽ giết cô ta. 243 00:17:29,084 --> 00:17:30,416 Tiến lên. 244 00:17:30,417 --> 00:17:32,625 Cô ấy đã sẵn sàng để chết cho tôi bất cứ lúc nào. 245 00:17:32,626 --> 00:17:35,007 Tại sao các anh lại đứng như vậy? Giết nó đi! 246 00:17:43,207 --> 00:17:44,417 Ngừng lại! 247 00:17:46,059 --> 00:17:47,019 Cô ổn chứ? 248 00:17:47,758 --> 00:17:49,966 Tôi ổn. Nó chỉ là một vết xước. 249 00:18:09,295 --> 00:18:09,938 Thưa ông, tôi xin lỗi. 250 00:18:10,072 --> 00:18:11,703 Khách sạn của chúng tôi đã đóng cửa cho đến thứ bảy. 251 00:18:11,704 --> 00:18:13,143 CID đây. Tôi đến đây để tìm người. 252 00:18:13,144 --> 00:18:14,633 Tôi có thể giúp gì anh? 253 00:18:29,822 --> 00:18:31,482 Cô có thể mỉm cười với cảm giác. 254 00:18:31,483 --> 00:18:33,047 ...chân thành một chút được không? 255 00:18:33,537 --> 00:18:35,323 Tôi đã trao tất cả sự chân thành của mình. 256 00:18:35,324 --> 00:18:37,050 Nhiều doanh nhân giàu có sẽ đến với chương trình. 257 00:18:37,051 --> 00:18:39,836 Tôi muốn tất cả các cô gái chào đón họ với những nụ cười ấm áp nhất. 258 00:18:40,316 --> 00:18:42,139 Tôi sẽ về nhà và xem nhiều phim hài hơn. 259 00:18:42,140 --> 00:18:43,484 Nói về phim, 260 00:18:43,485 --> 00:18:45,691 thần tượng của các cô Frankie sẽ đến vào ngày mai. 261 00:18:45,692 --> 00:18:47,996 Anh ấy thật tuyệt! Tôi thích anh ấy. 262 00:18:47,997 --> 00:18:50,397 Ngày mai sẽ có một cuộc kiểm tra an ninh. 263 00:18:50,398 --> 00:18:52,048 Các cô không được phép đeo dây chuyền vàng. 264 00:18:52,279 --> 00:18:54,104 Thật tệ! 265 00:18:56,542 --> 00:18:58,558 Frankie có tuyệt thật không? 266 00:18:58,559 --> 00:19:01,054 Anh ấy không bao giờ cần đóng thế khi quay phim. 267 00:19:01,055 --> 00:19:03,388 Anh ấy luôn nhảy xuống từ những nơi rất cao. 268 00:19:04,031 --> 00:19:06,911 Nhưng họ không nói anh ta là một kẻ giết người phụ nữ à? 269 00:19:06,912 --> 00:19:09,311 Đó là lý do tại sao anh ấy rất hấp dẫn. 270 00:19:09,312 --> 00:19:10,695 Chuyện gì vậy? 271 00:19:11,760 --> 00:19:12,864 Tôi không biết. 272 00:19:12,865 --> 00:19:14,687 Có một cái mụn lớn trên vai tôi. 273 00:19:14,688 --> 00:19:16,320 Khi chúng tôi đổi ca sáng nay, 274 00:19:16,321 --> 00:19:18,347 tôi đã thấy băng trên vai cô ấy. 275 00:19:24,743 --> 00:19:26,596 Jayce, có một cảnh sát muốn gặp cô. 276 00:19:27,776 --> 00:19:28,802 Có chuyện gì vậy? 277 00:19:28,803 --> 00:19:30,013 Chúng ta có thể nói chuyện riêng không? 278 00:19:38,280 --> 00:19:41,188 Anh đã để em đứng chờ mãi! Vậy tại sao bây giờ anh lại ở đây? 279 00:19:41,189 --> 00:19:43,300 Em đã không trả lời cuộc gọi của anh, 280 00:19:43,301 --> 00:19:44,645 và em không muốn gặp anh, 281 00:19:44,646 --> 00:19:46,372 vì vậy anh phải tìm đến em theo cách này. 282 00:19:46,373 --> 00:19:47,986 Quên đi. Chúng ta hãy chia tay thôi. 283 00:19:48,438 --> 00:19:50,684 Anh không thể đến đúng hẹn của chúng ta bởi vì anh đang làm nhiệm vụ đặc biệt. 284 00:19:50,685 --> 00:19:53,335 Những tên cướp đã giết nhiều đồng nghiệp của anh. 285 00:19:53,978 --> 00:19:56,070 Em đã nói với anh nhiều lần! 286 00:19:56,071 --> 00:19:58,068 Em không muốn anh trở thành cảnh sát. 287 00:19:58,404 --> 00:20:01,312 Hôm nay, đồng nghiệp của anh đã bị giết, anh có thể bị giết ngày hôm sau. 288 00:20:01,313 --> 00:20:02,782 Em sợ lắm. 289 00:20:03,464 --> 00:20:06,247 Em nghe nói có một cuộc chiến băng đảng ngày hôm qua. 290 00:20:06,248 --> 00:20:07,880 Trái tim em đập liên hồi! 291 00:20:07,881 --> 00:20:09,474 Anh không quan tâm đến em sao? 292 00:20:09,897 --> 00:20:11,816 Ít nhất anh nên cho em một cuộc gọi. 293 00:20:11,817 --> 00:20:14,350 Anh thề là anh sẽ không tái phạm nữa. Anh sẽ rất cẩn thận. 294 00:20:14,351 --> 00:20:16,233 Quên đi. Sau khi máy nhắn tin đổ chuông, 295 00:20:16,234 --> 00:20:17,712 anh lại biến thành một siêu cảnh sát. 296 00:20:18,365 --> 00:20:19,825 Không có, anh... 297 00:20:20,785 --> 00:20:22,378 Jayce, tôi nghỉ rồi. 298 00:20:22,379 --> 00:20:23,377 Chờ tôi! 299 00:20:24,962 --> 00:20:25,922 Jayce! 300 00:20:26,431 --> 00:20:27,420 Jayce! 301 00:20:32,009 --> 00:20:33,707 Jayce, hãy nghe anh! 302 00:20:33,708 --> 00:20:35,820 Anh sẽ sớm được thăng chức, vì vậy chúng ta hãy nói về nó sau, OK? 303 00:20:35,821 --> 00:20:38,124 Anh có nghĩ rằng anh là Rambo không? 304 00:20:38,893 --> 00:20:39,853 Jayce! 305 00:20:41,524 --> 00:20:42,570 Cái gì vậy? 306 00:20:45,210 --> 00:20:46,219 Bạn tôi đấy! 307 00:20:48,284 --> 00:20:49,453 Fai - Fai, cô ổn chứ? 308 00:20:49,454 --> 00:20:50,605 Được rồi. 309 00:20:50,606 --> 00:20:52,095 Quí ông, anh đã từng học lái xe chưa? 310 00:20:52,930 --> 00:20:53,909 Cô có biết anh ta không? 311 00:20:54,976 --> 00:20:55,936 Không. 312 00:20:58,537 --> 00:20:59,823 Tôi sẽ đi xe của anh. 313 00:20:59,824 --> 00:21:00,832 Hân hạnh. 314 00:21:03,338 --> 00:21:04,491 - Đợi đã... - Vui lòng! 315 00:21:04,913 --> 00:21:07,696 Jayce, đừng đi với anh ta. 316 00:21:07,697 --> 00:21:10,288 Xin hãy lắng nghe anh! 317 00:21:10,289 --> 00:21:11,826 Jayce... 318 00:21:16,473 --> 00:21:18,269 Tôi nghĩ cô biết anh ta, phải không? 319 00:21:19,007 --> 00:21:20,764 Họ đang cãi nhau. 320 00:21:21,926 --> 00:21:24,595 Cô có muốn uống một tách cà phê ở chỗ của tôi không? 321 00:21:24,596 --> 00:21:26,468 Không, cám ơn. Mẹ tôi đang đợi tôi. 322 00:21:26,890 --> 00:21:28,196 Tôi sẽ xuống ngay tại đây. 323 00:21:31,730 --> 00:21:33,141 Đây là nhà của cô à? 324 00:21:34,379 --> 00:21:36,597 Tôi sẽ đi MTR. Tạm biệt. 325 00:21:39,285 --> 00:21:42,608 Bây giờ anh có thất vọng không? 326 00:21:44,509 --> 00:21:46,678 Không có người phụ nữ nào tôi thực sự muốn mà có thể thoát khỏi tôi. 327 00:21:48,023 --> 00:21:49,559 Tôi có tin xấu cho anh. 328 00:21:49,952 --> 00:21:51,518 Frankie sẽ đến vào ngày mai. 329 00:21:52,161 --> 00:21:54,532 Có thật không? Ngôi sao điện ảnh Frankie? 330 00:21:55,109 --> 00:21:56,663 Anh ta là một anh hùng trong phim. 331 00:21:56,664 --> 00:21:58,278 Thực tế, anh ta có thể không mạnh như vậy. 332 00:21:59,247 --> 00:22:01,187 Nhưng nếu anh ta mạnh mẽ như vậy? 333 00:22:07,418 --> 00:22:09,491 Chúng ta không thể chấp nhận bất kỳ rủi ro nào. 334 00:22:10,173 --> 00:22:11,316 Tôi sẽ ra lệnh cho Bond giết anh ta. 335 00:22:24,969 --> 00:22:26,285 Chú ý đến đầu và chân của anh. 336 00:22:32,046 --> 00:22:34,840 Lại là anh! Anh lại không gặp may! 337 00:22:35,992 --> 00:22:37,134 Đôi chân anh... 338 00:22:37,211 --> 00:22:38,382 Chân trái... chân phải... 339 00:22:39,323 --> 00:22:40,629 Bây giờ ất cả ngã xuống ngay! 340 00:22:42,241 --> 00:22:43,481 Cắt! Ổn rồi! 341 00:22:44,028 --> 00:22:45,564 Frankie... 342 00:22:47,139 --> 00:22:48,569 Anh! 343 00:22:52,525 --> 00:22:55,711 Frankie! Có chuyện gì với anh vậy? 344 00:22:55,712 --> 00:22:57,920 - Hãy đến xem. - Không ai ở đây đang làm những gì anh ta nên làm! 345 00:22:57,921 --> 00:22:59,169 Đi nào. 346 00:23:02,289 --> 00:23:03,777 Vấn đề là gì? 347 00:23:03,778 --> 00:23:06,561 Frankie, nhìn này, anh luôn sử dụng ngôn ngữ khó nghe. 348 00:23:06,562 --> 00:23:08,193 Thấy chưa, anh lại đang mắng những người khác một lần nữa. 349 00:23:08,194 --> 00:23:11,267 Nếu tôi không mắng họ, họ sẽ không làm những gì họ nên làm. 350 00:23:11,555 --> 00:23:12,995 Hãy để tôi tự lồng tiếng. 351 00:23:36,537 --> 00:23:38,342 Ổn rồi! 352 00:23:38,343 --> 00:23:40,263 Đúng! Đây thật là hoàn hảo! 353 00:23:40,264 --> 00:23:42,376 Frankie, bộ phim của anh sẽ kiếm nhiều tiền nữa đấy. 354 00:23:44,449 --> 00:23:45,917 Chết tiệt! Anh đang đùa hả? 355 00:23:45,918 --> 00:23:48,587 Phòng lồng tiếng bẩn quá! Gián ở khắp mọi nơi! 356 00:23:48,588 --> 00:23:50,210 Tôi sẽ không bao giờ đến đây nữa! 357 00:23:51,631 --> 00:23:52,840 Tôi đi rửa tay đây. 358 00:23:52,841 --> 00:23:53,992 Quá bẩn! 359 00:23:53,993 --> 00:23:57,161 - Nhưng anh không cần phải đi nhanh như vậy. - Tôi phải đi tiểu. 360 00:24:14,665 --> 00:24:16,931 Anh bạn nhỏ bé này có thế mà cũng sợ. 361 00:24:33,606 --> 00:24:36,751 Nếu bây giờ tôi giết anh ta, hừ... 362 00:24:39,252 --> 00:24:41,383 tôi không thể chiến đấu với anh ta nữa. 363 00:24:42,384 --> 00:24:44,862 Nhưng tôi đã thề rằng Tôi sẽ chiến đấu với anh ta. 364 00:24:48,078 --> 00:24:49,392 Kit, anh ở đây à? 365 00:24:49,393 --> 00:24:51,467 Cậu đã nói tôi phải đi theo cậu ngay cả khi đi tiểu mà. 366 00:24:52,149 --> 00:24:54,155 Đồ khốn! Anh ngoan quá đấy! 367 00:25:12,340 --> 00:25:14,548 - Này anh, anh đã đánh rơi thứ gì đó này. - Đừng nhúc nhích! 368 00:25:17,237 --> 00:25:18,964 Nếu cậu tin tưởng tôi, đừng di chuyển. 369 00:25:18,965 --> 00:25:19,828 Tôi tin anh. 370 00:25:19,829 --> 00:25:21,460 Cậu đang đứng trên một quả mìn. 371 00:25:21,461 --> 00:25:24,341 Cái gì? Đây đâu phải là thời chiến tranh! Anh đang đùa hả? 372 00:25:24,342 --> 00:25:26,069 Cậu biết tôi đủ lâu. 373 00:25:26,070 --> 00:25:27,933 Tôi có bao giờ lừa cậu không? 374 00:25:28,471 --> 00:25:30,006 Giờ chúng ta sẽ làm gì? 375 00:25:30,007 --> 00:25:31,255 Mang cho tôi một cái gậy. 376 00:25:33,368 --> 00:25:34,807 Tôi sẽ đếm đến ba. 377 00:25:34,808 --> 00:25:36,728 Sau đó cậu lùi lại và tôi sẽ đánh nó đi. 378 00:25:37,784 --> 00:25:39,215 Cậu không có sự lựa chọn đâu. 379 00:25:40,357 --> 00:25:42,469 - Sẵn sàng chưa? - Đợi đã! 380 00:25:44,265 --> 00:25:48,365 Chân tôi bị chuột rút. Để tôi xoa bóp nó một lúc. 381 00:25:52,186 --> 00:25:53,337 Được rồi. 382 00:25:53,338 --> 00:25:54,394 Một. 383 00:25:56,026 --> 00:25:57,275 Hai. 384 00:25:59,195 --> 00:26:00,444 Ba. 385 00:26:35,296 --> 00:26:36,641 Tạm biệt. 386 00:26:53,155 --> 00:26:54,595 Frankie đang đến. 387 00:26:58,148 --> 00:26:59,780 Cô ấy có vẻ thích tôi. 388 00:27:01,316 --> 00:27:02,948 Hãy cẩn thận, cô ta có thể ăn tươi nuốt sống cậu đấy. 389 00:27:04,580 --> 00:27:06,146 Chúng tôi rất hân hạnh được gặp anh. 390 00:27:08,325 --> 00:27:09,669 Cha, nhanh lên! 391 00:27:19,961 --> 00:27:21,575 Chúng ta lại gặp nhau! 392 00:27:25,665 --> 00:27:27,490 Quá tệ. Lại hết pin. 393 00:27:38,954 --> 00:27:40,394 Xin chào, tôi đây. 394 00:27:40,778 --> 00:27:42,112 Tôi sẽ đến ngay đây. 395 00:27:43,563 --> 00:27:45,752 Cái gì? Tôi đã nói với anh trước rồi mà. 396 00:27:45,978 --> 00:27:47,249 Được rồi. 397 00:27:51,723 --> 00:27:53,269 Anh có muốn một lời khuyên không? 398 00:27:53,643 --> 00:27:55,563 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 399 00:27:56,966 --> 00:27:58,492 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 400 00:28:23,504 --> 00:28:25,520 Thưa anh, anh không được vào! 401 00:28:31,821 --> 00:28:34,938 - Triển lãm ở trong đó. - Được rồi. 402 00:28:42,841 --> 00:28:44,241 Đây là một mô hình mới. 403 00:28:44,242 --> 00:28:45,530 Anh làm tôi sợ. 404 00:28:46,624 --> 00:28:49,235 Từ điển điện tử này có thể dịch tiếng Pháp và tiếng Nhật, 405 00:28:49,236 --> 00:28:51,070 và nó có thể liên lạc được, phải không? 406 00:28:51,876 --> 00:28:54,430 Có, nó có thể liên lạc trong một khoảng cách ngắn. 407 00:28:54,900 --> 00:28:56,340 Tôi là vệ sĩ của Frankie. 408 00:28:56,341 --> 00:28:58,932 Tôi nghi ngờ một tên khủng bố đã lẻn vào buổi triển lãm ngọc. 409 00:28:58,933 --> 00:29:01,160 Tên tội phạm là ai? Anh có thể mô tả khuôn mặt của hắn không? 410 00:29:01,813 --> 00:29:03,061 Tôi chỉ nhận ra giọng nói của anh ta! 411 00:29:03,062 --> 00:29:04,404 Tôi không biết mặt anh ta. 412 00:29:04,405 --> 00:29:07,152 Chàng trai ngốc nghếch đó không hợp với cô. 413 00:29:07,699 --> 00:29:10,867 Cô phải tìm một người đàn ông trưởng thành. 414 00:29:11,703 --> 00:29:14,102 Để tôi yên! Tôi thích anh chàng ngốc nghếch đó. 415 00:29:14,103 --> 00:29:15,543 Ah. Ai đó đang gọi tôi. 416 00:29:18,942 --> 00:29:20,727 Anh có thể hỏi Frankie được mà? 417 00:29:20,728 --> 00:29:23,224 Vấn đề là, tôi không tin rằng anh là vệ sĩ của anh ấy. 418 00:29:23,225 --> 00:29:24,164 Xin hãy đi đi. 419 00:29:24,165 --> 00:29:25,624 Có một tên tội phạm, đó là sự thật! 420 00:29:25,625 --> 00:29:27,352 Chỉ những người VIP mới được mời. 421 00:29:27,353 --> 00:29:29,273 Sẽ không có bất kỳ tội phạm nào hết. Tốt hơn là anh nên đi đi. 422 00:29:29,274 --> 00:29:31,097 Đừng lo. 423 00:29:31,098 --> 00:29:32,922 - Tôi sẽ báo cảnh sát. - Đi. 424 00:29:34,899 --> 00:29:36,089 Xin lỗi, không còn phim nữa. 425 00:29:36,090 --> 00:29:38,356 - Tôi sẽ đi lấy một ít. - Quay lại càng sớm càng tốt nhé! 426 00:29:39,230 --> 00:29:42,043 Frankie, cảm giác thật an toàn khi đứng cạnh anh. 427 00:29:43,099 --> 00:29:44,827 Cô là một cô gái xinh đẹp. 428 00:29:44,828 --> 00:29:47,208 Tôi ước tôi có thể cho cô nhiều bao cao su hơn. 429 00:29:49,102 --> 00:29:50,312 Không, ý tôi là sự bảo vệ! 430 00:29:50,377 --> 00:29:52,412 Anh thật vui tính! 431 00:29:52,949 --> 00:29:55,444 Phim mới của anh sẽ sẽ sớm được trình chiếu. 432 00:29:55,445 --> 00:29:57,324 Đảm bảo mà! 433 00:29:58,325 --> 00:30:00,459 Đừng quên mời tôi đến buổi ra mắt. 434 00:30:02,196 --> 00:30:04,031 Tôi sẽ mời cô đến nhà của tôi nữa. 435 00:30:05,307 --> 00:30:07,197 Nhìn kìa, Frankie đang quyến rũ một cô gái ở đây. 436 00:30:12,998 --> 00:30:13,917 Nhanh lên, quay ngay đi. 437 00:30:13,919 --> 00:30:14,946 Không phải cái này! 438 00:30:14,947 --> 00:30:15,994 Hãy giấu nó đi. 439 00:30:16,512 --> 00:30:18,211 Hãy cẩn thận, có nhân viên bảo vệ. 440 00:30:25,518 --> 00:30:27,314 Cô ơi, cô ổn chứ? 441 00:30:27,957 --> 00:30:29,328 Cô ổn chứ? 442 00:30:29,329 --> 00:30:30,626 Tôi ổn! 443 00:30:30,627 --> 00:30:32,652 Hãy cẩn thận. Cô đã đánh rơi thứ gì đó đây này. 444 00:30:33,497 --> 00:30:34,850 Cảm ơn anh. 445 00:30:34,851 --> 00:30:36,195 Không có gì. 446 00:30:37,309 --> 00:30:39,074 Cha đừng lo lắng. 447 00:30:39,075 --> 00:30:40,571 Được tài trợ bởi Hệ thống an ninh TNS, 448 00:30:40,572 --> 00:30:43,163 buổi triển lãm đồ trang sức của của Tzar Nicholar II 449 00:30:43,164 --> 00:30:45,854 bây giờ sẽ bắt đầu. 450 00:31:07,937 --> 00:31:09,896 Cha, con đi ra ngoài một lát. 451 00:31:21,975 --> 00:31:23,184 Có chuyện gì vậy? 452 00:31:23,185 --> 00:31:24,337 Chuyển hàng! 453 00:31:24,338 --> 00:31:25,778 - Nó là gì thế? - Một viên đạn. 454 00:31:52,796 --> 00:31:53,832 Thật tuyệt vời. 455 00:31:55,484 --> 00:31:57,655 Cô rất đẹp, cô xứng đáng để đeo nó. 456 00:31:58,038 --> 00:31:59,287 Anh thật tốt. 457 00:32:01,038 --> 00:32:03,287 Này anh. Anh đang nhìn gì đó? 458 00:32:03,561 --> 00:32:04,865 Tôi sẽ cho anh lên truyền hình! 459 00:32:05,931 --> 00:32:08,983 Vẫn còn nhìn à? Anh nên thông minh một chút! 460 00:32:08,984 --> 00:32:10,050 Đi chỗ khác. 461 00:32:10,799 --> 00:32:11,884 Xin lỗi. 462 00:32:37,135 --> 00:32:38,363 Thưa ông, ông muốn gì? 463 00:32:38,364 --> 00:32:39,613 Đổi ca! 464 00:33:24,920 --> 00:33:26,456 Giúp tôi với... 465 00:33:28,098 --> 00:33:29,240 Đi đi! 466 00:33:30,181 --> 00:33:31,227 Đừng đến đây. 467 00:33:31,228 --> 00:33:32,476 Giúp tôi... 468 00:33:37,162 --> 00:33:39,580 Làm ơn, bỏ tay ra. 469 00:33:39,581 --> 00:33:42,471 Tôi xin ông, xin hãy để tôi được yên! 470 00:34:02,116 --> 00:34:03,364 Một người đã trốn thoát. Bắt lấy anh ta! 471 00:34:15,106 --> 00:34:16,642 Anh ta chắc đã đi xuống tầng hầm rồi. 472 00:34:16,643 --> 00:34:18,563 Anh đi lên tầng áp mái xem. Tôi sẽ giết anh ta. 473 00:34:31,208 --> 00:34:32,485 Đừng nói chuyện. 474 00:34:36,498 --> 00:34:38,284 Có nhiều kẻ giết người trong khách sạn này. 475 00:34:39,120 --> 00:34:40,357 Đừng lừa tôi. 476 00:34:40,358 --> 00:34:41,509 Tôi không lừa. 477 00:34:41,510 --> 00:34:43,430 Thấy chưa, quần của tôi bị rách đây này! 478 00:34:43,431 --> 00:34:46,388 Nếu cô đi ra ngoài, cô sẽ bị cưỡng hiếp. 479 00:34:47,261 --> 00:34:48,567 Nhưng đừng lo. 480 00:34:49,210 --> 00:34:51,035 Tôi sẽ bảo vệ cô. 481 00:34:53,310 --> 00:34:54,664 Tôi nghe thấy gì đó. 482 00:35:00,328 --> 00:35:03,334 Vì lợi ích của cô, tôi sẽ đi kiểm tra xem. 483 00:35:09,911 --> 00:35:12,215 Có một xác chết. Tôi sợ lắm. 484 00:35:12,474 --> 00:35:13,906 Tôi cũng thế. 485 00:35:16,220 --> 00:35:19,137 Những người đàn ông ở đây và trong tiền sảnh đều bị giết. 486 00:35:19,138 --> 00:35:20,827 Anh phải bảo vệ tôi. 487 00:35:21,923 --> 00:35:24,890 Tôi sẽ đánh lạc hướng chúng còn cô sẽ gọi cảnh sát. 488 00:35:30,314 --> 00:35:31,428 Cô có thích tôi không? 489 00:35:32,427 --> 00:35:33,645 Tôi thích anh. 490 00:35:34,452 --> 00:35:36,141 Tôi cũng thích cô. 491 00:35:36,142 --> 00:35:37,352 Hãy cẩn thận. 492 00:35:37,716 --> 00:35:39,214 Hãy cẩn thận. 493 00:35:44,063 --> 00:35:45,435 Tôi rất sợ. 494 00:35:45,436 --> 00:35:47,422 Nếu tôi ra ngoài, tôi có thể bị giết. 495 00:35:47,423 --> 00:35:50,429 Trước khi tôi đi, cô có thể khuyến khích tôi không? 496 00:36:04,274 --> 00:36:05,935 Cứu giúp! 497 00:36:06,329 --> 00:36:08,182 Frankie! 498 00:36:08,691 --> 00:36:12,445 Đến đây cứu tôi với! 499 00:36:12,512 --> 00:36:13,654 Frankie, tôi biết anh đang ở đây. 500 00:36:14,241 --> 00:36:15,546 Tôi có cô gái của anh. 501 00:36:15,613 --> 00:36:17,236 Nếu anh không ra ngoài này, tôi sẽ giết cô ấy. 502 00:36:18,197 --> 00:36:20,789 Nếu anh là một người đàn ông, hãy đi ra! Tôi sẽ đếm đến ba. 503 00:36:24,428 --> 00:36:25,492 Một. 504 00:36:25,493 --> 00:36:26,789 Frankie! 505 00:36:28,210 --> 00:36:29,430 - Hai. - Frankie! 506 00:36:33,395 --> 00:36:35,286 Siêu anh hùng à? 507 00:36:35,671 --> 00:36:37,169 Như cái mông của tôi! 508 00:36:38,810 --> 00:36:40,499 Anh có thể hỏi ai đó để kiểm tra được không? 509 00:36:40,500 --> 00:36:41,882 Anh đã nói người mang danh Bác sĩ đã vào khách sạn Grandeur, 510 00:36:41,883 --> 00:36:43,898 nhưng anh không biết mặt anh ta vậy làm thế nào chúng tôi có thể tìm được anh ta? 511 00:36:43,899 --> 00:36:45,847 Gì cơ? Khách sạn Grandeur à? 512 00:36:45,848 --> 00:36:46,999 Anh ta nói có tội phạm trong khách sạn. 513 00:36:47,000 --> 00:36:49,592 Tôi nghi ngờ một người đàn ông đứng đầu vụ tống tiền đã xảy ra cách đây 2 năm đang ở trong khách sạn. 514 00:36:49,593 --> 00:36:50,744 Tại sao anh nghĩ vậy? 515 00:36:50,745 --> 00:36:53,068 Anh ấy tình cờ gặp anh ta và nghe thấy giọng nói của anh ta. 516 00:36:53,865 --> 00:36:55,737 Tên này đã giết gia đình tôi. 517 00:36:55,738 --> 00:36:57,177 Tôi không bao giờ có thể quên được giọng nói của hắn. 518 00:36:57,178 --> 00:36:58,712 Anh có nhớ khuôn mặt của anh ta không? 519 00:36:58,713 --> 00:37:00,442 Tôi vừa nghe hắn nói chuyện qua điện thoại. 520 00:37:01,680 --> 00:37:03,321 Có một viên ngọc trưng bày trong khách sạn. 521 00:37:03,322 --> 00:37:05,146 Vâng, ở đó có nhiều nhân viên bảo vệ lắm. 522 00:37:05,147 --> 00:37:06,808 Tôi sẽ gọi cho họ và kiểm tra xem. 523 00:37:07,643 --> 00:37:10,908 Không phải bạn gái của anh đang làm việc ở đó sao? Anh nên gọi cho cô ấy. 524 00:37:11,868 --> 00:37:13,308 Tôi sẽ đi với anh. 525 00:37:30,591 --> 00:37:32,223 Chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo? 526 00:37:32,703 --> 00:37:34,142 Thưa ông, tôi có thể... 527 00:37:34,143 --> 00:37:35,679 Đi chỗ khác! 528 00:37:47,114 --> 00:37:48,670 Chết tiệt! 529 00:37:49,160 --> 00:37:51,041 Tôi ở đây với cô, đừng hoảng sợ. 530 00:37:52,174 --> 00:37:53,633 Tôi sợ anh. 531 00:37:54,805 --> 00:37:56,130 Đừng sợ. 532 00:37:56,610 --> 00:37:58,068 Tôi sẽ gọi cảnh sát! 533 00:37:58,069 --> 00:38:00,010 Điện thoại của tôi ở trong túi! Chết tiệt! 534 00:38:01,660 --> 00:38:03,522 Kính thưa quý vị. 535 00:38:03,523 --> 00:38:06,594 Chúng tôi chỉ muốn tiền, không phải cuộc sống của quý vị. 536 00:38:06,595 --> 00:38:08,899 Nếu không hợp tác với chúng tôi, quý vị sẽ chết. 537 00:38:08,900 --> 00:38:12,740 Ngồi yên, không đổi chỗ. 538 00:38:12,741 --> 00:38:15,044 Nếu có bất kỳ rắc rối nào, 539 00:38:15,045 --> 00:38:16,292 quý vị sẽ bị giết. 540 00:38:16,293 --> 00:38:17,541 Quý vị hiểu không? 541 00:38:17,542 --> 00:38:20,134 Chúng ta thật may mắn có được tin này! 542 00:38:22,256 --> 00:38:27,632 Ông Chan Lap Ming từ Công ty an ninh, xin vui lòng đứng lên. 543 00:38:30,974 --> 00:38:32,326 Vâng, đó là tôi. 544 00:38:32,327 --> 00:38:34,622 Anh Chan, làm ơn cho biết mã an ninh. 545 00:38:35,198 --> 00:38:38,184 Chuyên gia sẽ đến đây vào buổi sáng để bắt đầu. 546 00:38:38,185 --> 00:38:39,586 Tôi không biết mã. 547 00:38:40,066 --> 00:38:41,766 Tôi không biết gì cả! 548 00:38:42,504 --> 00:38:45,088 Tôi không biết gì cả! 549 00:38:54,161 --> 00:38:55,025 Nhanh lên, 550 00:38:55,093 --> 00:38:56,905 anh phải tìm ra mã trong vòng 45 phút. 551 00:38:56,906 --> 00:39:00,267 Chắc chắn. Không vấn đề gì. Đó là công việc của tôi. 552 00:39:13,614 --> 00:39:14,890 Tôi là Bond. 553 00:39:15,466 --> 00:39:19,181 Tôi luôn mơ ước được chiến đấu với anh. Tôi muốn xem anh mạnh mẽ như thế nào! 554 00:39:19,182 --> 00:39:20,525 Anh đang đùa! 555 00:39:20,526 --> 00:39:22,898 Anh Bond, anh là một siêu anh hùng mà! 556 00:39:26,863 --> 00:39:28,207 Anh không phải Frankie sao? 557 00:39:28,208 --> 00:39:29,455 Không. 558 00:39:29,456 --> 00:39:31,279 Anh làm tôi thất vọng rất nhiều đấy. 559 00:39:31,280 --> 00:39:32,719 Làm ơn, đừng đánh vào mặt tôi. 560 00:39:32,720 --> 00:39:35,120 Tôi phải làm việc vào ngày mai. Vui lòng! 561 00:39:37,617 --> 00:39:38,769 Cảm ơn anh. 562 00:39:48,822 --> 00:39:50,963 Ông chủ, một chiếc xe đang đến. 563 00:39:51,346 --> 00:39:53,554 Kiểm tra xem họ là ai. Nếu cần, hãy cho chúng vào và giết chúng đi. 564 00:39:53,555 --> 00:39:54,869 Hiểu rồi. 565 00:39:54,870 --> 00:39:56,445 Tôi sẽ đi vào và xem qua. Chờ tôi. 566 00:39:57,214 --> 00:40:00,275 - Tôi sẽ vào với anh. - Không, anh không thể giúp tôi. 567 00:40:00,276 --> 00:40:02,675 - Tại sao không? - Anh không cần phải đi với tôi. 568 00:40:02,676 --> 00:40:04,019 Tôi sẽ không gây rắc rối cho anh. 569 00:40:04,020 --> 00:40:05,844 Xin lỗi, đây là một buổi triển lãm riêng tư. 570 00:40:05,845 --> 00:40:07,285 Anh có thiệp mời không? 571 00:40:07,861 --> 00:40:10,021 CID đây. Tôi nghi ngờ có cướp trong khách sạn của anh. 572 00:40:10,022 --> 00:40:12,085 - Người quản lý của anh ở đâu? - Anh ấy vừa đi vắng. 573 00:40:12,086 --> 00:40:13,707 Khi nào thì sĩ quan an ninh trực ca? 574 00:40:13,708 --> 00:40:15,955 Thưa ông, có vấn đề gì vậy? 575 00:40:16,848 --> 00:40:18,835 Một giờ trước, không có ai bảo vệ lối vào. 576 00:40:18,836 --> 00:40:20,755 Chúng tôi vừa thay ca trực của mình. 577 00:40:20,756 --> 00:40:23,867 - Tôi phải lên xem xét. - Được rồi, hãy đi theo tôi. 578 00:41:35,118 --> 00:41:36,194 Vào xe đi. 579 00:41:40,562 --> 00:41:41,762 Anh thực sự rất khá đấy. 580 00:41:41,763 --> 00:41:43,154 Cảm ơn anh. 581 00:42:10,259 --> 00:42:11,431 Chúng ta không có lối thoát. 582 00:42:22,271 --> 00:42:23,845 Tôi đã nghĩ là anh sẽ bỏ lại tôi phía sau. 583 00:42:24,201 --> 00:42:25,447 Tôi sẽ không bỏ lại bất cứ ai phía sau. 584 00:42:25,448 --> 00:42:26,716 Chúng rất dữ đấy! 585 00:42:27,245 --> 00:42:28,808 Chúng là những kẻ máu lạnh. 586 00:42:28,809 --> 00:42:30,248 Giờ chúng ta sẽ làm gì? 587 00:42:30,249 --> 00:42:33,322 - Chỉ có một lối thoát. Tầng áp mái. - Tầng áp mái? 588 00:42:38,066 --> 00:42:41,099 Gì cơ? Chúng đang đi lên bằng thang máy sao? 589 00:42:57,642 --> 00:42:58,862 Hãy cầm lấy cái này. 590 00:43:00,014 --> 00:43:01,165 Đây là cái gì? 591 00:43:01,166 --> 00:43:03,278 Tôi đã nhận nó từ bạn gái của tôi. Nó có một cặp. 592 00:43:03,279 --> 00:43:06,542 Chúng ta có thể liên lạc bằng nó trong một khoảng cách ngắn. 593 00:43:06,543 --> 00:43:08,366 Nếu tôi chết, 594 00:43:08,367 --> 00:43:10,767 làm ơn đưa cái này cho bạn gái của tôi, Jayce. 595 00:43:13,696 --> 00:43:15,933 Vậy có nghĩa là tôi đã hy sinh! Cố lên! 596 00:43:23,556 --> 00:43:26,800 Làm ơn, đừng phá hủy hình ảnh của tôi. Tôi là một ngôi sao. 597 00:43:26,801 --> 00:43:27,858 Frankie. 598 00:43:29,586 --> 00:43:30,728 Frankie! 599 00:43:31,122 --> 00:43:32,561 Cha đừng lo. 600 00:43:32,562 --> 00:43:35,539 Họ sẽ đi khi họ có được tiền. 601 00:43:35,865 --> 00:43:38,237 Đừng di chuyển! Ngồi xuống, ngồi xuống! 602 00:43:38,899 --> 00:43:40,051 Ngồi xuống! 603 00:44:10,747 --> 00:44:11,842 Nhảy! 604 00:44:28,078 --> 00:44:29,201 Mau! 605 00:44:35,163 --> 00:44:36,373 Chạy! 606 00:44:50,410 --> 00:44:51,659 Cha! 607 00:45:13,359 --> 00:45:15,568 Không di chuyển! Không ai được di chuyển! 608 00:45:16,652 --> 00:45:18,995 Hoặc tôi sẽ giết người Chuyên gia máy tính này. 609 00:45:19,370 --> 00:45:20,522 Lại đây. 610 00:45:22,154 --> 00:45:24,361 Nếu tôi giết anh ta, các anh không thể mở máy tính an ninh. 611 00:45:24,362 --> 00:45:26,033 Vậy là anh sẽ đau khổ vì hoàn toàn thất bại! 612 00:45:26,713 --> 00:45:28,450 Ông già đó thật cứng rắn! 613 00:45:28,451 --> 00:45:29,700 Quay ngay đi! 614 00:45:31,332 --> 00:45:32,580 Đừng di chuyển. 615 00:45:33,996 --> 00:45:35,435 Bảo họ đừng di chuyển! 616 00:45:35,436 --> 00:45:36,877 Hoặc tôi sẽ giết anh. 617 00:45:41,221 --> 00:45:43,045 Ra lệnh cho họ thả vũ khí của họ xuống. 618 00:45:44,774 --> 00:45:45,926 Nhanh lên! 619 00:45:47,269 --> 00:45:48,710 Bỏ vũ khí xuống. 620 00:45:59,675 --> 00:46:02,151 Bác ơi, đưa nó sang đây. Tôi sẽ giúp bảo vệ anh ta. 621 00:46:02,152 --> 00:46:03,592 Được rồi, đi đi. 622 00:46:07,973 --> 00:46:09,700 Jayce, em ổn chứ? 623 00:46:09,929 --> 00:46:12,041 Em không sao cả. Bỏ tay của anh ra khỏi người em. 624 00:46:19,924 --> 00:46:21,450 Cảnh sát đang đến. 625 00:46:21,451 --> 00:46:23,178 Tôi là cảnh sát đây. Bình tĩnh. 626 00:46:23,179 --> 00:46:25,194 - Xin chào... xem này! - Đó là anh! 627 00:46:25,195 --> 00:46:27,183 Tôi đã ghi lại vụ cướp. 628 00:46:27,614 --> 00:46:29,918 - Cô không cần phải làm thế với một công dân tốt. - Không phải việc của anh. 629 00:46:29,919 --> 00:46:31,677 Frankie, cười đi nào. 630 00:46:32,992 --> 00:46:34,719 Đừng quay bên dưới đó. 631 00:46:34,720 --> 00:46:36,908 Anh sợ gì chứ? Đây là một cái nhìn mới mẻ! 632 00:46:36,909 --> 00:46:38,426 - Cố lên... - Xin lỗi! 633 00:46:38,791 --> 00:46:40,001 Cảm ơn nhiều! 634 00:46:41,383 --> 00:46:43,141 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 635 00:46:49,650 --> 00:46:50,831 Đó chính là mày! 636 00:46:51,609 --> 00:46:52,848 Mày là bác sĩ! 637 00:47:30,081 --> 00:47:33,191 Bắt phóng viên truyền hình và lấy lại cuộn băng. 638 00:47:33,192 --> 00:47:34,996 Thông báo cho Fai - Fai rằng chúng ta sẽ chuyển sang kế hoạch B. 639 00:47:34,997 --> 00:47:36,341 Vâng! Đi nào. 640 00:47:37,196 --> 00:47:38,434 Đồ khốn nạn! 641 00:47:38,896 --> 00:47:40,364 Câm miệng. 642 00:47:40,365 --> 00:47:41,899 Hoặc tôi sẽ ném cô xuống. 643 00:47:41,900 --> 00:47:43,734 Đừng giết cô ấy. Nếu anh muốn giết ai đó, hãy giết tôi. 644 00:47:43,735 --> 00:47:46,615 Anh cảnh sát, tôi sẽ không giết anh. 645 00:47:46,616 --> 00:47:48,497 Anh là một con tin hoàn hảo. 646 00:48:49,879 --> 00:48:51,328 Hãy cho tôi một bản báo cáo! 647 00:48:51,329 --> 00:48:52,980 Một số người bị thương. 648 00:48:53,815 --> 00:48:55,264 Những tên tội phạm này là quân nhân chuyên nghiệp. 649 00:48:55,265 --> 00:48:57,089 Gọi quân tiếp viện. 650 00:48:57,090 --> 00:48:58,624 Đang gọi đến trụ sở... 651 00:48:58,625 --> 00:48:59,777 Di chuyển nhanh hơn. 652 00:50:55,995 --> 00:50:57,106 Tiểu thư, cuộn băng đâu? 653 00:50:57,107 --> 00:50:59,738 Cô đưa nó ra đây, không tôi sẽ ném thêm vào đấy. 654 00:51:07,160 --> 00:51:08,803 Đóng cửa lại và để cô ta chết bên trong đó. 655 00:51:08,804 --> 00:51:09,916 Chúng ta sẽ vào và lấy băng sau. 656 00:51:10,549 --> 00:51:11,826 Tạm biệt. 657 00:51:23,791 --> 00:51:24,709 Này người đẹp, đừng la hét nữa. 658 00:51:24,710 --> 00:51:26,505 Nhảy lên đây! Chúng tôi sẽ đón cô. 659 00:51:26,806 --> 00:51:28,204 Tôi không thể! Chân tôi tê dại rồi! 660 00:51:28,205 --> 00:51:29,828 Con quái vật sẽ cắn cô đấy. 661 00:51:34,610 --> 00:51:36,914 Nhảy đi! Tôi sẽ đỡ được cô. 662 00:51:41,945 --> 00:51:45,152 Giữ tôi lại! Đừng buông tay anh! 663 00:51:47,648 --> 00:51:48,857 Thấy chưa... 664 00:51:48,858 --> 00:51:50,529 Chúng ta đã làm được. 665 00:51:51,104 --> 00:51:52,506 Tôi sợ quá. 666 00:51:52,507 --> 00:51:53,754 Không sao cả. 667 00:51:54,475 --> 00:51:57,585 Kit đang ôm một người phụ nữ xinh đẹp! 668 00:51:57,586 --> 00:51:58,842 Con ghen à? 669 00:51:58,843 --> 00:52:00,485 Con cũng muốn an ủi cô ấy. 670 00:52:01,878 --> 00:52:03,921 Người đẹp, đừng hoảng sợ. Không sao cả. 671 00:52:03,922 --> 00:52:05,180 Đừng chạm vào tôi. 672 00:52:05,939 --> 00:52:07,917 Con trai, coi chừng! Con trai! 673 00:52:09,847 --> 00:52:11,230 Đưa tay lên đây. 674 00:52:11,738 --> 00:52:13,851 Con quái vật đang đến! Kéo tôi lên! 675 00:52:23,665 --> 00:52:27,525 Tôi nghĩ quái vật thích cắn phụ nữ xinh đẹp mà. 676 00:52:29,665 --> 00:52:31,525 Sao lại cắn vào mông tôi chứ? 677 00:52:35,056 --> 00:52:37,465 Còn mấy cái răng của con quái vật vẫn cắm vào mông của tôi này. 678 00:52:37,883 --> 00:52:39,265 Con trai, hạ giọng xuống. 679 00:52:39,266 --> 00:52:40,226 Giữ lấy nó. 680 00:52:41,569 --> 00:52:43,029 Con quái vật đó không độc chứ? 681 00:52:44,753 --> 00:52:45,890 Cậu có cảm thấy điều gì lạ không? 682 00:52:48,369 --> 00:52:50,431 Có, tôi cảm thấy tê tê! 683 00:52:52,006 --> 00:52:53,793 Nó ngày càng trở nên tồi tệ hơn. 684 00:52:54,608 --> 00:52:55,818 Cậu có thấy lạnh không? 685 00:52:57,499 --> 00:52:59,852 - Lạnh? - Đúng rồi. 686 00:53:00,120 --> 00:53:01,299 Tôi cảm thấy lạnh hơn và lạnh hơn. 687 00:53:01,900 --> 00:53:03,028 Tôi không nghĩ cậu bị trúng độc. 688 00:53:03,029 --> 00:53:05,477 Nếu cậu bị, bây giờ cậu đã bất tỉnh rồi. 689 00:53:05,498 --> 00:53:06,832 Kit, cô gái kìa? 690 00:53:14,790 --> 00:53:16,250 Cô ấy bị trúng độc rồi. 691 00:53:30,517 --> 00:53:32,466 Cha, con quái vật đó rất độc. 692 00:53:33,081 --> 00:53:34,165 Con sẽ ổn thôi. 693 00:53:34,166 --> 00:53:35,817 Nhưng con cảm thấy đau. 694 00:53:35,818 --> 00:53:36,872 Cái gì? 695 00:53:36,873 --> 00:53:38,793 Con cũng bị trúng độc. 696 00:53:41,386 --> 00:53:43,305 Con có muốn cha của con bú đít con không? 697 00:53:43,306 --> 00:53:44,939 Đừng làm ầm ĩ như vậy! 698 00:53:47,406 --> 00:53:50,506 Kit, chúng đang đến. Chúng ta phải đi thôi. 699 00:53:50,507 --> 00:53:53,291 Tôi sẽ đi đến phòng y tế để tìm một loại huyết thanh cho cô ấy. 700 00:53:53,292 --> 00:53:55,596 Nếu không, cô ấy sẽ chết. Chú cứ tự nhiên đi đi. 701 00:53:55,952 --> 00:53:58,860 Cô ấy hoàn toàn là một người lạ phải không? 702 00:53:58,861 --> 00:54:01,932 Khi cảnh sát đến, họ sẽ cứu cô ấy. 703 00:54:01,933 --> 00:54:07,732 Đừng để tôi một mình... 704 00:54:08,097 --> 00:54:11,438 Cha, đừng để con một mình. 705 00:54:13,387 --> 00:54:16,383 Đừng rời xa tôi. 706 00:54:17,065 --> 00:54:19,502 Hãy tách nhau ra. Sau đó, chú có một cơ hội lớn hơn để sống sót. 707 00:54:19,503 --> 00:54:20,560 Nhanh lên! 708 00:54:21,903 --> 00:54:23,247 Tôi sẽ không nói nữa. 709 00:54:23,248 --> 00:54:25,551 Frankie, đi thôi! 710 00:54:25,552 --> 00:54:27,761 - Đau mông quá. - Lại đây! 711 00:54:28,634 --> 00:54:31,217 Kit, nếu anh không đi với chúng tôi, ai sẽ giúp tôi? 712 00:54:31,218 --> 00:54:33,339 Frankie, hãy thể hiện sự dũng cảm của cậu đi. 713 00:54:33,915 --> 00:54:35,634 Đừng để chúng coi thường cậu... 714 00:54:36,594 --> 00:54:38,879 Frankie, lại đây! 715 00:54:39,206 --> 00:54:40,339 Được rồi. 716 00:54:53,079 --> 00:54:54,837 Chỉ huy đã đến. 717 00:55:08,355 --> 00:55:10,430 Đừng lo, anh sẽ không chết đâu. 718 00:55:14,289 --> 00:55:16,170 Em đã bỏ rơi anh. Tại sao anh lại đến đây? 719 00:55:17,044 --> 00:55:19,319 Nếu anh không đến và có bất cứ điều gì xảy ra với em, 720 00:55:19,320 --> 00:55:20,942 anh sẽ hối hận vì điều đó cho cả cuộc đời của anh. 721 00:55:22,162 --> 00:55:25,368 Các bạn, tôi có thể chịu đựng được đau đớn vì bị bắn, 722 00:55:25,369 --> 00:55:27,770 nhưng tôi không thể chịu được cuộc nói chuyện ngọt ngào của hai người! 723 00:55:28,768 --> 00:55:31,226 Tránh xa ra, hoặc tôi sẽ làm cho vết thương của ông lớn hơn đấy! 724 00:55:32,608 --> 00:55:35,393 Tôi bảo ông, khi một người phụ nữ tức giận, 725 00:55:35,940 --> 00:55:37,370 cô ấy có thể làm mọi thứ ông không thể tưởng tượng được đâu. 726 00:55:37,371 --> 00:55:38,714 Anh đang làm gì đấy? 727 00:55:38,715 --> 00:55:40,731 Tôi sợ bị nhận ra. 728 00:55:40,732 --> 00:55:43,314 Vì vậy, tôi sử dụng máu của ông để ngụy trang. 729 00:55:45,743 --> 00:55:47,855 Anh không có ác cảm với tôi chứ? 730 00:55:48,662 --> 00:55:50,639 Tất nhiên là không rồi. 731 00:55:50,640 --> 00:55:52,540 Tôi muốn là bạn bè của anh. 732 00:55:52,541 --> 00:55:55,325 Gọi tôi là Lai. Tôi làm việc tại một đài truyền hình. 733 00:55:55,326 --> 00:55:56,958 Anh không cảm thấy nóng à? 734 00:55:58,878 --> 00:56:00,797 Vâng, nó hơi nóng. 735 00:56:00,798 --> 00:56:03,486 Tại sao không đi ra ngoài và hít thở một ít không khí trong lành? 736 00:56:03,487 --> 00:56:06,117 Bây giờ thì tôi đang bận. Có lẽ muộn hơn một chút. 737 00:56:08,488 --> 00:56:09,822 Tôi sợ độ cao! 738 00:56:09,823 --> 00:56:12,685 Hãy nói chuyện trong này thôi. Tôi không muốn bay. 739 00:56:15,056 --> 00:56:16,467 Tôi sợ! 740 00:56:16,468 --> 00:56:18,618 Nếu anh nhảy xuống, anh sẽ không cảm thấy chiều cao nữa. 741 00:56:18,619 --> 00:56:20,096 Tôi sẽ đi thang máy. 742 00:56:20,097 --> 00:56:21,537 Nó sẽ nhanh hơn nếu anh nhảy xuống. 743 00:56:29,669 --> 00:56:31,522 Kit đây. Tôi vẫn còn sống. 744 00:56:31,523 --> 00:56:32,963 Phòng y tế ở đâu? 745 00:56:36,044 --> 00:56:38,253 Bác sĩ, một cuộc gọi từ cảnh sát. 746 00:56:39,885 --> 00:56:42,851 Đây là chỉ huy đang nói. Các anh đang bị bao vây. 747 00:56:42,852 --> 00:56:44,580 Các anh không có cơ hội để trốn thoát đâu. 748 00:56:45,559 --> 00:56:46,691 Nghe này. 749 00:56:46,692 --> 00:56:48,420 Tôi có một Nhà sản xuất truyền hình nổi tiếng tại đây. 750 00:56:48,421 --> 00:56:50,437 Tôi sẽ yêu cầu anh ta giới thiệu bản thân anh ta. 751 00:56:50,438 --> 00:56:51,397 Tôi là Lai Siu Tin. 752 00:56:51,398 --> 00:56:54,777 Không, cứ gọi tôi là Lai. Cứu tôi với... 753 00:56:55,171 --> 00:56:58,205 Nó ở phòng 431. Ở phía bên trái của tầng 4. 754 00:56:58,339 --> 00:56:59,808 Cứu chúng tôi. 755 00:57:01,700 --> 00:57:02,755 Anh muốn gì? 756 00:57:02,862 --> 00:57:04,166 Rút lui 100 thước về phía sau 757 00:57:04,167 --> 00:57:06,566 và gửi một chiếc trực thăng đến đợi tôi trên mái nhà. 758 00:57:06,567 --> 00:57:08,295 Không thể nào. Anh phải đầu hàng. 759 00:57:08,296 --> 00:57:09,543 Điều đó là có thể. 760 00:57:09,544 --> 00:57:12,327 Kể từ bây giờ, sau mỗi 5 phút tôi sẽ ném một người xuống 761 00:57:12,328 --> 00:57:13,961 cho đến khi tôi nhìn thấy chiếc trực thăng. 762 00:57:14,728 --> 00:57:16,360 Và tôi muốn các anh trả tự do 763 00:57:16,361 --> 00:57:18,856 cho kẻ hiếp dâm hàng loạt. 764 00:57:18,857 --> 00:57:20,979 Chúng tôi không thể chấp nhận yêu cầu của anh. 765 00:57:23,005 --> 00:57:24,138 Thưa ông, nhìn kìa! 766 00:57:30,955 --> 00:57:32,712 Lần này, tôi thả rơi một cái xác. 767 00:57:33,356 --> 00:57:34,602 Sau 5 phút, 768 00:57:34,603 --> 00:57:36,467 tôi sẽ thả một người sống. 769 00:57:39,154 --> 00:57:41,075 Tại sao anh muốn cảnh sát thả kẻ hiếp dâm? 770 00:57:42,669 --> 00:57:44,300 Tôi không muốn điều đó. 771 00:57:44,301 --> 00:57:46,509 Tôi chỉ muốn chọc tức họ. 772 00:57:46,510 --> 00:57:48,717 Tôi không thích kẻ hiếp dâm đó chút nào. 773 00:57:48,718 --> 00:57:51,118 Nhưng cảnh sát sẽ lãng phí thời gian với kẻ hiếp dâm đó. 774 00:57:51,714 --> 00:57:54,093 Anh thật là siêu thông minh! 775 00:57:54,094 --> 00:57:56,398 Tiếp tục tâng bốc tôi đi, 776 00:57:56,399 --> 00:57:57,838 hoặc tôi sẽ ném anh xuống. 777 00:57:57,839 --> 00:58:00,622 Anh thực sự khôn ngoan. 778 00:58:00,623 --> 00:58:03,791 Và thực sự đẹp trai nữa. 779 00:58:03,792 --> 00:58:07,919 Anh là ông chủ thông minh nhất, rực rỡ và nổi bật... 780 00:58:07,920 --> 00:58:09,812 Hãy kiên nhẫn, tôi sẽ đến. 781 00:58:11,387 --> 00:58:13,584 Anh cực kỳ thông minh, 782 00:58:13,585 --> 00:58:15,696 anh là Vua sư tử. 783 00:58:15,697 --> 00:58:17,041 Siêu anh hùng! 784 00:59:05,433 --> 00:59:10,041 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10... 785 00:59:10,109 --> 00:59:12,317 Này anh! Anh đang làm gì đấy? 786 00:59:13,152 --> 00:59:14,457 Tôi đang luyện tập! 787 00:59:14,458 --> 00:59:15,639 Giơ tay lên. 788 00:59:19,172 --> 00:59:20,487 Bỏ súng xuống. 789 00:59:21,544 --> 00:59:23,387 Tôi không có súng, vậy làm thế nào tôi có thể bỏ nó được? 790 00:59:23,388 --> 00:59:25,096 Nhóc con, tôi không nói chuyện với cậu. 791 00:59:26,892 --> 00:59:28,187 Cha, là cha sao? 792 00:59:28,188 --> 00:59:29,349 Tất nhiên. 793 00:59:38,077 --> 00:59:39,710 Bây giờ anh không còn tự mãn được nữa. 794 00:59:41,630 --> 00:59:42,973 Đừng di chuyển. 795 00:59:42,974 --> 00:59:44,510 Anh không nghe thấy sao? Cha tôi đã nói với anh là không được di chuyển. 796 00:59:44,511 --> 00:59:45,470 Làm như vậy đi. 797 00:59:45,471 --> 00:59:46,623 Một cái đèn pin?! 798 00:59:47,785 --> 00:59:49,214 Cha, cha thật tuyệt! 799 00:59:49,215 --> 00:59:50,299 Tất nhiên là ta rất tuyệt. 800 00:59:52,489 --> 00:59:55,465 Nếu cha không tuyệt vời như vậy, mẹ sẽ không yêu cha đâu. 801 00:59:55,466 --> 00:59:58,145 Thôi đi, tốt hơn hết là coi chừng. 802 00:59:59,987 --> 01:00:01,312 Để kéo anh ta đi trước đã. 803 01:00:12,739 --> 01:00:13,891 Ngừng lại! 804 01:00:16,233 --> 01:00:18,498 Anh đang làm gì đấy? Ai yêu cầu các anh bắn? 805 01:00:18,499 --> 01:00:20,514 Sao cô dám làm phiền tôi! 806 01:00:20,515 --> 01:00:22,340 Tôi sẽ không chấp nhận điều đó từ bất cứ ai. 807 01:00:25,201 --> 01:00:29,032 Cha, chúng ta hãy chạy thôi! Có rất nhiều bọn xã hội đen ở ngoài đó. 808 01:00:30,069 --> 01:00:31,845 Tìm kiếm các tầng khác. 809 01:00:34,553 --> 01:00:36,790 Bond, anh ở lại đây. 810 01:00:39,171 --> 01:00:42,245 Cô nghĩ cô là ai! Nghĩ rằng cô có thể ra lệnh cho tôi sao? 811 01:00:47,304 --> 01:00:49,675 Nếu anh có bộ não, đừng gây rối với tôi. 812 01:00:55,570 --> 01:00:59,401 Sao cô dám đe dọa tôi! 813 01:01:05,306 --> 01:01:07,101 Chó cái, cô có muốn chết không? 814 01:01:07,677 --> 01:01:10,299 Cha, người phụ nữ xinh đẹp kìa! 815 01:01:28,311 --> 01:01:29,549 Thật tàn nhẫn! 816 01:01:31,642 --> 01:01:32,804 Chó cái. 817 01:01:41,513 --> 01:01:42,703 Đừng di chuyển! 818 01:01:43,885 --> 01:01:45,102 Sao anh dám đánh một người phụ nữ! 819 01:01:45,103 --> 01:01:48,463 Giữ chân phải của anh bằng tay trái. 820 01:01:48,464 --> 01:01:49,903 Liếm mép trái của anh bằng lưỡi của anh. 821 01:01:49,904 --> 01:01:51,151 Nằm xuống sàn đi. 822 01:01:51,152 --> 01:01:52,304 Cha, 823 01:01:52,881 --> 01:01:54,321 trói anh ta lại! 824 01:01:58,143 --> 01:01:59,687 Con trai, con đang đùa à? 825 01:01:59,688 --> 01:02:01,522 Ta không đủ mạnh mẽ cho điều đó. 826 01:02:03,154 --> 01:02:05,074 Con sẽ trói anh ta lại. 827 01:02:10,509 --> 01:02:11,891 Cha đến giúp con đi. 828 01:02:11,892 --> 01:02:13,907 Con thật là rắc rối! Làm thế nào để ta giúp con được? 829 01:02:13,908 --> 01:02:15,444 Ai sẽ cầm súng? 830 01:02:16,020 --> 01:02:17,460 Đưa nó cho tôi. 831 01:02:18,036 --> 01:02:19,284 Cảm ơn cô. 832 01:02:19,285 --> 01:02:21,684 Không, cô là phụ nữ! 833 01:02:21,685 --> 01:02:23,317 Súng này khá nặng. 834 01:02:23,797 --> 01:02:25,592 Con trai, hãy làm điều đó một mình đi! 835 01:02:26,649 --> 01:02:28,309 Cha, con không thể! 836 01:02:28,310 --> 01:02:30,997 Hãy đến giúp con đi. Con kiệt sức rồi. 837 01:02:30,998 --> 01:02:32,333 Thật vô dụng! 838 01:02:33,302 --> 01:02:35,127 Cảm ơn cô. Xin hãy giữ nó cho tôi. 839 01:02:35,799 --> 01:02:38,679 Hãy cẩn thận. Nếu cô nhấn cò, nó sẽ bắn ra đấy. 840 01:02:43,662 --> 01:02:45,189 Vâng! 841 01:02:48,147 --> 01:02:50,105 Chuyện gì vậy? Tóc con có lộn xộn không? 842 01:02:53,370 --> 01:02:55,193 Dưới... đó. 843 01:02:55,194 --> 01:02:56,345 Xuống. 844 01:02:56,346 --> 01:02:57,498 Đúng. 845 01:02:58,909 --> 01:03:01,338 Không phải ở đây. Ý tôi là ở đó. 846 01:03:02,568 --> 01:03:05,754 Tôi nghĩ anh thông minh, nhưng anh ngu như một con lợn. 847 01:03:05,755 --> 01:03:07,771 Tôi cảnh báo cô. Đừng nói tôi ngu như lợn. 848 01:03:07,772 --> 01:03:10,267 Cô ta đúng. Con ngu như lợn. 849 01:03:10,268 --> 01:03:11,996 Cô ta là đồng bọn của chúng. 850 01:03:12,476 --> 01:03:14,493 Cha của anh thông minh hơn anh đấy. 851 01:03:17,075 --> 01:03:19,580 Cô ta nghĩ rằng cô ta thông minh! 852 01:03:19,581 --> 01:03:22,260 Ta đã tháo hết đạn! Nó không bắn được đâu! 853 01:03:27,905 --> 01:03:29,278 Đừng đánh cha tôi. 854 01:03:29,279 --> 01:03:31,390 Tôi cảnh báo cô, hãy từ bỏ ngay đi. 855 01:03:31,391 --> 01:03:32,821 Tôi không muốn làm tổn thương cô. 856 01:03:37,517 --> 01:03:39,360 Dừng đánh! Dừng đánh! 857 01:03:42,423 --> 01:03:43,680 Không! 858 01:03:43,681 --> 01:03:45,505 Con trai, con ổn chứ? 859 01:03:45,889 --> 01:03:47,425 Đừng sợ cô ta. 860 01:03:49,662 --> 01:03:52,514 Đừng giết anh ta. Chúng ta cần anh ta làm con tin. 861 01:03:53,474 --> 01:03:57,409 OK, nhưng tôi muốn anh ta thay quần áo và sau đó đánh nhau với anh ta. 862 01:03:57,410 --> 01:03:59,139 Quần áo nào? 863 01:04:02,221 --> 01:04:04,131 Đây là trang phục đóng phim của tôi mà! 864 01:04:04,516 --> 01:04:06,724 Tôi muốn đánh bại người anh hùng mặc trang phục này. 865 01:04:42,835 --> 01:04:44,361 Tại sao anh không rời bỏ tôi? 866 01:04:44,362 --> 01:04:45,896 Tôi đã thề 867 01:04:45,897 --> 01:04:47,626 không bao giờ rời xa một người phụ nữ hoặc một đứa trẻ nữa. 868 01:04:48,106 --> 01:04:49,354 Lần nữa? 869 01:04:49,738 --> 01:04:51,466 Anh đã làm điều đó trước đây sao? 870 01:04:53,290 --> 01:04:54,923 Vợ và con trai tôi 871 01:04:55,403 --> 01:04:57,707 đã bị giết bởi những lũ khốn trên gác kia. 872 01:05:01,163 --> 01:05:02,412 Tôi xin lỗi. 873 01:05:03,180 --> 01:05:04,812 Cuốn băng ở đâu? 874 01:05:05,197 --> 01:05:07,347 Tôi đặt nó dưới một bệ trưng bày triển lãm. 875 01:05:07,760 --> 01:05:09,324 Nếu chúng ta không sống sót, 876 01:05:09,325 --> 01:05:11,244 cuốn băng này sẽ là bằng chứng duy nhất. 877 01:05:11,245 --> 01:05:12,627 Giờ chúng ta sẽ làm gì? 878 01:05:12,887 --> 01:05:15,854 Tôi sẽ lấy nó và giao nó cho cảnh sát. 879 01:05:20,174 --> 01:05:21,805 Đừng để tôi lại một mình. 880 01:05:21,806 --> 01:05:23,535 Tôi sẽ trở lại để giải cứu cô. 881 01:05:31,437 --> 01:05:32,781 Em không thể tha thứ cho mình. 882 01:05:33,549 --> 01:05:35,248 Nhớ nhé. 883 01:05:35,825 --> 01:05:37,265 Nếu anh không quay lại, 884 01:05:37,649 --> 01:05:39,474 em sẽ ghét anh mãi mãi. 885 01:05:48,546 --> 01:05:49,564 Được rồi! 886 01:06:13,249 --> 01:06:16,640 Vòng cổ kim cương này phù hợp với em nhất. 887 01:06:17,015 --> 01:06:18,166 Đi với anh đi. 888 01:06:18,167 --> 01:06:19,415 Đừng mơ nữa! 889 01:06:21,931 --> 01:06:23,543 Đừng chạm vào anh ấy. 890 01:06:23,544 --> 01:06:25,368 Tại sao tôi phải nghe em, hả? 891 01:06:27,692 --> 01:06:31,032 Thả anh ấy ra! Thả anh ấy ra! 892 01:06:31,033 --> 01:06:32,377 Cô đang làm gì đấy? 893 01:06:32,857 --> 01:06:34,988 Thả tôi ra! 894 01:06:37,052 --> 01:06:39,673 Tôi đã có thể trốn thoát một cách an toàn. 895 01:06:39,674 --> 01:06:42,938 Nhưng anh, anh đã làm rối tung cả bữa tiệc! 896 01:06:42,939 --> 01:06:44,849 Tôi phải làm gì với anh bây giờ? 897 01:06:47,163 --> 01:06:48,988 Xin chào mọi người, chúng tôi đã trở lại. 898 01:06:52,876 --> 01:06:54,363 Siêu sao, 899 01:06:54,364 --> 01:06:55,996 vệ sĩ của anh ở đâu? 900 01:06:56,572 --> 01:06:57,723 Tôi không biết. 901 01:06:57,724 --> 01:06:59,165 Tại sao anh không biết điều đó? 902 01:07:04,503 --> 01:07:06,749 Gọi một vài người và đi tìm Kit Li ngay. 903 01:07:06,750 --> 01:07:08,285 Tôi muốn nhìn thấy xác của anh ta. 904 01:07:08,286 --> 01:07:09,343 Được. 905 01:07:29,986 --> 01:07:32,193 - Turtle đâu rồi? - Anh ấy đi vệ sinh. 906 01:10:57,951 --> 01:10:58,940 Rabbit, anh có khỏe không? 907 01:11:00,966 --> 01:11:01,926 Rabbit? 908 01:11:02,694 --> 01:11:03,808 Rabbit! 909 01:11:15,224 --> 01:11:16,866 Bắt anh ta. 910 01:11:18,238 --> 01:11:19,937 Đừng bắt tôi, tôi là người tốt. 911 01:11:19,938 --> 01:11:21,244 Bọn cướp đang ở trên đó. 912 01:11:42,837 --> 01:11:45,381 Mọi người về vị trí! 913 01:11:45,382 --> 01:11:47,109 Lính cứu hỏa, đến đó dập lửa đi. 914 01:11:50,110 --> 01:11:53,127 Hãy để tôi đi. Tôi không phải là tội phạm. 915 01:11:54,916 --> 01:11:57,094 Thưa ông, chúng tôi vừa thấy tiếng súng ở tầng 6. 916 01:11:57,095 --> 01:11:58,439 Sau đó, người đàn ông này đã nhảy ngoài cửa sổ. 917 01:11:58,440 --> 01:11:59,783 May mắn thay, chúng tôi đã mở lưới cứu anh ta. 918 01:11:59,784 --> 01:12:01,511 Tôi biết anh ta. Anh ta là vệ sĩ của Frankie. 919 01:12:01,512 --> 01:12:02,663 Hãy để anh ta tự do. 920 01:12:02,664 --> 01:12:04,585 Hãy cho tôi biết điều gì đang xảy ra ở đó. 921 01:12:05,257 --> 01:12:08,973 Có hơn 10 tên tội phạm, tất cả đều được trang bị vũ khí mạnh. 922 01:12:09,002 --> 01:12:11,208 Một trong số họ là chuyên gia chế tạo bom, một người được gọi là Bác sĩ. 923 01:12:11,209 --> 01:12:13,801 Hắn ta là kẻ đứng đầu vụ tống tiền xảy ra hai năm trước. 924 01:12:13,802 --> 01:12:15,145 Tại sao anh biết tất cả những điều này? 925 01:12:15,146 --> 01:12:16,489 Tôi sẽ giải thích cho anh sau. 926 01:12:16,490 --> 01:12:17,929 Gọi các chuyên gia xử lý bom đến đây. 927 01:12:17,930 --> 01:12:19,658 Có rất nhiều bom. 928 01:12:19,659 --> 01:12:21,290 Những tên tội phạm và con tin đang ở trên tầng áp mái. 929 01:12:21,291 --> 01:12:23,423 Chúng yêu cầu một chiếc trực thăng. 930 01:12:25,131 --> 01:12:26,379 Anh sẽ chấp nhận điều đó sao? 931 01:12:26,380 --> 01:12:28,107 Trong số các con tin có hai đại sứ. 932 01:12:28,108 --> 01:12:29,356 Chúng tôi không thể lấy cái này làm nhiệm vụ. 933 01:12:29,357 --> 01:12:30,411 Đưa anh ta đến bệnh viện. 934 01:12:30,412 --> 01:12:31,948 Tôi ổn. Tôi phải quay trở vào. 935 01:12:31,949 --> 01:12:33,293 Anh điên à? 936 01:12:35,117 --> 01:12:36,749 Đoạn băng này đã được ghi lại của một phóng viên. 937 01:12:36,750 --> 01:12:38,190 Nó cho thấy tội ác. 938 01:12:38,765 --> 01:12:40,974 - Hãy xem nó ngay lập tức. - Vâng thưa ngài. 939 01:12:47,493 --> 01:12:49,135 Vậy là Kit Li đã giết anh trai tôi hả? 940 01:12:56,913 --> 01:12:58,161 Anh đã nghe chưa? 941 01:12:58,736 --> 01:13:01,223 Vệ sĩ của anh, Li đã giết anh trai tôi. 942 01:13:02,961 --> 01:13:04,171 Tôi... 943 01:13:06,869 --> 01:13:10,738 Tôi rất tiếc khi nghe điều đó. 944 01:13:12,543 --> 01:13:14,674 Anh trai của anh đã chết. 945 01:13:14,675 --> 01:13:16,384 Xin lỗi, anh thật là một chàng trai tội nghiệp. 946 01:13:17,191 --> 01:13:21,597 Tôi không có ý gì sai cả. Tôi thực sự có lỗi với anh trai của anh. 947 01:13:24,277 --> 01:13:25,620 Anh sẽ trả giá bằng cuộc sống của mình. 948 01:13:26,389 --> 01:13:28,107 Đó không phải lỗi của tôi! 949 01:13:28,587 --> 01:13:29,748 Ông chủ! 950 01:13:29,749 --> 01:13:32,150 - Có chuyện gì vậy? - Không phải anh. 951 01:13:33,849 --> 01:13:36,470 Tôi biết làm thế nào để có thể buộc cảnh sát gửi một máy bay trực thăng đến. 952 01:13:37,910 --> 01:13:41,365 Nói cho tôi biết, tại sao phải cảnh sát nghe tôi? 953 01:13:41,366 --> 01:13:42,902 Nói với họ nếu họ không gửi một chiếc trực thăng, 954 01:13:42,903 --> 01:13:44,822 anh sẽ đẩy những người nước ngoài xuống. 955 01:13:44,823 --> 01:13:46,264 Làm thế nào ông có thể nói một điều như vậy! 956 01:13:46,839 --> 01:13:49,144 Câm miệng đi! Tôi chỉ muốn cứu tất cả các người. 957 01:13:50,680 --> 01:13:53,559 Tôi đã nghe điều đó. Đó là một ý tưởng rất tốt. 958 01:13:53,560 --> 01:13:56,536 Nhưng các đại sứ còn có ích cho tôi. 959 01:13:56,537 --> 01:13:58,072 Vì vậy, tôi phải nhờ đến sự giúp đỡ của ông. 960 01:13:58,073 --> 01:13:59,514 Không, không! 961 01:14:00,186 --> 01:14:01,626 Cao lắm! 962 01:14:05,341 --> 01:14:07,896 Tôi không muốn chết! Cứu tôi! 963 01:14:21,356 --> 01:14:23,420 Chỉ huy, nghe đây. 964 01:14:23,421 --> 01:14:26,492 Trong năm phút, tôi muốn nhìn thấy một chiếc trực thăng trên mái nhà. 965 01:14:26,493 --> 01:14:30,996 Và gửi anh chàng đã nhảy từ tầng 6 trở lại cho tôi. 966 01:14:30,997 --> 01:14:34,586 Nếu anh không thể, tôi sẽ xử tử hai đại sứ. 967 01:14:34,587 --> 01:14:37,823 Nếu anh hợp tác với tôi, tôi sẽ để các đại sứ và 20 phụ nữ ra ngoài. 968 01:14:39,263 --> 01:14:40,414 Đó là hắn! 969 01:14:40,415 --> 01:14:43,459 Gọi trực thăng đến đây. Kết thúc. 970 01:14:43,968 --> 01:14:46,751 Hắn ta đã muốn gì? Một cuộc trao đổi con tin à? 971 01:14:46,752 --> 01:14:48,480 Tôi biết hắn sẽ yêu cầu điều này. 972 01:15:01,471 --> 01:15:06,685 Anh bạn lạ... Anh bạn lạ ơi, anh có ở đây không? 973 01:15:10,275 --> 01:15:13,030 Người đẹp, cô đang đi đâu vậy? 974 01:15:13,031 --> 01:15:14,595 Đừng giết tôi. 975 01:15:14,596 --> 01:15:16,900 Tôi sẽ không giết hại một phóng viên. 976 01:15:16,901 --> 01:15:18,724 Nếu cô làm tôi sung sướng, 977 01:15:18,725 --> 01:15:21,125 có lẽ tôi sẽ không giết cô. 978 01:15:24,438 --> 01:15:25,647 Ở đây sao? 979 01:15:27,193 --> 01:15:28,604 Tôi sẽ dùng tay được không? 980 01:15:34,144 --> 01:15:35,575 Anh không thích à? 981 01:15:35,873 --> 01:15:37,350 Thêm nữa là dùng lưỡi của tôi, được chưa? 982 01:15:37,351 --> 01:15:40,135 Tôi là một chuyên gia về lưỡi và tay. Anh sẽ thấy sướng lắm. 983 01:15:40,136 --> 01:15:42,728 Tôi biết cô muốn cho tôi xem cái này. 984 01:15:43,496 --> 01:15:44,745 Chính xác! 985 01:15:49,228 --> 01:15:51,149 Hãy thử xem, tốt hơn là chờ chết. 986 01:15:53,875 --> 01:15:55,017 Gửi thêm người lên đó. 987 01:15:55,018 --> 01:15:56,650 Nếu nhìn thấy Kit Li, hãy giết ngay cho tôi. 988 01:16:25,119 --> 01:16:28,621 "Đừng lên mái nhà." 989 01:16:28,622 --> 01:16:30,062 Đó là lý do tại sao anh ta biết tất cả mọi thứ. 990 01:16:30,447 --> 01:16:31,790 Tôi hiểu rồi, 991 01:16:31,791 --> 01:16:33,663 anh ta có cái này để liên lạc. 992 01:16:40,817 --> 01:16:42,737 Không, tôi không thể để anh liều mạng được. 993 01:16:43,697 --> 01:16:45,675 Ông chủ của tôi và bạn bè của tôi đang ở trong đó. 994 01:16:46,673 --> 01:16:48,209 Và cả người yêu của tôi nữa. 995 01:16:48,210 --> 01:16:49,841 Tôi không thể để họ một mình. 996 01:16:49,842 --> 01:16:51,666 Xin lỗi, tôi không thể cho phép anh đi. 997 01:16:56,064 --> 01:16:58,387 - Đừng cử động. - Đừng bắn. 998 01:17:01,671 --> 01:17:02,785 Bình tĩnh. 999 01:17:03,236 --> 01:17:04,446 Bình tĩnh. 1000 01:17:06,452 --> 01:17:07,604 Ra khỏi đây! 1001 01:17:11,531 --> 01:17:13,173 Khi chuyện này kết thúc, 1002 01:17:14,930 --> 01:17:16,341 tôi sẽ tự nộp mình cho cảnh sát. 1003 01:17:16,985 --> 01:17:20,469 Tôi chỉ muốn cứu nhiều mạng sống hơn. Xin lỗi. 1004 01:17:20,470 --> 01:17:21,717 Tôi chúc anh may mắn. 1005 01:17:21,718 --> 01:17:23,349 Tôi đã cố gắng hết sức để giúp anh. 1006 01:17:23,350 --> 01:17:24,982 Trên thực tế, tôi giỏi karate đấy. 1007 01:17:30,360 --> 01:17:31,992 Đừng bắn khi không có lệnh của tôi. 1008 01:17:36,937 --> 01:17:39,001 Hãy cẩn thận, không làm hư hỏng tài sản công. 1009 01:17:58,050 --> 01:18:00,229 Anh ta là một gã dũng cảm chết tiệt. 1010 01:18:07,824 --> 01:18:09,197 Đừng lên sân thượng. 1011 01:18:12,510 --> 01:18:13,565 Anh yêu. 1012 01:18:13,566 --> 01:18:15,485 Họ muốn giết anh trên sân thượng đấy. Quay lại đi. 1013 01:18:15,486 --> 01:18:16,927 Người yêu anh. 1014 01:18:44,761 --> 01:18:45,922 Anh em! 1015 01:18:45,923 --> 01:18:47,363 Bắn hạ hắn đi! 1016 01:20:19,056 --> 01:20:20,975 - Chúng ta phải giúp anh ấy. - Cô không được vào. 1017 01:20:20,976 --> 01:20:23,088 Cô không được đâu, chúng ta hãy chạy thôi! 1018 01:20:25,997 --> 01:20:29,800 Người lạ! 1019 01:20:37,529 --> 01:20:38,576 Người lạ ơi! 1020 01:20:38,642 --> 01:20:39,891 Tôi ở đây! 1021 01:21:19,140 --> 01:21:22,617 Hãy thả tôi ra! Hãy thả tôi ra! 1022 01:21:30,938 --> 01:21:31,715 Bác sĩ, 1023 01:21:32,099 --> 01:21:33,730 tao biết mày ở đây! 1024 01:21:33,731 --> 01:21:35,075 Ra ngoài này đi! 1025 01:21:40,363 --> 01:21:42,492 Xin lỗi, em không muốn đưa anh vào một mớ hỗn độn như vậy. 1026 01:21:43,874 --> 01:21:47,484 Quả bom này giống như quả bom lần trước mày đã không gỡ được. 1027 01:21:47,581 --> 01:21:49,116 Trong 5 phút nữa, nó sẽ phát nổ. 1028 01:21:51,603 --> 01:21:54,396 Tao đã có hai đồ trang sức trong số ba thứ. 1029 01:21:54,397 --> 01:21:56,934 Tao sẽ đủ giàu. Sống sung sướng đến cuối đời. 1030 01:21:57,749 --> 01:22:00,302 Nhưng mày, mày sẽ là người mãi mãi không có gì. 1031 01:22:04,163 --> 01:22:06,879 Chạy đi! Đừng quan tâm đến em! 1032 01:22:07,839 --> 01:22:09,472 Anh ta sẽ chết cùng với cô sớm thôi. 1033 01:22:14,925 --> 01:22:16,385 Hãy đến đây giết tao đi. 1034 01:22:17,152 --> 01:22:19,649 Nhưng nếu mày đến, mày không có thời gian để gỡ bom đâu. 1035 01:22:28,579 --> 01:22:30,019 Cái này do hắn ta để lại. 1036 01:22:46,034 --> 01:22:48,548 Tôi quỳ gối cầu xin. Xin hãy tha thứ cho tôi. 1037 01:22:48,549 --> 01:22:50,085 Nếu anh ngoan ngoãn 1038 01:22:50,854 --> 01:22:53,062 và phục vụ như con tin của chúng tôi, 1039 01:22:54,503 --> 01:22:56,038 tôi sẽ để anh sống. 1040 01:22:58,025 --> 01:23:01,126 Nhưng người cảnh sát này 1041 01:23:01,127 --> 01:23:02,664 thì quá nguy hiểm. 1042 01:23:04,613 --> 01:23:07,368 - Fai - Fai, đừng! - Đi chỗ khác. 1043 01:23:14,666 --> 01:23:16,009 Cái gì thế? 1044 01:23:30,603 --> 01:23:31,947 Dừng đánh. 1045 01:23:40,877 --> 01:23:42,413 Sao ông dám đá tôi! 1046 01:23:45,102 --> 01:23:46,349 Ngừng lại. 1047 01:23:47,982 --> 01:23:49,806 Đừng đánh cha tôi... 1048 01:23:50,478 --> 01:23:51,823 Đừng đánh cha tôi. 1049 01:23:52,878 --> 01:23:54,702 Đừng đánh cha tôi! 1050 01:24:09,969 --> 01:24:11,218 Đá tốt. 1051 01:24:37,717 --> 01:24:39,637 Frankie, anh thật tuyệt! 1052 01:24:40,501 --> 01:24:41,558 Mày! 1053 01:24:42,479 --> 01:24:43,890 Mày có thể đánh bại tao, 1054 01:24:44,630 --> 01:24:46,906 nhưng không được đánh cha tao. 1055 01:24:48,538 --> 01:24:50,775 Ôi, siêu anh hùng! 1056 01:24:52,983 --> 01:24:54,808 Mày không muốn chiến đấu với tao nữa à? 1057 01:24:56,056 --> 01:24:58,648 - Được thôi. - Lại đây. 1058 01:25:05,657 --> 01:25:07,097 Cố lên nhé. 1059 01:25:10,611 --> 01:25:11,706 Cú đấm của mày là... 1060 01:25:12,762 --> 01:25:15,066 Phản ứng của mày quá chậm. 1061 01:26:05,810 --> 01:26:09,025 - Đi ra ngoài! - Tao sẽ không ra đâu! 1062 01:26:09,026 --> 01:26:10,851 Tao chắc chắn sẽ không ra ngoài! 1063 01:26:12,377 --> 01:26:13,635 Đi chết đi! 1064 01:26:31,398 --> 01:26:33,221 Tại sao mày lại chạy trốn? 1065 01:26:34,470 --> 01:26:35,910 Tao sợ. 1066 01:26:40,327 --> 01:26:42,055 Mày đã lấy cái này ở đâu vậy? 1067 01:26:42,535 --> 01:26:43,974 Tao đã mua nó trong cửa hàng của mày. 1068 01:26:43,975 --> 01:26:45,415 Giảm giá 10%. 1069 01:26:46,116 --> 01:26:47,815 Điều đó không công bằng. Tao không có vũ khí. 1070 01:26:48,200 --> 01:26:49,352 Tao sẽ cho mày cái của tao. 1071 01:26:50,120 --> 01:26:51,464 Thật đáng tiếc. 1072 01:26:54,921 --> 01:26:59,337 Nó không đau... Nó không đau... 1073 01:27:02,218 --> 01:27:03,754 Đau quá! 1074 01:27:03,946 --> 01:27:06,538 Tao thấy thương cho mày. Nhận lấy nữa đi. 1075 01:28:35,832 --> 01:28:37,367 Mày muốn chạy trốn à? 1076 01:28:51,578 --> 01:28:52,825 Đánh hắn, đánh hắn! 1077 01:28:52,826 --> 01:28:54,640 Frankie, đánh bại hắn đi! 1078 01:29:28,252 --> 01:29:31,958 Jayce! Jayce! 1079 01:29:33,459 --> 01:29:34,399 Tỉnh lại đi! 1080 01:29:34,976 --> 01:29:37,663 - Em đã nghĩ rằng anh sẽ chết. - Không sao! Không sao! 1081 01:29:37,664 --> 01:29:39,767 Anh sẽ không chết. Đừng sợ. 1082 01:29:41,282 --> 01:29:42,909 Hãy đi chăm sóc cho Frankie nào. 1083 01:29:47,823 --> 01:29:50,337 Con trai của tôi! 1084 01:29:50,338 --> 01:29:51,953 Con đang bị tổn thương à? 1085 01:29:51,954 --> 01:29:55,023 - Cha nghĩ gì vậy? - Con trai tội nghiệp của ta! 1086 01:30:04,097 --> 01:30:05,960 Giúp tôi, giúp tôi, giúp tôi... 1087 01:30:06,756 --> 01:30:08,196 Có một người đàn ông bị thương. 1088 01:30:09,253 --> 01:30:11,268 Cảm ơn Chúa! 1089 01:30:11,269 --> 01:30:13,669 Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ không bao giờ gặp lại gia đình tôi nữa. 1090 01:30:24,279 --> 01:30:25,862 Thế nào? 1091 01:30:25,863 --> 01:30:27,687 Anh phải cắt một trong số chúng. 1092 01:30:28,647 --> 01:30:30,375 Hai năm trước, anh đã chọn cái màu đỏ. 1093 01:30:30,376 --> 01:30:31,623 Điều gì đã xảy ra sau đó? 1094 01:30:31,624 --> 01:30:34,408 Vợ và con trai anh đã chết bởi bom. 1095 01:30:34,888 --> 01:30:36,231 Vậy thì cắt dây màu xanh. 1096 01:30:36,232 --> 01:30:37,576 Nhưng nếu hắn đã thay đổi nó? 1097 01:30:37,577 --> 01:30:39,113 Vậy thì tốt hơn hết hãy để mặc em. 1098 01:30:39,786 --> 01:30:41,706 Hãy cứu lấy cuộc sống của chính anh. 1099 01:30:42,281 --> 01:30:44,874 Anh đã hứa là anh sẽ không để em một mình. 1100 01:30:46,122 --> 01:30:47,370 Đi đi. 1101 01:30:47,946 --> 01:30:49,482 Em sẽ không ghét anh. 1102 01:30:51,019 --> 01:30:52,938 Em sẽ rất vui 1103 01:30:52,939 --> 01:30:55,531 khi biết rằng 1104 01:30:55,532 --> 01:30:57,834 một người đàn ông sẵn sàng chết vì em. 1105 01:30:57,835 --> 01:31:01,379 Nếu em sống sót, em sẽ cưới anh. 1106 01:31:03,885 --> 01:31:07,148 - Xin chào? - Tao đã trốn thoát rồi nhé. 1107 01:31:07,149 --> 01:31:09,069 Mày đã làm xong việc của mày chưa? 1108 01:31:09,357 --> 01:31:11,181 Đó là cái nào? Đỏ hoặc xanh dương? 1109 01:31:11,182 --> 01:31:13,005 Nhanh lên, mày chỉ còn 50 giây. 1110 01:31:13,006 --> 01:31:14,253 Mày muốn gì? 1111 01:31:14,254 --> 01:31:17,038 Tao chỉ muốn biết liệu mày có lựa chọn đúng không. 1112 01:31:18,479 --> 01:31:21,071 Nhanh lên, mày không có thời gian để xem xét đâu. 1113 01:31:23,663 --> 01:31:25,199 Mày không muốn biết tao chọn dây nào. 1114 01:31:25,200 --> 01:31:26,736 Mày chỉ muốn tao làm điều đó thật nhanh. 1115 01:31:28,464 --> 01:31:30,097 Có hai dây riêng biệt. 1116 01:31:30,960 --> 01:31:32,304 Nhưng cuối cùng, 1117 01:31:32,689 --> 01:31:35,185 mày đã thêm một dây kim loại nhỏ. 1118 01:31:36,241 --> 01:31:37,490 Đó là một thủ thuật thông minh. 1119 01:31:39,122 --> 01:31:41,138 Mày không sử dụng nó một lần duy nhất. 1120 01:31:42,770 --> 01:31:45,554 Không có vấn đề nếu tao cắt dây màu xanh hoặc dây màu đỏ, nó vẫn sẽ nổ. 1121 01:31:47,186 --> 01:31:48,723 Dây nguồn chính 1122 01:31:49,300 --> 01:31:51,700 là sợi dây nhỏ đằng sau dây màu đỏ. 1123 01:32:09,875 --> 01:32:11,920 Bác sĩ, mày đã thua rồi. 1124 01:32:13,495 --> 01:32:15,031 Mày thật may mắn! 1125 01:32:15,607 --> 01:32:19,542 Nhưng tao sẽ còn nhiều cơ hội nữa trong tương lai. 1126 01:32:19,543 --> 01:32:21,559 Tao sẽ tiếp tục chế tạo bom. 1127 01:32:21,560 --> 01:32:23,096 Nhưng bây giờ tao phải đi đây. 1128 01:32:23,768 --> 01:32:26,744 Bây giờ mày có muốn giết tao nữa không? Nào, giết tao đi! 1129 01:32:27,109 --> 01:32:28,663 Mày có thấy lạnh không 1130 01:32:28,664 --> 01:32:30,201 và mũi của mày có bị chảy máu không? 1131 01:32:30,469 --> 01:32:34,042 Con dao mà tao đã phi vào mày bị dính nọc rắn độc. 1132 01:32:36,154 --> 01:32:37,786 Mày không nên chạy trốn. 1133 01:32:38,074 --> 01:32:40,282 Nếu bây giờ mày đang ở trong xe cấp cứu, 1134 01:32:40,283 --> 01:32:42,011 mày đã có cơ hội sống sót. 1135 01:32:42,298 --> 01:32:44,986 Nhưng mày đã bỏ trốn nhanh chóng và đi quá xa, 1136 01:32:44,987 --> 01:32:47,579 vì vậy mày sẽ bị ngấm độc chết người. 1137 01:32:49,375 --> 01:32:51,650 Mày nói dối... 1138 01:33:06,014 --> 01:33:08,030 Nhìn kìa! Chuyện gì với người đó vậy? 1139 01:33:09,279 --> 01:33:10,911 Cứu tôi... 1140 01:33:14,079 --> 01:33:15,520 Nhanh lên. 1141 01:33:19,072 --> 01:33:20,415 Tao có cái đồng hồ. 1142 01:33:20,416 --> 01:33:21,952 Hãy đi khỏi đây thôi. 1143 01:33:39,811 --> 01:33:42,690 Cho tôi xin cảm ơn mọi người 1144 01:33:42,691 --> 01:33:44,323 cho sự hỗ trợ và mối quan tâm của các bạn. 1145 01:33:44,324 --> 01:33:45,763 Đây là 1146 01:33:45,764 --> 01:33:47,491 một thách thức lớn đối với tôi. 1147 01:33:47,492 --> 01:33:48,836 Và tôi muốn thông báo 1148 01:33:48,903 --> 01:33:53,156 nếu các bạn mua 3 cuộn giấy vệ sinh với nhãn của tôi trong 3 ngày tới, 1149 01:33:53,157 --> 01:33:55,460 bạn có thể giành được một vé đến xem bộ phim mới của tôi. 1150 01:33:55,461 --> 01:33:58,130 Tất cả số tiền sẽ được chuyển đến một quỹ ủng hộ các nạn nhân. 1151 01:33:58,131 --> 01:33:59,301 Anh cũng sẽ làm một chương trình từ thiện chứ? 1152 01:33:59,302 --> 01:34:01,318 Tất nhiên tôi sẽ làm điều đó. 1153 01:34:01,494 --> 01:34:02,219 Cảm ơn bạn. Tôi cảm ơn tất cả. 1154 01:34:03,494 --> 01:34:05,719 - Em đi được chứ? - Vâng. 1155 01:34:10,343 --> 01:34:11,688 Nhìn kìa. 1156 01:34:13,512 --> 01:34:14,663 Đợi đã. 1157 01:34:14,664 --> 01:34:18,984 Chúng tôi sẽ tiết lộ bí mật của anh ta và xếp hạng của chúng tôi sẽ tăng lên. 1158 01:34:18,985 --> 01:34:21,192 Chúng tôi sẽ nhận được một giải thưởng! 1159 01:34:21,193 --> 01:34:23,497 Chúng tôi sẽ trở nên nổi tiếng! 1160 01:34:24,265 --> 01:34:26,088 Sự cố triển lãm đồ trang sức này 1161 01:34:26,089 --> 01:34:29,065 là một câu chuyện rất thú vị. 1162 01:34:29,066 --> 01:34:31,657 Trong trường hợp các bạn muốn biết mọi chi tiết, 1163 01:34:31,658 --> 01:34:34,346 tôi đã quyết định làm một bộ phim về nó. 1164 01:34:34,347 --> 01:34:36,267 Cha, đây không phải là một ý kiến ​​hay sao? 1165 01:34:39,339 --> 01:34:40,779 Có một điều tôi phải giải thích. 1166 01:34:40,780 --> 01:34:43,371 Làm thế nào tôi có thể đánh bại một băng đảng lớn như vậy? 1167 01:34:43,372 --> 01:34:46,568 Tôi đã có một thứ rất quan trọng đã giúp đỡ rất nhiều. 1168 01:34:46,569 --> 01:34:49,612 Hãy cho chúng tôi biết, đó là ai? 1169 01:34:49,613 --> 01:34:50,860 Đó là... 1170 01:34:50,861 --> 01:34:53,357 Cảnh sát Hoàng gia Hồng Kông. 1171 01:34:53,358 --> 01:34:57,486 Hãy cho họ một tràng pháo tay! Cảm ơn cảm ơn. 1172 01:35:03,343 --> 01:35:05,071 Anh đang nghĩ gì vậy? 1173 01:35:06,395 --> 01:35:09,775 Anh đã lâu không có một giấc ngủ ngon vì luôn gặp ác mộng. 1174 01:35:09,776 --> 01:35:11,312 Nhưng đêm nay anh sẽ ngủ ngon. 1175 01:35:14,481 --> 01:35:17,265 Anh phải đi với chúng tôi và đưa ra lời khai của anh. 1176 01:35:23,601 --> 01:35:25,425 Có vẻ như anh sẽ không ngủ lại được. 1177 01:35:25,426 --> 01:35:28,594 Đừng bận tâm. Anh có thể ngủ sau khi làm chứng mà. 1178 01:35:28,595 --> 01:35:31,667 Giường của em rất thoải mái. Anh sẽ có một giấc ngủ ngon. 1179 01:35:33,491 --> 01:35:36,083 Anh nhìn chằm chằm vào tôi làm gì! Có muốn lên truyền hình không? 1180 01:35:38,100 --> 01:35:39,348 Đi đi chứ! 90541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.