Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,054 --> 00:01:02,488
- Con chào cô! Con chào cô!
- Các con ngoan lắm!
2
00:02:00,438 --> 00:02:01,778
Các anh muốn gì?
3
00:02:01,779 --> 00:02:02,769
Đi nào!
4
00:02:30,238 --> 00:02:31,370
Đừng sợ,
5
00:02:31,371 --> 00:02:33,172
sẽ có ai đó sẽ đến cứu chúng ta sớm.
6
00:02:33,173 --> 00:02:34,873
Sẽ ổn thôi, đừng khóc.
7
00:02:52,249 --> 00:02:54,395
Trung úy Li,
vợ và con trai của anh đang ở trên xe buýt.
8
00:02:54,396 --> 00:02:55,389
Hiểu rồi.
9
00:02:57,060 --> 00:02:58,255
Các con, đừng khóc.
10
00:02:59,631 --> 00:03:00,656
Đừng khóc.
11
00:03:03,272 --> 00:03:06,609
Nó giống như vụ tống tiền đã xảy ra
trong siêu thị vào tháng trước.
12
00:03:08,110 --> 00:03:09,611
Tôi nghĩ nó đã thực hiện bởi cùng một băng nhóm.
13
00:03:09,612 --> 00:03:11,713
Các dây kim loại được kết nối xuống cuối xe buýt,
14
00:03:11,714 --> 00:03:13,515
và sức nổ sẽ rất mạnh mẽ.
15
00:03:13,516 --> 00:03:14,816
Bọn tội phạm muốn gì?
16
00:03:14,817 --> 00:03:17,720
Chúng đã bắt cóc ba đứa trẻ của các gia đình giàu có.
17
00:03:17,721 --> 00:03:20,624
Cha của các cháu là tỷ phú ở HK và Singapore.
18
00:03:20,675 --> 00:03:24,026
Chúng yêu cầu 5 triệu đô la Mỹ cho mỗi cháu.
19
00:03:24,027 --> 00:03:25,628
Trung úy...
20
00:03:25,629 --> 00:03:27,131
Chúng ta không có thời gian. Theo tôi.
21
00:03:34,103 --> 00:03:35,339
Trung úy!
22
00:03:36,641 --> 00:03:38,142
Nằm xuống!
23
00:03:43,148 --> 00:03:45,150
Đây là một quả mìn của Quân đội Hoa Kỳ.
24
00:03:46,595 --> 00:03:48,462
- Cha, xin hãy cứu chúng con.
- Kit, anh phải rất cẩn thận.
25
00:03:49,602 --> 00:03:51,697
Đừng chạm vào những sợi dây kim loại đó.
Nó sẽ gây ra một vụ nổ.
26
00:03:55,112 --> 00:03:56,362
Kiểm tra thời gian.
27
00:04:01,961 --> 00:04:03,669
Điều này có vẻ dễ dàng.
28
00:04:03,670 --> 00:04:05,672
Nó được làm có chủ đích
để khiến chúng ta trở nên bất cẩn.
29
00:04:07,906 --> 00:04:09,375
Anh nói đùa! Nó rất đơn giản mà.
30
00:04:09,376 --> 00:04:12,077
- Chỉ cần cắt dây màu vàng.
- Sẽ không đơn giản đâu.
31
00:04:12,078 --> 00:04:13,780
Đưa tôi cái kính lúp.
32
00:04:21,901 --> 00:04:24,873
Thấy chưa, khi ta cắt.
Dây kim loại nhỏ này cũng sẽ bị cắt theo.
33
00:04:25,476 --> 00:04:27,594
Người đã thiết kế quả bom này phải là một thiên tài.
34
00:04:27,595 --> 00:04:29,097
Tôi thì gọi hắn ta là một tên khốn.
35
00:04:29,397 --> 00:04:30,698
Để tôi thử.
36
00:04:35,804 --> 00:04:38,306
Được rồi, hãy gỡ phần thứ ba của bảng mạch.
37
00:04:40,709 --> 00:04:42,003
Anh đã hiểu chưa?
38
00:04:43,112 --> 00:04:44,512
Dây chính ở đây!
39
00:04:44,513 --> 00:04:45,814
Đồ khốn.
40
00:04:46,515 --> 00:04:48,113
Một trong số nó sẽ cắt nguồn cung cấp điện.
41
00:04:48,891 --> 00:04:50,720
Và cái khác sẽ giết tất cả chúng ta.
42
00:04:51,320 --> 00:04:53,722
Nếu chúng ta cắt sai, nó sẽ phát nổ.
43
00:04:53,723 --> 00:04:55,525
Nó giống như tung một đồng xu, phải không?
44
00:04:56,940 --> 00:04:59,029
Trung úy Li! Trung úy Li!
45
00:04:59,829 --> 00:05:02,232
Tên tội phạm muốn nói chuyện với riêng anh.
46
00:05:02,820 --> 00:05:05,120
Cha! Cha ơi!
47
00:05:05,291 --> 00:05:06,836
Đừng bỏ chúng con.
48
00:05:06,837 --> 00:05:08,337
Cha sẽ không bỏ rơi con.
49
00:05:08,338 --> 00:05:10,239
Kit, anh phải cẩn thận.
50
00:05:10,240 --> 00:05:11,642
Anh sẽ cứu mọi người.
51
00:05:15,479 --> 00:05:16,747
Anh là Kit Li?
52
00:05:17,348 --> 00:05:19,049
Anh có thể gọi tôi là bác sĩ.
53
00:05:19,050 --> 00:05:20,250
Anh muốn gì?
54
00:05:20,251 --> 00:05:21,852
Tôi đã thu tiền.
55
00:05:21,853 --> 00:05:23,954
Tôi đã gọi để xem anh đã chết hay chưa.
56
00:05:23,955 --> 00:05:27,158
Anh hẳn đã khám phá ra sợi dây nhỏ xíu, phải không?
57
00:05:28,037 --> 00:05:29,260
Không còn thời gian,
58
00:05:29,261 --> 00:05:31,562
vậy hãy cho tôi biết phải cắt dây nào?
Đỏ hay xanh dương?
59
00:05:31,563 --> 00:05:33,264
Anh vẫn có thời gian. Đoán đi.
60
00:05:33,265 --> 00:05:34,866
Thời gian không còn nhiều.
61
00:05:34,867 --> 00:05:36,384
Tôi xin anh!
62
00:05:37,469 --> 00:05:38,770
Hãy thương xót bọn trẻ!
63
00:05:38,771 --> 00:05:39,972
Thương xót hả?
64
00:05:40,573 --> 00:05:42,574
Tôi đã giết rất nhiều kẻ thù trong chiến tranh,
65
00:05:42,575 --> 00:05:44,276
nhưng tôi đã không được đối xử như một anh hùng.
66
00:05:44,277 --> 00:05:46,678
Tôi đã bị đối xử như một kẻ không ra gì!
67
00:05:46,679 --> 00:05:48,080
Ai thương xót tôi?
68
00:05:48,081 --> 00:05:49,582
Chúng ta chỉ còn mười giây nữa.
69
00:05:51,284 --> 00:05:54,787
Chỉ những người không chiến đấu trong chiến tranh
lại được phát huy.
70
00:05:54,788 --> 00:05:57,891
Vì lòng nhân đạo, xin vui lòng cho tôi biết.
Nó có phải là dây màu đỏ không?
71
00:05:59,093 --> 00:06:00,893
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
72
00:06:00,894 --> 00:06:02,696
Bác sĩ!
73
00:06:18,313 --> 00:06:19,614
Cắt dây đỏ!
74
00:06:33,429 --> 00:06:36,732
Không sao cả. Cha sẽ cứu chúng ta.
Không sao cả.
75
00:06:36,733 --> 00:06:39,285
Cha, không sao đâu!
76
00:06:46,300 --> 00:06:47,843
Bà ơi, để con giúp bà.
77
00:06:47,844 --> 00:06:51,147
Cảm ơn anh.
Anh thật là một chàng trai tốt.
78
00:06:51,148 --> 00:06:52,448
Không có gì.
79
00:06:52,449 --> 00:06:54,351
Gia đình tôi!
80
00:06:57,154 --> 00:07:01,258
Sau khi thành viên đội đánh bom,
cùng vợ và con trai của Kit Li bị sát hại,
anh ấy bỏ việc và biến mất.
81
00:07:01,259 --> 00:07:03,361
HỒNG KÔNG. Hai năm sau.
.....
.......
...........
82
00:08:20,360 --> 00:08:24,768
Mọi người vui lòng xuống xe. Cảm ơn.
83
00:08:28,744 --> 00:08:30,753
Lại gì nữa đây.
Tôi ở đây để quay cảnh Frankie nhảy lầu.
84
00:08:30,754 --> 00:08:32,581
Anh ta nhảy trong mỗi bộ phim của mình.
85
00:08:33,754 --> 00:08:35,358
Anh ta nói rằng anh ta không cần đóng thế.
86
00:08:35,359 --> 00:08:37,060
Đó là lý do tại sao anh ta được trả rất cao.
87
00:08:37,061 --> 00:08:38,762
Khán giả thích nhìn thấy anh ta
88
00:08:38,763 --> 00:08:41,566
mạo hiểm cái đầu và chân của mình.
89
00:08:42,573 --> 00:08:44,869
Nào, đưa anh ấy vào đây.
90
00:08:46,648 --> 00:08:48,414
Frankie...
91
00:08:49,474 --> 00:08:50,524
Đại ca!
92
00:08:50,525 --> 00:08:52,627
Chắc anh ấy đã uống quá nhiều.
93
00:08:52,628 --> 00:08:53,996
Tôi sẽ kiểm tra xem có đóng thế không.
94
00:08:53,997 --> 00:08:56,263
Được rồi! Hẹn gặp lại, OK, tạm biệt.
95
00:08:57,839 --> 00:08:58,774
Cậu có thấy gì không?
96
00:08:58,775 --> 00:08:59,685
Một cách trung thực,
97
00:08:59,686 --> 00:09:00,986
tôi đã nhìn thấy chúng.
98
00:09:00,987 --> 00:09:02,308
Cậu thật thà đấy.
99
00:09:06,993 --> 00:09:10,696
- Tại sao chúng ta không dùng người đóng thế?
- Chết tiệt! Frankie không bao giờ cần đóng thế!
100
00:09:10,697 --> 00:09:12,799
Nếu ai đó phát hiện ra, nó sẽ là một thảm họa!
101
00:09:12,800 --> 00:09:15,201
Frankie! Frankie!
102
00:09:15,202 --> 00:09:16,938
Tôi ổn!
103
00:09:17,947 --> 00:09:19,917
Tôi có thể uống một chai nữa.
104
00:09:22,055 --> 00:09:25,012
Người đẹp, lại đây.
105
00:09:25,013 --> 00:09:26,588
Là tôi, tôi là Charlie.
106
00:09:27,733 --> 00:09:34,236
Tất nhiên tôi biết anh, tôi biết anh, Charlie.
107
00:09:40,527 --> 00:09:43,932
Tại sao anh không mặc quần mới vào?
108
00:09:43,933 --> 00:09:45,527
Tởm quá!
109
00:09:46,607 --> 00:09:48,737
Lại phải dùng đóng thế thôi.
110
00:09:48,738 --> 00:09:50,039
Vệ sĩ đâu.
111
00:09:50,440 --> 00:09:51,841
Có chuyện gì vậy?
112
00:09:52,952 --> 00:09:54,888
Tại sao anh còn ngồi ở đó? Mau xuống đi.
113
00:10:14,798 --> 00:10:17,668
Tại sao có nhiều người ở đây thế?
Tại sao có nhiều người ở đây thế?
114
00:10:17,669 --> 00:10:19,820
- Tôi không biết.
- Hãy để tôi tự làm điều đó.
115
00:10:19,821 --> 00:10:21,872
Nếu chuyện này được lan truyền ra ngoài,
tôi sẽ bị mất mặt.
116
00:10:21,873 --> 00:10:23,775
Hãy làm như chúng ta đã làm điều đó ở Canada.
117
00:10:24,376 --> 00:10:25,677
Ý tưởng tốt.
118
00:10:31,700 --> 00:10:33,234
Di chuyển qua một chút.
119
00:10:33,235 --> 00:10:36,188
Giữ chặt nó! Hiểu rồi chứ?
Phóng to... cận cảnh!
120
00:10:43,925 --> 00:10:45,012
Nào, nhảy đi!
121
00:10:45,013 --> 00:10:46,800
Chú ý, tôi sẽ nhảy ngay.
122
00:10:48,000 --> 00:10:49,403
Tôi nhảy đây!
123
00:10:51,072 --> 00:10:53,441
Anh ấy đang nhảy, anh ấy đang nhảy!
124
00:10:59,223 --> 00:11:00,521
Cha!
125
00:11:01,027 --> 00:11:02,516
Đừng để con một mình.
126
00:11:03,164 --> 00:11:05,119
Kit, hãy cẩn thận.
127
00:11:27,748 --> 00:11:30,983
Cảm ơn các bạn. Tôi yêu các bạn.
128
00:11:32,592 --> 00:11:34,185
Frankie lại yêu cầu anh
đóng thế cho nó một lần nữa à?
129
00:11:35,465 --> 00:11:36,728
Cậu ấy cảm thấy không khỏe.
130
00:11:37,053 --> 00:11:39,054
Nó chơi bời và uống rượu suốt ngày đêm.
131
00:11:39,055 --> 00:11:40,857
Thực lực của nó Kung - Fu chỉ còn 2 phần.
132
00:11:41,658 --> 00:11:43,806
Con trai tôi bị điên mất rồi.
133
00:11:44,416 --> 00:11:46,887
Nó quên rằng nó giàu có và nổi tiếng
là nhờ Kung - Fu.
134
00:11:48,658 --> 00:11:51,391
Chú à, cậu ấy sẽ lấy lại sức mạnh
sau khi luyện tập một chút.
135
00:11:59,614 --> 00:12:01,179
Cắt! Tua lại!
136
00:12:05,960 --> 00:12:08,295
Anh chàng này hình như không phải là Frankie.
137
00:12:09,334 --> 00:12:10,802
Anh ta hơi lùn,
138
00:12:11,105 --> 00:12:12,505
và anh ta nhìn không giống Frankie.
139
00:12:13,442 --> 00:12:14,843
Cô nghĩ rằng anh ta là một người đóng thế à?
140
00:12:15,948 --> 00:12:17,075
Kiểm tra lại.
141
00:12:18,753 --> 00:12:19,721
Ngừng lại!
142
00:12:21,300 --> 00:12:22,501
Anh đã thấy chưa?
143
00:12:22,502 --> 00:12:24,204
Bây giờ Frankie mới chạy vào.
144
00:12:26,870 --> 00:12:29,608
Tôi sẵn sàng đánh cược với anh!
145
00:12:29,609 --> 00:12:32,311
Frankie nói rằng anh ta sẽ không bao giờ
cần người đóng thế cho các pha nguy hiểm,
146
00:12:32,312 --> 00:12:34,413
nhưng cô đã phát hiện ra bí mật của anh ta.
147
00:12:34,414 --> 00:12:35,515
Tôi có ý này.
148
00:12:35,516 --> 00:12:37,817
Chúng ta sẽ phát sóng điều này
trong dịp kỷ niệm đài truyền hình của chúng ta
149
00:12:37,818 --> 00:12:39,118
và chiếm kỷ lục về số người xem.
150
00:12:39,119 --> 00:12:41,321
Tuyệt vời! Thật tuyệt.
151
00:12:41,322 --> 00:12:45,498
Cho đến lúc đó,
chúng ta nên bám theo anh ta cả ngày lẫn đêm.
152
00:12:47,128 --> 00:12:49,239
Đây là một kế hoạch hoàn hảo.
153
00:12:49,240 --> 00:12:51,232
Anh ta có một vệ sĩ.
Đừng đánh giá thấp anh ta.
154
00:12:53,759 --> 00:12:56,237
Chúng ta được giáo dục tốt,
chúng ta sẽ không làm điều đó.
155
00:12:56,238 --> 00:12:57,592
Làm thôi nào!
156
00:13:13,166 --> 00:13:15,865
Vệ sĩ, đến đây vui chơi với chúng tôi đi.
157
00:13:16,472 --> 00:13:18,499
Không, cám ơn.
Tôi không thích bơi lội.
158
00:13:19,713 --> 00:13:22,742
Ai nói là "bơi"?
Chúng ta sẽ chơi với các cô gái.
159
00:13:24,868 --> 00:13:26,870
Những cô gái này là những thần tượng sexy.
160
00:13:28,072 --> 00:13:29,573
Tôi phải đi tuần tra.
161
00:13:34,644 --> 00:13:35,779
Nó thế nào? Được rồi chứ?
162
00:13:35,780 --> 00:13:36,880
Được rồi.
163
00:13:36,881 --> 00:13:38,782
- Tốt.
- Đảm bảo.
164
00:13:38,783 --> 00:13:40,754
Hãy cẩn thận. Tôi sẽ xuống trước.
165
00:13:45,699 --> 00:13:47,225
Cảm ơn anh.
166
00:13:50,478 --> 00:13:52,846
Anh quay trộm cuộc sống của người khác à?
Đưa cho tôi cuốn băng.
167
00:13:55,989 --> 00:13:58,426
Không phải anh cũng lén xem chúng tôi quay sao?
168
00:13:58,896 --> 00:14:01,993
Cô ơi, đừng lố bịch thế, hoặc cô sẽ đau đấy.
169
00:14:02,637 --> 00:14:03,866
Đưa cho tôi cuốn băng.
170
00:14:05,943 --> 00:14:07,514
Nếu anh có gan, lại đây lấy nó đi.
171
00:14:07,515 --> 00:14:09,249
Đừng ép tôi.
172
00:14:09,250 --> 00:14:10,912
Vậy thì sao?
173
00:14:12,357 --> 00:14:13,521
Xin lỗi.
174
00:14:22,344 --> 00:14:23,531
Xin lỗi vì đã xúc phạm cô.
175
00:14:23,532 --> 00:14:24,732
Chị ổn chứ?
176
00:14:24,733 --> 00:14:25,833
Nhớ đấy,
177
00:14:25,834 --> 00:14:27,535
tôi sẽ trả thù trên chương trình truyền hình của tôi.
178
00:14:27,536 --> 00:14:29,537
Đi đi, nếu không tôi sẽ thả lũ chó ra đấy.
179
00:14:29,538 --> 00:14:31,756
Tôi sợ quá!
180
00:14:33,299 --> 00:14:34,644
Đừng để ý đến anh ta.
181
00:14:45,525 --> 00:14:46,655
Béo ơi, cậu ở đâu rồi?
182
00:14:46,656 --> 00:14:48,358
Bây giờ tôi đang ở trong xe rồi. Chạy thôi!
183
00:14:50,561 --> 00:14:52,362
Đồ khốn!
Tôi sẽ nhớ những gì anh ta đã làm!
184
00:14:52,363 --> 00:14:53,563
Cậu còn giữ máy không?
185
00:14:53,564 --> 00:14:55,569
Đừng lo, nó đang trên vai tôi.
186
00:15:01,959 --> 00:15:03,450
Có chuyện gì vậy?
187
00:15:03,729 --> 00:15:05,528
Madonna muốn ngủ với tôi à?
188
00:15:06,134 --> 00:15:08,078
Có một buổi triển lãm về ngọc.
189
00:15:08,079 --> 00:15:10,481
Nó sẽ được tổ chức trên tầng áp mái
190
00:15:10,482 --> 00:15:12,883
...của khách sạn mới mở. Khách sạn Grandeur.
191
00:15:12,884 --> 00:15:14,285
Chỉ 100 VIP sẽ được mời.
192
00:15:15,286 --> 00:15:17,189
Đồ trang sức gì? Những đồ quý giá à?
193
00:15:17,690 --> 00:15:19,692
Chúng là những viên ngọc quý
của một Tzar Nga thế kỷ 18.
194
00:15:20,129 --> 00:15:21,693
Những đồ trang sức đó sẽ được đặt
195
00:15:21,694 --> 00:15:24,596
trong ba hộp trưng bày công nghệ cao.
196
00:15:24,597 --> 00:15:27,599
Chúng được kiểm soát bởi một máy tính
và kính chống đạn.
197
00:15:27,600 --> 00:15:30,202
Nếu ai đó mở chúng mà không có mã máy tính,
198
00:15:30,203 --> 00:15:31,604
chúng sẽ phát nổ!
199
00:15:32,706 --> 00:15:34,106
Có khách nữ nào không?
200
00:15:34,107 --> 00:15:37,810
Cao và đẹp nhất
những phụ nữ có đẳng cấp sẽ được mời.
201
00:15:37,811 --> 00:15:39,413
Đó là một bằng chứng về địa vị xã hội.
202
00:15:39,913 --> 00:15:41,013
Tuyệt vời.
203
00:15:41,014 --> 00:15:42,815
Nhưng tôi chỉ có 3 thiệp mời.
204
00:15:42,816 --> 00:15:45,119
Bên cạnh tôi, anh sẽ đưa Kit đi cùng chứ?
205
00:15:46,620 --> 00:15:49,924
Tôi sẽ nói anh ấy đợi tôi ở dưới nhà.
Tôi sẽ đi cùng cha tôi.
206
00:15:51,426 --> 00:15:52,627
Tôi đến đây!
207
00:16:00,981 --> 00:16:03,037
Làm thế nào mà bể bơi lại bị cạn nước thế!
208
00:16:03,038 --> 00:16:05,613
Tại sao anh lại nhảy vào đấy?
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
209
00:16:06,224 --> 00:16:07,643
Gọi xe cứu thương!
210
00:16:43,235 --> 00:16:44,498
Xong rồi!
211
00:16:49,782 --> 00:16:51,273
Tôi cá rằng anh ta không mạnh như vậy.
212
00:16:52,387 --> 00:16:54,688
Nuts, anh ta đang làm phim.
213
00:16:55,861 --> 00:16:58,496
Tôi thề tôi sẽ chiến đấu với anh ta một lần.
214
00:16:58,497 --> 00:17:00,198
Tôi phải xem
215
00:17:00,199 --> 00:17:01,800
cho dù anh ta có mạnh hay không.
216
00:17:01,801 --> 00:17:03,902
Hãy cẩn thận.
Anh sẽ bị đánh cho đến chết đấy.
217
00:17:03,903 --> 00:17:06,304
Anh nói gì?
Tôi thà chết chứ không chịu thua!
218
00:17:06,305 --> 00:17:07,906
Tôi sẽ không bị đánh bại!
219
00:17:07,907 --> 00:17:10,819
Được rồi, anh là người vĩ đại nhất.
Ổn chứ?
220
00:17:14,299 --> 00:17:15,915
Này các bạn, hãy nghe tôi.
221
00:17:15,916 --> 00:17:18,668
Trong hai ngày, sẽ có một buổi triển lãm ngọc
222
00:17:19,443 --> 00:17:22,322
trên tầng 75 của khách sạn Grandeur.
223
00:17:23,123 --> 00:17:25,625
Những đồ trang sức này có giá trị
nhiều hơn các bạn có thể tưởng tượng.
224
00:17:25,626 --> 00:17:27,727
Tôi chắc chắn, nếu chúng ta thành công,
225
00:17:27,728 --> 00:17:30,030
các bạn sẽ nhận đủ tiền cho việc nghỉ hưu của các bạn.
226
00:17:30,031 --> 00:17:32,833
Tuyệt vời!
227
00:17:32,834 --> 00:17:34,334
Yên lặng!
228
00:17:34,335 --> 00:17:38,038
Cho đến lúc đó, chúng ta phải rất cẩn thận.
229
00:17:38,039 --> 00:17:40,245
Không có hành động nào được để lộ ra.
230
00:17:40,820 --> 00:17:43,348
Một số bạn bè đã cảnh báo tôi rằng...
231
00:17:43,960 --> 00:17:46,796
có một kẻ phản bội ở trong chúng ta.
232
00:17:47,534 --> 00:17:51,201
Thành thật mà nói, tôi không chắc
cho dù hắn ta có là đồng nghiệp hay không,
233
00:17:52,210 --> 00:17:55,156
nhưng, các anh biết tính cách của tôi rồi.
234
00:17:55,157 --> 00:17:57,008
Nếu tôi phát hiện ra hắn ta,
tôi sẽ giết hắn ta ngay lập tức.
235
00:17:57,009 --> 00:18:00,254
Tôi sẽ giết tất cả những người phản bội tôi.
236
00:18:01,463 --> 00:18:02,830
Anh không đồng ý sao?
237
00:18:03,835 --> 00:18:05,367
Bác sĩ, không phải tôi.
238
00:18:05,368 --> 00:18:06,669
Tôi biết.
239
00:18:06,670 --> 00:18:08,006
Vì vậy, nó phải là anh.
240
00:18:08,778 --> 00:18:09,871
Đó là anh!
241
00:18:10,916 --> 00:18:12,885
Đừng đến gần, hoặc tôi sẽ giết cô ta.
242
00:18:12,886 --> 00:18:14,277
Tiến lên.
243
00:18:14,278 --> 00:18:16,579
Cô ấy đã sẵn sàng để chết cho tôi bất cứ lúc nào.
244
00:18:16,580 --> 00:18:19,065
Tại sao các anh lại đứng như vậy?
Giết nó đi!
245
00:18:27,617 --> 00:18:28,880
Ngừng lại!
246
00:18:30,590 --> 00:18:31,580
Cô ổn chứ?
247
00:18:32,360 --> 00:18:34,660
Tôi ổn. Nó chỉ là một vết xước.
248
00:18:53,771 --> 00:18:54,966
Thưa ông, tôi xin lỗi.
249
00:18:55,622 --> 00:18:57,323
Khách sạn của chúng tôi đã đóng cửa cho đến thứ bảy.
250
00:18:57,324 --> 00:18:58,824
CID đây. Tôi đến đây để tìm người.
251
00:18:58,825 --> 00:19:00,383
Tôi có thể giúp gì anh?
252
00:19:16,217 --> 00:19:17,945
Cô có thể mỉm cười với cảm giác.
253
00:19:17,946 --> 00:19:19,581
...chân thành một chút được không?
254
00:19:20,092 --> 00:19:21,949
Tôi đã trao tất cả sự chân thành của mình.
255
00:19:21,950 --> 00:19:23,751
Nhiều doanh nhân giàu có sẽ đến với chương trình.
256
00:19:23,752 --> 00:19:26,655
Tôi muốn tất cả các cô gái chào đón họ
với những nụ cười ấm áp nhất.
257
00:19:27,155 --> 00:19:29,056
Tôi sẽ về nhà và xem nhiều phim hài hơn.
258
00:19:29,057 --> 00:19:30,458
Nói về phim,
259
00:19:30,459 --> 00:19:32,760
thần tượng của các cô Frankie sẽ đến vào ngày mai.
260
00:19:32,761 --> 00:19:35,163
Anh ấy thật tuyệt! Tôi thích anh ấy.
261
00:19:35,164 --> 00:19:37,666
Ngày mai sẽ có một cuộc kiểm tra an ninh.
262
00:19:37,667 --> 00:19:39,027
Các cô không được phép đeo dây chuyền vàng.
263
00:19:39,633 --> 00:19:41,535
Thật tệ!
264
00:19:44,074 --> 00:19:46,175
Frankie có tuyệt thật không?
265
00:19:46,176 --> 00:19:48,777
Anh ấy không bao giờ cần đóng thế khi quay phim.
266
00:19:48,778 --> 00:19:51,220
Anh ấy luôn nhảy xuống từ những nơi rất cao.
267
00:19:51,891 --> 00:19:54,884
Nhưng họ không nói
anh ta là một kẻ giết người phụ nữ à?
268
00:19:54,885 --> 00:19:57,387
Đó là lý do tại sao anh ấy rất hấp dẫn.
269
00:19:57,388 --> 00:19:58,835
Chuyện gì vậy?
270
00:19:59,940 --> 00:20:01,091
Tôi không biết.
271
00:20:01,092 --> 00:20:02,993
Có một cái mụn lớn trên vai tôi.
272
00:20:02,994 --> 00:20:04,694
Khi chúng tôi đổi ca sáng nay,
273
00:20:04,695 --> 00:20:06,813
tôi đã thấy băng trên vai cô ấy.
274
00:20:12,434 --> 00:20:14,370
Jayce, có một cảnh sát muốn gặp cô.
275
00:20:16,642 --> 00:20:17,708
Có chuyện gì vậy?
276
00:20:17,709 --> 00:20:18,975
Chúng ta có thể nói chuyện riêng không?
277
00:20:27,598 --> 00:20:30,622
Anh đã để em đứng chờ mãi!
Vậy tại sao bây giờ anh lại ở đây?
278
00:20:30,623 --> 00:20:32,824
Em đã không trả lời cuộc gọi của anh,
279
00:20:32,825 --> 00:20:34,226
và em không muốn gặp anh,
280
00:20:34,227 --> 00:20:36,028
vì vậy anh phải tìm đến em theo cách này.
281
00:20:36,029 --> 00:20:37,711
Quên đi. Chúng ta hãy chia tay thôi.
282
00:20:38,186 --> 00:20:40,523
Anh không thể đến đúng hẹn của chúng ta
bởi vì anh đang làm nhiệm vụ đặc biệt.
283
00:20:40,524 --> 00:20:43,292
Những tên cướp đã giết nhiều đồng nghiệp của anh.
284
00:20:43,965 --> 00:20:46,139
Em đã nói với anh nhiều lần!
285
00:20:46,140 --> 00:20:48,231
Em không muốn anh trở thành cảnh sát.
286
00:20:48,574 --> 00:20:51,613
Hôm nay, đồng nghiệp của anh đã bị giết,
anh có thể bị giết ngày hôm sau.
287
00:20:51,614 --> 00:20:53,140
Em sợ lắm.
288
00:20:53,852 --> 00:20:56,750
Em nghe nói
có một cuộc chiến băng đảng ngày hôm qua.
289
00:20:56,751 --> 00:20:58,452
Trái tim em đập liên hồi!
290
00:20:58,453 --> 00:21:00,123
Anh không quan tâm đến em sao?
291
00:21:00,555 --> 00:21:02,556
Ít nhất anh nên cho em một cuộc gọi.
292
00:21:02,557 --> 00:21:05,208
Anh thề là anh sẽ không tái phạm nữa.
Anh sẽ rất cẩn thận.
293
00:21:05,209 --> 00:21:07,161
Quên đi. Sau khi máy nhắn tin đổ chuông,
294
00:21:07,162 --> 00:21:08,706
anh lại biến thành một siêu cảnh sát.
295
00:21:09,384 --> 00:21:10,910
Không có, anh...
296
00:21:11,911 --> 00:21:13,568
Jayce, tôi nghỉ rồi.
297
00:21:13,569 --> 00:21:14,616
Chờ tôi!
298
00:21:16,265 --> 00:21:17,255
Jayce!
299
00:21:17,801 --> 00:21:18,826
Jayce!
300
00:21:23,614 --> 00:21:25,380
Jayce, hãy nghe anh!
301
00:21:25,381 --> 00:21:27,583
Anh sẽ sớm được thăng chức,
vì vậy chúng ta hãy nói về nó sau, OK?
302
00:21:27,584 --> 00:21:29,986
Anh có nghĩ rằng anh là Rambo không?
303
00:21:30,787 --> 00:21:31,728
Jayce!
304
00:21:33,534 --> 00:21:34,627
Cái gì vậy?
305
00:21:37,375 --> 00:21:38,434
Bạn tôi đấy!
306
00:21:40,583 --> 00:21:41,798
Fai - Fai, cô ổn chứ?
307
00:21:41,799 --> 00:21:42,999
Được rồi.
308
00:21:43,000 --> 00:21:44,555
Quí ông, anh đã từng học lái xe chưa?
309
00:21:45,426 --> 00:21:46,451
Cô có biết anh ta không?
310
00:21:47,563 --> 00:21:48,496
Không.
311
00:21:51,271 --> 00:21:52,609
Tôi sẽ đi xe của anh.
312
00:21:52,610 --> 00:21:53,666
Hân hạnh.
313
00:21:56,281 --> 00:21:57,477
- Đợi đã...
- Vui lòng!
314
00:21:57,918 --> 00:22:00,818
Jayce, đừng đi với anh ta.
315
00:22:00,819 --> 00:22:03,521
Xin hãy lắng nghe anh!
316
00:22:03,522 --> 00:22:05,124
Jayce...
317
00:22:09,976 --> 00:22:11,843
Tôi nghĩ cô biết anh ta, phải không?
318
00:22:12,615 --> 00:22:14,448
Họ đang cãi nhau.
319
00:22:15,655 --> 00:22:18,437
Cô có muốn uống một tách cà phê ở chỗ của tôi không?
320
00:22:18,438 --> 00:22:20,396
Không, cám ơn.
Mẹ tôi đang đợi tôi.
321
00:22:20,832 --> 00:22:22,198
Tôi sẽ xuống ngay tại đây.
322
00:22:25,876 --> 00:22:27,348
Đây là nhà của cô à?
323
00:22:28,648 --> 00:22:30,951
Tôi sẽ đi MTR. Tạm biệt.
324
00:22:33,758 --> 00:22:37,220
Bây giờ anh có thất vọng không?
325
00:22:39,203 --> 00:22:41,470
Không có người phụ nữ nào tôi thực sự muốn
mà có thể thoát khỏi tôi.
326
00:22:42,864 --> 00:22:44,470
Tôi có tin xấu cho anh.
327
00:22:44,881 --> 00:22:46,510
Frankie sẽ đến vào ngày mai.
328
00:22:47,187 --> 00:22:49,657
Có thật không? Ngôi sao điện ảnh Frankie?
329
00:22:50,259 --> 00:22:51,873
Anh ta là một anh hùng trong phim.
330
00:22:51,874 --> 00:22:53,559
Thực tế, anh ta có thể không mạnh như vậy.
331
00:22:54,569 --> 00:22:56,596
Nhưng nếu anh ta mạnh mẽ như vậy?
332
00:23:03,086 --> 00:23:05,249
Chúng ta không thể chấp nhận bất kỳ rủi ro nào.
333
00:23:05,959 --> 00:23:07,154
Tôi sẽ ra lệnh cho Bond giết anh ta.
334
00:23:21,390 --> 00:23:22,757
Chú ý đến đầu và chân của anh.
335
00:23:28,772 --> 00:23:31,676
Lại là anh!
Anh lại không gặp may!
336
00:23:32,880 --> 00:23:34,076
Đôi chân anh...
337
00:23:34,150 --> 00:23:35,379
Chân trái... chân phải...
338
00:23:36,354 --> 00:23:37,721
Bây giờ ất cả ngã xuống ngay!
339
00:23:39,394 --> 00:23:40,693
Cắt! Ổn rồi!
340
00:23:41,264 --> 00:23:42,858
Frankie...
341
00:23:44,505 --> 00:23:45,996
Anh!
342
00:23:50,117 --> 00:23:53,438
Frankie! Có chuyện gì với anh vậy?
343
00:23:53,439 --> 00:23:55,741
- Hãy đến xem.
- Không ai ở đây đang làm những gì anh ta nên làm!
344
00:23:55,742 --> 00:23:57,043
Đi nào.
345
00:24:00,304 --> 00:24:01,847
Vấn đề là gì?
346
00:24:01,848 --> 00:24:04,750
Frankie, nhìn này,
anh luôn sử dụng ngôn ngữ khó nghe.
347
00:24:04,751 --> 00:24:06,452
Thấy chưa, anh lại đang mắng
những người khác một lần nữa.
348
00:24:06,453 --> 00:24:09,657
Nếu tôi không mắng họ,
họ sẽ không làm những gì họ nên làm.
349
00:24:09,957 --> 00:24:11,458
Hãy để tôi tự lồng tiếng.
350
00:24:36,011 --> 00:24:37,886
Ổn rồi!
351
00:24:37,887 --> 00:24:39,888
Đúng! Đây thật là hoàn hảo!
352
00:24:39,889 --> 00:24:42,091
Frankie, bộ phim của anh sẽ kiếm nhiều tiền nữa đấy.
353
00:24:44,261 --> 00:24:45,784
Chết tiệt! Anh đang đùa hả?
354
00:24:45,785 --> 00:24:48,569
Phòng lồng tiếng bẩn quá!
Gián ở khắp mọi nơi!
355
00:24:48,570 --> 00:24:50,267
Tôi sẽ không bao giờ đến đây nữa!
356
00:24:51,743 --> 00:24:53,002
Tôi đi rửa tay đây.
357
00:24:53,003 --> 00:24:54,203
Quá bẩn!
358
00:24:54,204 --> 00:24:57,508
- Nhưng anh không cần phải đi nhanh như vậy.
- Tôi phải đi tiểu.
359
00:25:15,760 --> 00:25:18,129
Anh bạn nhỏ bé này có thế mà cũng sợ.
360
00:25:41,346 --> 00:25:42,955
Nếu bây giờ tôi giết anh ta, hừ...
361
00:25:42,956 --> 00:25:44,657
tôi không thể chiến đấu với anh ta nữa.
362
00:25:44,658 --> 00:25:47,250
Nhưng tôi đã thề rằng
Tôi sẽ chiến đấu với anh ta.
363
00:25:50,598 --> 00:25:51,965
Kit, anh ở đây à?
364
00:25:51,966 --> 00:25:53,733
Cậu đã nói tôi phải đi theo cậu ngay cả khi đi tiểu mà.
365
00:25:54,841 --> 00:25:56,936
Đồ khốn! Anh ngoan quá đấy!
366
00:26:15,891 --> 00:26:18,194
- Này anh, anh đã đánh rơi thứ gì đó này.
- Đừng nhúc nhích!
367
00:26:20,997 --> 00:26:22,797
Nếu cậu tin tưởng tôi, đừng di chuyển.
368
00:26:22,798 --> 00:26:23,698
Tôi tin anh.
369
00:26:23,699 --> 00:26:25,400
Cậu đang đứng trên một quả mìn.
370
00:26:25,401 --> 00:26:28,403
Cái gì? Đây đâu phải là thời chiến tranh!
Anh đang đùa hả?
371
00:26:28,404 --> 00:26:30,205
Cậu biết tôi đủ lâu.
372
00:26:30,206 --> 00:26:32,148
Tôi có bao giờ lừa cậu không?
373
00:26:32,718 --> 00:26:34,310
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
374
00:26:34,311 --> 00:26:35,612
Mang cho tôi một cái gậy.
375
00:26:37,814 --> 00:26:39,315
Tôi sẽ đếm đến ba.
376
00:26:39,316 --> 00:26:41,318
Sau đó cậu lùi lại và tôi sẽ đánh nó đi.
377
00:26:42,419 --> 00:26:43,911
Cậu không có sự lựa chọn đâu.
378
00:26:45,111 --> 00:26:47,309
- Sẵn sàng chưa?
- Đợi đã!
379
00:26:49,186 --> 00:26:53,456
Chân tôi bị chuột rút.
Để tôi xoa bóp nó một lúc.
380
00:26:57,435 --> 00:26:58,636
Được rồi.
381
00:26:58,637 --> 00:26:59,738
Một.
382
00:27:01,440 --> 00:27:02,741
Hai.
383
00:27:04,743 --> 00:27:06,045
Ba.
384
00:27:42,383 --> 00:27:43,785
Tạm biệt.
385
00:28:01,003 --> 00:28:02,505
Frankie đang đến.
386
00:28:06,209 --> 00:28:07,911
Cô ấy có vẻ thích tôi.
387
00:28:09,512 --> 00:28:11,214
Hãy cẩn thận,
cô ta có thể ăn tươi nuốt sống cậu đấy.
388
00:28:12,916 --> 00:28:14,553
Chúng tôi rất hân hạnh được gặp anh.
389
00:28:16,820 --> 00:28:18,222
Cha, nhanh lên!
390
00:28:28,958 --> 00:28:30,635
Chúng ta lại gặp nhau!
391
00:28:34,904 --> 00:28:36,801
Quá tệ. Lại hết pin.
392
00:28:48,754 --> 00:28:50,256
Xin chào, tôi đây.
393
00:28:50,656 --> 00:28:52,048
Tôi sẽ đến ngay đây.
394
00:28:53,559 --> 00:28:54,805
Cái gì?
395
00:28:55,661 --> 00:28:57,410
Tôi đã nói với anh trước rồi mà.
396
00:28:59,454 --> 00:29:00,582
Được rồi.
397
00:29:01,058 --> 00:29:02,067
Vậy đó
398
00:29:02,068 --> 00:29:03,687
Anh có muốn một lời khuyên không?
399
00:29:04,070 --> 00:29:06,073
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
400
00:29:07,538 --> 00:29:09,132
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
401
00:29:33,702 --> 00:29:35,203
Thưa anh, anh đang làm gì vậy?
402
00:29:35,204 --> 00:29:37,306
Thưa anh, anh không được vào!
403
00:29:44,614 --> 00:29:45,815
Cảm ơn
404
00:29:49,090 --> 00:29:54,432
- Triển lãm ở trong đó.
- Được rồi.
405
00:29:55,370 --> 00:29:56,826
Đây là một mô hình mới.
406
00:29:56,827 --> 00:29:58,170
Anh làm tôi sợ.
407
00:29:59,311 --> 00:30:02,031
Từ điển điện tử này có thể
dịch tiếng Pháp và tiếng Nhật,
408
00:30:02,032 --> 00:30:03,951
và nó có thể liên lạc được, phải không?
409
00:30:04,789 --> 00:30:07,454
Có, nó có thể liên lạc trong một khoảng cách ngắn.
410
00:30:07,938 --> 00:30:09,439
Tôi là vệ sĩ của Frankie.
411
00:30:09,440 --> 00:30:12,142
Tôi nghi ngờ một tên khủng bố
đã lẻn vào buổi triển lãm ngọc.
412
00:30:12,143 --> 00:30:14,445
Tên tội phạm là ai?
Anh có thể mô tả khuôn mặt của hắn không?
413
00:30:15,146 --> 00:30:16,447
Tôi chỉ nhận ra giọng nói của anh ta!
414
00:30:16,448 --> 00:30:17,848
Tôi không biết mặt anh ta.
415
00:30:17,849 --> 00:30:20,718
Chàng trai ngốc nghếch đó không hợp với cô.
416
00:30:21,291 --> 00:30:24,593
Cô phải tìm một người đàn ông trưởng thành.
417
00:30:25,465 --> 00:30:27,959
Để tôi yên!
Tôi thích anh chàng ngốc nghếch đó.
418
00:30:27,960 --> 00:30:29,461
Ah. Ai đó đang gọi tôi.
419
00:30:33,014 --> 00:30:34,866
Anh có thể hỏi Frankie được mà?
420
00:30:34,867 --> 00:30:37,469
Vấn đề là,
tôi không tin rằng anh là vệ sĩ của anh ấy.
421
00:30:37,470 --> 00:30:38,458
Xin hãy đi đi.
422
00:30:38,459 --> 00:30:39,972
Có một tên tội phạm, đó là sự thật!
423
00:30:39,973 --> 00:30:41,774
Chỉ những người VIP mới được mời.
424
00:30:41,775 --> 00:30:43,776
Sẽ không có bất kỳ tội phạm nào hết.
Tốt hơn là anh nên đi đi.
425
00:30:43,777 --> 00:30:45,678
Đừng lo.
426
00:30:45,679 --> 00:30:47,581
- Tôi sẽ báo cảnh sát.
- Đi.
427
00:30:49,649 --> 00:30:50,883
Xin lỗi, không còn phim nữa.
428
00:30:50,884 --> 00:30:53,087
- Tôi sẽ đi lấy một ít.
- Quay lại càng sớm càng tốt nhé!
429
00:30:54,158 --> 00:30:57,091
Frankie, cảm giác thật an toàn khi đứng cạnh anh.
430
00:30:58,192 --> 00:30:59,993
Cô là một cô gái xinh đẹp.
431
00:30:59,994 --> 00:31:02,477
Tôi ước tôi có thể cho cô nhiều bao cao su hơn.
432
00:31:03,411 --> 00:31:04,674
Không, ý tôi là sự bảo vệ!
433
00:31:05,782 --> 00:31:07,901
Anh thật vui tính!
434
00:31:07,902 --> 00:31:09,503
Có gì đâu
435
00:31:09,504 --> 00:31:12,106
Phim mới của anh sẽ sẽ sớm được trình chiếu.
436
00:31:12,107 --> 00:31:15,109
Đừng quên mời tôi đến buổi ra mắt.
437
00:31:15,110 --> 00:31:16,296
Đảm bảo mà!
438
00:31:18,107 --> 00:31:20,015
Tôi sẽ mời cô đến nhà của tôi nữa.
439
00:31:21,348 --> 00:31:23,318
Nhìn kìa, Frankie đang quyến rũ một cô gái ở đây.
440
00:31:23,319 --> 00:31:25,117
Nhanh lên, quay ngay đi.
441
00:31:30,332 --> 00:31:31,400
Không phải cái này!
442
00:31:31,401 --> 00:31:32,495
Hãy giấu nó đi.
443
00:31:33,038 --> 00:31:34,803
Hãy cẩn thận, có nhân viên bảo vệ.
444
00:31:42,424 --> 00:31:44,291
Cô ơi, cô ổn chứ?
445
00:31:44,963 --> 00:31:46,392
Cô ổn chứ?
446
00:31:46,393 --> 00:31:47,744
Tôi ổn!
447
00:31:47,745 --> 00:31:49,864
Hãy cẩn thận.
Cô đã đánh rơi thứ gì đó đây này.
448
00:31:50,742 --> 00:31:52,149
Cảm ơn anh.
449
00:31:52,150 --> 00:31:53,551
Không có gì.
450
00:31:54,716 --> 00:31:56,553
Cha đừng lo lắng.
451
00:31:56,554 --> 00:31:59,156
Được tài trợ bởi Hệ thống an ninh TNS,
452
00:31:59,157 --> 00:32:01,859
buổi triển lãm đồ trang sức của của Tzar Nicholar II
453
00:32:01,860 --> 00:32:03,629
bây giờ sẽ bắt đầu.
454
00:32:26,649 --> 00:32:28,688
Cha, con đi ra ngoài một lát.
455
00:32:40,244 --> 00:32:41,501
Có chuyện gì vậy?
456
00:32:41,502 --> 00:32:42,702
Chuyển hàng!
457
00:32:42,703 --> 00:32:44,205
- Nó là gì thế?
- Một viên đạn.
458
00:33:12,377 --> 00:33:14,506
Thật tuyệt vời.
459
00:33:15,183 --> 00:33:17,440
Cô rất đẹp, cô xứng đáng để đeo nó.
460
00:33:17,841 --> 00:33:19,142
Anh thật tốt.
461
00:33:22,565 --> 00:33:24,967
Này anh. Anh đang nhìn gì đó?
462
00:33:26,072 --> 00:33:29,252
Vẫn còn nhìn à?
Chắc cho anh ăn đòn quá!
463
00:33:29,253 --> 00:33:30,371
Đi chỗ khác.
464
00:33:31,149 --> 00:33:32,276
Xin lỗi.
465
00:33:33,721 --> 00:33:35,560
Anh nên thông minh một chút!
466
00:33:58,606 --> 00:33:59,885
Thưa ông, ông muốn gì?
467
00:33:59,886 --> 00:34:01,187
Đổi ca!
468
00:34:49,478 --> 00:34:51,071
Giúp tôi với...
469
00:34:52,784 --> 00:34:53,979
Đi đi!
470
00:34:54,955 --> 00:34:56,045
Đừng đến đây.
471
00:34:56,046 --> 00:34:57,347
Giúp tôi...
472
00:35:02,237 --> 00:35:04,754
Làm ơn, bỏ tay ra.
473
00:35:04,755 --> 00:35:07,771
Tôi xin ông, xin hãy để tôi được yên!
474
00:35:28,258 --> 00:35:29,556
Một người đã trốn thoát. Bắt lấy anh ta!
475
00:35:41,794 --> 00:35:43,395
Anh ta chắc đã đi xuống tầng hầm rồi.
476
00:35:43,396 --> 00:35:45,398
Anh đi lên tầng áp mái xem.
Tôi sẽ giết anh ta.
477
00:35:58,587 --> 00:35:59,914
Đừng nói chuyện.
478
00:36:04,098 --> 00:36:05,965
Có nhiều kẻ giết người trong khách sạn này.
479
00:36:06,837 --> 00:36:08,121
Đừng lừa tôi.
480
00:36:08,122 --> 00:36:09,323
Tôi không lừa.
481
00:36:09,324 --> 00:36:11,325
Thấy chưa, quần của tôi bị rách đây này!
482
00:36:11,326 --> 00:36:14,410
Nếu cô đi ra ngoài, cô sẽ bị cưỡng hiếp.
483
00:36:15,321 --> 00:36:16,688
Nhưng đừng lo.
484
00:36:17,359 --> 00:36:19,261
Tôi sẽ bảo vệ cô.
485
00:36:21,635 --> 00:36:23,038
Tôi nghe thấy gì đó.
486
00:36:28,950 --> 00:36:32,081
Vì lợi ích của cô, tôi sẽ đi kiểm tra xem.
487
00:36:38,937 --> 00:36:41,340
Có một xác chết. Tôi sợ lắm.
488
00:36:41,609 --> 00:36:43,101
Tôi cũng thế.
489
00:36:45,517 --> 00:36:48,554
Những người đàn ông ở đây và trong tiền sảnh
đều bị giết.
490
00:36:48,555 --> 00:36:50,320
Anh phải bảo vệ tôi.
491
00:36:51,463 --> 00:36:54,560
Tôi sẽ đánh lạc hướng chúng còn cô sẽ gọi cảnh sát.
492
00:37:00,214 --> 00:37:01,375
Cô có thích tôi không?
493
00:37:02,418 --> 00:37:03,682
Tôi thích anh.
494
00:37:04,523 --> 00:37:06,283
Tôi cũng thích cô.
495
00:37:06,284 --> 00:37:07,555
Hãy cẩn thận.
496
00:37:07,930 --> 00:37:09,488
Hãy cẩn thận.
497
00:37:14,543 --> 00:37:15,979
Tôi rất sợ.
498
00:37:15,980 --> 00:37:18,046
Nếu tôi ra ngoài, tôi có thể bị giết.
499
00:37:18,047 --> 00:37:21,182
Trước khi tôi đi,
cô có thể khuyến khích tôi không?
500
00:37:35,621 --> 00:37:37,351
Cứu giúp!
501
00:37:37,758 --> 00:37:39,694
Frankie!
502
00:37:40,230 --> 00:37:44,136
Đến đây cứu tôi với!
503
00:37:44,205 --> 00:37:45,400
Frankie, tôi biết anh đang ở đây.
504
00:37:46,009 --> 00:37:47,375
Tôi có cô gái của anh.
505
00:37:47,445 --> 00:37:49,130
Nếu anh không ra ngoài này, tôi sẽ giết cô ấy.
506
00:37:50,131 --> 00:37:52,834
Nếu anh là một người đàn ông, hãy đi ra!
Tôi sẽ đếm đến ba.
507
00:37:56,630 --> 00:37:57,738
Một.
508
00:37:57,739 --> 00:37:59,098
Frankie!
509
00:38:00,572 --> 00:38:01,844
- Hai.
- Frankie!
510
00:38:05,983 --> 00:38:07,953
Siêu anh hùng à?
511
00:38:08,355 --> 00:38:09,914
Như cái mông của tôi!
512
00:38:11,628 --> 00:38:13,392
Anh có thể hỏi ai đó để kiểm tra được không?
513
00:38:13,393 --> 00:38:14,833
Anh đã nói người mang danh Bác sĩ
đã vào khách sạn Grandeur,
514
00:38:14,834 --> 00:38:16,938
nhưng anh không biết mặt anh ta
vậy làm thế nào chúng tôi có thể tìm được anh ta?
515
00:38:16,939 --> 00:38:18,961
Gì cơ? Khách sạn Grandeur à?
516
00:38:18,962 --> 00:38:20,162
Anh ta nói có tội phạm trong khách sạn.
517
00:38:20,163 --> 00:38:22,865
Tôi nghi ngờ một người đàn ông
đứng đầu vụ tống tiền đã xảy ra cách đây 2 năm
đang ở trong khách sạn.
518
00:38:22,866 --> 00:38:24,066
Tại sao anh nghĩ vậy?
519
00:38:24,067 --> 00:38:26,490
Anh ấy tình cờ gặp anh ta
và nghe thấy giọng nói của anh ta.
520
00:38:27,327 --> 00:38:29,272
Tên này đã giết gia đình tôi.
521
00:38:29,273 --> 00:38:30,773
Tôi không bao giờ có thể quên được
giọng nói của hắn.
522
00:38:30,774 --> 00:38:32,375
Anh có nhớ khuôn mặt của anh ta không?
523
00:38:32,376 --> 00:38:34,178
Tôi vừa nghe hắn nói chuyện qua điện thoại.
524
00:38:35,477 --> 00:38:37,180
Có một viên ngọc trưng bày trong khách sạn.
525
00:38:37,181 --> 00:38:39,082
Vâng, ở đó có nhiều nhân viên bảo vệ lắm.
526
00:38:39,083 --> 00:38:40,815
Tôi sẽ gọi cho họ và kiểm tra xem.
527
00:38:41,686 --> 00:38:45,090
Không phải bạn gái của anh đang làm việc ở đó sao?
Anh nên gọi cho cô ấy.
528
00:38:46,091 --> 00:38:47,592
Tôi sẽ đi với anh.
529
00:39:05,612 --> 00:39:07,313
Chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo?
530
00:39:07,814 --> 00:39:09,315
Thưa ông, tôi có thể...
531
00:39:09,316 --> 00:39:10,917
Đi chỗ khác!
532
00:39:22,842 --> 00:39:24,471
Chết tiệt!
533
00:39:24,979 --> 00:39:26,934
Tôi ở đây với cô, đừng hoảng sợ.
534
00:39:28,120 --> 00:39:29,637
Tôi sợ anh.
535
00:39:30,858 --> 00:39:32,240
Đừng sợ.
536
00:39:32,740 --> 00:39:34,264
Tôi sẽ gọi cảnh sát!
537
00:39:34,265 --> 00:39:36,292
Điện thoại của tôi ở trong túi!
Chết tiệt!
538
00:39:38,006 --> 00:39:39,947
Kính thưa quý vị.
539
00:39:39,948 --> 00:39:43,151
Chúng tôi chỉ muốn tiền,
không phải cuộc sống của quý vị.
540
00:39:43,152 --> 00:39:45,553
Nếu không hợp tác với chúng tôi, quý vị sẽ chết.
541
00:39:45,554 --> 00:39:49,557
Ngồi yên, không đổi chỗ.
542
00:39:49,558 --> 00:39:51,960
Nếu có bất kỳ rắc rối nào,
543
00:39:51,961 --> 00:39:53,261
quý vị sẽ bị giết.
544
00:39:53,262 --> 00:39:54,563
Quý vị hiểu không?
545
00:39:54,564 --> 00:39:57,267
Chúng ta thật may mắn có được tin này!
546
00:39:59,484 --> 00:40:05,087
Ông Chan Lap Ming từ Công ty an ninh,
xin vui lòng đứng lên.
547
00:40:08,570 --> 00:40:09,979
Vâng, đó là tôi.
548
00:40:09,980 --> 00:40:12,373
Anh Chan, làm ơn cho biết mã an ninh.
549
00:40:12,978 --> 00:40:16,086
Chuyên gia sẽ đến đây vào buổi sáng để bắt đầu.
550
00:40:16,087 --> 00:40:17,553
Tôi không biết mã.
551
00:40:18,056 --> 00:40:19,821
Tôi không biết gì cả!
552
00:40:20,594 --> 00:40:23,293
Tôi không biết gì cả!
553
00:40:32,752 --> 00:40:33,651
Nhanh lên,
554
00:40:33,721 --> 00:40:35,607
anh phải tìm ra mã trong vòng 45 phút.
555
00:40:35,608 --> 00:40:39,111
Chắc chắn. Không vấn đề gì.
Đó là công việc của tôi.
556
00:40:53,026 --> 00:40:54,360
Tôi là Bond.
557
00:40:54,965 --> 00:40:58,831
Tôi luôn mơ ước được chiến đấu với anh.
Tôi muốn xem anh mạnh mẽ như thế nào!
558
00:40:58,832 --> 00:41:00,233
Anh đang đùa!
559
00:41:00,234 --> 00:41:02,712
Anh Bond, anh là một siêu anh hùng mà!
560
00:41:06,841 --> 00:41:08,241
Anh không phải Frankie sao?
561
00:41:08,242 --> 00:41:09,543
Không.
562
00:41:09,544 --> 00:41:11,445
Anh làm tôi thất vọng rất nhiều đấy.
563
00:41:11,446 --> 00:41:12,946
Làm ơn, đừng đánh vào mặt tôi.
564
00:41:12,947 --> 00:41:15,450
Tôi phải làm việc vào ngày mai. Vui lòng!
565
00:41:18,053 --> 00:41:19,254
Cảm ơn anh.
566
00:41:29,737 --> 00:41:31,968
Ông chủ, một chiếc xe đang đến.
567
00:41:32,368 --> 00:41:34,669
Kiểm tra xem họ là ai.
Nếu cần, hãy cho chúng vào và giết chúng đi.
568
00:41:34,670 --> 00:41:36,049
Hiểu rồi.
569
00:41:36,050 --> 00:41:37,484
Tôi sẽ đi vào và xem qua.
Chờ tôi.
570
00:41:38,489 --> 00:41:41,677
- Tôi sẽ vào với anh.
- Không, anh không thể giúp tôi.
571
00:41:41,678 --> 00:41:44,180
- Tại sao không?
- Anh không cần phải đi với tôi.
572
00:41:44,181 --> 00:41:45,581
Tôi sẽ không gây rắc rối cho anh.
573
00:41:45,582 --> 00:41:47,483
Xin lỗi, đây là một buổi triển lãm riêng tư.
574
00:41:47,484 --> 00:41:48,986
Anh có thiệp mời không?
575
00:41:49,586 --> 00:41:51,844
CID đây. Tôi nghi ngờ có cướp
trong khách sạn của anh.
576
00:41:51,845 --> 00:41:53,990
- Người quản lý của anh ở đâu?
- Anh ấy vừa đi vắng.
577
00:41:53,991 --> 00:41:55,690
Khi nào thì sĩ quan an ninh trực ca?
578
00:41:55,691 --> 00:41:58,025
Thưa ông, có vấn đề gì vậy?
579
00:41:58,964 --> 00:42:01,034
Một giờ trước, không có ai bảo vệ lối vào.
580
00:42:01,035 --> 00:42:03,038
Chúng tôi vừa thay ca trực của mình.
581
00:42:03,039 --> 00:42:06,277
- Tôi phải lên xem xét.
- Được rồi, hãy đi theo tôi.
582
00:43:20,565 --> 00:43:21,685
Vào xe đi.
583
00:43:25,244 --> 00:43:26,490
Anh thực sự rất khá đấy.
584
00:43:26,491 --> 00:43:27,948
Cảm ơn anh.
585
00:43:56,208 --> 00:43:57,424
Chúng ta không có lối thoát.
586
00:44:08,734 --> 00:44:10,327
Tôi đã nghĩ là anh sẽ bỏ lại tôi phía sau.
587
00:44:10,738 --> 00:44:12,038
Tôi sẽ không bỏ lại bất cứ ai phía sau.
588
00:44:12,039 --> 00:44:13,370
Chúng rất dữ đấy!
589
00:44:13,911 --> 00:44:15,542
Chúng là những kẻ máu lạnh.
590
00:44:15,543 --> 00:44:17,044
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
591
00:44:17,045 --> 00:44:20,248
- Chỉ có một lối thoát. Tầng áp mái.
- Tầng áp mái?
592
00:44:25,201 --> 00:44:28,357
Gì cơ? Chúng đang đi lên bằng thang máy sao?
593
00:44:45,610 --> 00:44:46,876
Hãy cầm lấy cái này.
594
00:44:48,078 --> 00:44:49,278
Đây là cái gì?
595
00:44:49,279 --> 00:44:51,480
Tôi đã nhận nó từ bạn gái của tôi.
Nó có một cặp.
596
00:44:51,481 --> 00:44:54,884
Chúng ta có thể liên lạc bằng nó
trong một khoảng cách ngắn.
597
00:44:54,885 --> 00:44:56,786
Nếu tôi chết,
598
00:44:56,787 --> 00:44:59,290
làm ơn đưa cái này cho bạn gái của tôi, Jayce.
599
00:45:02,345 --> 00:45:04,679
Vậy có nghĩa là tôi đã hy sinh!
Cố lên!
600
00:45:12,633 --> 00:45:16,006
Làm ơn, đừng phá hủy hình ảnh của tôi.
Tôi là một ngôi sao.
601
00:45:16,007 --> 00:45:17,109
Frankie.
602
00:45:18,913 --> 00:45:20,102
Frankie!
603
00:45:20,512 --> 00:45:22,013
Cha đừng lo.
604
00:45:22,014 --> 00:45:25,117
Họ sẽ đi khi họ có được tiền.
605
00:45:25,460 --> 00:45:27,930
Đừng di chuyển! Ngồi xuống, ngồi xuống!
606
00:45:28,621 --> 00:45:29,822
Ngồi xuống!
607
00:46:01,834 --> 00:46:02,968
Nhảy!
608
00:46:19,905 --> 00:46:21,068
Mau!
609
00:46:27,286 --> 00:46:28,550
Chạy!
610
00:46:43,187 --> 00:46:44,486
Cha!
611
00:47:06,067 --> 00:47:08,367
Không di chuyển! Không ai được di chuyển!
612
00:47:09,507 --> 00:47:11,944
Hoặc tôi sẽ giết người Chuyên gia máy tính này.
613
00:47:12,331 --> 00:47:13,533
Lại đây.
614
00:47:15,235 --> 00:47:17,536
Nếu tôi giết anh ta,
các anh không thể mở máy tính an ninh.
615
00:47:17,537 --> 00:47:19,288
Vậy là anh sẽ đau khổ vì hoàn toàn thất bại!
616
00:47:21,031 --> 00:47:22,842
Ông già đó thật cứng rắn!
617
00:47:22,843 --> 00:47:24,144
Quay ngay đi!
618
00:47:25,846 --> 00:47:27,147
Đừng di chuyển.
619
00:47:31,752 --> 00:47:33,253
Bảo họ đừng di chuyển!
620
00:47:33,254 --> 00:47:34,755
Hoặc tôi sẽ giết anh.
621
00:47:36,157 --> 00:47:38,059
Ra lệnh cho họ thả vũ khí của họ xuống.
622
00:47:39,861 --> 00:47:41,062
Nhanh lên!
623
00:47:42,464 --> 00:47:43,965
Bỏ vũ khí xuống.
624
00:47:55,402 --> 00:47:57,979
Bác ơi, đưa nó sang đây.
Tôi sẽ giúp bảo vệ anh ta.
625
00:47:57,980 --> 00:47:59,482
Được rồi, đi đi.
626
00:48:03,218 --> 00:48:04,811
Jayce, em ổn chứ?
627
00:48:06,091 --> 00:48:08,291
Em không sao cả.
Bỏ tay của anh ra khỏi người em.
628
00:48:16,512 --> 00:48:18,101
Cảnh sát đang đến.
629
00:48:18,102 --> 00:48:19,902
Tôi là cảnh sát đây. Bình tĩnh.
630
00:48:19,903 --> 00:48:22,005
- Xin chào... xem này!
- Đó là anh!
631
00:48:22,006 --> 00:48:24,084
Tôi đã ghi lại vụ cướp.
632
00:48:24,528 --> 00:48:26,933
- Cô không cần phải làm thế với một công dân tốt.
- Không phải việc của anh.
633
00:48:26,934 --> 00:48:28,767
Frankie, cười đi nào.
634
00:48:30,140 --> 00:48:31,943
Đừng quay bên dưới đó.
635
00:48:31,944 --> 00:48:34,218
Anh sợ gì chứ?
Đây là một cái nhìn mới mẻ!
636
00:48:34,219 --> 00:48:35,808
- Cố lên...
- Xin lỗi!
637
00:48:36,186 --> 00:48:37,449
Cảm ơn nhiều!
638
00:48:38,892 --> 00:48:40,718
Một người đàn ông nên dựa vào chính mình.
639
00:48:47,510 --> 00:48:48,734
Đó chính là mày!
640
00:48:49,547 --> 00:48:50,836
Mày là bác sĩ!
641
00:49:29,663 --> 00:49:32,902
Bắt phóng viên truyền hình và lấy lại cuộn băng.
642
00:49:32,903 --> 00:49:34,782
Thông báo cho Fai - Fai rằng
chúng ta sẽ chuyển sang kế hoạch B.
643
00:49:34,783 --> 00:49:36,185
Vâng! Đi nào.
644
00:49:37,079 --> 00:49:38,372
Đồ khốn nạn!
645
00:49:38,849 --> 00:49:40,384
Câm miệng.
646
00:49:40,385 --> 00:49:41,988
Hoặc tôi sẽ ném cô xuống.
647
00:49:41,989 --> 00:49:43,892
Đừng giết cô ấy.
Nếu anh muốn giết ai đó, hãy giết tôi.
648
00:49:43,893 --> 00:49:46,895
Anh cảnh sát, tôi sẽ không giết anh.
649
00:49:46,896 --> 00:49:48,863
Anh là một con tin hoàn hảo.
650
00:50:14,982 --> 00:50:16,017
Coi chừng
651
00:50:16,018 --> 00:50:17,612
Đừng để ai trốn nha
652
00:50:19,225 --> 00:50:21,821
Ông chủ, cảnh sát đang đến
653
00:50:52,861 --> 00:50:54,367
Hãy cho tôi một bản báo cáo!
654
00:50:54,368 --> 00:50:56,094
Một số người bị thương.
655
00:50:56,969 --> 00:50:58,471
Những tên tội phạm này là quân nhân chuyên nghiệp.
656
00:50:58,472 --> 00:51:00,374
Gọi quân tiếp viện.
657
00:51:00,375 --> 00:51:01,975
Đang gọi đến trụ sở...
658
00:51:01,976 --> 00:51:03,177
Di chuyển nhanh hơn.
659
00:53:03,306 --> 00:53:05,507
Tiểu thư, cuộn băng đâu?
660
00:53:05,508 --> 00:53:07,209
Cô đưa nó ra đây,
tôi sẽ đem chúng đi xa
661
00:53:07,210 --> 00:53:08,865
không tôi sẽ ném thêm vào đấy.
662
00:53:14,217 --> 00:53:15,618
Đóng cửa lại
663
00:53:15,619 --> 00:53:17,820
và để cô ta chết bên trong đó.
664
00:53:17,821 --> 00:53:19,522
Chúng ta sẽ vào và lấy băng sau.
665
00:53:19,523 --> 00:53:20,862
Tạm biệt.
666
00:53:33,024 --> 00:53:34,293
Này người đẹp, đừng la hét nữa.
667
00:53:34,294 --> 00:53:36,164
Nhảy lên đây! Chúng tôi sẽ đón cô.
668
00:53:36,165 --> 00:53:37,933
Tôi không thể! Chân tôi tê dại rồi!
669
00:53:37,934 --> 00:53:39,631
Con quái vật sẽ cắn cô đấy.
670
00:53:44,616 --> 00:53:47,018
Nhảy đi! Tôi sẽ đỡ được cô.
671
00:53:52,265 --> 00:53:55,601
Giữ tôi lại!
Đừng buông tay anh!
672
00:53:58,210 --> 00:53:59,464
Thấy chưa...
673
00:53:59,465 --> 00:54:01,210
Chúng ta đã làm được.
674
00:54:01,817 --> 00:54:03,268
Tôi sợ quá.
675
00:54:03,269 --> 00:54:04,571
Không sao cả.
676
00:54:05,325 --> 00:54:08,564
Kit đang ôm một người phụ nữ xinh đẹp!
677
00:54:08,565 --> 00:54:09,876
Con ghen à?
678
00:54:09,877 --> 00:54:11,593
Con cũng muốn an ủi cô ấy.
679
00:54:13,041 --> 00:54:15,171
Người đẹp, đừng hoảng sợ.
Không sao cả.
680
00:54:15,172 --> 00:54:16,484
Đừng chạm vào tôi.
681
00:54:17,282 --> 00:54:19,344
Con trai, coi chừng! Con trai!
682
00:54:21,358 --> 00:54:22,790
Đưa tay lên đây.
683
00:54:23,329 --> 00:54:25,526
Con quái vật đang đến!
Kéo tôi lên!
684
00:54:34,719 --> 00:54:37,696
Tôi nghĩ quái vật thích cắn phụ nữ xinh đẹp mà.
Sao lại cắn vào mông tôi chứ?
685
00:54:43,470 --> 00:54:46,498
Còn mấy cái răng của con quái vật
vẫn cắm vào mông của tôi này.
686
00:54:50,585 --> 00:54:52,020
Con trai, hạ giọng xuống.
687
00:54:52,021 --> 00:54:52,989
Giữ lấy nó.
688
00:54:54,426 --> 00:54:55,952
Con quái vật đó không độc chứ?
689
00:54:57,332 --> 00:54:58,929
Cậu có cảm thấy điều gì lạ không?
690
00:55:00,471 --> 00:55:03,672
Có, tôi cảm thấy tê tê!
691
00:55:05,315 --> 00:55:06,647
Nó ngày càng trở nên tồi tệ hơn.
692
00:55:08,020 --> 00:55:09,284
Cậu có thấy lạnh không?
693
00:55:09,992 --> 00:55:12,443
- Lạnh?
- Đúng rồi.
694
00:55:13,244 --> 00:55:15,001
Tôi cảm thấy lạnh hơn và lạnh hơn.
695
00:55:15,002 --> 00:55:16,797
Tôi không nghĩ cậu bị trúng độc.
696
00:55:16,798 --> 00:55:19,351
Nếu cậu bị, bây giờ cậu đã bất tỉnh rồi.
697
00:55:24,588 --> 00:55:27,025
Kit, cô gái kìa?
698
00:55:29,064 --> 00:55:30,590
Cô ấy bị trúng độc rồi.
699
00:55:45,464 --> 00:55:47,494
Cha, con quái vật đó rất độc.
700
00:55:48,137 --> 00:55:49,261
Con sẽ ổn thôi.
701
00:55:49,262 --> 00:55:50,983
Nhưng con cảm thấy đau.
702
00:55:50,984 --> 00:55:52,084
Cái gì?
703
00:55:52,085 --> 00:55:54,088
Con cũng bị trúng độc.
704
00:55:56,790 --> 00:55:58,792
Con có muốn cha của con bú đít con không?
705
00:55:58,793 --> 00:56:00,494
Đừng làm ầm ĩ như vậy!
706
00:56:03,067 --> 00:56:06,300
Kit, chúng đang đến.
Chúng ta phải đi thôi.
707
00:56:06,301 --> 00:56:09,203
Tôi sẽ đi đến phòng y tế
để tìm một loại huyết thanh cho cô ấy.
708
00:56:09,204 --> 00:56:11,606
Nếu không, cô ấy sẽ chết.
Chú cứ tự nhiên đi đi.
709
00:56:11,986 --> 00:56:15,009
Cô ấy hoàn toàn là một người lạ phải không?
710
00:56:15,010 --> 00:56:18,212
Khi cảnh sát đến, họ sẽ cứu cô ấy.
711
00:56:18,213 --> 00:56:24,268
Đừng để tôi một mình...
712
00:56:24,645 --> 00:56:28,124
Cha, đừng để con một mình.
713
00:56:30,157 --> 00:56:33,288
Đừng rời xa tôi.
714
00:56:33,998 --> 00:56:36,532
Hãy tách nhau ra.
Sau đó, chú có một cơ hội lớn hơn để sống sót.
715
00:56:36,533 --> 00:56:37,634
Nhanh lên!
716
00:56:39,035 --> 00:56:40,436
Tôi sẽ không nói nữa.
717
00:56:40,437 --> 00:56:42,839
Frankie, đi thôi!
718
00:56:42,840 --> 00:56:45,142
- Đau mông quá.
- Lại đây!
719
00:56:46,056 --> 00:56:48,745
Kit, nếu anh không đi với chúng tôi, ai sẽ giúp tôi?
720
00:56:48,746 --> 00:56:50,958
Frankie, hãy thể hiện sự dũng cảm của cậu đi.
721
00:56:51,568 --> 00:56:53,351
Đừng để chúng coi thường cậu...
722
00:56:54,352 --> 00:56:56,742
Frankie, lại đây!
723
00:56:57,079 --> 00:56:58,256
Được rồi.
724
00:57:11,542 --> 00:57:13,372
Chỉ huy đã đến.
725
00:57:27,475 --> 00:57:29,638
Đừng lo, anh sẽ không chết đâu.
726
00:57:33,655 --> 00:57:35,625
Em đã bỏ rơi anh. Tại sao anh lại đến đây?
727
00:57:36,527 --> 00:57:38,898
Nếu anh không đến
và có bất cứ điều gì xảy ra với em,
728
00:57:38,899 --> 00:57:40,592
anh sẽ hối hận vì điều đó cho cả cuộc đời của anh.
729
00:57:41,871 --> 00:57:45,205
Các bạn, tôi có thể chịu đựng được đau đớn vì bị bắn,
730
00:57:45,206 --> 00:57:47,709
nhưng tôi không thể chịu được
cuộc nói chuyện ngọt ngào của hai người!
731
00:57:48,753 --> 00:57:51,313
Tránh xa ra,
hoặc tôi sẽ làm cho vết thương của ông lớn hơn đấy!
732
00:57:52,761 --> 00:57:55,665
Tôi bảo ông, khi một người phụ nữ tức giận,
733
00:57:56,235 --> 00:57:57,718
cô ấy có thể làm mọi thứ
ông không thể tưởng tượng được đâu.
734
00:57:57,719 --> 00:57:59,120
Anh đang làm gì đấy?
735
00:57:59,121 --> 00:58:01,222
Tôi sợ bị nhận ra.
736
00:58:01,223 --> 00:58:03,916
Vì vậy, tôi sử dụng máu của ông để ngụy trang.
737
00:58:06,456 --> 00:58:08,653
Anh không có ác cảm với tôi chứ?
738
00:58:09,495 --> 00:58:11,555
Tất nhiên là không rồi.
739
00:58:11,556 --> 00:58:13,535
Tôi muốn là bạn bè của anh.
740
00:58:13,536 --> 00:58:16,438
Gọi tôi là Lai.
Tôi làm việc tại một đài truyền hình.
741
00:58:16,439 --> 00:58:18,141
Anh không cảm thấy nóng à?
742
00:58:20,143 --> 00:58:22,144
Vâng, nó hơi nóng.
743
00:58:22,145 --> 00:58:24,947
Tại sao không đi ra ngoài
và hít thở một ít không khí trong lành?
744
00:58:24,948 --> 00:58:27,692
Bây giờ thì tôi đang bận.
Có lẽ muộn hơn một chút.
745
00:58:30,171 --> 00:58:31,554
Tôi sợ độ cao!
746
00:58:31,555 --> 00:58:34,547
Hãy nói chuyện trong này thôi.
Tôi không muốn bay.
747
00:58:37,018 --> 00:58:38,482
Tôi sợ!
748
00:58:38,483 --> 00:58:40,724
Nếu anh nhảy xuống,
anh sẽ không cảm thấy chiều cao nữa.
749
00:58:40,725 --> 00:58:42,266
Tôi sẽ đi thang máy.
750
00:58:42,267 --> 00:58:43,768
Nó sẽ nhanh hơn nếu anh nhảy xuống.
751
00:58:52,250 --> 00:58:54,179
Kit đây. Tôi vẫn còn sống.
752
00:58:54,180 --> 00:58:55,681
Phòng y tế ở đâu?
753
00:58:58,898 --> 00:59:01,198
Bác sĩ, một cuộc gọi từ cảnh sát.
754
00:59:02,906 --> 00:59:05,991
Đây là chỉ huy đang nói.
Các anh đang bị bao vây.
755
00:59:05,992 --> 00:59:07,794
Các anh không có cơ hội để trốn thoát đâu.
756
00:59:08,817 --> 00:59:09,995
Nghe này.
757
00:59:09,996 --> 00:59:11,797
Tôi có một Nhà sản xuất truyền hình nổi tiếng tại đây.
758
00:59:11,798 --> 00:59:13,900
Tôi sẽ yêu cầu anh ta giới thiệu bản thân anh ta.
759
00:59:13,901 --> 00:59:14,901
Tôi là Lai Siu Tin.
760
00:59:14,902 --> 00:59:18,425
Không, cứ gọi tôi là Lai. Cứu tôi với...
761
00:59:18,838 --> 00:59:22,004
Nó ở phòng 431.
Ở phía bên trái của tầng 4.
762
00:59:22,145 --> 00:59:23,671
Cứu chúng tôi.
763
00:59:25,652 --> 00:59:26,745
Anh muốn gì?
764
00:59:26,854 --> 00:59:28,215
Rút lui 100 thước về phía sau
765
00:59:28,216 --> 00:59:30,717
và gửi một chiếc trực thăng đến đợi tôi trên mái nhà.
766
00:59:30,718 --> 00:59:32,519
Không thể nào. Anh phải đầu hàng.
767
00:59:32,520 --> 00:59:33,821
Điều đó là có thể.
768
00:59:33,822 --> 00:59:36,724
Kể từ bây giờ,
sau mỗi 5 phút tôi sẽ ném một người xuống
769
00:59:36,725 --> 00:59:38,427
cho đến khi tôi nhìn thấy chiếc trực thăng.
770
00:59:39,228 --> 00:59:40,928
Và tôi muốn các anh trả tự do
771
00:59:40,929 --> 00:59:43,531
cho kẻ hiếp dâm hàng loạt.
772
00:59:43,532 --> 00:59:45,753
Chúng tôi không thể chấp nhận yêu cầu của anh.
773
00:59:47,865 --> 00:59:49,038
Thưa ông, nhìn kìa!
774
00:59:56,146 --> 00:59:57,981
Lần này, tôi thả rơi một cái xác.
775
00:59:58,648 --> 00:59:59,949
Sau 5 phút,
776
00:59:59,950 --> 01:00:01,893
tôi sẽ thả một người sống.
777
01:00:04,700 --> 01:00:06,697
Tại sao anh muốn cảnh sát thả kẻ hiếp dâm?
778
01:00:08,359 --> 01:00:10,059
Tôi không muốn điều đó.
779
01:00:10,060 --> 01:00:12,362
Tôi chỉ muốn chọc tức họ.
780
01:00:12,363 --> 01:00:14,664
Tôi không thích kẻ hiếp dâm đó chút nào.
781
01:00:14,665 --> 01:00:17,168
Nhưng cảnh sát sẽ lãng phí thời gian
với kẻ hiếp dâm đó.
782
01:00:17,794 --> 01:00:20,270
Anh thật là siêu thông minh!
783
01:00:20,271 --> 01:00:22,673
Tiếp tục tâng bốc tôi đi,
784
01:00:22,674 --> 01:00:24,174
hoặc tôi sẽ ném anh xuống.
785
01:00:24,175 --> 01:00:27,078
Anh thực sự khôn ngoan.
786
01:00:27,079 --> 01:00:30,381
Và thực sự đẹp trai nữa.
787
01:00:30,382 --> 01:00:34,686
Anh là ông chủ thông minh nhất,
rực rỡ và nổi bật...
788
01:00:34,687 --> 01:00:36,664
Hãy kiên nhẫn, tôi sẽ đến.
789
01:00:38,303 --> 01:00:40,592
Anh cực kỳ thông minh,
790
01:00:40,593 --> 01:00:42,794
anh là Vua sư tử.
791
01:00:42,795 --> 01:00:44,197
Siêu anh hùng!
792
01:01:34,652 --> 01:01:39,458
1-2-3-4-5-6-7-8-9-10....
793
01:01:38,529 --> 01:01:40,829
Này anh! Anh đang làm gì đấy?
794
01:01:41,702 --> 01:01:43,060
Tôi đang luyện tập!
795
01:01:43,061 --> 01:01:44,299
Giơ tay lên.
796
01:01:47,982 --> 01:01:49,348
Bỏ súng xuống.
797
01:01:50,453 --> 01:01:52,370
Tôi không có súng,
vậy làm thế nào tôi có thể bỏ nó được?
798
01:01:52,371 --> 01:01:54,154
Nhóc con, tôi không nói chuyện với cậu.
799
01:01:56,031 --> 01:01:57,375
Cha, là cha sao?
800
01:01:57,376 --> 01:01:58,595
Tất nhiên.
801
01:02:07,687 --> 01:02:09,389
Bây giờ anh không còn tự mãn được nữa.
802
01:02:11,391 --> 01:02:12,791
Đừng di chuyển.
803
01:02:12,792 --> 01:02:14,393
Anh không nghe thấy sao?
Cha tôi đã nói với anh là không được di chuyển.
804
01:02:14,394 --> 01:02:15,394
Làm như vậy đi.
805
01:02:15,395 --> 01:02:16,596
Một cái đèn pin?!
806
01:02:17,810 --> 01:02:19,298
Cha, cha thật tuyệt!
807
01:02:19,299 --> 01:02:20,438
Tất nhiên là ta rất tuyệt.
808
01:02:22,720 --> 01:02:25,815
Nếu cha không tuyệt vời như vậy,
mẹ sẽ không yêu cha đâu.
809
01:02:25,816 --> 01:02:28,609
Thôi đi, tốt hơn hết là coi chừng.
810
01:02:30,536 --> 01:02:31,913
Để kéo anh ta đi trước đã.
811
01:02:43,825 --> 01:02:45,027
Ngừng lại!
812
01:02:47,471 --> 01:02:49,831
Anh đang làm gì đấy?
Ai yêu cầu các anh bắn?
813
01:02:49,832 --> 01:02:51,933
Sao cô dám làm phiền tôi!
814
01:02:51,934 --> 01:02:53,836
Tôi sẽ không chấp nhận điều đó từ bất cứ ai.
815
01:02:56,824 --> 01:03:00,821
Cha, chúng ta hãy chạy thôi!
Có rất nhiều bọn xã hội đen ở ngoài đó.
816
01:03:01,901 --> 01:03:03,747
Tìm kiếm các tầng khác.
817
01:03:06,577 --> 01:03:08,911
Bond, anh ở lại đây.
818
01:03:11,387 --> 01:03:13,414
Cô nghĩ cô là ai!
Nghĩ rằng cô có thể ra lệnh cho tôi sao?
819
01:03:19,871 --> 01:03:22,341
Nếu anh có bộ não, đừng gây rối với tôi.
820
01:03:28,489 --> 01:03:32,477
Sao cô dám đe dọa tôi!
821
01:03:38,643 --> 01:03:40,510
Chó cái, cô có muốn chết không?
822
01:03:41,115 --> 01:03:43,848
Cha, người phụ nữ xinh đẹp kìa!
823
01:04:02,626 --> 01:04:03,911
Thật tàn nhẫn!
824
01:04:06,100 --> 01:04:07,304
Chó cái.
825
01:04:16,388 --> 01:04:17,625
Đừng di chuyển!
826
01:04:18,860 --> 01:04:20,127
Sao anh dám đánh một người phụ nữ!
827
01:04:20,128 --> 01:04:23,631
Giữ chân phải của anh bằng tay trái.
828
01:04:23,632 --> 01:04:25,132
Liếm mép trái của anh bằng lưỡi của anh.
829
01:04:25,133 --> 01:04:26,434
Nằm xuống sàn đi.
830
01:04:26,435 --> 01:04:27,636
Cha,
831
01:04:28,237 --> 01:04:29,738
trói anh ta lại!
832
01:04:33,724 --> 01:04:35,333
Con trai, con đang đùa à?
833
01:04:35,334 --> 01:04:37,246
Ta không đủ mạnh mẽ cho điều đó.
834
01:04:38,948 --> 01:04:40,950
Con sẽ trói anh ta lại.
835
01:04:46,617 --> 01:04:48,057
Cha đến giúp con đi.
836
01:04:48,058 --> 01:04:50,159
Con thật là rắc rối!
Làm thế nào để ta giúp con được?
837
01:04:50,160 --> 01:04:51,762
Ai sẽ cầm súng?
838
01:04:52,362 --> 01:04:53,864
Đưa nó cho tôi.
839
01:04:54,465 --> 01:04:55,765
Cảm ơn cô.
840
01:04:55,766 --> 01:04:58,268
Không, cô là phụ nữ!
841
01:04:58,269 --> 01:04:59,971
Súng này khá nặng.
842
01:05:00,471 --> 01:05:02,344
Con trai, hãy làm điều đó một mình đi!
843
01:05:03,451 --> 01:05:05,175
Cha, con không thể!
844
01:05:05,176 --> 01:05:07,978
Hãy đến giúp con đi. Con kiệt sức rồi.
845
01:05:07,979 --> 01:05:09,371
Thật vô dụng!
846
01:05:10,382 --> 01:05:12,284
Cảm ơn cô.
Xin hãy giữ nó cho tôi.
847
01:05:12,984 --> 01:05:15,988
Hãy cẩn thận.
Nếu cô nhấn cò, nó sẽ bắn ra đấy.
848
01:05:21,188 --> 01:05:22,782
Vâng!
849
01:05:25,864 --> 01:05:27,900
Chuyện gì vậy? Tóc con có lộn xộn không?
850
01:05:31,309 --> 01:05:33,205
Dưới... đó.
851
01:05:33,206 --> 01:05:34,406
Xuống.
852
01:05:34,407 --> 01:05:35,608
Đúng.
853
01:05:37,088 --> 01:05:39,616
Không phải ở đây. Ý tôi là ở đó.
854
01:05:40,895 --> 01:05:44,217
Tôi nghĩ anh thông minh,
nhưng anh ngu như một con lợn.
855
01:05:44,218 --> 01:05:46,319
Tôi cảnh báo cô.
Đừng nói tôi ngu như lợn.
856
01:05:46,320 --> 01:05:48,922
Cô ta đúng. Con ngu như lợn.
857
01:05:48,923 --> 01:05:50,725
Cô ta là đồng bọn của chúng.
858
01:05:51,225 --> 01:05:53,327
Cha của anh thông minh hơn anh đấy.
859
01:05:56,027 --> 01:05:58,632
Cô ta nghĩ rằng cô ta thông minh!
860
01:05:58,633 --> 01:06:01,426
Ta đã tháo hết đạn! Nó không bắn được đâu!
861
01:06:07,316 --> 01:06:08,743
Đừng đánh cha tôi.
862
01:06:08,744 --> 01:06:10,945
Tôi cảnh báo cô, hãy từ bỏ ngay đi.
863
01:06:10,946 --> 01:06:12,438
Tôi không muốn làm tổn thương cô.
864
01:06:17,337 --> 01:06:19,255
Dừng đánh! Dừng đánh!
865
01:06:22,448 --> 01:06:23,759
Không!
866
01:06:23,760 --> 01:06:25,662
Con trai, con ổn chứ?
867
01:06:26,062 --> 01:06:27,664
Đừng sợ cô ta.
868
01:06:29,996 --> 01:06:32,970
Đừng giết anh ta.
Chúng ta cần anh ta làm con tin.
869
01:06:33,971 --> 01:06:38,074
OK, nhưng tôi muốn anh ta thay quần áo
và sau đó đánh nhau với anh ta.
870
01:06:38,075 --> 01:06:39,877
Quần áo nào?
871
01:06:43,090 --> 01:06:45,083
Đây là trang phục đóng phim của tôi mà!
872
01:06:45,483 --> 01:06:47,785
Tôi muốn đánh bại người anh hùng
mặc trang phục này.
873
01:07:25,445 --> 01:07:27,026
Tại sao anh không rời bỏ tôi?
874
01:07:27,027 --> 01:07:28,628
Tôi đã thề
875
01:07:28,629 --> 01:07:30,431
không bao giờ rời xa một người phụ nữ
hoặc một đứa trẻ nữa.
876
01:07:30,931 --> 01:07:32,233
Lần nữa?
877
01:07:32,633 --> 01:07:34,435
Anh đã làm điều đó trước đây sao?
878
01:07:36,337 --> 01:07:38,039
Vợ và con trai tôi
879
01:07:38,540 --> 01:07:40,942
đã bị giết bởi những lũ khốn trên gác kia.
880
01:07:44,546 --> 01:07:45,847
Tôi xin lỗi.
881
01:07:46,648 --> 01:07:48,350
Cuốn băng ở đâu?
882
01:07:48,750 --> 01:07:50,993
Tôi đặt nó dưới một bệ trưng bày triển lãm.
883
01:07:51,431 --> 01:07:53,054
Nếu chúng ta không sống sót,
884
01:07:53,055 --> 01:07:55,056
cuốn băng này sẽ là bằng chứng duy nhất.
885
01:07:55,057 --> 01:07:56,507
Giờ chúng ta sẽ làm gì?
886
01:07:56,776 --> 01:07:59,862
Tôi sẽ lấy nó và giao nó cho cảnh sát.
887
01:08:04,367 --> 01:08:06,068
Đừng để tôi lại một mình.
888
01:08:06,069 --> 01:08:07,871
Tôi sẽ trở lại để giải cứu cô.
889
01:08:16,116 --> 01:08:17,516
Em không thể tha thứ cho mình.
890
01:08:18,321 --> 01:08:20,084
Nhớ nhé.
891
01:08:20,684 --> 01:08:22,186
Nếu anh không quay lại,
892
01:08:22,586 --> 01:08:24,493
em sẽ ghét anh mãi mãi.
893
01:08:33,953 --> 01:08:35,012
Được rồi!
894
01:09:00,276 --> 01:09:02,246
Vòng cổ kim cương này phù hợp với em nhất.
895
01:09:02,630 --> 01:09:03,831
Đi với anh đi.
896
01:09:03,832 --> 01:09:05,133
Đừng mơ nữa!
897
01:09:07,758 --> 01:09:09,436
Đừng chạm vào anh ấy.
898
01:09:09,437 --> 01:09:11,340
Tại sao tôi phải nghe em, hả?
899
01:09:13,770 --> 01:09:17,245
Thả anh ấy ra! Thả anh ấy ra!
900
01:09:17,246 --> 01:09:18,647
Cô đang làm gì đấy?
901
01:09:19,148 --> 01:09:21,379
Thả tôi ra!
902
01:09:23,523 --> 01:09:26,254
Tôi đã có thể trốn thoát một cách an toàn.
903
01:09:26,255 --> 01:09:29,658
Nhưng anh, anh đã làm rối tung cả bữa tiệc!
904
01:09:29,659 --> 01:09:31,651
Tôi phải làm gì với anh bây giờ?
905
01:09:34,064 --> 01:09:35,966
Xin chào mọi người, chúng tôi đã trở lại.
906
01:09:40,024 --> 01:09:41,571
Siêu sao,
907
01:09:41,572 --> 01:09:43,274
vệ sĩ của anh ở đâu?
908
01:09:43,874 --> 01:09:45,074
Tôi không biết.
909
01:09:45,075 --> 01:09:46,577
Tại sao anh không biết điều đó?
910
01:09:52,149 --> 01:09:54,484
Gọi một vài người và đi tìm Kit Li ngay.
911
01:09:54,485 --> 01:09:56,086
Tôi muốn nhìn thấy xác của anh ta.
912
01:09:56,087 --> 01:09:57,188
Được.
913
01:10:18,711 --> 01:10:21,014
- Turtle đâu rồi?
- Anh ấy đi vệ sinh.
914
01:13:55,551 --> 01:13:56,577
Rabbit, anh có khỏe không?
915
01:13:58,692 --> 01:13:59,682
Rabbit?
916
01:14:00,496 --> 01:14:01,649
Rabbit!
917
01:14:13,556 --> 01:14:15,263
Bắt anh ta.
918
01:14:16,695 --> 01:14:18,466
Đừng bắt tôi, tôi là người tốt.
919
01:14:18,467 --> 01:14:19,831
Bọn cướp đang ở trên đó.
920
01:14:31,381 --> 01:14:33,082
Một người trong chúng là chuyên gia về bom
921
01:14:42,348 --> 01:14:44,994
Mọi người về vị trí!
922
01:14:44,995 --> 01:14:46,796
Lính cứu hỏa, đến đó dập lửa đi.
923
01:14:46,797 --> 01:14:48,899
Hãy để tôi đi. Tôi không phải là tội phạm.
924
01:14:54,941 --> 01:14:57,207
Thưa ông, chúng tôi vừa thấy tiếng súng ở tầng 6.
925
01:14:57,208 --> 01:14:58,609
Sau đó, người đàn ông này đã nhảy ngoài cửa sổ.
926
01:14:58,610 --> 01:15:00,010
May mắn thay, chúng tôi đã mở lưới cứu anh ta.
927
01:15:00,011 --> 01:15:01,812
Tôi biết anh ta.
Anh ta là vệ sĩ của Frankie.
928
01:15:01,813 --> 01:15:03,013
Hãy để anh ta tự do.
929
01:15:03,014 --> 01:15:05,016
Hãy cho tôi biết điều gì đang xảy ra ở đó.
930
01:15:05,717 --> 01:15:07,920
Có hơn 10 tên tội phạm,
tất cả đều được trang bị vũ khí mạnh.
931
01:15:09,621 --> 01:15:11,923
Một trong số họ là chuyên gia chế tạo bom,
một người được gọi là Bác sĩ.
932
01:15:11,924 --> 01:15:14,626
Hắn ta là kẻ đứng đầu vụ tống tiền xảy ra hai năm trước.
933
01:15:14,627 --> 01:15:16,027
Tại sao anh biết tất cả những điều này?
934
01:15:16,028 --> 01:15:17,429
Tôi sẽ giải thích cho anh sau.
935
01:15:17,430 --> 01:15:18,930
Gọi các chuyên gia xử lý bom đến đây.
936
01:15:18,931 --> 01:15:20,732
Có rất nhiều bom.
937
01:15:20,733 --> 01:15:22,434
Những tên tội phạm và con tin đang ở trên tầng áp mái.
938
01:15:22,435 --> 01:15:24,661
Chúng yêu cầu một chiếc trực thăng.
939
01:15:26,439 --> 01:15:27,740
Anh sẽ chấp nhận điều đó sao?
940
01:15:27,741 --> 01:15:29,542
Trong số các con tin có hai đại sứ.
941
01:15:29,543 --> 01:15:30,843
Chúng tôi không thể lấy cái này làm nhiệm vụ.
942
01:15:30,844 --> 01:15:31,944
Đưa anh ta đến bệnh viện.
943
01:15:31,945 --> 01:15:33,546
Tôi ổn. Tôi phải quay trở vào.
944
01:15:33,547 --> 01:15:34,948
Anh điên à?
945
01:15:36,850 --> 01:15:38,551
Đoạn băng này đã được ghi lại của một phóng viên.
946
01:15:38,552 --> 01:15:40,054
Nó cho thấy tội ác.
947
01:15:40,654 --> 01:15:42,957
- Hãy xem nó ngay lập tức.
- Vâng thưa ngài.
948
01:15:49,754 --> 01:15:51,466
Vậy là Kit Li đã giết anh trai tôi hả?
949
01:15:59,575 --> 01:16:00,876
Anh đã nghe chưa?
950
01:16:01,477 --> 01:16:04,069
Vệ sĩ của anh, Li đã giết anh trai tôi.
951
01:16:05,887 --> 01:16:07,151
Tôi...
952
01:16:09,963 --> 01:16:13,994
Tôi rất tiếc khi nghe điều đó.
953
01:16:15,875 --> 01:16:18,093
Anh trai của anh đã chết.
954
01:16:18,094 --> 01:16:19,876
Xin lỗi, anh thật là một chàng trai tội nghiệp.
955
01:16:20,718 --> 01:16:25,319
Tôi không có ý gì sai cả.
Tôi thực sự có lỗi với anh trai của anh.
956
01:16:28,105 --> 01:16:29,507
Anh sẽ trả giá bằng cuộc sống của mình.
957
01:16:30,307 --> 01:16:32,099
Đó không phải lỗi của tôi!
958
01:16:32,609 --> 01:16:33,810
Ông chủ!
959
01:16:33,811 --> 01:16:36,314
- Có chuyện gì vậy?
- Không phải anh.
960
01:16:38,088 --> 01:16:40,819
Tôi biết làm thế nào để có thể buộc cảnh sát
gửi một máy bay trực thăng đến.
961
01:16:42,320 --> 01:16:45,923
Nói cho tôi biết, tại sao phải cảnh sát nghe tôi?
962
01:16:45,924 --> 01:16:47,525
Nói với họ nếu họ không gửi một chiếc trực thăng,
963
01:16:47,526 --> 01:16:49,527
anh sẽ đẩy những người nước ngoài xuống.
964
01:16:49,528 --> 01:16:51,029
Làm thế nào ông có thể nói một điều như vậy!
965
01:16:51,630 --> 01:16:54,033
Câm miệng đi!
Tôi chỉ muốn cứu tất cả các người.
966
01:16:55,634 --> 01:16:58,637
Tôi đã nghe điều đó.
Đó là một ý tưởng rất tốt.
967
01:16:58,638 --> 01:17:01,740
Nhưng các đại sứ còn có ích cho tôi.
968
01:17:01,741 --> 01:17:03,342
Vì vậy, tôi phải nhờ đến sự giúp đỡ của ông.
969
01:17:03,343 --> 01:17:04,844
Không, không!
970
01:17:05,545 --> 01:17:07,047
Cao lắm!
971
01:17:10,922 --> 01:17:13,587
Tôi không muốn chết! Cứu tôi!
972
01:17:27,622 --> 01:17:29,770
Chỉ huy, nghe đây.
973
01:17:29,771 --> 01:17:32,973
Trong năm phút, tôi muốn nhìn thấy
một chiếc trực thăng trên mái nhà.
974
01:17:32,974 --> 01:17:37,676
Và gửi anh chàng đã nhảy từ tầng 6 trở lại cho tôi.
975
01:17:37,677 --> 01:17:41,417
Nếu anh không thể, tôi sẽ xử tử hai đại sứ.
976
01:17:41,418 --> 01:17:44,787
Nếu anh hợp tác với tôi,
tôi sẽ để các đại sứ và 20 phụ nữ ra ngoài.
977
01:17:46,288 --> 01:17:47,489
Đó là hắn!
978
01:17:47,490 --> 01:17:50,664
Gọi trực thăng đến đây. Kết thúc.
979
01:17:51,194 --> 01:17:54,096
Hắn ta đã muốn gì?
Một cuộc trao đổi con tin à?
980
01:17:54,097 --> 01:17:55,899
Tôi biết hắn sẽ yêu cầu điều này.
981
01:18:09,443 --> 01:18:14,887
Anh bạn lạ...
Anh bạn lạ ơi, anh có ở đây không?
982
01:18:18,623 --> 01:18:21,500
Người đẹp, cô đang đi đâu vậy?
983
01:18:21,501 --> 01:18:23,127
Đừng giết tôi.
984
01:18:23,128 --> 01:18:25,529
Tôi sẽ không giết hại một phóng viên.
985
01:18:25,530 --> 01:18:27,431
Nếu cô làm tôi sung sướng,
986
01:18:27,432 --> 01:18:29,935
có lẽ tôi sẽ không giết cô.
987
01:18:33,393 --> 01:18:34,656
Ở đây sao?
988
01:18:36,265 --> 01:18:37,733
Tôi sẽ dùng tay được không?
989
01:18:43,513 --> 01:18:45,005
Anh không thích à?
990
01:18:45,317 --> 01:18:46,852
Thêm nữa là dùng lưỡi của tôi, được chưa?
991
01:18:46,853 --> 01:18:49,755
Tôi là một chuyên gia về lưỡi và tay.
Anh sẽ thấy sướng lắm.
992
01:18:49,756 --> 01:18:52,459
Tôi biết cô muốn cho tôi xem cái này.
993
01:18:53,260 --> 01:18:54,561
Chính xác!
994
01:18:59,245 --> 01:19:01,238
Hãy thử xem, tốt hơn là chờ chết.
995
01:19:04,089 --> 01:19:05,272
Gửi thêm người lên đó.
996
01:19:05,273 --> 01:19:06,974
Nếu nhìn thấy Kit Li, hãy giết ngay cho tôi.
997
01:19:36,656 --> 01:19:40,309
"Đừng lên mái nhà."
998
01:19:40,310 --> 01:19:41,812
Đó là lý do tại sao anh ta biết tất cả mọi thứ.
999
01:19:42,212 --> 01:19:43,612
Tôi hiểu rồi,
1000
01:19:43,613 --> 01:19:45,574
anh ta có cái này để liên lạc.
1001
01:19:53,023 --> 01:19:55,026
Không, tôi không thể để anh liều mạng được.
1002
01:19:56,027 --> 01:19:58,089
Ông chủ của tôi và bạn bè của tôi đang ở trong đó.
1003
01:19:59,130 --> 01:20:00,731
Và cả người yêu của tôi nữa.
1004
01:20:00,732 --> 01:20:02,433
Tôi không thể để họ một mình.
1005
01:20:02,434 --> 01:20:04,336
Xin lỗi, tôi không thể cho phép anh đi.
1006
01:20:08,922 --> 01:20:11,343
- Đừng cử động.
- Đừng bắn.
1007
01:20:14,768 --> 01:20:15,929
Bình tĩnh.
1008
01:20:16,404 --> 01:20:17,668
Bình tĩnh.
1009
01:20:19,752 --> 01:20:20,953
Ra khỏi đây!
1010
01:20:25,056 --> 01:20:26,759
Khi chuyện này kết thúc,
1011
01:20:28,596 --> 01:20:30,063
tôi sẽ tự nộp mình cho cảnh sát.
1012
01:20:30,735 --> 01:20:34,367
Tôi chỉ muốn cứu nhiều mạng sống hơn.
Xin lỗi.
1013
01:20:34,368 --> 01:20:35,668
Tôi chúc anh may mắn.
1014
01:20:35,669 --> 01:20:37,370
Tôi đã cố gắng hết sức để giúp anh.
1015
01:20:37,371 --> 01:20:39,073
Trên thực tế, tôi giỏi karate đấy.
1016
01:20:44,679 --> 01:20:46,380
Đừng bắn khi không có lệnh của tôi.
1017
01:20:51,544 --> 01:20:53,688
Hãy cẩn thận, không làm hư hỏng tài sản công.
1018
01:21:13,556 --> 01:21:15,823
Anh ta là một gã dũng cảm chết tiệt.
1019
01:21:23,744 --> 01:21:25,179
Đừng lên sân thượng.
1020
01:21:28,625 --> 01:21:29,726
Anh yêu.
1021
01:21:29,727 --> 01:21:31,728
Họ muốn giết anh trên sân thượng đấy.
Quay lại đi.
1022
01:21:31,729 --> 01:21:33,230
Người yêu anh.
1023
01:22:02,256 --> 01:22:03,462
Anh em!
1024
01:22:03,463 --> 01:22:04,964
Bắn hạ hắn đi!
1025
01:23:40,566 --> 01:23:42,567
- Chúng ta phải giúp anh ấy.
- Cô không được vào.
1026
01:23:42,568 --> 01:23:44,771
Cô không được đâu, chúng ta hãy chạy thôi!
1027
01:23:47,308 --> 01:23:51,271
Người lạ!
1028
01:23:59,333 --> 01:24:00,426
Người lạ ơi!
1029
01:24:00,488 --> 01:24:01,789
Tôi ở đây!
1030
01:24:44,733 --> 01:24:47,837
Hãy thả tôi ra! Hãy thả tôi ra!
1031
01:24:55,120 --> 01:24:56,450
Bác sĩ,
1032
01:24:56,857 --> 01:24:58,551
tao biết mày ở đây!
1033
01:24:58,552 --> 01:24:59,954
Ra ngoài này đi!
1034
01:25:04,254 --> 01:25:07,559
Xin lỗi, em không muốn đưa anh vào
một mớ hỗn độn như vậy.
1035
01:25:08,009 --> 01:25:11,764
Quả bom này giống như quả bom lần trước
mày đã không gỡ được.
1036
01:25:11,864 --> 01:25:13,466
Trong 5 phút nữa, nó sẽ phát nổ.
1037
01:25:16,059 --> 01:25:18,971
Tao đã có hai đồ trang sức trong số ba thứ.
1038
01:25:18,972 --> 01:25:20,574
Tao sẽ đủ giàu. Sống sung sướng đến cuối đời.
1039
01:25:22,473 --> 01:25:25,138
Nhưng mày, mày sẽ là người mãi mãi không có gì.
1040
01:25:29,153 --> 01:25:31,989
Chạy đi! Đừng quan tâm đến em!
1041
01:25:32,994 --> 01:25:34,689
Anh ta sẽ chết cùng với cô sớm thôi.
1042
01:25:40,376 --> 01:25:41,896
Hãy đến đây giết tao đi.
1043
01:25:42,697 --> 01:25:45,300
Nhưng nếu mày đến,
mày không có thời gian để gỡ bom đâu.
1044
01:25:54,610 --> 01:25:56,112
Cái này do hắn ta để lại.
1045
01:26:12,809 --> 01:26:15,431
Tôi quỳ gối cầu xin.
Xin hãy tha thứ cho tôi.
1046
01:26:15,432 --> 01:26:17,034
Nếu anh ngoan ngoãn
1047
01:26:17,835 --> 01:26:20,137
và phục vụ như con tin của chúng tôi,
1048
01:26:21,639 --> 01:26:23,240
tôi sẽ để anh sống.
1049
01:26:25,836 --> 01:26:28,545
Nhưng người cảnh sát này
1050
01:26:28,546 --> 01:26:30,148
thì quá nguy hiểm.
1051
01:26:32,183 --> 01:26:35,053
- Fai - Fai, đừng!
- Đi chỗ khác.
1052
01:26:42,661 --> 01:26:44,063
Cái gì thế?
1053
01:26:59,279 --> 01:27:00,680
Dừng đánh.
1054
01:27:09,990 --> 01:27:11,592
Sao ông dám đá tôi!
1055
01:27:14,395 --> 01:27:15,696
Ngừng lại.
1056
01:27:17,398 --> 01:27:19,300
Đừng đánh cha tôi...
1057
01:27:20,001 --> 01:27:21,402
Đừng đánh cha tôi.
1058
01:27:22,504 --> 01:27:24,406
Đừng đánh cha tôi!
1059
01:27:40,323 --> 01:27:41,624
Đá tốt.
1060
01:28:09,253 --> 01:28:11,256
Frankie, anh thật tuyệt!
1061
01:28:12,157 --> 01:28:13,258
Mày!
1062
01:28:14,227 --> 01:28:15,695
Mày có thể đánh bại tao,
1063
01:28:16,465 --> 01:28:18,834
nhưng không được đánh cha tao.
1064
01:28:20,540 --> 01:28:22,868
Ôi, siêu anh hùng!
1065
01:28:23,769 --> 01:28:25,169
Mày nghĩ là mày tuyệt lắm hả?
1066
01:28:25,170 --> 01:28:27,072
Mày không muốn chiến đấu với tao nữa à?
1067
01:28:28,374 --> 01:28:31,077
- Được thôi.
- Lại đây.
1068
01:28:38,385 --> 01:28:39,886
Cố lên nhé.
1069
01:28:43,554 --> 01:28:44,691
Cú đấm của mày là...
1070
01:28:45,792 --> 01:28:48,195
Phản ứng của mày quá chậm.
1071
01:29:41,106 --> 01:29:44,454
- Đi ra ngoài!
- Tao sẽ không ra đâu!
1072
01:29:44,455 --> 01:29:46,357
Tao chắc chắn sẽ không ra ngoài!
1073
01:29:47,954 --> 01:29:49,260
Đi chết đi!
1074
01:30:07,780 --> 01:30:09,682
Tại sao mày lại chạy trốn?
1075
01:30:10,983 --> 01:30:12,485
Tao sợ.
1076
01:30:17,090 --> 01:30:18,892
Mày đã lấy cái này ở đâu vậy?
1077
01:30:19,392 --> 01:30:20,893
Tao đã mua nó trong cửa hàng của mày.
1078
01:30:20,894 --> 01:30:22,395
Giảm giá 10%.
1079
01:30:23,126 --> 01:30:24,898
Điều đó không công bằng.
Tao không có vũ khí.
1080
01:30:25,298 --> 01:30:26,500
Tao sẽ cho mày cái của tao.
1081
01:30:27,301 --> 01:30:28,702
Thật đáng tiếc.
1082
01:30:32,306 --> 01:30:36,911
Nó không đau...
Nó không đau...
1083
01:30:39,914 --> 01:30:41,516
Đau quá!
1084
01:30:41,716 --> 01:30:44,419
Tao thấy thương cho mày.
Nhận lấy nữa đi.
1085
01:32:17,518 --> 01:32:19,120
Mày muốn chạy trốn à?
1086
01:32:33,936 --> 01:32:35,236
Đánh hắn, đánh hắn!
1087
01:32:35,237 --> 01:32:37,129
Frankie, đánh bại hắn đi!
1088
01:33:14,779 --> 01:33:17,081
Jayce!
Jayce!
1089
01:33:17,082 --> 01:33:18,583
Tỉnh lại đi!
1090
01:33:19,190 --> 01:33:21,886
- Em đã nghĩ rằng anh sẽ chết.
- Không sao! Không sao!
1091
01:33:21,887 --> 01:33:24,179
Anh sẽ không chết. Đừng sợ.
1092
01:33:26,805 --> 01:33:28,394
Hãy đi chăm sóc cho Frankie nào.
1093
01:33:32,584 --> 01:33:35,200
Con trai của tôi!
1094
01:33:35,201 --> 01:33:37,302
Con đang bị tổn thương à?
1095
01:33:37,303 --> 01:33:40,607
- Cha nghĩ gì vậy?
- Con trai tội nghiệp của ta!
1096
01:33:49,552 --> 01:33:51,488
Giúp tôi, giúp tôi, giúp tôi...
1097
01:33:52,319 --> 01:33:53,821
Có một người đàn ông bị thương.
1098
01:33:54,930 --> 01:33:57,023
Cảm ơn Chúa!
1099
01:33:57,024 --> 01:33:59,527
Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ không bao giờ
gặp lại gia đình tôi nữa.
1100
01:34:10,596 --> 01:34:12,239
Thế nào?
1101
01:34:12,240 --> 01:34:14,142
Anh phải cắt một trong số chúng.
1102
01:34:15,143 --> 01:34:16,944
Hai năm trước, anh đã chọn cái màu đỏ.
1103
01:34:16,945 --> 01:34:17,745
Điều gì đã xảy ra sau đó?
1104
01:34:17,746 --> 01:34:21,150
Vợ và con trai anh đã chết bởi bom.
1105
01:34:21,650 --> 01:34:23,051
Vậy thì cắt dây màu xanh.
1106
01:34:23,052 --> 01:34:24,452
Nhưng nếu hắn đã thay đổi nó?
1107
01:34:24,453 --> 01:34:26,055
Vậy thì tốt hơn hết hãy để mặc em.
1108
01:34:26,756 --> 01:34:28,758
Hãy cứu lấy cuộc sống của chính anh.
1109
01:34:29,359 --> 01:34:32,062
Anh đã hứa là anh sẽ không để em một mình.
1110
01:34:33,363 --> 01:34:34,664
Đi đi.
1111
01:34:35,265 --> 01:34:36,867
Em sẽ không ghét anh.
1112
01:34:38,468 --> 01:34:40,469
Em sẽ rất vui
1113
01:34:40,470 --> 01:34:43,172
khi biết rằng
1114
01:34:43,173 --> 01:34:45,575
một người đàn ông sẵn sàng chết vì em.
1115
01:34:45,576 --> 01:34:49,270
Nếu em sống sót, em sẽ cưới anh.
1116
01:34:51,883 --> 01:34:55,285
- Xin chào?
- Tao đã trốn thoát rồi nhé.
1117
01:34:55,286 --> 01:34:57,288
Mày đã làm xong việc của mày chưa?
1118
01:34:57,589 --> 01:34:59,490
Đó là cái nào? Đỏ hoặc xanh dương?
1119
01:34:59,491 --> 01:35:01,392
Nhanh lên, mày chỉ còn 50 giây.
1120
01:35:01,393 --> 01:35:02,693
Mày muốn gì?
1121
01:35:02,694 --> 01:35:05,597
Tao chỉ muốn biết liệu mày có lựa chọn đúng không.
1122
01:35:07,099 --> 01:35:09,802
Nhanh lên, mày không có thời gian để xem xét đâu.
1123
01:35:12,505 --> 01:35:14,105
Mày không muốn biết tao chọn dây nào.
1124
01:35:14,106 --> 01:35:15,708
Mày chỉ muốn tao làm điều đó thật nhanh.
1125
01:35:17,510 --> 01:35:19,212
Có hai dây riêng biệt.
1126
01:35:20,113 --> 01:35:21,514
Nhưng cuối cùng,
1127
01:35:21,915 --> 01:35:24,517
mày đã thêm một dây kim loại nhỏ.
1128
01:35:25,619 --> 01:35:26,920
Đó là một thủ thuật thông minh.
1129
01:35:28,622 --> 01:35:30,724
Mày không sử dụng nó một lần duy nhất.
1130
01:35:32,426 --> 01:35:35,329
Không có vấn đề nếu tao cắt dây màu xanh
hoặc dây màu đỏ, nó vẫn sẽ nổ.
1131
01:35:37,031 --> 01:35:38,632
Dây nguồn chính
1132
01:35:39,233 --> 01:35:41,736
là sợi dây nhỏ đằng sau dây màu đỏ.
1133
01:36:00,689 --> 01:36:02,818
Bác sĩ, mày đã thua rồi.
1134
01:36:04,460 --> 01:36:06,062
Mày thật may mắn!
1135
01:36:06,662 --> 01:36:10,766
Nhưng tao sẽ còn nhiều cơ hội nữa trong tương lai.
1136
01:36:10,767 --> 01:36:12,868
Tao sẽ tiếp tục chế tạo bom.
1137
01:36:12,869 --> 01:36:14,471
Nhưng bây giờ tao phải đi đây.
1138
01:36:15,171 --> 01:36:18,275
Bây giờ mày có muốn giết tao nữa không?
Nào, giết tao đi!
1139
01:36:18,660 --> 01:36:20,276
Mày có thấy lạnh không
1140
01:36:20,277 --> 01:36:21,879
và mũi của mày có bị chảy máu không?
1141
01:36:22,679 --> 01:36:25,883
Con dao mà tao đã phi vào mày bị dính nọc rắn độc.
1142
01:36:28,085 --> 01:36:29,787
Mày không nên chạy trốn.
1143
01:36:30,087 --> 01:36:32,389
Nếu bây giờ mày đang ở trong xe cấp cứu,
1144
01:36:32,390 --> 01:36:34,192
mày đã có cơ hội sống sót.
1145
01:36:34,492 --> 01:36:37,294
Nhưng mày đã bỏ trốn nhanh chóng và đi quá xa,
1146
01:36:37,295 --> 01:36:39,998
vì vậy mày sẽ bị ngấm độc chết người.
1147
01:36:41,875 --> 01:36:44,243
Mày nói dối...
1148
01:36:59,218 --> 01:37:01,321
Nhìn kìa! Chuyện gì với người đó vậy?
1149
01:37:02,622 --> 01:37:04,324
Cứu tôi...
1150
01:37:07,627 --> 01:37:09,129
Nhanh lên.
1151
01:37:12,833 --> 01:37:14,233
Tao có cái đồng hồ.
1152
01:37:14,234 --> 01:37:15,836
Hãy đi khỏi đây thôi.
1153
01:37:34,456 --> 01:37:37,458
Cho tôi xin cảm ơn mọi người
1154
01:37:37,459 --> 01:37:39,160
cho sự hỗ trợ và mối quan tâm của các bạn.
1155
01:37:39,161 --> 01:37:40,662
Đây là
1156
01:37:40,663 --> 01:37:42,463
một thách thức lớn đối với tôi.
1157
01:37:42,464 --> 01:37:43,866
Và tôi muốn thông báo
1158
01:37:43,936 --> 01:37:48,370
nếu các bạn mua 3 cuộn giấy vệ sinh
với nhãn của tôi trong 3 ngày tới,
1159
01:37:48,371 --> 01:37:50,772
bạn có thể giành được một vé
đến xem bộ phim mới của tôi.
1160
01:37:50,773 --> 01:37:53,555
Tất cả số tiền sẽ được chuyển đến
một quỹ ủng hộ các nạn nhân.
1161
01:37:53,556 --> 01:37:54,777
Anh cũng sẽ làm một chương trình từ thiện chứ?
1162
01:37:54,778 --> 01:37:56,880
Tất nhiên tôi sẽ làm điều đó.
1163
01:37:57,480 --> 01:37:59,383
Cảm ơn bạn. Tôi cảm ơn tất cả.
1164
01:38:06,290 --> 01:38:07,691
Nhìn kìa.
1165
01:38:09,593 --> 01:38:10,794
Đợi đã.
1166
01:38:10,795 --> 01:38:15,298
Chúng tôi sẽ tiết lộ bí mật của anh ta
và xếp hạng của chúng tôi sẽ tăng lên.
1167
01:38:15,299 --> 01:38:17,601
Chúng tôi sẽ nhận được một giải thưởng!
1168
01:38:17,602 --> 01:38:20,004
Chúng tôi sẽ trở nên nổi tiếng!
1169
01:38:20,805 --> 01:38:22,706
Sự cố triển lãm đồ trang sức này
1170
01:38:22,707 --> 01:38:25,810
là một câu chuyện rất thú vị.
1171
01:38:25,811 --> 01:38:28,513
Trong trường hợp các bạn muốn biết mọi chi tiết,
1172
01:38:28,514 --> 01:38:31,316
tôi đã quyết định làm một bộ phim về nó.
1173
01:38:31,317 --> 01:38:33,319
Cha, đây không phải là một ý kiến ​​hay sao?
1174
01:38:36,522 --> 01:38:38,023
Có một điều tôi phải giải thích.
1175
01:38:38,024 --> 01:38:40,726
Làm thế nào tôi có thể đánh bại
một băng đảng lớn như vậy?
1176
01:38:40,727 --> 01:38:44,059
Tôi đã có một thứ rất quan trọng đã giúp đỡ rất nhiều.
1177
01:38:44,060 --> 01:38:47,233
Hãy cho chúng tôi biết, đó là ai?
1178
01:38:47,234 --> 01:38:48,534
Đó là...
1179
01:38:48,535 --> 01:38:51,137
Cảnh sát Hoàng gia Hồng Kông.
1180
01:38:51,138 --> 01:38:55,442
Hãy cho họ một tràng pháo tay!
Cảm ơn cảm ơn.
1181
01:39:01,549 --> 01:39:03,351
Anh đang nghĩ gì vậy?
1182
01:39:05,253 --> 01:39:08,255
Anh đã lâu không có một giấc ngủ ngon
vì luôn gặp ác mộng.
1183
01:39:08,256 --> 01:39:09,858
Nhưng đêm nay anh sẽ ngủ ngon.
1184
01:39:13,161 --> 01:39:16,064
Anh phải đi với chúng tôi
và đưa ra lời khai của anh.
1185
01:39:22,671 --> 01:39:24,572
Có vẻ như anh sẽ không ngủ lại được.
1186
01:39:24,573 --> 01:39:27,876
Đừng bận tâm.
Anh có thể ngủ sau khi làm chứng mà.
1187
01:39:27,877 --> 01:39:31,080
Giường của em rất thoải mái.
Anh sẽ có một giấc ngủ ngon.
1188
01:39:32,982 --> 01:39:35,685
Anh nhìn chằm chằm vào tôi làm gì!
Có muốn lên truyền hình không?
1189
01:39:37,787 --> 01:39:39,089
Đi đi chứ!
91087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.