All language subtitles for High Risk 1995 Remux 1080p Blu-ray AVC LPCM 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,054 --> 00:01:02,488 - Con chào cô! Con chào cô! - Các con ngoan lắm! 2 00:02:00,438 --> 00:02:01,778 Các anh muốn gì? 3 00:02:01,779 --> 00:02:02,769 Đi nào! 4 00:02:30,238 --> 00:02:31,370 Đừng sợ, 5 00:02:31,371 --> 00:02:33,172 sẽ có ai đó sẽ đến cứu chúng ta sớm. 6 00:02:33,173 --> 00:02:34,873 Sẽ ổn thôi, đừng khóc. 7 00:02:52,249 --> 00:02:54,395 Trung úy Li, vợ và con trai của anh đang ở trên xe buýt. 8 00:02:54,396 --> 00:02:55,389 Hiểu rồi. 9 00:02:57,060 --> 00:02:58,255 Các con, đừng khóc. 10 00:02:59,631 --> 00:03:00,656 Đừng khóc. 11 00:03:03,272 --> 00:03:06,609 Nó giống như vụ tống tiền đã xảy ra trong siêu thị vào tháng trước. 12 00:03:08,110 --> 00:03:09,611 Tôi nghĩ nó đã thực hiện bởi cùng một băng nhóm. 13 00:03:09,612 --> 00:03:11,713 Các dây kim loại được kết nối xuống cuối xe buýt, 14 00:03:11,714 --> 00:03:13,515 và sức nổ sẽ rất mạnh mẽ. 15 00:03:13,516 --> 00:03:14,816 Bọn tội phạm muốn gì? 16 00:03:14,817 --> 00:03:17,720 Chúng đã bắt cóc ba đứa trẻ của các gia đình giàu có. 17 00:03:17,721 --> 00:03:20,624 Cha của các cháu là tỷ phú ở HK và Singapore. 18 00:03:20,675 --> 00:03:24,026 Chúng yêu cầu 5 triệu đô la Mỹ cho mỗi cháu. 19 00:03:24,027 --> 00:03:25,628 Trung úy... 20 00:03:25,629 --> 00:03:27,131 Chúng ta không có thời gian. Theo tôi. 21 00:03:34,103 --> 00:03:35,339 Trung úy! 22 00:03:36,641 --> 00:03:38,142 Nằm xuống! 23 00:03:43,148 --> 00:03:45,150 Đây là một quả mìn của Quân đội Hoa Kỳ. 24 00:03:46,595 --> 00:03:48,462 - Cha, xin hãy cứu chúng con. - Kit, anh phải rất cẩn thận. 25 00:03:49,602 --> 00:03:51,697 Đừng chạm vào những sợi dây kim loại đó. Nó sẽ gây ra một vụ nổ. 26 00:03:55,112 --> 00:03:56,362 Kiểm tra thời gian. 27 00:04:01,961 --> 00:04:03,669 Điều này có vẻ dễ dàng. 28 00:04:03,670 --> 00:04:05,672 Nó được làm có chủ đích để khiến chúng ta trở nên bất cẩn. 29 00:04:07,906 --> 00:04:09,375 Anh nói đùa! Nó rất đơn giản mà. 30 00:04:09,376 --> 00:04:12,077 - Chỉ cần cắt dây màu vàng. - Sẽ không đơn giản đâu. 31 00:04:12,078 --> 00:04:13,780 Đưa tôi cái kính lúp. 32 00:04:21,901 --> 00:04:24,873 Thấy chưa, khi ta cắt. Dây kim loại nhỏ này cũng sẽ bị cắt theo. 33 00:04:25,476 --> 00:04:27,594 Người đã thiết kế quả bom này phải là một thiên tài. 34 00:04:27,595 --> 00:04:29,097 Tôi thì gọi hắn ta là một tên khốn. 35 00:04:29,397 --> 00:04:30,698 Để tôi thử. 36 00:04:35,804 --> 00:04:38,306 Được rồi, hãy gỡ phần thứ ba của bảng mạch. 37 00:04:40,709 --> 00:04:42,003 Anh đã hiểu chưa? 38 00:04:43,112 --> 00:04:44,512 Dây chính ở đây! 39 00:04:44,513 --> 00:04:45,814 Đồ khốn. 40 00:04:46,515 --> 00:04:48,113 Một trong số nó sẽ cắt nguồn cung cấp điện. 41 00:04:48,891 --> 00:04:50,720 Và cái khác sẽ giết tất cả chúng ta. 42 00:04:51,320 --> 00:04:53,722 Nếu chúng ta cắt sai, nó sẽ phát nổ. 43 00:04:53,723 --> 00:04:55,525 Nó giống như tung một đồng xu, phải không? 44 00:04:56,940 --> 00:04:59,029 Trung úy Li! Trung úy Li! 45 00:04:59,829 --> 00:05:02,232 Tên tội phạm muốn nói chuyện với riêng anh. 46 00:05:02,820 --> 00:05:05,120 Cha! Cha ơi! 47 00:05:05,291 --> 00:05:06,836 Đừng bỏ chúng con. 48 00:05:06,837 --> 00:05:08,337 Cha sẽ không bỏ rơi con. 49 00:05:08,338 --> 00:05:10,239 Kit, anh phải cẩn thận. 50 00:05:10,240 --> 00:05:11,642 Anh sẽ cứu mọi người. 51 00:05:15,479 --> 00:05:16,747 Anh là Kit Li? 52 00:05:17,348 --> 00:05:19,049 Anh có thể gọi tôi là bác sĩ. 53 00:05:19,050 --> 00:05:20,250 Anh muốn gì? 54 00:05:20,251 --> 00:05:21,852 Tôi đã thu tiền. 55 00:05:21,853 --> 00:05:23,954 Tôi đã gọi để xem anh đã chết hay chưa. 56 00:05:23,955 --> 00:05:27,158 Anh hẳn đã khám phá ra sợi dây nhỏ xíu, phải không? 57 00:05:28,037 --> 00:05:29,260 Không còn thời gian, 58 00:05:29,261 --> 00:05:31,562 vậy hãy cho tôi biết phải cắt dây nào? Đỏ hay xanh dương? 59 00:05:31,563 --> 00:05:33,264 Anh vẫn có thời gian. Đoán đi. 60 00:05:33,265 --> 00:05:34,866 Thời gian không còn nhiều. 61 00:05:34,867 --> 00:05:36,384 Tôi xin anh! 62 00:05:37,469 --> 00:05:38,770 Hãy thương xót bọn trẻ! 63 00:05:38,771 --> 00:05:39,972 Thương xót hả? 64 00:05:40,573 --> 00:05:42,574 Tôi đã giết rất nhiều kẻ thù trong chiến tranh, 65 00:05:42,575 --> 00:05:44,276 nhưng tôi đã không được đối xử như một anh hùng. 66 00:05:44,277 --> 00:05:46,678 Tôi đã bị đối xử như một kẻ không ra gì! 67 00:05:46,679 --> 00:05:48,080 Ai thương xót tôi? 68 00:05:48,081 --> 00:05:49,582 Chúng ta chỉ còn mười giây nữa. 69 00:05:51,284 --> 00:05:54,787 Chỉ những người không chiến đấu trong chiến tranh lại được phát huy. 70 00:05:54,788 --> 00:05:57,891 Vì lòng nhân đạo, xin vui lòng cho tôi biết. Nó có phải là dây màu đỏ không? 71 00:05:59,093 --> 00:06:00,893 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 72 00:06:00,894 --> 00:06:02,696 Bác sĩ! 73 00:06:18,313 --> 00:06:19,614 Cắt dây đỏ! 74 00:06:33,429 --> 00:06:36,732 Không sao cả. Cha sẽ cứu chúng ta. Không sao cả. 75 00:06:36,733 --> 00:06:39,285 Cha, không sao đâu! 76 00:06:46,300 --> 00:06:47,843 Bà ơi, để con giúp bà. 77 00:06:47,844 --> 00:06:51,147 Cảm ơn anh. Anh thật là một chàng trai tốt. 78 00:06:51,148 --> 00:06:52,448 Không có gì. 79 00:06:52,449 --> 00:06:54,351 Gia đình tôi! 80 00:06:57,154 --> 00:07:01,258 Sau khi thành viên đội đánh bom, cùng vợ và con trai của Kit Li bị sát hại, anh ấy bỏ việc và biến mất. 81 00:07:01,259 --> 00:07:03,361 HỒNG KÔNG. Hai năm sau. ..... ....... ........... 82 00:08:20,360 --> 00:08:24,768 Mọi người vui lòng xuống xe. Cảm ơn. 83 00:08:28,744 --> 00:08:30,753 Lại gì nữa đây. Tôi ở đây để quay cảnh Frankie nhảy lầu. 84 00:08:30,754 --> 00:08:32,581 Anh ta nhảy trong mỗi bộ phim của mình. 85 00:08:33,754 --> 00:08:35,358 Anh ta nói rằng anh ta không cần đóng thế. 86 00:08:35,359 --> 00:08:37,060 Đó là lý do tại sao anh ta được trả rất cao. 87 00:08:37,061 --> 00:08:38,762 Khán giả thích nhìn thấy anh ta 88 00:08:38,763 --> 00:08:41,566 mạo hiểm cái đầu và chân của mình. 89 00:08:42,573 --> 00:08:44,869 Nào, đưa anh ấy vào đây. 90 00:08:46,648 --> 00:08:48,414 Frankie... 91 00:08:49,474 --> 00:08:50,524 Đại ca! 92 00:08:50,525 --> 00:08:52,627 Chắc anh ấy đã uống quá nhiều. 93 00:08:52,628 --> 00:08:53,996 Tôi sẽ kiểm tra xem có đóng thế không. 94 00:08:53,997 --> 00:08:56,263 Được rồi! Hẹn gặp lại, OK, tạm biệt. 95 00:08:57,839 --> 00:08:58,774 Cậu có thấy gì không? 96 00:08:58,775 --> 00:08:59,685 Một cách trung thực, 97 00:08:59,686 --> 00:09:00,986 tôi đã nhìn thấy chúng. 98 00:09:00,987 --> 00:09:02,308 Cậu thật thà đấy. 99 00:09:06,993 --> 00:09:10,696 - Tại sao chúng ta không dùng người đóng thế? - Chết tiệt! Frankie không bao giờ cần đóng thế! 100 00:09:10,697 --> 00:09:12,799 Nếu ai đó phát hiện ra, nó sẽ là một thảm họa! 101 00:09:12,800 --> 00:09:15,201 Frankie! Frankie! 102 00:09:15,202 --> 00:09:16,938 Tôi ổn! 103 00:09:17,947 --> 00:09:19,917 Tôi có thể uống một chai nữa. 104 00:09:22,055 --> 00:09:25,012 Người đẹp, lại đây. 105 00:09:25,013 --> 00:09:26,588 Là tôi, tôi là Charlie. 106 00:09:27,733 --> 00:09:34,236 Tất nhiên tôi biết anh, tôi biết anh, Charlie. 107 00:09:40,527 --> 00:09:43,932 Tại sao anh không mặc quần mới vào? 108 00:09:43,933 --> 00:09:45,527 Tởm quá! 109 00:09:46,607 --> 00:09:48,737 Lại phải dùng đóng thế thôi. 110 00:09:48,738 --> 00:09:50,039 Vệ sĩ đâu. 111 00:09:50,440 --> 00:09:51,841 Có chuyện gì vậy? 112 00:09:52,952 --> 00:09:54,888 Tại sao anh còn ngồi ở đó? Mau xuống đi. 113 00:10:14,798 --> 00:10:17,668 Tại sao có nhiều người ở đây thế? Tại sao có nhiều người ở đây thế? 114 00:10:17,669 --> 00:10:19,820 - Tôi không biết. - Hãy để tôi tự làm điều đó. 115 00:10:19,821 --> 00:10:21,872 Nếu chuyện này được lan truyền ra ngoài, tôi sẽ bị mất mặt. 116 00:10:21,873 --> 00:10:23,775 Hãy làm như chúng ta đã làm điều đó ở Canada. 117 00:10:24,376 --> 00:10:25,677 Ý tưởng tốt. 118 00:10:31,700 --> 00:10:33,234 Di chuyển qua một chút. 119 00:10:33,235 --> 00:10:36,188 Giữ chặt nó! Hiểu rồi chứ? Phóng to... cận cảnh! 120 00:10:43,925 --> 00:10:45,012 Nào, nhảy đi! 121 00:10:45,013 --> 00:10:46,800 Chú ý, tôi sẽ nhảy ngay. 122 00:10:48,000 --> 00:10:49,403 Tôi nhảy đây! 123 00:10:51,072 --> 00:10:53,441 Anh ấy đang nhảy, anh ấy đang nhảy! 124 00:10:59,223 --> 00:11:00,521 Cha! 125 00:11:01,027 --> 00:11:02,516 Đừng để con một mình. 126 00:11:03,164 --> 00:11:05,119 Kit, hãy cẩn thận. 127 00:11:27,748 --> 00:11:30,983 Cảm ơn các bạn. Tôi yêu các bạn. 128 00:11:32,592 --> 00:11:34,185 Frankie lại yêu cầu anh đóng thế cho nó một lần nữa à? 129 00:11:35,465 --> 00:11:36,728 Cậu ấy cảm thấy không khỏe. 130 00:11:37,053 --> 00:11:39,054 Nó chơi bời và uống rượu suốt ngày đêm. 131 00:11:39,055 --> 00:11:40,857 Thực lực của nó Kung - Fu chỉ còn 2 phần. 132 00:11:41,658 --> 00:11:43,806 Con trai tôi bị điên mất rồi. 133 00:11:44,416 --> 00:11:46,887 Nó quên rằng nó giàu có và nổi tiếng là nhờ Kung - Fu. 134 00:11:48,658 --> 00:11:51,391 Chú à, cậu ấy sẽ lấy lại sức mạnh sau khi luyện tập một chút. 135 00:11:59,614 --> 00:12:01,179 Cắt! Tua lại! 136 00:12:05,960 --> 00:12:08,295 Anh chàng này hình như không phải là Frankie. 137 00:12:09,334 --> 00:12:10,802 Anh ta hơi lùn, 138 00:12:11,105 --> 00:12:12,505 và anh ta nhìn không giống Frankie. 139 00:12:13,442 --> 00:12:14,843 Cô nghĩ rằng anh ta là một người đóng thế à? 140 00:12:15,948 --> 00:12:17,075 Kiểm tra lại. 141 00:12:18,753 --> 00:12:19,721 Ngừng lại! 142 00:12:21,300 --> 00:12:22,501 Anh đã thấy chưa? 143 00:12:22,502 --> 00:12:24,204 Bây giờ Frankie mới chạy vào. 144 00:12:26,870 --> 00:12:29,608 Tôi sẵn sàng đánh cược với anh! 145 00:12:29,609 --> 00:12:32,311 Frankie nói rằng anh ta sẽ không bao giờ cần người đóng thế cho các pha nguy hiểm, 146 00:12:32,312 --> 00:12:34,413 nhưng cô đã phát hiện ra bí mật của anh ta. 147 00:12:34,414 --> 00:12:35,515 Tôi có ý này. 148 00:12:35,516 --> 00:12:37,817 Chúng ta sẽ phát sóng điều này trong dịp kỷ niệm đài truyền hình của chúng ta 149 00:12:37,818 --> 00:12:39,118 và chiếm kỷ lục về số người xem. 150 00:12:39,119 --> 00:12:41,321 Tuyệt vời! Thật tuyệt. 151 00:12:41,322 --> 00:12:45,498 Cho đến lúc đó, chúng ta nên bám theo anh ta cả ngày lẫn đêm. 152 00:12:47,128 --> 00:12:49,239 Đây là một kế hoạch hoàn hảo. 153 00:12:49,240 --> 00:12:51,232 Anh ta có một vệ sĩ. Đừng đánh giá thấp anh ta. 154 00:12:53,759 --> 00:12:56,237 Chúng ta được giáo dục tốt, chúng ta sẽ không làm điều đó. 155 00:12:56,238 --> 00:12:57,592 Làm thôi nào! 156 00:13:13,166 --> 00:13:15,865 Vệ sĩ, đến đây vui chơi với chúng tôi đi. 157 00:13:16,472 --> 00:13:18,499 Không, cám ơn. Tôi không thích bơi lội. 158 00:13:19,713 --> 00:13:22,742 Ai nói là "bơi"? Chúng ta sẽ chơi với các cô gái. 159 00:13:24,868 --> 00:13:26,870 Những cô gái này là những thần tượng sexy. 160 00:13:28,072 --> 00:13:29,573 Tôi phải đi tuần tra. 161 00:13:34,644 --> 00:13:35,779 Nó thế nào? Được rồi chứ? 162 00:13:35,780 --> 00:13:36,880 Được rồi. 163 00:13:36,881 --> 00:13:38,782 - Tốt. - Đảm bảo. 164 00:13:38,783 --> 00:13:40,754 Hãy cẩn thận. Tôi sẽ xuống trước. 165 00:13:45,699 --> 00:13:47,225 Cảm ơn anh. 166 00:13:50,478 --> 00:13:52,846 Anh quay trộm cuộc sống của người khác à? Đưa cho tôi cuốn băng. 167 00:13:55,989 --> 00:13:58,426 Không phải anh cũng lén xem chúng tôi quay sao? 168 00:13:58,896 --> 00:14:01,993 Cô ơi, đừng lố bịch thế, hoặc cô sẽ đau đấy. 169 00:14:02,637 --> 00:14:03,866 Đưa cho tôi cuốn băng. 170 00:14:05,943 --> 00:14:07,514 Nếu anh có gan, lại đây lấy nó đi. 171 00:14:07,515 --> 00:14:09,249 Đừng ép tôi. 172 00:14:09,250 --> 00:14:10,912 Vậy thì sao? 173 00:14:12,357 --> 00:14:13,521 Xin lỗi. 174 00:14:22,344 --> 00:14:23,531 Xin lỗi vì đã xúc phạm cô. 175 00:14:23,532 --> 00:14:24,732 Chị ổn chứ? 176 00:14:24,733 --> 00:14:25,833 Nhớ đấy, 177 00:14:25,834 --> 00:14:27,535 tôi sẽ trả thù trên chương trình truyền hình của tôi. 178 00:14:27,536 --> 00:14:29,537 Đi đi, nếu không tôi sẽ thả lũ chó ra đấy. 179 00:14:29,538 --> 00:14:31,756 Tôi sợ quá! 180 00:14:33,299 --> 00:14:34,644 Đừng để ý đến anh ta. 181 00:14:45,525 --> 00:14:46,655 Béo ơi, cậu ở đâu rồi? 182 00:14:46,656 --> 00:14:48,358 Bây giờ tôi đang ở trong xe rồi. Chạy thôi! 183 00:14:50,561 --> 00:14:52,362 Đồ khốn! Tôi sẽ nhớ những gì anh ta đã làm! 184 00:14:52,363 --> 00:14:53,563 Cậu còn giữ máy không? 185 00:14:53,564 --> 00:14:55,569 Đừng lo, nó đang trên vai tôi. 186 00:15:01,959 --> 00:15:03,450 Có chuyện gì vậy? 187 00:15:03,729 --> 00:15:05,528 Madonna muốn ngủ với tôi à? 188 00:15:06,134 --> 00:15:08,078 Có một buổi triển lãm về ngọc. 189 00:15:08,079 --> 00:15:10,481 Nó sẽ được tổ chức trên tầng áp mái 190 00:15:10,482 --> 00:15:12,883 ...của khách sạn mới mở. Khách sạn Grandeur. 191 00:15:12,884 --> 00:15:14,285 Chỉ 100 VIP sẽ được mời. 192 00:15:15,286 --> 00:15:17,189 Đồ trang sức gì? Những đồ quý giá à? 193 00:15:17,690 --> 00:15:19,692 Chúng là những viên ngọc quý của một Tzar Nga thế kỷ 18. 194 00:15:20,129 --> 00:15:21,693 Những đồ trang sức đó sẽ được đặt 195 00:15:21,694 --> 00:15:24,596 trong ba hộp trưng bày công nghệ cao. 196 00:15:24,597 --> 00:15:27,599 Chúng được kiểm soát bởi một máy tính và kính chống đạn. 197 00:15:27,600 --> 00:15:30,202 Nếu ai đó mở chúng mà không có mã máy tính, 198 00:15:30,203 --> 00:15:31,604 chúng sẽ phát nổ! 199 00:15:32,706 --> 00:15:34,106 Có khách nữ nào không? 200 00:15:34,107 --> 00:15:37,810 Cao và đẹp nhất những phụ nữ có đẳng cấp sẽ được mời. 201 00:15:37,811 --> 00:15:39,413 Đó là một bằng chứng về địa vị xã hội. 202 00:15:39,913 --> 00:15:41,013 Tuyệt vời. 203 00:15:41,014 --> 00:15:42,815 Nhưng tôi chỉ có 3 thiệp mời. 204 00:15:42,816 --> 00:15:45,119 Bên cạnh tôi, anh sẽ đưa Kit đi cùng chứ? 205 00:15:46,620 --> 00:15:49,924 Tôi sẽ nói anh ấy đợi tôi ở dưới nhà. Tôi sẽ đi cùng cha tôi. 206 00:15:51,426 --> 00:15:52,627 Tôi đến đây! 207 00:16:00,981 --> 00:16:03,037 Làm thế nào mà bể bơi lại bị cạn nước thế! 208 00:16:03,038 --> 00:16:05,613 Tại sao anh lại nhảy vào đấy? Giờ chúng ta sẽ làm gì? 209 00:16:06,224 --> 00:16:07,643 Gọi xe cứu thương! 210 00:16:43,235 --> 00:16:44,498 Xong rồi! 211 00:16:49,782 --> 00:16:51,273 Tôi cá rằng anh ta không mạnh như vậy. 212 00:16:52,387 --> 00:16:54,688 Nuts, anh ta đang làm phim. 213 00:16:55,861 --> 00:16:58,496 Tôi thề tôi sẽ chiến đấu với anh ta một lần. 214 00:16:58,497 --> 00:17:00,198 Tôi phải xem 215 00:17:00,199 --> 00:17:01,800 cho dù anh ta có mạnh hay không. 216 00:17:01,801 --> 00:17:03,902 Hãy cẩn thận. Anh sẽ bị đánh cho đến chết đấy. 217 00:17:03,903 --> 00:17:06,304 Anh nói gì? Tôi thà chết chứ không chịu thua! 218 00:17:06,305 --> 00:17:07,906 Tôi sẽ không bị đánh bại! 219 00:17:07,907 --> 00:17:10,819 Được rồi, anh là người vĩ đại nhất. Ổn chứ? 220 00:17:14,299 --> 00:17:15,915 Này các bạn, hãy nghe tôi. 221 00:17:15,916 --> 00:17:18,668 Trong hai ngày, sẽ có một buổi triển lãm ngọc 222 00:17:19,443 --> 00:17:22,322 trên tầng 75 của khách sạn Grandeur. 223 00:17:23,123 --> 00:17:25,625 Những đồ trang sức này có giá trị nhiều hơn các bạn có thể tưởng tượng. 224 00:17:25,626 --> 00:17:27,727 Tôi chắc chắn, nếu chúng ta thành công, 225 00:17:27,728 --> 00:17:30,030 các bạn sẽ nhận đủ tiền cho việc nghỉ hưu của các bạn. 226 00:17:30,031 --> 00:17:32,833 Tuyệt vời! 227 00:17:32,834 --> 00:17:34,334 Yên lặng! 228 00:17:34,335 --> 00:17:38,038 Cho đến lúc đó, chúng ta phải rất cẩn thận. 229 00:17:38,039 --> 00:17:40,245 Không có hành động nào được để lộ ra. 230 00:17:40,820 --> 00:17:43,348 Một số bạn bè đã cảnh báo tôi rằng... 231 00:17:43,960 --> 00:17:46,796 có một kẻ phản bội ở trong chúng ta. 232 00:17:47,534 --> 00:17:51,201 Thành thật mà nói, tôi không chắc cho dù hắn ta có là đồng nghiệp hay không, 233 00:17:52,210 --> 00:17:55,156 nhưng, các anh biết tính cách của tôi rồi. 234 00:17:55,157 --> 00:17:57,008 Nếu tôi phát hiện ra hắn ta, tôi sẽ giết hắn ta ngay lập tức. 235 00:17:57,009 --> 00:18:00,254 Tôi sẽ giết tất cả những người phản bội tôi. 236 00:18:01,463 --> 00:18:02,830 Anh không đồng ý sao? 237 00:18:03,835 --> 00:18:05,367 Bác sĩ, không phải tôi. 238 00:18:05,368 --> 00:18:06,669 Tôi biết. 239 00:18:06,670 --> 00:18:08,006 Vì vậy, nó phải là anh. 240 00:18:08,778 --> 00:18:09,871 Đó là anh! 241 00:18:10,916 --> 00:18:12,885 Đừng đến gần, hoặc tôi sẽ giết cô ta. 242 00:18:12,886 --> 00:18:14,277 Tiến lên. 243 00:18:14,278 --> 00:18:16,579 Cô ấy đã sẵn sàng để chết cho tôi bất cứ lúc nào. 244 00:18:16,580 --> 00:18:19,065 Tại sao các anh lại đứng như vậy? Giết nó đi! 245 00:18:27,617 --> 00:18:28,880 Ngừng lại! 246 00:18:30,590 --> 00:18:31,580 Cô ổn chứ? 247 00:18:32,360 --> 00:18:34,660 Tôi ổn. Nó chỉ là một vết xước. 248 00:18:53,771 --> 00:18:54,966 Thưa ông, tôi xin lỗi. 249 00:18:55,622 --> 00:18:57,323 Khách sạn của chúng tôi đã đóng cửa cho đến thứ bảy. 250 00:18:57,324 --> 00:18:58,824 CID đây. Tôi đến đây để tìm người. 251 00:18:58,825 --> 00:19:00,383 Tôi có thể giúp gì anh? 252 00:19:16,217 --> 00:19:17,945 Cô có thể mỉm cười với cảm giác. 253 00:19:17,946 --> 00:19:19,581 ...chân thành một chút được không? 254 00:19:20,092 --> 00:19:21,949 Tôi đã trao tất cả sự chân thành của mình. 255 00:19:21,950 --> 00:19:23,751 Nhiều doanh nhân giàu có sẽ đến với chương trình. 256 00:19:23,752 --> 00:19:26,655 Tôi muốn tất cả các cô gái chào đón họ với những nụ cười ấm áp nhất. 257 00:19:27,155 --> 00:19:29,056 Tôi sẽ về nhà và xem nhiều phim hài hơn. 258 00:19:29,057 --> 00:19:30,458 Nói về phim, 259 00:19:30,459 --> 00:19:32,760 thần tượng của các cô Frankie sẽ đến vào ngày mai. 260 00:19:32,761 --> 00:19:35,163 Anh ấy thật tuyệt! Tôi thích anh ấy. 261 00:19:35,164 --> 00:19:37,666 Ngày mai sẽ có một cuộc kiểm tra an ninh. 262 00:19:37,667 --> 00:19:39,027 Các cô không được phép đeo dây chuyền vàng. 263 00:19:39,633 --> 00:19:41,535 Thật tệ! 264 00:19:44,074 --> 00:19:46,175 Frankie có tuyệt thật không? 265 00:19:46,176 --> 00:19:48,777 Anh ấy không bao giờ cần đóng thế khi quay phim. 266 00:19:48,778 --> 00:19:51,220 Anh ấy luôn nhảy xuống từ những nơi rất cao. 267 00:19:51,891 --> 00:19:54,884 Nhưng họ không nói anh ta là một kẻ giết người phụ nữ à? 268 00:19:54,885 --> 00:19:57,387 Đó là lý do tại sao anh ấy rất hấp dẫn. 269 00:19:57,388 --> 00:19:58,835 Chuyện gì vậy? 270 00:19:59,940 --> 00:20:01,091 Tôi không biết. 271 00:20:01,092 --> 00:20:02,993 Có một cái mụn lớn trên vai tôi. 272 00:20:02,994 --> 00:20:04,694 Khi chúng tôi đổi ca sáng nay, 273 00:20:04,695 --> 00:20:06,813 tôi đã thấy băng trên vai cô ấy. 274 00:20:12,434 --> 00:20:14,370 Jayce, có một cảnh sát muốn gặp cô. 275 00:20:16,642 --> 00:20:17,708 Có chuyện gì vậy? 276 00:20:17,709 --> 00:20:18,975 Chúng ta có thể nói chuyện riêng không? 277 00:20:27,598 --> 00:20:30,622 Anh đã để em đứng chờ mãi! Vậy tại sao bây giờ anh lại ở đây? 278 00:20:30,623 --> 00:20:32,824 Em đã không trả lời cuộc gọi của anh, 279 00:20:32,825 --> 00:20:34,226 và em không muốn gặp anh, 280 00:20:34,227 --> 00:20:36,028 vì vậy anh phải tìm đến em theo cách này. 281 00:20:36,029 --> 00:20:37,711 Quên đi. Chúng ta hãy chia tay thôi. 282 00:20:38,186 --> 00:20:40,523 Anh không thể đến đúng hẹn của chúng ta bởi vì anh đang làm nhiệm vụ đặc biệt. 283 00:20:40,524 --> 00:20:43,292 Những tên cướp đã giết nhiều đồng nghiệp của anh. 284 00:20:43,965 --> 00:20:46,139 Em đã nói với anh nhiều lần! 285 00:20:46,140 --> 00:20:48,231 Em không muốn anh trở thành cảnh sát. 286 00:20:48,574 --> 00:20:51,613 Hôm nay, đồng nghiệp của anh đã bị giết, anh có thể bị giết ngày hôm sau. 287 00:20:51,614 --> 00:20:53,140 Em sợ lắm. 288 00:20:53,852 --> 00:20:56,750 Em nghe nói có một cuộc chiến băng đảng ngày hôm qua. 289 00:20:56,751 --> 00:20:58,452 Trái tim em đập liên hồi! 290 00:20:58,453 --> 00:21:00,123 Anh không quan tâm đến em sao? 291 00:21:00,555 --> 00:21:02,556 Ít nhất anh nên cho em một cuộc gọi. 292 00:21:02,557 --> 00:21:05,208 Anh thề là anh sẽ không tái phạm nữa. Anh sẽ rất cẩn thận. 293 00:21:05,209 --> 00:21:07,161 Quên đi. Sau khi máy nhắn tin đổ chuông, 294 00:21:07,162 --> 00:21:08,706 anh lại biến thành một siêu cảnh sát. 295 00:21:09,384 --> 00:21:10,910 Không có, anh... 296 00:21:11,911 --> 00:21:13,568 Jayce, tôi nghỉ rồi. 297 00:21:13,569 --> 00:21:14,616 Chờ tôi! 298 00:21:16,265 --> 00:21:17,255 Jayce! 299 00:21:17,801 --> 00:21:18,826 Jayce! 300 00:21:23,614 --> 00:21:25,380 Jayce, hãy nghe anh! 301 00:21:25,381 --> 00:21:27,583 Anh sẽ sớm được thăng chức, vì vậy chúng ta hãy nói về nó sau, OK? 302 00:21:27,584 --> 00:21:29,986 Anh có nghĩ rằng anh là Rambo không? 303 00:21:30,787 --> 00:21:31,728 Jayce! 304 00:21:33,534 --> 00:21:34,627 Cái gì vậy? 305 00:21:37,375 --> 00:21:38,434 Bạn tôi đấy! 306 00:21:40,583 --> 00:21:41,798 Fai - Fai, cô ổn chứ? 307 00:21:41,799 --> 00:21:42,999 Được rồi. 308 00:21:43,000 --> 00:21:44,555 Quí ông, anh đã từng học lái xe chưa? 309 00:21:45,426 --> 00:21:46,451 Cô có biết anh ta không? 310 00:21:47,563 --> 00:21:48,496 Không. 311 00:21:51,271 --> 00:21:52,609 Tôi sẽ đi xe của anh. 312 00:21:52,610 --> 00:21:53,666 Hân hạnh. 313 00:21:56,281 --> 00:21:57,477 - Đợi đã... - Vui lòng! 314 00:21:57,918 --> 00:22:00,818 Jayce, đừng đi với anh ta. 315 00:22:00,819 --> 00:22:03,521 Xin hãy lắng nghe anh! 316 00:22:03,522 --> 00:22:05,124 Jayce... 317 00:22:09,976 --> 00:22:11,843 Tôi nghĩ cô biết anh ta, phải không? 318 00:22:12,615 --> 00:22:14,448 Họ đang cãi nhau. 319 00:22:15,655 --> 00:22:18,437 Cô có muốn uống một tách cà phê ở chỗ của tôi không? 320 00:22:18,438 --> 00:22:20,396 Không, cám ơn. Mẹ tôi đang đợi tôi. 321 00:22:20,832 --> 00:22:22,198 Tôi sẽ xuống ngay tại đây. 322 00:22:25,876 --> 00:22:27,348 Đây là nhà của cô à? 323 00:22:28,648 --> 00:22:30,951 Tôi sẽ đi MTR. Tạm biệt. 324 00:22:33,758 --> 00:22:37,220 Bây giờ anh có thất vọng không? 325 00:22:39,203 --> 00:22:41,470 Không có người phụ nữ nào tôi thực sự muốn mà có thể thoát khỏi tôi. 326 00:22:42,864 --> 00:22:44,470 Tôi có tin xấu cho anh. 327 00:22:44,881 --> 00:22:46,510 Frankie sẽ đến vào ngày mai. 328 00:22:47,187 --> 00:22:49,657 Có thật không? Ngôi sao điện ảnh Frankie? 329 00:22:50,259 --> 00:22:51,873 Anh ta là một anh hùng trong phim. 330 00:22:51,874 --> 00:22:53,559 Thực tế, anh ta có thể không mạnh như vậy. 331 00:22:54,569 --> 00:22:56,596 Nhưng nếu anh ta mạnh mẽ như vậy? 332 00:23:03,086 --> 00:23:05,249 Chúng ta không thể chấp nhận bất kỳ rủi ro nào. 333 00:23:05,959 --> 00:23:07,154 Tôi sẽ ra lệnh cho Bond giết anh ta. 334 00:23:21,390 --> 00:23:22,757 Chú ý đến đầu và chân của anh. 335 00:23:28,772 --> 00:23:31,676 Lại là anh! Anh lại không gặp may! 336 00:23:32,880 --> 00:23:34,076 Đôi chân anh... 337 00:23:34,150 --> 00:23:35,379 Chân trái... chân phải... 338 00:23:36,354 --> 00:23:37,721 Bây giờ ất cả ngã xuống ngay! 339 00:23:39,394 --> 00:23:40,693 Cắt! Ổn rồi! 340 00:23:41,264 --> 00:23:42,858 Frankie... 341 00:23:44,505 --> 00:23:45,996 Anh! 342 00:23:50,117 --> 00:23:53,438 Frankie! Có chuyện gì với anh vậy? 343 00:23:53,439 --> 00:23:55,741 - Hãy đến xem. - Không ai ở đây đang làm những gì anh ta nên làm! 344 00:23:55,742 --> 00:23:57,043 Đi nào. 345 00:24:00,304 --> 00:24:01,847 Vấn đề là gì? 346 00:24:01,848 --> 00:24:04,750 Frankie, nhìn này, anh luôn sử dụng ngôn ngữ khó nghe. 347 00:24:04,751 --> 00:24:06,452 Thấy chưa, anh lại đang mắng những người khác một lần nữa. 348 00:24:06,453 --> 00:24:09,657 Nếu tôi không mắng họ, họ sẽ không làm những gì họ nên làm. 349 00:24:09,957 --> 00:24:11,458 Hãy để tôi tự lồng tiếng. 350 00:24:36,011 --> 00:24:37,886 Ổn rồi! 351 00:24:37,887 --> 00:24:39,888 Đúng! Đây thật là hoàn hảo! 352 00:24:39,889 --> 00:24:42,091 Frankie, bộ phim của anh sẽ kiếm nhiều tiền nữa đấy. 353 00:24:44,261 --> 00:24:45,784 Chết tiệt! Anh đang đùa hả? 354 00:24:45,785 --> 00:24:48,569 Phòng lồng tiếng bẩn quá! Gián ở khắp mọi nơi! 355 00:24:48,570 --> 00:24:50,267 Tôi sẽ không bao giờ đến đây nữa! 356 00:24:51,743 --> 00:24:53,002 Tôi đi rửa tay đây. 357 00:24:53,003 --> 00:24:54,203 Quá bẩn! 358 00:24:54,204 --> 00:24:57,508 - Nhưng anh không cần phải đi nhanh như vậy. - Tôi phải đi tiểu. 359 00:25:15,760 --> 00:25:18,129 Anh bạn nhỏ bé này có thế mà cũng sợ. 360 00:25:41,346 --> 00:25:42,955 Nếu bây giờ tôi giết anh ta, hừ... 361 00:25:42,956 --> 00:25:44,657 tôi không thể chiến đấu với anh ta nữa. 362 00:25:44,658 --> 00:25:47,250 Nhưng tôi đã thề rằng Tôi sẽ chiến đấu với anh ta. 363 00:25:50,598 --> 00:25:51,965 Kit, anh ở đây à? 364 00:25:51,966 --> 00:25:53,733 Cậu đã nói tôi phải đi theo cậu ngay cả khi đi tiểu mà. 365 00:25:54,841 --> 00:25:56,936 Đồ khốn! Anh ngoan quá đấy! 366 00:26:15,891 --> 00:26:18,194 - Này anh, anh đã đánh rơi thứ gì đó này. - Đừng nhúc nhích! 367 00:26:20,997 --> 00:26:22,797 Nếu cậu tin tưởng tôi, đừng di chuyển. 368 00:26:22,798 --> 00:26:23,698 Tôi tin anh. 369 00:26:23,699 --> 00:26:25,400 Cậu đang đứng trên một quả mìn. 370 00:26:25,401 --> 00:26:28,403 Cái gì? Đây đâu phải là thời chiến tranh! Anh đang đùa hả? 371 00:26:28,404 --> 00:26:30,205 Cậu biết tôi đủ lâu. 372 00:26:30,206 --> 00:26:32,148 Tôi có bao giờ lừa cậu không? 373 00:26:32,718 --> 00:26:34,310 Giờ chúng ta sẽ làm gì? 374 00:26:34,311 --> 00:26:35,612 Mang cho tôi một cái gậy. 375 00:26:37,814 --> 00:26:39,315 Tôi sẽ đếm đến ba. 376 00:26:39,316 --> 00:26:41,318 Sau đó cậu lùi lại và tôi sẽ đánh nó đi. 377 00:26:42,419 --> 00:26:43,911 Cậu không có sự lựa chọn đâu. 378 00:26:45,111 --> 00:26:47,309 - Sẵn sàng chưa? - Đợi đã! 379 00:26:49,186 --> 00:26:53,456 Chân tôi bị chuột rút. Để tôi xoa bóp nó một lúc. 380 00:26:57,435 --> 00:26:58,636 Được rồi. 381 00:26:58,637 --> 00:26:59,738 Một. 382 00:27:01,440 --> 00:27:02,741 Hai. 383 00:27:04,743 --> 00:27:06,045 Ba. 384 00:27:42,383 --> 00:27:43,785 Tạm biệt. 385 00:28:01,003 --> 00:28:02,505 Frankie đang đến. 386 00:28:06,209 --> 00:28:07,911 Cô ấy có vẻ thích tôi. 387 00:28:09,512 --> 00:28:11,214 Hãy cẩn thận, cô ta có thể ăn tươi nuốt sống cậu đấy. 388 00:28:12,916 --> 00:28:14,553 Chúng tôi rất hân hạnh được gặp anh. 389 00:28:16,820 --> 00:28:18,222 Cha, nhanh lên! 390 00:28:28,958 --> 00:28:30,635 Chúng ta lại gặp nhau! 391 00:28:34,904 --> 00:28:36,801 Quá tệ. Lại hết pin. 392 00:28:48,754 --> 00:28:50,256 Xin chào, tôi đây. 393 00:28:50,656 --> 00:28:52,048 Tôi sẽ đến ngay đây. 394 00:28:53,559 --> 00:28:54,805 Cái gì? 395 00:28:55,661 --> 00:28:57,410 Tôi đã nói với anh trước rồi mà. 396 00:28:59,454 --> 00:29:00,582 Được rồi. 397 00:29:01,058 --> 00:29:02,067 Vậy đó 398 00:29:02,068 --> 00:29:03,687 Anh có muốn một lời khuyên không? 399 00:29:04,070 --> 00:29:06,073 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 400 00:29:07,538 --> 00:29:09,132 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 401 00:29:33,702 --> 00:29:35,203 Thưa anh, anh đang làm gì vậy? 402 00:29:35,204 --> 00:29:37,306 Thưa anh, anh không được vào! 403 00:29:44,614 --> 00:29:45,815 Cảm ơn 404 00:29:49,090 --> 00:29:54,432 - Triển lãm ở trong đó. - Được rồi. 405 00:29:55,370 --> 00:29:56,826 Đây là một mô hình mới. 406 00:29:56,827 --> 00:29:58,170 Anh làm tôi sợ. 407 00:29:59,311 --> 00:30:02,031 Từ điển điện tử này có thể dịch tiếng Pháp và tiếng Nhật, 408 00:30:02,032 --> 00:30:03,951 và nó có thể liên lạc được, phải không? 409 00:30:04,789 --> 00:30:07,454 Có, nó có thể liên lạc trong một khoảng cách ngắn. 410 00:30:07,938 --> 00:30:09,439 Tôi là vệ sĩ của Frankie. 411 00:30:09,440 --> 00:30:12,142 Tôi nghi ngờ một tên khủng bố đã lẻn vào buổi triển lãm ngọc. 412 00:30:12,143 --> 00:30:14,445 Tên tội phạm là ai? Anh có thể mô tả khuôn mặt của hắn không? 413 00:30:15,146 --> 00:30:16,447 Tôi chỉ nhận ra giọng nói của anh ta! 414 00:30:16,448 --> 00:30:17,848 Tôi không biết mặt anh ta. 415 00:30:17,849 --> 00:30:20,718 Chàng trai ngốc nghếch đó không hợp với cô. 416 00:30:21,291 --> 00:30:24,593 Cô phải tìm một người đàn ông trưởng thành. 417 00:30:25,465 --> 00:30:27,959 Để tôi yên! Tôi thích anh chàng ngốc nghếch đó. 418 00:30:27,960 --> 00:30:29,461 Ah. Ai đó đang gọi tôi. 419 00:30:33,014 --> 00:30:34,866 Anh có thể hỏi Frankie được mà? 420 00:30:34,867 --> 00:30:37,469 Vấn đề là, tôi không tin rằng anh là vệ sĩ của anh ấy. 421 00:30:37,470 --> 00:30:38,458 Xin hãy đi đi. 422 00:30:38,459 --> 00:30:39,972 Có một tên tội phạm, đó là sự thật! 423 00:30:39,973 --> 00:30:41,774 Chỉ những người VIP mới được mời. 424 00:30:41,775 --> 00:30:43,776 Sẽ không có bất kỳ tội phạm nào hết. Tốt hơn là anh nên đi đi. 425 00:30:43,777 --> 00:30:45,678 Đừng lo. 426 00:30:45,679 --> 00:30:47,581 - Tôi sẽ báo cảnh sát. - Đi. 427 00:30:49,649 --> 00:30:50,883 Xin lỗi, không còn phim nữa. 428 00:30:50,884 --> 00:30:53,087 - Tôi sẽ đi lấy một ít. - Quay lại càng sớm càng tốt nhé! 429 00:30:54,158 --> 00:30:57,091 Frankie, cảm giác thật an toàn khi đứng cạnh anh. 430 00:30:58,192 --> 00:30:59,993 Cô là một cô gái xinh đẹp. 431 00:30:59,994 --> 00:31:02,477 Tôi ước tôi có thể cho cô nhiều bao cao su hơn. 432 00:31:03,411 --> 00:31:04,674 Không, ý tôi là sự bảo vệ! 433 00:31:05,782 --> 00:31:07,901 Anh thật vui tính! 434 00:31:07,902 --> 00:31:09,503 Có gì đâu 435 00:31:09,504 --> 00:31:12,106 Phim mới của anh sẽ sẽ sớm được trình chiếu. 436 00:31:12,107 --> 00:31:15,109 Đừng quên mời tôi đến buổi ra mắt. 437 00:31:15,110 --> 00:31:16,296 Đảm bảo mà! 438 00:31:18,107 --> 00:31:20,015 Tôi sẽ mời cô đến nhà của tôi nữa. 439 00:31:21,348 --> 00:31:23,318 Nhìn kìa, Frankie đang quyến rũ một cô gái ở đây. 440 00:31:23,319 --> 00:31:25,117 Nhanh lên, quay ngay đi. 441 00:31:30,332 --> 00:31:31,400 Không phải cái này! 442 00:31:31,401 --> 00:31:32,495 Hãy giấu nó đi. 443 00:31:33,038 --> 00:31:34,803 Hãy cẩn thận, có nhân viên bảo vệ. 444 00:31:42,424 --> 00:31:44,291 Cô ơi, cô ổn chứ? 445 00:31:44,963 --> 00:31:46,392 Cô ổn chứ? 446 00:31:46,393 --> 00:31:47,744 Tôi ổn! 447 00:31:47,745 --> 00:31:49,864 Hãy cẩn thận. Cô đã đánh rơi thứ gì đó đây này. 448 00:31:50,742 --> 00:31:52,149 Cảm ơn anh. 449 00:31:52,150 --> 00:31:53,551 Không có gì. 450 00:31:54,716 --> 00:31:56,553 Cha đừng lo lắng. 451 00:31:56,554 --> 00:31:59,156 Được tài trợ bởi Hệ thống an ninh TNS, 452 00:31:59,157 --> 00:32:01,859 buổi triển lãm đồ trang sức của của Tzar Nicholar II 453 00:32:01,860 --> 00:32:03,629 bây giờ sẽ bắt đầu. 454 00:32:26,649 --> 00:32:28,688 Cha, con đi ra ngoài một lát. 455 00:32:40,244 --> 00:32:41,501 Có chuyện gì vậy? 456 00:32:41,502 --> 00:32:42,702 Chuyển hàng! 457 00:32:42,703 --> 00:32:44,205 - Nó là gì thế? - Một viên đạn. 458 00:33:12,377 --> 00:33:14,506 Thật tuyệt vời. 459 00:33:15,183 --> 00:33:17,440 Cô rất đẹp, cô xứng đáng để đeo nó. 460 00:33:17,841 --> 00:33:19,142 Anh thật tốt. 461 00:33:22,565 --> 00:33:24,967 Này anh. Anh đang nhìn gì đó? 462 00:33:26,072 --> 00:33:29,252 Vẫn còn nhìn à? Chắc cho anh ăn đòn quá! 463 00:33:29,253 --> 00:33:30,371 Đi chỗ khác. 464 00:33:31,149 --> 00:33:32,276 Xin lỗi. 465 00:33:33,721 --> 00:33:35,560 Anh nên thông minh một chút! 466 00:33:58,606 --> 00:33:59,885 Thưa ông, ông muốn gì? 467 00:33:59,886 --> 00:34:01,187 Đổi ca! 468 00:34:49,478 --> 00:34:51,071 Giúp tôi với... 469 00:34:52,784 --> 00:34:53,979 Đi đi! 470 00:34:54,955 --> 00:34:56,045 Đừng đến đây. 471 00:34:56,046 --> 00:34:57,347 Giúp tôi... 472 00:35:02,237 --> 00:35:04,754 Làm ơn, bỏ tay ra. 473 00:35:04,755 --> 00:35:07,771 Tôi xin ông, xin hãy để tôi được yên! 474 00:35:28,258 --> 00:35:29,556 Một người đã trốn thoát. Bắt lấy anh ta! 475 00:35:41,794 --> 00:35:43,395 Anh ta chắc đã đi xuống tầng hầm rồi. 476 00:35:43,396 --> 00:35:45,398 Anh đi lên tầng áp mái xem. Tôi sẽ giết anh ta. 477 00:35:58,587 --> 00:35:59,914 Đừng nói chuyện. 478 00:36:04,098 --> 00:36:05,965 Có nhiều kẻ giết người trong khách sạn này. 479 00:36:06,837 --> 00:36:08,121 Đừng lừa tôi. 480 00:36:08,122 --> 00:36:09,323 Tôi không lừa. 481 00:36:09,324 --> 00:36:11,325 Thấy chưa, quần của tôi bị rách đây này! 482 00:36:11,326 --> 00:36:14,410 Nếu cô đi ra ngoài, cô sẽ bị cưỡng hiếp. 483 00:36:15,321 --> 00:36:16,688 Nhưng đừng lo. 484 00:36:17,359 --> 00:36:19,261 Tôi sẽ bảo vệ cô. 485 00:36:21,635 --> 00:36:23,038 Tôi nghe thấy gì đó. 486 00:36:28,950 --> 00:36:32,081 Vì lợi ích của cô, tôi sẽ đi kiểm tra xem. 487 00:36:38,937 --> 00:36:41,340 Có một xác chết. Tôi sợ lắm. 488 00:36:41,609 --> 00:36:43,101 Tôi cũng thế. 489 00:36:45,517 --> 00:36:48,554 Những người đàn ông ở đây và trong tiền sảnh đều bị giết. 490 00:36:48,555 --> 00:36:50,320 Anh phải bảo vệ tôi. 491 00:36:51,463 --> 00:36:54,560 Tôi sẽ đánh lạc hướng chúng còn cô sẽ gọi cảnh sát. 492 00:37:00,214 --> 00:37:01,375 Cô có thích tôi không? 493 00:37:02,418 --> 00:37:03,682 Tôi thích anh. 494 00:37:04,523 --> 00:37:06,283 Tôi cũng thích cô. 495 00:37:06,284 --> 00:37:07,555 Hãy cẩn thận. 496 00:37:07,930 --> 00:37:09,488 Hãy cẩn thận. 497 00:37:14,543 --> 00:37:15,979 Tôi rất sợ. 498 00:37:15,980 --> 00:37:18,046 Nếu tôi ra ngoài, tôi có thể bị giết. 499 00:37:18,047 --> 00:37:21,182 Trước khi tôi đi, cô có thể khuyến khích tôi không? 500 00:37:35,621 --> 00:37:37,351 Cứu giúp! 501 00:37:37,758 --> 00:37:39,694 Frankie! 502 00:37:40,230 --> 00:37:44,136 Đến đây cứu tôi với! 503 00:37:44,205 --> 00:37:45,400 Frankie, tôi biết anh đang ở đây. 504 00:37:46,009 --> 00:37:47,375 Tôi có cô gái của anh. 505 00:37:47,445 --> 00:37:49,130 Nếu anh không ra ngoài này, tôi sẽ giết cô ấy. 506 00:37:50,131 --> 00:37:52,834 Nếu anh là một người đàn ông, hãy đi ra! Tôi sẽ đếm đến ba. 507 00:37:56,630 --> 00:37:57,738 Một. 508 00:37:57,739 --> 00:37:59,098 Frankie! 509 00:38:00,572 --> 00:38:01,844 - Hai. - Frankie! 510 00:38:05,983 --> 00:38:07,953 Siêu anh hùng à? 511 00:38:08,355 --> 00:38:09,914 Như cái mông của tôi! 512 00:38:11,628 --> 00:38:13,392 Anh có thể hỏi ai đó để kiểm tra được không? 513 00:38:13,393 --> 00:38:14,833 Anh đã nói người mang danh Bác sĩ đã vào khách sạn Grandeur, 514 00:38:14,834 --> 00:38:16,938 nhưng anh không biết mặt anh ta vậy làm thế nào chúng tôi có thể tìm được anh ta? 515 00:38:16,939 --> 00:38:18,961 Gì cơ? Khách sạn Grandeur à? 516 00:38:18,962 --> 00:38:20,162 Anh ta nói có tội phạm trong khách sạn. 517 00:38:20,163 --> 00:38:22,865 Tôi nghi ngờ một người đàn ông đứng đầu vụ tống tiền đã xảy ra cách đây 2 năm đang ở trong khách sạn. 518 00:38:22,866 --> 00:38:24,066 Tại sao anh nghĩ vậy? 519 00:38:24,067 --> 00:38:26,490 Anh ấy tình cờ gặp anh ta và nghe thấy giọng nói của anh ta. 520 00:38:27,327 --> 00:38:29,272 Tên này đã giết gia đình tôi. 521 00:38:29,273 --> 00:38:30,773 Tôi không bao giờ có thể quên được giọng nói của hắn. 522 00:38:30,774 --> 00:38:32,375 Anh có nhớ khuôn mặt của anh ta không? 523 00:38:32,376 --> 00:38:34,178 Tôi vừa nghe hắn nói chuyện qua điện thoại. 524 00:38:35,477 --> 00:38:37,180 Có một viên ngọc trưng bày trong khách sạn. 525 00:38:37,181 --> 00:38:39,082 Vâng, ở đó có nhiều nhân viên bảo vệ lắm. 526 00:38:39,083 --> 00:38:40,815 Tôi sẽ gọi cho họ và kiểm tra xem. 527 00:38:41,686 --> 00:38:45,090 Không phải bạn gái của anh đang làm việc ở đó sao? Anh nên gọi cho cô ấy. 528 00:38:46,091 --> 00:38:47,592 Tôi sẽ đi với anh. 529 00:39:05,612 --> 00:39:07,313 Chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo? 530 00:39:07,814 --> 00:39:09,315 Thưa ông, tôi có thể... 531 00:39:09,316 --> 00:39:10,917 Đi chỗ khác! 532 00:39:22,842 --> 00:39:24,471 Chết tiệt! 533 00:39:24,979 --> 00:39:26,934 Tôi ở đây với cô, đừng hoảng sợ. 534 00:39:28,120 --> 00:39:29,637 Tôi sợ anh. 535 00:39:30,858 --> 00:39:32,240 Đừng sợ. 536 00:39:32,740 --> 00:39:34,264 Tôi sẽ gọi cảnh sát! 537 00:39:34,265 --> 00:39:36,292 Điện thoại của tôi ở trong túi! Chết tiệt! 538 00:39:38,006 --> 00:39:39,947 Kính thưa quý vị. 539 00:39:39,948 --> 00:39:43,151 Chúng tôi chỉ muốn tiền, không phải cuộc sống của quý vị. 540 00:39:43,152 --> 00:39:45,553 Nếu không hợp tác với chúng tôi, quý vị sẽ chết. 541 00:39:45,554 --> 00:39:49,557 Ngồi yên, không đổi chỗ. 542 00:39:49,558 --> 00:39:51,960 Nếu có bất kỳ rắc rối nào, 543 00:39:51,961 --> 00:39:53,261 quý vị sẽ bị giết. 544 00:39:53,262 --> 00:39:54,563 Quý vị hiểu không? 545 00:39:54,564 --> 00:39:57,267 Chúng ta thật may mắn có được tin này! 546 00:39:59,484 --> 00:40:05,087 Ông Chan Lap Ming từ Công ty an ninh, xin vui lòng đứng lên. 547 00:40:08,570 --> 00:40:09,979 Vâng, đó là tôi. 548 00:40:09,980 --> 00:40:12,373 Anh Chan, làm ơn cho biết mã an ninh. 549 00:40:12,978 --> 00:40:16,086 Chuyên gia sẽ đến đây vào buổi sáng để bắt đầu. 550 00:40:16,087 --> 00:40:17,553 Tôi không biết mã. 551 00:40:18,056 --> 00:40:19,821 Tôi không biết gì cả! 552 00:40:20,594 --> 00:40:23,293 Tôi không biết gì cả! 553 00:40:32,752 --> 00:40:33,651 Nhanh lên, 554 00:40:33,721 --> 00:40:35,607 anh phải tìm ra mã trong vòng 45 phút. 555 00:40:35,608 --> 00:40:39,111 Chắc chắn. Không vấn đề gì. Đó là công việc của tôi. 556 00:40:53,026 --> 00:40:54,360 Tôi là Bond. 557 00:40:54,965 --> 00:40:58,831 Tôi luôn mơ ước được chiến đấu với anh. Tôi muốn xem anh mạnh mẽ như thế nào! 558 00:40:58,832 --> 00:41:00,233 Anh đang đùa! 559 00:41:00,234 --> 00:41:02,712 Anh Bond, anh là một siêu anh hùng mà! 560 00:41:06,841 --> 00:41:08,241 Anh không phải Frankie sao? 561 00:41:08,242 --> 00:41:09,543 Không. 562 00:41:09,544 --> 00:41:11,445 Anh làm tôi thất vọng rất nhiều đấy. 563 00:41:11,446 --> 00:41:12,946 Làm ơn, đừng đánh vào mặt tôi. 564 00:41:12,947 --> 00:41:15,450 Tôi phải làm việc vào ngày mai. Vui lòng! 565 00:41:18,053 --> 00:41:19,254 Cảm ơn anh. 566 00:41:29,737 --> 00:41:31,968 Ông chủ, một chiếc xe đang đến. 567 00:41:32,368 --> 00:41:34,669 Kiểm tra xem họ là ai. Nếu cần, hãy cho chúng vào và giết chúng đi. 568 00:41:34,670 --> 00:41:36,049 Hiểu rồi. 569 00:41:36,050 --> 00:41:37,484 Tôi sẽ đi vào và xem qua. Chờ tôi. 570 00:41:38,489 --> 00:41:41,677 - Tôi sẽ vào với anh. - Không, anh không thể giúp tôi. 571 00:41:41,678 --> 00:41:44,180 - Tại sao không? - Anh không cần phải đi với tôi. 572 00:41:44,181 --> 00:41:45,581 Tôi sẽ không gây rắc rối cho anh. 573 00:41:45,582 --> 00:41:47,483 Xin lỗi, đây là một buổi triển lãm riêng tư. 574 00:41:47,484 --> 00:41:48,986 Anh có thiệp mời không? 575 00:41:49,586 --> 00:41:51,844 CID đây. Tôi nghi ngờ có cướp trong khách sạn của anh. 576 00:41:51,845 --> 00:41:53,990 - Người quản lý của anh ở đâu? - Anh ấy vừa đi vắng. 577 00:41:53,991 --> 00:41:55,690 Khi nào thì sĩ quan an ninh trực ca? 578 00:41:55,691 --> 00:41:58,025 Thưa ông, có vấn đề gì vậy? 579 00:41:58,964 --> 00:42:01,034 Một giờ trước, không có ai bảo vệ lối vào. 580 00:42:01,035 --> 00:42:03,038 Chúng tôi vừa thay ca trực của mình. 581 00:42:03,039 --> 00:42:06,277 - Tôi phải lên xem xét. - Được rồi, hãy đi theo tôi. 582 00:43:20,565 --> 00:43:21,685 Vào xe đi. 583 00:43:25,244 --> 00:43:26,490 Anh thực sự rất khá đấy. 584 00:43:26,491 --> 00:43:27,948 Cảm ơn anh. 585 00:43:56,208 --> 00:43:57,424 Chúng ta không có lối thoát. 586 00:44:08,734 --> 00:44:10,327 Tôi đã nghĩ là anh sẽ bỏ lại tôi phía sau. 587 00:44:10,738 --> 00:44:12,038 Tôi sẽ không bỏ lại bất cứ ai phía sau. 588 00:44:12,039 --> 00:44:13,370 Chúng rất dữ đấy! 589 00:44:13,911 --> 00:44:15,542 Chúng là những kẻ máu lạnh. 590 00:44:15,543 --> 00:44:17,044 Giờ chúng ta sẽ làm gì? 591 00:44:17,045 --> 00:44:20,248 - Chỉ có một lối thoát. Tầng áp mái. - Tầng áp mái? 592 00:44:25,201 --> 00:44:28,357 Gì cơ? Chúng đang đi lên bằng thang máy sao? 593 00:44:45,610 --> 00:44:46,876 Hãy cầm lấy cái này. 594 00:44:48,078 --> 00:44:49,278 Đây là cái gì? 595 00:44:49,279 --> 00:44:51,480 Tôi đã nhận nó từ bạn gái của tôi. Nó có một cặp. 596 00:44:51,481 --> 00:44:54,884 Chúng ta có thể liên lạc bằng nó trong một khoảng cách ngắn. 597 00:44:54,885 --> 00:44:56,786 Nếu tôi chết, 598 00:44:56,787 --> 00:44:59,290 làm ơn đưa cái này cho bạn gái của tôi, Jayce. 599 00:45:02,345 --> 00:45:04,679 Vậy có nghĩa là tôi đã hy sinh! Cố lên! 600 00:45:12,633 --> 00:45:16,006 Làm ơn, đừng phá hủy hình ảnh của tôi. Tôi là một ngôi sao. 601 00:45:16,007 --> 00:45:17,109 Frankie. 602 00:45:18,913 --> 00:45:20,102 Frankie! 603 00:45:20,512 --> 00:45:22,013 Cha đừng lo. 604 00:45:22,014 --> 00:45:25,117 Họ sẽ đi khi họ có được tiền. 605 00:45:25,460 --> 00:45:27,930 Đừng di chuyển! Ngồi xuống, ngồi xuống! 606 00:45:28,621 --> 00:45:29,822 Ngồi xuống! 607 00:46:01,834 --> 00:46:02,968 Nhảy! 608 00:46:19,905 --> 00:46:21,068 Mau! 609 00:46:27,286 --> 00:46:28,550 Chạy! 610 00:46:43,187 --> 00:46:44,486 Cha! 611 00:47:06,067 --> 00:47:08,367 Không di chuyển! Không ai được di chuyển! 612 00:47:09,507 --> 00:47:11,944 Hoặc tôi sẽ giết người Chuyên gia máy tính này. 613 00:47:12,331 --> 00:47:13,533 Lại đây. 614 00:47:15,235 --> 00:47:17,536 Nếu tôi giết anh ta, các anh không thể mở máy tính an ninh. 615 00:47:17,537 --> 00:47:19,288 Vậy là anh sẽ đau khổ vì hoàn toàn thất bại! 616 00:47:21,031 --> 00:47:22,842 Ông già đó thật cứng rắn! 617 00:47:22,843 --> 00:47:24,144 Quay ngay đi! 618 00:47:25,846 --> 00:47:27,147 Đừng di chuyển. 619 00:47:31,752 --> 00:47:33,253 Bảo họ đừng di chuyển! 620 00:47:33,254 --> 00:47:34,755 Hoặc tôi sẽ giết anh. 621 00:47:36,157 --> 00:47:38,059 Ra lệnh cho họ thả vũ khí của họ xuống. 622 00:47:39,861 --> 00:47:41,062 Nhanh lên! 623 00:47:42,464 --> 00:47:43,965 Bỏ vũ khí xuống. 624 00:47:55,402 --> 00:47:57,979 Bác ơi, đưa nó sang đây. Tôi sẽ giúp bảo vệ anh ta. 625 00:47:57,980 --> 00:47:59,482 Được rồi, đi đi. 626 00:48:03,218 --> 00:48:04,811 Jayce, em ổn chứ? 627 00:48:06,091 --> 00:48:08,291 Em không sao cả. Bỏ tay của anh ra khỏi người em. 628 00:48:16,512 --> 00:48:18,101 Cảnh sát đang đến. 629 00:48:18,102 --> 00:48:19,902 Tôi là cảnh sát đây. Bình tĩnh. 630 00:48:19,903 --> 00:48:22,005 - Xin chào... xem này! - Đó là anh! 631 00:48:22,006 --> 00:48:24,084 Tôi đã ghi lại vụ cướp. 632 00:48:24,528 --> 00:48:26,933 - Cô không cần phải làm thế với một công dân tốt. - Không phải việc của anh. 633 00:48:26,934 --> 00:48:28,767 Frankie, cười đi nào. 634 00:48:30,140 --> 00:48:31,943 Đừng quay bên dưới đó. 635 00:48:31,944 --> 00:48:34,218 Anh sợ gì chứ? Đây là một cái nhìn mới mẻ! 636 00:48:34,219 --> 00:48:35,808 - Cố lên... - Xin lỗi! 637 00:48:36,186 --> 00:48:37,449 Cảm ơn nhiều! 638 00:48:38,892 --> 00:48:40,718 Một người đàn ông nên dựa vào chính mình. 639 00:48:47,510 --> 00:48:48,734 Đó chính là mày! 640 00:48:49,547 --> 00:48:50,836 Mày là bác sĩ! 641 00:49:29,663 --> 00:49:32,902 Bắt phóng viên truyền hình và lấy lại cuộn băng. 642 00:49:32,903 --> 00:49:34,782 Thông báo cho Fai - Fai rằng chúng ta sẽ chuyển sang kế hoạch B. 643 00:49:34,783 --> 00:49:36,185 Vâng! Đi nào. 644 00:49:37,079 --> 00:49:38,372 Đồ khốn nạn! 645 00:49:38,849 --> 00:49:40,384 Câm miệng. 646 00:49:40,385 --> 00:49:41,988 Hoặc tôi sẽ ném cô xuống. 647 00:49:41,989 --> 00:49:43,892 Đừng giết cô ấy. Nếu anh muốn giết ai đó, hãy giết tôi. 648 00:49:43,893 --> 00:49:46,895 Anh cảnh sát, tôi sẽ không giết anh. 649 00:49:46,896 --> 00:49:48,863 Anh là một con tin hoàn hảo. 650 00:50:14,982 --> 00:50:16,017 Coi chừng 651 00:50:16,018 --> 00:50:17,612 Đừng để ai trốn nha 652 00:50:19,225 --> 00:50:21,821 Ông chủ, cảnh sát đang đến 653 00:50:52,861 --> 00:50:54,367 Hãy cho tôi một bản báo cáo! 654 00:50:54,368 --> 00:50:56,094 Một số người bị thương. 655 00:50:56,969 --> 00:50:58,471 Những tên tội phạm này là quân nhân chuyên nghiệp. 656 00:50:58,472 --> 00:51:00,374 Gọi quân tiếp viện. 657 00:51:00,375 --> 00:51:01,975 Đang gọi đến trụ sở... 658 00:51:01,976 --> 00:51:03,177 Di chuyển nhanh hơn. 659 00:53:03,306 --> 00:53:05,507 Tiểu thư, cuộn băng đâu? 660 00:53:05,508 --> 00:53:07,209 Cô đưa nó ra đây, tôi sẽ đem chúng đi xa 661 00:53:07,210 --> 00:53:08,865 không tôi sẽ ném thêm vào đấy. 662 00:53:14,217 --> 00:53:15,618 Đóng cửa lại 663 00:53:15,619 --> 00:53:17,820 và để cô ta chết bên trong đó. 664 00:53:17,821 --> 00:53:19,522 Chúng ta sẽ vào và lấy băng sau. 665 00:53:19,523 --> 00:53:20,862 Tạm biệt. 666 00:53:33,024 --> 00:53:34,293 Này người đẹp, đừng la hét nữa. 667 00:53:34,294 --> 00:53:36,164 Nhảy lên đây! Chúng tôi sẽ đón cô. 668 00:53:36,165 --> 00:53:37,933 Tôi không thể! Chân tôi tê dại rồi! 669 00:53:37,934 --> 00:53:39,631 Con quái vật sẽ cắn cô đấy. 670 00:53:44,616 --> 00:53:47,018 Nhảy đi! Tôi sẽ đỡ được cô. 671 00:53:52,265 --> 00:53:55,601 Giữ tôi lại! Đừng buông tay anh! 672 00:53:58,210 --> 00:53:59,464 Thấy chưa... 673 00:53:59,465 --> 00:54:01,210 Chúng ta đã làm được. 674 00:54:01,817 --> 00:54:03,268 Tôi sợ quá. 675 00:54:03,269 --> 00:54:04,571 Không sao cả. 676 00:54:05,325 --> 00:54:08,564 Kit đang ôm một người phụ nữ xinh đẹp! 677 00:54:08,565 --> 00:54:09,876 Con ghen à? 678 00:54:09,877 --> 00:54:11,593 Con cũng muốn an ủi cô ấy. 679 00:54:13,041 --> 00:54:15,171 Người đẹp, đừng hoảng sợ. Không sao cả. 680 00:54:15,172 --> 00:54:16,484 Đừng chạm vào tôi. 681 00:54:17,282 --> 00:54:19,344 Con trai, coi chừng! Con trai! 682 00:54:21,358 --> 00:54:22,790 Đưa tay lên đây. 683 00:54:23,329 --> 00:54:25,526 Con quái vật đang đến! Kéo tôi lên! 684 00:54:34,719 --> 00:54:37,696 Tôi nghĩ quái vật thích cắn phụ nữ xinh đẹp mà. Sao lại cắn vào mông tôi chứ? 685 00:54:43,470 --> 00:54:46,498 Còn mấy cái răng của con quái vật vẫn cắm vào mông của tôi này. 686 00:54:50,585 --> 00:54:52,020 Con trai, hạ giọng xuống. 687 00:54:52,021 --> 00:54:52,989 Giữ lấy nó. 688 00:54:54,426 --> 00:54:55,952 Con quái vật đó không độc chứ? 689 00:54:57,332 --> 00:54:58,929 Cậu có cảm thấy điều gì lạ không? 690 00:55:00,471 --> 00:55:03,672 Có, tôi cảm thấy tê tê! 691 00:55:05,315 --> 00:55:06,647 Nó ngày càng trở nên tồi tệ hơn. 692 00:55:08,020 --> 00:55:09,284 Cậu có thấy lạnh không? 693 00:55:09,992 --> 00:55:12,443 - Lạnh? - Đúng rồi. 694 00:55:13,244 --> 00:55:15,001 Tôi cảm thấy lạnh hơn và lạnh hơn. 695 00:55:15,002 --> 00:55:16,797 Tôi không nghĩ cậu bị trúng độc. 696 00:55:16,798 --> 00:55:19,351 Nếu cậu bị, bây giờ cậu đã bất tỉnh rồi. 697 00:55:24,588 --> 00:55:27,025 Kit, cô gái kìa? 698 00:55:29,064 --> 00:55:30,590 Cô ấy bị trúng độc rồi. 699 00:55:45,464 --> 00:55:47,494 Cha, con quái vật đó rất độc. 700 00:55:48,137 --> 00:55:49,261 Con sẽ ổn thôi. 701 00:55:49,262 --> 00:55:50,983 Nhưng con cảm thấy đau. 702 00:55:50,984 --> 00:55:52,084 Cái gì? 703 00:55:52,085 --> 00:55:54,088 Con cũng bị trúng độc. 704 00:55:56,790 --> 00:55:58,792 Con có muốn cha của con bú đít con không? 705 00:55:58,793 --> 00:56:00,494 Đừng làm ầm ĩ như vậy! 706 00:56:03,067 --> 00:56:06,300 Kit, chúng đang đến. Chúng ta phải đi thôi. 707 00:56:06,301 --> 00:56:09,203 Tôi sẽ đi đến phòng y tế để tìm một loại huyết thanh cho cô ấy. 708 00:56:09,204 --> 00:56:11,606 Nếu không, cô ấy sẽ chết. Chú cứ tự nhiên đi đi. 709 00:56:11,986 --> 00:56:15,009 Cô ấy hoàn toàn là một người lạ phải không? 710 00:56:15,010 --> 00:56:18,212 Khi cảnh sát đến, họ sẽ cứu cô ấy. 711 00:56:18,213 --> 00:56:24,268 Đừng để tôi một mình... 712 00:56:24,645 --> 00:56:28,124 Cha, đừng để con một mình. 713 00:56:30,157 --> 00:56:33,288 Đừng rời xa tôi. 714 00:56:33,998 --> 00:56:36,532 Hãy tách nhau ra. Sau đó, chú có một cơ hội lớn hơn để sống sót. 715 00:56:36,533 --> 00:56:37,634 Nhanh lên! 716 00:56:39,035 --> 00:56:40,436 Tôi sẽ không nói nữa. 717 00:56:40,437 --> 00:56:42,839 Frankie, đi thôi! 718 00:56:42,840 --> 00:56:45,142 - Đau mông quá. - Lại đây! 719 00:56:46,056 --> 00:56:48,745 Kit, nếu anh không đi với chúng tôi, ai sẽ giúp tôi? 720 00:56:48,746 --> 00:56:50,958 Frankie, hãy thể hiện sự dũng cảm của cậu đi. 721 00:56:51,568 --> 00:56:53,351 Đừng để chúng coi thường cậu... 722 00:56:54,352 --> 00:56:56,742 Frankie, lại đây! 723 00:56:57,079 --> 00:56:58,256 Được rồi. 724 00:57:11,542 --> 00:57:13,372 Chỉ huy đã đến. 725 00:57:27,475 --> 00:57:29,638 Đừng lo, anh sẽ không chết đâu. 726 00:57:33,655 --> 00:57:35,625 Em đã bỏ rơi anh. Tại sao anh lại đến đây? 727 00:57:36,527 --> 00:57:38,898 Nếu anh không đến và có bất cứ điều gì xảy ra với em, 728 00:57:38,899 --> 00:57:40,592 anh sẽ hối hận vì điều đó cho cả cuộc đời của anh. 729 00:57:41,871 --> 00:57:45,205 Các bạn, tôi có thể chịu đựng được đau đớn vì bị bắn, 730 00:57:45,206 --> 00:57:47,709 nhưng tôi không thể chịu được cuộc nói chuyện ngọt ngào của hai người! 731 00:57:48,753 --> 00:57:51,313 Tránh xa ra, hoặc tôi sẽ làm cho vết thương của ông lớn hơn đấy! 732 00:57:52,761 --> 00:57:55,665 Tôi bảo ông, khi một người phụ nữ tức giận, 733 00:57:56,235 --> 00:57:57,718 cô ấy có thể làm mọi thứ ông không thể tưởng tượng được đâu. 734 00:57:57,719 --> 00:57:59,120 Anh đang làm gì đấy? 735 00:57:59,121 --> 00:58:01,222 Tôi sợ bị nhận ra. 736 00:58:01,223 --> 00:58:03,916 Vì vậy, tôi sử dụng máu của ông để ngụy trang. 737 00:58:06,456 --> 00:58:08,653 Anh không có ác cảm với tôi chứ? 738 00:58:09,495 --> 00:58:11,555 Tất nhiên là không rồi. 739 00:58:11,556 --> 00:58:13,535 Tôi muốn là bạn bè của anh. 740 00:58:13,536 --> 00:58:16,438 Gọi tôi là Lai. Tôi làm việc tại một đài truyền hình. 741 00:58:16,439 --> 00:58:18,141 Anh không cảm thấy nóng à? 742 00:58:20,143 --> 00:58:22,144 Vâng, nó hơi nóng. 743 00:58:22,145 --> 00:58:24,947 Tại sao không đi ra ngoài và hít thở một ít không khí trong lành? 744 00:58:24,948 --> 00:58:27,692 Bây giờ thì tôi đang bận. Có lẽ muộn hơn một chút. 745 00:58:30,171 --> 00:58:31,554 Tôi sợ độ cao! 746 00:58:31,555 --> 00:58:34,547 Hãy nói chuyện trong này thôi. Tôi không muốn bay. 747 00:58:37,018 --> 00:58:38,482 Tôi sợ! 748 00:58:38,483 --> 00:58:40,724 Nếu anh nhảy xuống, anh sẽ không cảm thấy chiều cao nữa. 749 00:58:40,725 --> 00:58:42,266 Tôi sẽ đi thang máy. 750 00:58:42,267 --> 00:58:43,768 Nó sẽ nhanh hơn nếu anh nhảy xuống. 751 00:58:52,250 --> 00:58:54,179 Kit đây. Tôi vẫn còn sống. 752 00:58:54,180 --> 00:58:55,681 Phòng y tế ở đâu? 753 00:58:58,898 --> 00:59:01,198 Bác sĩ, một cuộc gọi từ cảnh sát. 754 00:59:02,906 --> 00:59:05,991 Đây là chỉ huy đang nói. Các anh đang bị bao vây. 755 00:59:05,992 --> 00:59:07,794 Các anh không có cơ hội để trốn thoát đâu. 756 00:59:08,817 --> 00:59:09,995 Nghe này. 757 00:59:09,996 --> 00:59:11,797 Tôi có một Nhà sản xuất truyền hình nổi tiếng tại đây. 758 00:59:11,798 --> 00:59:13,900 Tôi sẽ yêu cầu anh ta giới thiệu bản thân anh ta. 759 00:59:13,901 --> 00:59:14,901 Tôi là Lai Siu Tin. 760 00:59:14,902 --> 00:59:18,425 Không, cứ gọi tôi là Lai. Cứu tôi với... 761 00:59:18,838 --> 00:59:22,004 Nó ở phòng 431. Ở phía bên trái của tầng 4. 762 00:59:22,145 --> 00:59:23,671 Cứu chúng tôi. 763 00:59:25,652 --> 00:59:26,745 Anh muốn gì? 764 00:59:26,854 --> 00:59:28,215 Rút lui 100 thước về phía sau 765 00:59:28,216 --> 00:59:30,717 và gửi một chiếc trực thăng đến đợi tôi trên mái nhà. 766 00:59:30,718 --> 00:59:32,519 Không thể nào. Anh phải đầu hàng. 767 00:59:32,520 --> 00:59:33,821 Điều đó là có thể. 768 00:59:33,822 --> 00:59:36,724 Kể từ bây giờ, sau mỗi 5 phút tôi sẽ ném một người xuống 769 00:59:36,725 --> 00:59:38,427 cho đến khi tôi nhìn thấy chiếc trực thăng. 770 00:59:39,228 --> 00:59:40,928 Và tôi muốn các anh trả tự do 771 00:59:40,929 --> 00:59:43,531 cho kẻ hiếp dâm hàng loạt. 772 00:59:43,532 --> 00:59:45,753 Chúng tôi không thể chấp nhận yêu cầu của anh. 773 00:59:47,865 --> 00:59:49,038 Thưa ông, nhìn kìa! 774 00:59:56,146 --> 00:59:57,981 Lần này, tôi thả rơi một cái xác. 775 00:59:58,648 --> 00:59:59,949 Sau 5 phút, 776 00:59:59,950 --> 01:00:01,893 tôi sẽ thả một người sống. 777 01:00:04,700 --> 01:00:06,697 Tại sao anh muốn cảnh sát thả kẻ hiếp dâm? 778 01:00:08,359 --> 01:00:10,059 Tôi không muốn điều đó. 779 01:00:10,060 --> 01:00:12,362 Tôi chỉ muốn chọc tức họ. 780 01:00:12,363 --> 01:00:14,664 Tôi không thích kẻ hiếp dâm đó chút nào. 781 01:00:14,665 --> 01:00:17,168 Nhưng cảnh sát sẽ lãng phí thời gian với kẻ hiếp dâm đó. 782 01:00:17,794 --> 01:00:20,270 Anh thật là siêu thông minh! 783 01:00:20,271 --> 01:00:22,673 Tiếp tục tâng bốc tôi đi, 784 01:00:22,674 --> 01:00:24,174 hoặc tôi sẽ ném anh xuống. 785 01:00:24,175 --> 01:00:27,078 Anh thực sự khôn ngoan. 786 01:00:27,079 --> 01:00:30,381 Và thực sự đẹp trai nữa. 787 01:00:30,382 --> 01:00:34,686 Anh là ông chủ thông minh nhất, rực rỡ và nổi bật... 788 01:00:34,687 --> 01:00:36,664 Hãy kiên nhẫn, tôi sẽ đến. 789 01:00:38,303 --> 01:00:40,592 Anh cực kỳ thông minh, 790 01:00:40,593 --> 01:00:42,794 anh là Vua sư tử. 791 01:00:42,795 --> 01:00:44,197 Siêu anh hùng! 792 01:01:34,652 --> 01:01:39,458 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10.... 793 01:01:38,529 --> 01:01:40,829 Này anh! Anh đang làm gì đấy? 794 01:01:41,702 --> 01:01:43,060 Tôi đang luyện tập! 795 01:01:43,061 --> 01:01:44,299 Giơ tay lên. 796 01:01:47,982 --> 01:01:49,348 Bỏ súng xuống. 797 01:01:50,453 --> 01:01:52,370 Tôi không có súng, vậy làm thế nào tôi có thể bỏ nó được? 798 01:01:52,371 --> 01:01:54,154 Nhóc con, tôi không nói chuyện với cậu. 799 01:01:56,031 --> 01:01:57,375 Cha, là cha sao? 800 01:01:57,376 --> 01:01:58,595 Tất nhiên. 801 01:02:07,687 --> 01:02:09,389 Bây giờ anh không còn tự mãn được nữa. 802 01:02:11,391 --> 01:02:12,791 Đừng di chuyển. 803 01:02:12,792 --> 01:02:14,393 Anh không nghe thấy sao? Cha tôi đã nói với anh là không được di chuyển. 804 01:02:14,394 --> 01:02:15,394 Làm như vậy đi. 805 01:02:15,395 --> 01:02:16,596 Một cái đèn pin?! 806 01:02:17,810 --> 01:02:19,298 Cha, cha thật tuyệt! 807 01:02:19,299 --> 01:02:20,438 Tất nhiên là ta rất tuyệt. 808 01:02:22,720 --> 01:02:25,815 Nếu cha không tuyệt vời như vậy, mẹ sẽ không yêu cha đâu. 809 01:02:25,816 --> 01:02:28,609 Thôi đi, tốt hơn hết là coi chừng. 810 01:02:30,536 --> 01:02:31,913 Để kéo anh ta đi trước đã. 811 01:02:43,825 --> 01:02:45,027 Ngừng lại! 812 01:02:47,471 --> 01:02:49,831 Anh đang làm gì đấy? Ai yêu cầu các anh bắn? 813 01:02:49,832 --> 01:02:51,933 Sao cô dám làm phiền tôi! 814 01:02:51,934 --> 01:02:53,836 Tôi sẽ không chấp nhận điều đó từ bất cứ ai. 815 01:02:56,824 --> 01:03:00,821 Cha, chúng ta hãy chạy thôi! Có rất nhiều bọn xã hội đen ở ngoài đó. 816 01:03:01,901 --> 01:03:03,747 Tìm kiếm các tầng khác. 817 01:03:06,577 --> 01:03:08,911 Bond, anh ở lại đây. 818 01:03:11,387 --> 01:03:13,414 Cô nghĩ cô là ai! Nghĩ rằng cô có thể ra lệnh cho tôi sao? 819 01:03:19,871 --> 01:03:22,341 Nếu anh có bộ não, đừng gây rối với tôi. 820 01:03:28,489 --> 01:03:32,477 Sao cô dám đe dọa tôi! 821 01:03:38,643 --> 01:03:40,510 Chó cái, cô có muốn chết không? 822 01:03:41,115 --> 01:03:43,848 Cha, người phụ nữ xinh đẹp kìa! 823 01:04:02,626 --> 01:04:03,911 Thật tàn nhẫn! 824 01:04:06,100 --> 01:04:07,304 Chó cái. 825 01:04:16,388 --> 01:04:17,625 Đừng di chuyển! 826 01:04:18,860 --> 01:04:20,127 Sao anh dám đánh một người phụ nữ! 827 01:04:20,128 --> 01:04:23,631 Giữ chân phải của anh bằng tay trái. 828 01:04:23,632 --> 01:04:25,132 Liếm mép trái của anh bằng lưỡi của anh. 829 01:04:25,133 --> 01:04:26,434 Nằm xuống sàn đi. 830 01:04:26,435 --> 01:04:27,636 Cha, 831 01:04:28,237 --> 01:04:29,738 trói anh ta lại! 832 01:04:33,724 --> 01:04:35,333 Con trai, con đang đùa à? 833 01:04:35,334 --> 01:04:37,246 Ta không đủ mạnh mẽ cho điều đó. 834 01:04:38,948 --> 01:04:40,950 Con sẽ trói anh ta lại. 835 01:04:46,617 --> 01:04:48,057 Cha đến giúp con đi. 836 01:04:48,058 --> 01:04:50,159 Con thật là rắc rối! Làm thế nào để ta giúp con được? 837 01:04:50,160 --> 01:04:51,762 Ai sẽ cầm súng? 838 01:04:52,362 --> 01:04:53,864 Đưa nó cho tôi. 839 01:04:54,465 --> 01:04:55,765 Cảm ơn cô. 840 01:04:55,766 --> 01:04:58,268 Không, cô là phụ nữ! 841 01:04:58,269 --> 01:04:59,971 Súng này khá nặng. 842 01:05:00,471 --> 01:05:02,344 Con trai, hãy làm điều đó một mình đi! 843 01:05:03,451 --> 01:05:05,175 Cha, con không thể! 844 01:05:05,176 --> 01:05:07,978 Hãy đến giúp con đi. Con kiệt sức rồi. 845 01:05:07,979 --> 01:05:09,371 Thật vô dụng! 846 01:05:10,382 --> 01:05:12,284 Cảm ơn cô. Xin hãy giữ nó cho tôi. 847 01:05:12,984 --> 01:05:15,988 Hãy cẩn thận. Nếu cô nhấn cò, nó sẽ bắn ra đấy. 848 01:05:21,188 --> 01:05:22,782 Vâng! 849 01:05:25,864 --> 01:05:27,900 Chuyện gì vậy? Tóc con có lộn xộn không? 850 01:05:31,309 --> 01:05:33,205 Dưới... đó. 851 01:05:33,206 --> 01:05:34,406 Xuống. 852 01:05:34,407 --> 01:05:35,608 Đúng. 853 01:05:37,088 --> 01:05:39,616 Không phải ở đây. Ý tôi là ở đó. 854 01:05:40,895 --> 01:05:44,217 Tôi nghĩ anh thông minh, nhưng anh ngu như một con lợn. 855 01:05:44,218 --> 01:05:46,319 Tôi cảnh báo cô. Đừng nói tôi ngu như lợn. 856 01:05:46,320 --> 01:05:48,922 Cô ta đúng. Con ngu như lợn. 857 01:05:48,923 --> 01:05:50,725 Cô ta là đồng bọn của chúng. 858 01:05:51,225 --> 01:05:53,327 Cha của anh thông minh hơn anh đấy. 859 01:05:56,027 --> 01:05:58,632 Cô ta nghĩ rằng cô ta thông minh! 860 01:05:58,633 --> 01:06:01,426 Ta đã tháo hết đạn! Nó không bắn được đâu! 861 01:06:07,316 --> 01:06:08,743 Đừng đánh cha tôi. 862 01:06:08,744 --> 01:06:10,945 Tôi cảnh báo cô, hãy từ bỏ ngay đi. 863 01:06:10,946 --> 01:06:12,438 Tôi không muốn làm tổn thương cô. 864 01:06:17,337 --> 01:06:19,255 Dừng đánh! Dừng đánh! 865 01:06:22,448 --> 01:06:23,759 Không! 866 01:06:23,760 --> 01:06:25,662 Con trai, con ổn chứ? 867 01:06:26,062 --> 01:06:27,664 Đừng sợ cô ta. 868 01:06:29,996 --> 01:06:32,970 Đừng giết anh ta. Chúng ta cần anh ta làm con tin. 869 01:06:33,971 --> 01:06:38,074 OK, nhưng tôi muốn anh ta thay quần áo và sau đó đánh nhau với anh ta. 870 01:06:38,075 --> 01:06:39,877 Quần áo nào? 871 01:06:43,090 --> 01:06:45,083 Đây là trang phục đóng phim của tôi mà! 872 01:06:45,483 --> 01:06:47,785 Tôi muốn đánh bại người anh hùng mặc trang phục này. 873 01:07:25,445 --> 01:07:27,026 Tại sao anh không rời bỏ tôi? 874 01:07:27,027 --> 01:07:28,628 Tôi đã thề 875 01:07:28,629 --> 01:07:30,431 không bao giờ rời xa một người phụ nữ hoặc một đứa trẻ nữa. 876 01:07:30,931 --> 01:07:32,233 Lần nữa? 877 01:07:32,633 --> 01:07:34,435 Anh đã làm điều đó trước đây sao? 878 01:07:36,337 --> 01:07:38,039 Vợ và con trai tôi 879 01:07:38,540 --> 01:07:40,942 đã bị giết bởi những lũ khốn trên gác kia. 880 01:07:44,546 --> 01:07:45,847 Tôi xin lỗi. 881 01:07:46,648 --> 01:07:48,350 Cuốn băng ở đâu? 882 01:07:48,750 --> 01:07:50,993 Tôi đặt nó dưới một bệ trưng bày triển lãm. 883 01:07:51,431 --> 01:07:53,054 Nếu chúng ta không sống sót, 884 01:07:53,055 --> 01:07:55,056 cuốn băng này sẽ là bằng chứng duy nhất. 885 01:07:55,057 --> 01:07:56,507 Giờ chúng ta sẽ làm gì? 886 01:07:56,776 --> 01:07:59,862 Tôi sẽ lấy nó và giao nó cho cảnh sát. 887 01:08:04,367 --> 01:08:06,068 Đừng để tôi lại một mình. 888 01:08:06,069 --> 01:08:07,871 Tôi sẽ trở lại để giải cứu cô. 889 01:08:16,116 --> 01:08:17,516 Em không thể tha thứ cho mình. 890 01:08:18,321 --> 01:08:20,084 Nhớ nhé. 891 01:08:20,684 --> 01:08:22,186 Nếu anh không quay lại, 892 01:08:22,586 --> 01:08:24,493 em sẽ ghét anh mãi mãi. 893 01:08:33,953 --> 01:08:35,012 Được rồi! 894 01:09:00,276 --> 01:09:02,246 Vòng cổ kim cương này phù hợp với em nhất. 895 01:09:02,630 --> 01:09:03,831 Đi với anh đi. 896 01:09:03,832 --> 01:09:05,133 Đừng mơ nữa! 897 01:09:07,758 --> 01:09:09,436 Đừng chạm vào anh ấy. 898 01:09:09,437 --> 01:09:11,340 Tại sao tôi phải nghe em, hả? 899 01:09:13,770 --> 01:09:17,245 Thả anh ấy ra! Thả anh ấy ra! 900 01:09:17,246 --> 01:09:18,647 Cô đang làm gì đấy? 901 01:09:19,148 --> 01:09:21,379 Thả tôi ra! 902 01:09:23,523 --> 01:09:26,254 Tôi đã có thể trốn thoát một cách an toàn. 903 01:09:26,255 --> 01:09:29,658 Nhưng anh, anh đã làm rối tung cả bữa tiệc! 904 01:09:29,659 --> 01:09:31,651 Tôi phải làm gì với anh bây giờ? 905 01:09:34,064 --> 01:09:35,966 Xin chào mọi người, chúng tôi đã trở lại. 906 01:09:40,024 --> 01:09:41,571 Siêu sao, 907 01:09:41,572 --> 01:09:43,274 vệ sĩ của anh ở đâu? 908 01:09:43,874 --> 01:09:45,074 Tôi không biết. 909 01:09:45,075 --> 01:09:46,577 Tại sao anh không biết điều đó? 910 01:09:52,149 --> 01:09:54,484 Gọi một vài người và đi tìm Kit Li ngay. 911 01:09:54,485 --> 01:09:56,086 Tôi muốn nhìn thấy xác của anh ta. 912 01:09:56,087 --> 01:09:57,188 Được. 913 01:10:18,711 --> 01:10:21,014 - Turtle đâu rồi? - Anh ấy đi vệ sinh. 914 01:13:55,551 --> 01:13:56,577 Rabbit, anh có khỏe không? 915 01:13:58,692 --> 01:13:59,682 Rabbit? 916 01:14:00,496 --> 01:14:01,649 Rabbit! 917 01:14:13,556 --> 01:14:15,263 Bắt anh ta. 918 01:14:16,695 --> 01:14:18,466 Đừng bắt tôi, tôi là người tốt. 919 01:14:18,467 --> 01:14:19,831 Bọn cướp đang ở trên đó. 920 01:14:31,381 --> 01:14:33,082 Một người trong chúng là chuyên gia về bom 921 01:14:42,348 --> 01:14:44,994 Mọi người về vị trí! 922 01:14:44,995 --> 01:14:46,796 Lính cứu hỏa, đến đó dập lửa đi. 923 01:14:46,797 --> 01:14:48,899 Hãy để tôi đi. Tôi không phải là tội phạm. 924 01:14:54,941 --> 01:14:57,207 Thưa ông, chúng tôi vừa thấy tiếng súng ở tầng 6. 925 01:14:57,208 --> 01:14:58,609 Sau đó, người đàn ông này đã nhảy ngoài cửa sổ. 926 01:14:58,610 --> 01:15:00,010 May mắn thay, chúng tôi đã mở lưới cứu anh ta. 927 01:15:00,011 --> 01:15:01,812 Tôi biết anh ta. Anh ta là vệ sĩ của Frankie. 928 01:15:01,813 --> 01:15:03,013 Hãy để anh ta tự do. 929 01:15:03,014 --> 01:15:05,016 Hãy cho tôi biết điều gì đang xảy ra ở đó. 930 01:15:05,717 --> 01:15:07,920 Có hơn 10 tên tội phạm, tất cả đều được trang bị vũ khí mạnh. 931 01:15:09,621 --> 01:15:11,923 Một trong số họ là chuyên gia chế tạo bom, một người được gọi là Bác sĩ. 932 01:15:11,924 --> 01:15:14,626 Hắn ta là kẻ đứng đầu vụ tống tiền xảy ra hai năm trước. 933 01:15:14,627 --> 01:15:16,027 Tại sao anh biết tất cả những điều này? 934 01:15:16,028 --> 01:15:17,429 Tôi sẽ giải thích cho anh sau. 935 01:15:17,430 --> 01:15:18,930 Gọi các chuyên gia xử lý bom đến đây. 936 01:15:18,931 --> 01:15:20,732 Có rất nhiều bom. 937 01:15:20,733 --> 01:15:22,434 Những tên tội phạm và con tin đang ở trên tầng áp mái. 938 01:15:22,435 --> 01:15:24,661 Chúng yêu cầu một chiếc trực thăng. 939 01:15:26,439 --> 01:15:27,740 Anh sẽ chấp nhận điều đó sao? 940 01:15:27,741 --> 01:15:29,542 Trong số các con tin có hai đại sứ. 941 01:15:29,543 --> 01:15:30,843 Chúng tôi không thể lấy cái này làm nhiệm vụ. 942 01:15:30,844 --> 01:15:31,944 Đưa anh ta đến bệnh viện. 943 01:15:31,945 --> 01:15:33,546 Tôi ổn. Tôi phải quay trở vào. 944 01:15:33,547 --> 01:15:34,948 Anh điên à? 945 01:15:36,850 --> 01:15:38,551 Đoạn băng này đã được ghi lại của một phóng viên. 946 01:15:38,552 --> 01:15:40,054 Nó cho thấy tội ác. 947 01:15:40,654 --> 01:15:42,957 - Hãy xem nó ngay lập tức. - Vâng thưa ngài. 948 01:15:49,754 --> 01:15:51,466 Vậy là Kit Li đã giết anh trai tôi hả? 949 01:15:59,575 --> 01:16:00,876 Anh đã nghe chưa? 950 01:16:01,477 --> 01:16:04,069 Vệ sĩ của anh, Li đã giết anh trai tôi. 951 01:16:05,887 --> 01:16:07,151 Tôi... 952 01:16:09,963 --> 01:16:13,994 Tôi rất tiếc khi nghe điều đó. 953 01:16:15,875 --> 01:16:18,093 Anh trai của anh đã chết. 954 01:16:18,094 --> 01:16:19,876 Xin lỗi, anh thật là một chàng trai tội nghiệp. 955 01:16:20,718 --> 01:16:25,319 Tôi không có ý gì sai cả. Tôi thực sự có lỗi với anh trai của anh. 956 01:16:28,105 --> 01:16:29,507 Anh sẽ trả giá bằng cuộc sống của mình. 957 01:16:30,307 --> 01:16:32,099 Đó không phải lỗi của tôi! 958 01:16:32,609 --> 01:16:33,810 Ông chủ! 959 01:16:33,811 --> 01:16:36,314 - Có chuyện gì vậy? - Không phải anh. 960 01:16:38,088 --> 01:16:40,819 Tôi biết làm thế nào để có thể buộc cảnh sát gửi một máy bay trực thăng đến. 961 01:16:42,320 --> 01:16:45,923 Nói cho tôi biết, tại sao phải cảnh sát nghe tôi? 962 01:16:45,924 --> 01:16:47,525 Nói với họ nếu họ không gửi một chiếc trực thăng, 963 01:16:47,526 --> 01:16:49,527 anh sẽ đẩy những người nước ngoài xuống. 964 01:16:49,528 --> 01:16:51,029 Làm thế nào ông có thể nói một điều như vậy! 965 01:16:51,630 --> 01:16:54,033 Câm miệng đi! Tôi chỉ muốn cứu tất cả các người. 966 01:16:55,634 --> 01:16:58,637 Tôi đã nghe điều đó. Đó là một ý tưởng rất tốt. 967 01:16:58,638 --> 01:17:01,740 Nhưng các đại sứ còn có ích cho tôi. 968 01:17:01,741 --> 01:17:03,342 Vì vậy, tôi phải nhờ đến sự giúp đỡ của ông. 969 01:17:03,343 --> 01:17:04,844 Không, không! 970 01:17:05,545 --> 01:17:07,047 Cao lắm! 971 01:17:10,922 --> 01:17:13,587 Tôi không muốn chết! Cứu tôi! 972 01:17:27,622 --> 01:17:29,770 Chỉ huy, nghe đây. 973 01:17:29,771 --> 01:17:32,973 Trong năm phút, tôi muốn nhìn thấy một chiếc trực thăng trên mái nhà. 974 01:17:32,974 --> 01:17:37,676 Và gửi anh chàng đã nhảy từ tầng 6 trở lại cho tôi. 975 01:17:37,677 --> 01:17:41,417 Nếu anh không thể, tôi sẽ xử tử hai đại sứ. 976 01:17:41,418 --> 01:17:44,787 Nếu anh hợp tác với tôi, tôi sẽ để các đại sứ và 20 phụ nữ ra ngoài. 977 01:17:46,288 --> 01:17:47,489 Đó là hắn! 978 01:17:47,490 --> 01:17:50,664 Gọi trực thăng đến đây. Kết thúc. 979 01:17:51,194 --> 01:17:54,096 Hắn ta đã muốn gì? Một cuộc trao đổi con tin à? 980 01:17:54,097 --> 01:17:55,899 Tôi biết hắn sẽ yêu cầu điều này. 981 01:18:09,443 --> 01:18:14,887 Anh bạn lạ... Anh bạn lạ ơi, anh có ở đây không? 982 01:18:18,623 --> 01:18:21,500 Người đẹp, cô đang đi đâu vậy? 983 01:18:21,501 --> 01:18:23,127 Đừng giết tôi. 984 01:18:23,128 --> 01:18:25,529 Tôi sẽ không giết hại một phóng viên. 985 01:18:25,530 --> 01:18:27,431 Nếu cô làm tôi sung sướng, 986 01:18:27,432 --> 01:18:29,935 có lẽ tôi sẽ không giết cô. 987 01:18:33,393 --> 01:18:34,656 Ở đây sao? 988 01:18:36,265 --> 01:18:37,733 Tôi sẽ dùng tay được không? 989 01:18:43,513 --> 01:18:45,005 Anh không thích à? 990 01:18:45,317 --> 01:18:46,852 Thêm nữa là dùng lưỡi của tôi, được chưa? 991 01:18:46,853 --> 01:18:49,755 Tôi là một chuyên gia về lưỡi và tay. Anh sẽ thấy sướng lắm. 992 01:18:49,756 --> 01:18:52,459 Tôi biết cô muốn cho tôi xem cái này. 993 01:18:53,260 --> 01:18:54,561 Chính xác! 994 01:18:59,245 --> 01:19:01,238 Hãy thử xem, tốt hơn là chờ chết. 995 01:19:04,089 --> 01:19:05,272 Gửi thêm người lên đó. 996 01:19:05,273 --> 01:19:06,974 Nếu nhìn thấy Kit Li, hãy giết ngay cho tôi. 997 01:19:36,656 --> 01:19:40,309 "Đừng lên mái nhà." 998 01:19:40,310 --> 01:19:41,812 Đó là lý do tại sao anh ta biết tất cả mọi thứ. 999 01:19:42,212 --> 01:19:43,612 Tôi hiểu rồi, 1000 01:19:43,613 --> 01:19:45,574 anh ta có cái này để liên lạc. 1001 01:19:53,023 --> 01:19:55,026 Không, tôi không thể để anh liều mạng được. 1002 01:19:56,027 --> 01:19:58,089 Ông chủ của tôi và bạn bè của tôi đang ở trong đó. 1003 01:19:59,130 --> 01:20:00,731 Và cả người yêu của tôi nữa. 1004 01:20:00,732 --> 01:20:02,433 Tôi không thể để họ một mình. 1005 01:20:02,434 --> 01:20:04,336 Xin lỗi, tôi không thể cho phép anh đi. 1006 01:20:08,922 --> 01:20:11,343 - Đừng cử động. - Đừng bắn. 1007 01:20:14,768 --> 01:20:15,929 Bình tĩnh. 1008 01:20:16,404 --> 01:20:17,668 Bình tĩnh. 1009 01:20:19,752 --> 01:20:20,953 Ra khỏi đây! 1010 01:20:25,056 --> 01:20:26,759 Khi chuyện này kết thúc, 1011 01:20:28,596 --> 01:20:30,063 tôi sẽ tự nộp mình cho cảnh sát. 1012 01:20:30,735 --> 01:20:34,367 Tôi chỉ muốn cứu nhiều mạng sống hơn. Xin lỗi. 1013 01:20:34,368 --> 01:20:35,668 Tôi chúc anh may mắn. 1014 01:20:35,669 --> 01:20:37,370 Tôi đã cố gắng hết sức để giúp anh. 1015 01:20:37,371 --> 01:20:39,073 Trên thực tế, tôi giỏi karate đấy. 1016 01:20:44,679 --> 01:20:46,380 Đừng bắn khi không có lệnh của tôi. 1017 01:20:51,544 --> 01:20:53,688 Hãy cẩn thận, không làm hư hỏng tài sản công. 1018 01:21:13,556 --> 01:21:15,823 Anh ta là một gã dũng cảm chết tiệt. 1019 01:21:23,744 --> 01:21:25,179 Đừng lên sân thượng. 1020 01:21:28,625 --> 01:21:29,726 Anh yêu. 1021 01:21:29,727 --> 01:21:31,728 Họ muốn giết anh trên sân thượng đấy. Quay lại đi. 1022 01:21:31,729 --> 01:21:33,230 Người yêu anh. 1023 01:22:02,256 --> 01:22:03,462 Anh em! 1024 01:22:03,463 --> 01:22:04,964 Bắn hạ hắn đi! 1025 01:23:40,566 --> 01:23:42,567 - Chúng ta phải giúp anh ấy. - Cô không được vào. 1026 01:23:42,568 --> 01:23:44,771 Cô không được đâu, chúng ta hãy chạy thôi! 1027 01:23:47,308 --> 01:23:51,271 Người lạ! 1028 01:23:59,333 --> 01:24:00,426 Người lạ ơi! 1029 01:24:00,488 --> 01:24:01,789 Tôi ở đây! 1030 01:24:44,733 --> 01:24:47,837 Hãy thả tôi ra! Hãy thả tôi ra! 1031 01:24:55,120 --> 01:24:56,450 Bác sĩ, 1032 01:24:56,857 --> 01:24:58,551 tao biết mày ở đây! 1033 01:24:58,552 --> 01:24:59,954 Ra ngoài này đi! 1034 01:25:04,254 --> 01:25:07,559 Xin lỗi, em không muốn đưa anh vào một mớ hỗn độn như vậy. 1035 01:25:08,009 --> 01:25:11,764 Quả bom này giống như quả bom lần trước mày đã không gỡ được. 1036 01:25:11,864 --> 01:25:13,466 Trong 5 phút nữa, nó sẽ phát nổ. 1037 01:25:16,059 --> 01:25:18,971 Tao đã có hai đồ trang sức trong số ba thứ. 1038 01:25:18,972 --> 01:25:20,574 Tao sẽ đủ giàu. Sống sung sướng đến cuối đời. 1039 01:25:22,473 --> 01:25:25,138 Nhưng mày, mày sẽ là người mãi mãi không có gì. 1040 01:25:29,153 --> 01:25:31,989 Chạy đi! Đừng quan tâm đến em! 1041 01:25:32,994 --> 01:25:34,689 Anh ta sẽ chết cùng với cô sớm thôi. 1042 01:25:40,376 --> 01:25:41,896 Hãy đến đây giết tao đi. 1043 01:25:42,697 --> 01:25:45,300 Nhưng nếu mày đến, mày không có thời gian để gỡ bom đâu. 1044 01:25:54,610 --> 01:25:56,112 Cái này do hắn ta để lại. 1045 01:26:12,809 --> 01:26:15,431 Tôi quỳ gối cầu xin. Xin hãy tha thứ cho tôi. 1046 01:26:15,432 --> 01:26:17,034 Nếu anh ngoan ngoãn 1047 01:26:17,835 --> 01:26:20,137 và phục vụ như con tin của chúng tôi, 1048 01:26:21,639 --> 01:26:23,240 tôi sẽ để anh sống. 1049 01:26:25,836 --> 01:26:28,545 Nhưng người cảnh sát này 1050 01:26:28,546 --> 01:26:30,148 thì quá nguy hiểm. 1051 01:26:32,183 --> 01:26:35,053 - Fai - Fai, đừng! - Đi chỗ khác. 1052 01:26:42,661 --> 01:26:44,063 Cái gì thế? 1053 01:26:59,279 --> 01:27:00,680 Dừng đánh. 1054 01:27:09,990 --> 01:27:11,592 Sao ông dám đá tôi! 1055 01:27:14,395 --> 01:27:15,696 Ngừng lại. 1056 01:27:17,398 --> 01:27:19,300 Đừng đánh cha tôi... 1057 01:27:20,001 --> 01:27:21,402 Đừng đánh cha tôi. 1058 01:27:22,504 --> 01:27:24,406 Đừng đánh cha tôi! 1059 01:27:40,323 --> 01:27:41,624 Đá tốt. 1060 01:28:09,253 --> 01:28:11,256 Frankie, anh thật tuyệt! 1061 01:28:12,157 --> 01:28:13,258 Mày! 1062 01:28:14,227 --> 01:28:15,695 Mày có thể đánh bại tao, 1063 01:28:16,465 --> 01:28:18,834 nhưng không được đánh cha tao. 1064 01:28:20,540 --> 01:28:22,868 Ôi, siêu anh hùng! 1065 01:28:23,769 --> 01:28:25,169 Mày nghĩ là mày tuyệt lắm hả? 1066 01:28:25,170 --> 01:28:27,072 Mày không muốn chiến đấu với tao nữa à? 1067 01:28:28,374 --> 01:28:31,077 - Được thôi. - Lại đây. 1068 01:28:38,385 --> 01:28:39,886 Cố lên nhé. 1069 01:28:43,554 --> 01:28:44,691 Cú đấm của mày là... 1070 01:28:45,792 --> 01:28:48,195 Phản ứng của mày quá chậm. 1071 01:29:41,106 --> 01:29:44,454 - Đi ra ngoài! - Tao sẽ không ra đâu! 1072 01:29:44,455 --> 01:29:46,357 Tao chắc chắn sẽ không ra ngoài! 1073 01:29:47,954 --> 01:29:49,260 Đi chết đi! 1074 01:30:07,780 --> 01:30:09,682 Tại sao mày lại chạy trốn? 1075 01:30:10,983 --> 01:30:12,485 Tao sợ. 1076 01:30:17,090 --> 01:30:18,892 Mày đã lấy cái này ở đâu vậy? 1077 01:30:19,392 --> 01:30:20,893 Tao đã mua nó trong cửa hàng của mày. 1078 01:30:20,894 --> 01:30:22,395 Giảm giá 10%. 1079 01:30:23,126 --> 01:30:24,898 Điều đó không công bằng. Tao không có vũ khí. 1080 01:30:25,298 --> 01:30:26,500 Tao sẽ cho mày cái của tao. 1081 01:30:27,301 --> 01:30:28,702 Thật đáng tiếc. 1082 01:30:32,306 --> 01:30:36,911 Nó không đau... Nó không đau... 1083 01:30:39,914 --> 01:30:41,516 Đau quá! 1084 01:30:41,716 --> 01:30:44,419 Tao thấy thương cho mày. Nhận lấy nữa đi. 1085 01:32:17,518 --> 01:32:19,120 Mày muốn chạy trốn à? 1086 01:32:33,936 --> 01:32:35,236 Đánh hắn, đánh hắn! 1087 01:32:35,237 --> 01:32:37,129 Frankie, đánh bại hắn đi! 1088 01:33:14,779 --> 01:33:17,081 Jayce! Jayce! 1089 01:33:17,082 --> 01:33:18,583 Tỉnh lại đi! 1090 01:33:19,190 --> 01:33:21,886 - Em đã nghĩ rằng anh sẽ chết. - Không sao! Không sao! 1091 01:33:21,887 --> 01:33:24,179 Anh sẽ không chết. Đừng sợ. 1092 01:33:26,805 --> 01:33:28,394 Hãy đi chăm sóc cho Frankie nào. 1093 01:33:32,584 --> 01:33:35,200 Con trai của tôi! 1094 01:33:35,201 --> 01:33:37,302 Con đang bị tổn thương à? 1095 01:33:37,303 --> 01:33:40,607 - Cha nghĩ gì vậy? - Con trai tội nghiệp của ta! 1096 01:33:49,552 --> 01:33:51,488 Giúp tôi, giúp tôi, giúp tôi... 1097 01:33:52,319 --> 01:33:53,821 Có một người đàn ông bị thương. 1098 01:33:54,930 --> 01:33:57,023 Cảm ơn Chúa! 1099 01:33:57,024 --> 01:33:59,527 Tôi đã nghĩ rằng tôi sẽ không bao giờ gặp lại gia đình tôi nữa. 1100 01:34:10,596 --> 01:34:12,239 Thế nào? 1101 01:34:12,240 --> 01:34:14,142 Anh phải cắt một trong số chúng. 1102 01:34:15,143 --> 01:34:16,944 Hai năm trước, anh đã chọn cái màu đỏ. 1103 01:34:16,945 --> 01:34:17,745 Điều gì đã xảy ra sau đó? 1104 01:34:17,746 --> 01:34:21,150 Vợ và con trai anh đã chết bởi bom. 1105 01:34:21,650 --> 01:34:23,051 Vậy thì cắt dây màu xanh. 1106 01:34:23,052 --> 01:34:24,452 Nhưng nếu hắn đã thay đổi nó? 1107 01:34:24,453 --> 01:34:26,055 Vậy thì tốt hơn hết hãy để mặc em. 1108 01:34:26,756 --> 01:34:28,758 Hãy cứu lấy cuộc sống của chính anh. 1109 01:34:29,359 --> 01:34:32,062 Anh đã hứa là anh sẽ không để em một mình. 1110 01:34:33,363 --> 01:34:34,664 Đi đi. 1111 01:34:35,265 --> 01:34:36,867 Em sẽ không ghét anh. 1112 01:34:38,468 --> 01:34:40,469 Em sẽ rất vui 1113 01:34:40,470 --> 01:34:43,172 khi biết rằng 1114 01:34:43,173 --> 01:34:45,575 một người đàn ông sẵn sàng chết vì em. 1115 01:34:45,576 --> 01:34:49,270 Nếu em sống sót, em sẽ cưới anh. 1116 01:34:51,883 --> 01:34:55,285 - Xin chào? - Tao đã trốn thoát rồi nhé. 1117 01:34:55,286 --> 01:34:57,288 Mày đã làm xong việc của mày chưa? 1118 01:34:57,589 --> 01:34:59,490 Đó là cái nào? Đỏ hoặc xanh dương? 1119 01:34:59,491 --> 01:35:01,392 Nhanh lên, mày chỉ còn 50 giây. 1120 01:35:01,393 --> 01:35:02,693 Mày muốn gì? 1121 01:35:02,694 --> 01:35:05,597 Tao chỉ muốn biết liệu mày có lựa chọn đúng không. 1122 01:35:07,099 --> 01:35:09,802 Nhanh lên, mày không có thời gian để xem xét đâu. 1123 01:35:12,505 --> 01:35:14,105 Mày không muốn biết tao chọn dây nào. 1124 01:35:14,106 --> 01:35:15,708 Mày chỉ muốn tao làm điều đó thật nhanh. 1125 01:35:17,510 --> 01:35:19,212 Có hai dây riêng biệt. 1126 01:35:20,113 --> 01:35:21,514 Nhưng cuối cùng, 1127 01:35:21,915 --> 01:35:24,517 mày đã thêm một dây kim loại nhỏ. 1128 01:35:25,619 --> 01:35:26,920 Đó là một thủ thuật thông minh. 1129 01:35:28,622 --> 01:35:30,724 Mày không sử dụng nó một lần duy nhất. 1130 01:35:32,426 --> 01:35:35,329 Không có vấn đề nếu tao cắt dây màu xanh hoặc dây màu đỏ, nó vẫn sẽ nổ. 1131 01:35:37,031 --> 01:35:38,632 Dây nguồn chính 1132 01:35:39,233 --> 01:35:41,736 là sợi dây nhỏ đằng sau dây màu đỏ. 1133 01:36:00,689 --> 01:36:02,818 Bác sĩ, mày đã thua rồi. 1134 01:36:04,460 --> 01:36:06,062 Mày thật may mắn! 1135 01:36:06,662 --> 01:36:10,766 Nhưng tao sẽ còn nhiều cơ hội nữa trong tương lai. 1136 01:36:10,767 --> 01:36:12,868 Tao sẽ tiếp tục chế tạo bom. 1137 01:36:12,869 --> 01:36:14,471 Nhưng bây giờ tao phải đi đây. 1138 01:36:15,171 --> 01:36:18,275 Bây giờ mày có muốn giết tao nữa không? Nào, giết tao đi! 1139 01:36:18,660 --> 01:36:20,276 Mày có thấy lạnh không 1140 01:36:20,277 --> 01:36:21,879 và mũi của mày có bị chảy máu không? 1141 01:36:22,679 --> 01:36:25,883 Con dao mà tao đã phi vào mày bị dính nọc rắn độc. 1142 01:36:28,085 --> 01:36:29,787 Mày không nên chạy trốn. 1143 01:36:30,087 --> 01:36:32,389 Nếu bây giờ mày đang ở trong xe cấp cứu, 1144 01:36:32,390 --> 01:36:34,192 mày đã có cơ hội sống sót. 1145 01:36:34,492 --> 01:36:37,294 Nhưng mày đã bỏ trốn nhanh chóng và đi quá xa, 1146 01:36:37,295 --> 01:36:39,998 vì vậy mày sẽ bị ngấm độc chết người. 1147 01:36:41,875 --> 01:36:44,243 Mày nói dối... 1148 01:36:59,218 --> 01:37:01,321 Nhìn kìa! Chuyện gì với người đó vậy? 1149 01:37:02,622 --> 01:37:04,324 Cứu tôi... 1150 01:37:07,627 --> 01:37:09,129 Nhanh lên. 1151 01:37:12,833 --> 01:37:14,233 Tao có cái đồng hồ. 1152 01:37:14,234 --> 01:37:15,836 Hãy đi khỏi đây thôi. 1153 01:37:34,456 --> 01:37:37,458 Cho tôi xin cảm ơn mọi người 1154 01:37:37,459 --> 01:37:39,160 cho sự hỗ trợ và mối quan tâm của các bạn. 1155 01:37:39,161 --> 01:37:40,662 Đây là 1156 01:37:40,663 --> 01:37:42,463 một thách thức lớn đối với tôi. 1157 01:37:42,464 --> 01:37:43,866 Và tôi muốn thông báo 1158 01:37:43,936 --> 01:37:48,370 nếu các bạn mua 3 cuộn giấy vệ sinh với nhãn của tôi trong 3 ngày tới, 1159 01:37:48,371 --> 01:37:50,772 bạn có thể giành được một vé đến xem bộ phim mới của tôi. 1160 01:37:50,773 --> 01:37:53,555 Tất cả số tiền sẽ được chuyển đến một quỹ ủng hộ các nạn nhân. 1161 01:37:53,556 --> 01:37:54,777 Anh cũng sẽ làm một chương trình từ thiện chứ? 1162 01:37:54,778 --> 01:37:56,880 Tất nhiên tôi sẽ làm điều đó. 1163 01:37:57,480 --> 01:37:59,383 Cảm ơn bạn. Tôi cảm ơn tất cả. 1164 01:38:06,290 --> 01:38:07,691 Nhìn kìa. 1165 01:38:09,593 --> 01:38:10,794 Đợi đã. 1166 01:38:10,795 --> 01:38:15,298 Chúng tôi sẽ tiết lộ bí mật của anh ta và xếp hạng của chúng tôi sẽ tăng lên. 1167 01:38:15,299 --> 01:38:17,601 Chúng tôi sẽ nhận được một giải thưởng! 1168 01:38:17,602 --> 01:38:20,004 Chúng tôi sẽ trở nên nổi tiếng! 1169 01:38:20,805 --> 01:38:22,706 Sự cố triển lãm đồ trang sức này 1170 01:38:22,707 --> 01:38:25,810 là một câu chuyện rất thú vị. 1171 01:38:25,811 --> 01:38:28,513 Trong trường hợp các bạn muốn biết mọi chi tiết, 1172 01:38:28,514 --> 01:38:31,316 tôi đã quyết định làm một bộ phim về nó. 1173 01:38:31,317 --> 01:38:33,319 Cha, đây không phải là một ý kiến ​​hay sao? 1174 01:38:36,522 --> 01:38:38,023 Có một điều tôi phải giải thích. 1175 01:38:38,024 --> 01:38:40,726 Làm thế nào tôi có thể đánh bại một băng đảng lớn như vậy? 1176 01:38:40,727 --> 01:38:44,059 Tôi đã có một thứ rất quan trọng đã giúp đỡ rất nhiều. 1177 01:38:44,060 --> 01:38:47,233 Hãy cho chúng tôi biết, đó là ai? 1178 01:38:47,234 --> 01:38:48,534 Đó là... 1179 01:38:48,535 --> 01:38:51,137 Cảnh sát Hoàng gia Hồng Kông. 1180 01:38:51,138 --> 01:38:55,442 Hãy cho họ một tràng pháo tay! Cảm ơn cảm ơn. 1181 01:39:01,549 --> 01:39:03,351 Anh đang nghĩ gì vậy? 1182 01:39:05,253 --> 01:39:08,255 Anh đã lâu không có một giấc ngủ ngon vì luôn gặp ác mộng. 1183 01:39:08,256 --> 01:39:09,858 Nhưng đêm nay anh sẽ ngủ ngon. 1184 01:39:13,161 --> 01:39:16,064 Anh phải đi với chúng tôi và đưa ra lời khai của anh. 1185 01:39:22,671 --> 01:39:24,572 Có vẻ như anh sẽ không ngủ lại được. 1186 01:39:24,573 --> 01:39:27,876 Đừng bận tâm. Anh có thể ngủ sau khi làm chứng mà. 1187 01:39:27,877 --> 01:39:31,080 Giường của em rất thoải mái. Anh sẽ có một giấc ngủ ngon. 1188 01:39:32,982 --> 01:39:35,685 Anh nhìn chằm chằm vào tôi làm gì! Có muốn lên truyền hình không? 1189 01:39:37,787 --> 01:39:39,089 Đi đi chứ! 91087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.