All language subtitles for Hellboy.The.Crooked.Man.2024.aaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,396 --> 00:01:12,962 Joe, you hear that? 2 00:01:16,140 --> 00:01:18,707 No. Hear what? 3 00:01:19,361 --> 00:01:21,579 I thought Big Red wasn't scared of anything. 4 00:01:21,579 --> 00:01:24,192 You getting the heebie-jeebies, friend? 5 00:01:25,409 --> 00:01:26,932 I am the heebie-jeebies. 6 00:01:32,634 --> 00:01:35,811 Remind me why Junior G-man's coming along for a ride? 7 00:01:35,811 --> 00:01:38,423 I'm just here to make sure that whatever's in that box 8 00:01:38,902 --> 00:01:40,207 and one pretty lady 9 00:01:40,468 --> 00:01:43,733 make another 600 miles to Fairfield without any trouble. 10 00:01:55,353 --> 00:01:57,093 So what's in the box? 11 00:01:57,399 --> 00:01:58,835 Should I tell him? 12 00:02:02,882 --> 00:02:04,492 A funnel-web spider. 13 00:02:05,233 --> 00:02:07,757 Probably the most deadly arachnid in the world. 14 00:02:09,105 --> 00:02:11,324 Only this one seems to house a plausibly 15 00:02:11,325 --> 00:02:13,195 demonic entity. 16 00:02:13,197 --> 00:02:15,024 You're yanking my chain, right? 17 00:02:15,025 --> 00:02:16,418 That's not the half of it. 18 00:02:16,939 --> 00:02:20,550 There's all manner of bizarre phenomena associated with this creature. 19 00:02:20,551 --> 00:02:21,770 Temporal, gravitational 20 00:02:21,771 --> 00:02:23,293 I mean things you wouldn't believe. 21 00:02:23,294 --> 00:02:25,643 I barely believe it and I've cataloged 22 00:02:25,644 --> 00:02:27,036 the photographic evidence in detail. 23 00:02:27,037 --> 00:02:28,429 It's been kept sedated 24 00:02:28,430 --> 00:02:30,126 in a state of sensory deprivation 25 00:02:30,127 --> 00:02:32,824 until we can analyze it in a more controlled setting. 26 00:02:34,043 --> 00:02:35,566 Dammit, you're not hearing that? 27 00:02:35,567 --> 00:02:36,915 Hellboy, are you okay? 28 00:02:39,223 --> 00:02:40,266 What's happening? 29 00:02:41,704 --> 00:02:43,182 Oh my god! 30 00:02:49,146 --> 00:02:50,493 Oh my god! 31 00:02:50,495 --> 00:02:52,453 Ahh! Ahh! 32 00:02:54,412 --> 00:02:55,370 Ahh! Ahh! 33 00:02:58,415 --> 00:02:59,287 Ahh! Ahh! 34 00:03:16,739 --> 00:03:18,479 Ahh! 35 00:03:48,901 --> 00:03:51,206 - You alright? - Yeah, yeah. 36 00:03:51,207 --> 00:03:53,079 Hey, lay dead a sec. 37 00:04:00,913 --> 00:04:02,610 Ah! Oh fuck! 38 00:04:04,787 --> 00:04:07,050 Oh shit. 39 00:04:31,292 --> 00:04:33,163 Hellboy, Hellboy, look. 40 00:04:42,215 --> 00:04:43,737 I like them better small. 41 00:04:43,738 --> 00:04:46,350 Don't let him get away. Don't let him get away. 42 00:04:55,053 --> 00:04:56,273 It's... 43 00:05:07,370 --> 00:05:08,764 Oh crap. 44 00:05:10,766 --> 00:05:13,768 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 45 00:05:13,769 --> 00:05:16,031 Some kind of ventilation shaft. 46 00:05:19,077 --> 00:05:20,557 Coal mining country. 47 00:05:20,557 --> 00:05:22,125 Appalachia. 48 00:05:24,300 --> 00:05:26,824 Well that's just swell, we lost the cargo. 49 00:05:28,391 --> 00:05:29,480 After you. 50 00:05:32,483 --> 00:05:34,398 Come on... 51 00:05:37,749 --> 00:05:38,880 He, he, he. 52 00:05:53,939 --> 00:05:55,158 Joe? 53 00:05:55,418 --> 00:05:56,420 I'm okay. 54 00:05:59,509 --> 00:06:00,815 Field work, huh? 55 00:06:01,250 --> 00:06:03,079 It's not much like research, is it? 56 00:06:07,083 --> 00:06:08,389 I just don't get it. 57 00:06:08,824 --> 00:06:11,000 Spider what made it go crazy like that? 58 00:06:15,264 --> 00:06:17,266 Something in these hills. 59 00:06:17,875 --> 00:06:19,095 Trees, 60 00:06:19,617 --> 00:06:21,401 and the dirt. 61 00:06:22,750 --> 00:06:24,795 Something haunted. 62 00:06:25,362 --> 00:06:26,494 Evil. 63 00:06:27,711 --> 00:06:29,365 This place has the stink. 64 00:06:33,021 --> 00:06:34,675 I smell pine needles? 65 00:06:34,980 --> 00:06:36,764 Underneath that, Joe. 66 00:06:37,808 --> 00:06:39,028 Madness. 67 00:06:40,202 --> 00:06:41,334 Death, 68 00:06:41,596 --> 00:06:43,466 called out to Daddy Longlegs. 69 00:06:43,946 --> 00:06:45,295 Woke him up. 70 00:06:46,122 --> 00:06:47,601 How do you know that? 71 00:06:49,908 --> 00:06:52,475 Dark things call to dark things. 72 00:06:54,521 --> 00:06:55,740 I heard it too. 73 00:06:58,177 --> 00:06:59,569 We are so screwed. 74 00:06:59,569 --> 00:07:02,266 Screwed, chewed, and tattooed. 75 00:07:02,267 --> 00:07:05,184 We need, we need to find a phone. We need to call this in. 76 00:07:06,315 --> 00:07:07,447 Yeah. 77 00:07:25,290 --> 00:07:27,468 Ma? 78 00:07:28,293 --> 00:07:31,774 Around these parts I'm not sure which one of us stands out more. 79 00:07:31,776 --> 00:07:33,908 It's the devil come up the road. 80 00:07:36,084 --> 00:07:37,215 No it ain't. 81 00:07:37,216 --> 00:07:38,086 Get! 82 00:07:39,043 --> 00:07:41,654 It's that red fella from the United Nations. 83 00:07:41,656 --> 00:07:44,310 I've seen him once on the cover of Life magazine. 84 00:07:44,920 --> 00:07:46,487 United Nations? 85 00:07:47,052 --> 00:07:48,096 Look at you... 86 00:07:49,968 --> 00:07:51,665 little oriental doll. 87 00:07:52,709 --> 00:07:54,538 Ain't you a purdy thing. 88 00:07:55,670 --> 00:07:56,670 Um 89 00:07:56,932 --> 00:07:58,540 I'm Special Agent Song, ma'am. 90 00:07:58,542 --> 00:08:01,500 We've been in an accident; do you happen to have a phone? 91 00:08:01,502 --> 00:08:02,502 Sure we do. 92 00:08:03,459 --> 00:08:06,767 It's in back next to the color television 93 00:08:07,985 --> 00:08:10,901 and the chicken that shits out silver dollars... 94 00:08:13,730 --> 00:08:16,427 - and the Mercedes Benz. - Alright. 95 00:08:16,428 --> 00:08:18,343 May as well come inside. 96 00:08:19,170 --> 00:08:22,870 Ma'am, get these on some modern rags, doll, they're all cut up and bloody. 97 00:08:22,870 --> 00:08:24,829 Oh no, that's not necessary. 98 00:08:29,093 --> 00:08:30,879 What happened to him? 99 00:08:31,401 --> 00:08:33,576 He ain't moved a muscle since I found him. 100 00:08:36,231 --> 00:08:38,972 Anyone thought of taking him to the doctor? 101 00:08:38,974 --> 00:08:41,062 You guys have doctors, right? 102 00:08:41,585 --> 00:08:44,239 - Or you like him as a rug? - Truck's out. 103 00:08:44,240 --> 00:08:46,807 Anyhow ain't no doctor gonna do him no good. 104 00:08:46,807 --> 00:08:49,548 - Why's that? - Cause he witched, that's why. 105 00:08:49,549 --> 00:08:50,592 Witched? 106 00:08:50,594 --> 00:08:52,289 Child didn't have no sense. 107 00:08:52,290 --> 00:08:54,640 Kept teasing that Cora Fisher. 108 00:08:54,642 --> 00:08:57,991 Throwing rocks at her window, leaving dead things for her to find. 109 00:08:57,993 --> 00:09:01,778 Told him he better stay away from her. Everyone knows Cora Fisher be a witch. 110 00:09:01,778 --> 00:09:03,128 You said Cora Fisher? 111 00:09:03,868 --> 00:09:06,043 Tom Ferrell. I will be damned. 112 00:09:06,043 --> 00:09:07,610 I ain't dead yet. 113 00:09:08,785 --> 00:09:11,572 Never thought we'd see you around these parts again. 114 00:09:11,875 --> 00:09:13,660 How many years it been, Tom? 115 00:09:14,312 --> 00:09:16,663 A spell, I reckon. 116 00:09:17,273 --> 00:09:18,970 I found this in the doorstep. 117 00:09:20,188 --> 00:09:21,190 Hmm. 118 00:09:21,538 --> 00:09:23,583 Let's see it. 119 00:09:24,802 --> 00:09:25,976 Ahh. 120 00:09:27,022 --> 00:09:28,023 Yeah. 121 00:09:29,327 --> 00:09:30,721 Witch ball. 122 00:09:31,287 --> 00:09:33,375 Yeah, I've I heard of these. 123 00:09:37,815 --> 00:09:39,773 That's what made that mark there, ma'am. 124 00:09:39,774 --> 00:09:41,731 You said Cora Fisher did this? 125 00:09:42,384 --> 00:09:43,298 Why, you know her? 126 00:09:43,299 --> 00:09:44,605 Used to. 127 00:09:45,605 --> 00:09:47,346 She wasn't a witch back then. 128 00:09:50,871 --> 00:09:55,005 Take off that boy's clothes and boil them, calling it out Cora Fisher's name. 129 00:09:55,354 --> 00:09:58,096 If she's one that witched him, that'll bust the spell. 130 00:10:00,794 --> 00:10:02,447 You going up there, ain't ya? 131 00:10:02,753 --> 00:10:04,101 Yeah, reckon I will. 132 00:10:04,625 --> 00:10:06,931 First I'm going to stop by and see my mama. 133 00:10:10,630 --> 00:10:11,717 Sorry, Tom. 134 00:10:11,719 --> 00:10:13,024 Figured you knew. 135 00:10:14,111 --> 00:10:15,157 She's, uh... 136 00:10:17,028 --> 00:10:18,072 she's dead? 137 00:10:19,029 --> 00:10:20,466 Long time now. 138 00:10:20,857 --> 00:10:24,470 Her brother come up to fetch her. Took her back East. 139 00:10:26,341 --> 00:10:27,648 Oh, ain't that, uh... 140 00:10:28,822 --> 00:10:30,346 what about my daddy, then? 141 00:10:30,825 --> 00:10:32,956 Never did see much of him. 142 00:10:32,956 --> 00:10:35,001 Not once since you left. 143 00:10:35,003 --> 00:10:37,614 Guess he finally drunk himself to death. 144 00:10:38,615 --> 00:10:40,355 He weren't ever much good. 145 00:10:41,618 --> 00:10:43,097 Well, friends, 146 00:10:43,359 --> 00:10:45,665 ma'am, I'll be on my way. 147 00:10:46,317 --> 00:10:48,798 Just a second, Mr. Ferrell. 148 00:10:48,798 --> 00:10:50,538 Um, was it? 149 00:10:50,539 --> 00:10:51,582 It's Tom. 150 00:10:51,584 --> 00:10:52,585 Tom, 151 00:10:52,933 --> 00:10:54,239 this witch, Cora 152 00:10:54,674 --> 00:10:55,936 you might say, eh 153 00:10:55,937 --> 00:10:58,198 this sort of thing falls under our 154 00:10:58,200 --> 00:10:59,941 sphere of expertise. 155 00:11:01,332 --> 00:11:04,509 - Do you mind if we come along? - Excuse us. Tom. 156 00:11:04,509 --> 00:11:07,469 Hey. What are you doing? 157 00:11:07,470 --> 00:11:09,471 - Field work. - Field work? 158 00:11:09,864 --> 00:11:11,561 You're lucky to be alive. 159 00:11:12,518 --> 00:11:14,302 I'm taking you back to headquarters, 160 00:11:14,302 --> 00:11:15,999 where you belong, in the library, 161 00:11:16,000 --> 00:11:18,349 spilling coffee on your weird old books. 162 00:11:18,350 --> 00:11:19,874 There's something going on here. 163 00:11:20,177 --> 00:11:21,571 You said it yourself. 164 00:11:22,876 --> 00:11:24,878 'This place has the stink.' 165 00:11:24,879 --> 00:11:26,139 Yeah, it does. 166 00:11:26,140 --> 00:11:28,054 It's exactly why you shouldn't be here. 167 00:11:28,056 --> 00:11:30,667 Look, I... I need to understand it. 168 00:11:31,014 --> 00:11:34,192 Okay? And not from some weird old book, but for real. 169 00:11:35,889 --> 00:11:37,065 Like you do. 170 00:11:38,240 --> 00:11:42,111 Besides, are you really in such a hurry to tell Broom we lost the cargo? 171 00:11:42,113 --> 00:11:44,725 If y'all are coming along you best come along. 172 00:12:03,787 --> 00:12:04,831 Ohh. 173 00:12:17,582 --> 00:12:19,628 Who's that there? 174 00:12:22,631 --> 00:12:24,460 Oh, 175 00:12:25,025 --> 00:12:27,115 look at you 176 00:12:27,811 --> 00:12:29,681 all pie-eyed. 177 00:12:29,682 --> 00:12:32,119 What you come see Grammy Oakum for? 178 00:12:34,991 --> 00:12:36,078 Huh? 179 00:12:36,080 --> 00:12:37,254 What's that? 180 00:12:38,995 --> 00:12:40,128 Oh, 181 00:12:41,346 --> 00:12:44,740 they want to know how to make a witch ball. 182 00:12:44,740 --> 00:12:46,263 Well, I'll tell you. 183 00:12:46,264 --> 00:12:48,264 It's easy peasy, 184 00:12:48,265 --> 00:12:50,528 you dance around, 185 00:12:50,528 --> 00:12:52,008 buck naked 186 00:12:52,009 --> 00:12:54,316 Blood of weasel, 187 00:12:54,750 --> 00:12:55,970 tail a rat, 188 00:12:56,753 --> 00:13:00,408 guts and bladder of a black cat, 189 00:13:00,408 --> 00:13:04,759 buzzard eggs and baby's nails, 190 00:13:04,760 --> 00:13:07,110 foot of toad frog, 191 00:13:07,110 --> 00:13:08,850 brain of bat. 192 00:13:08,851 --> 00:13:10,678 And you put a pot to boil 193 00:13:10,679 --> 00:13:12,375 and it all goes in. 194 00:13:12,376 --> 00:13:14,770 Cut some hairs from your head 195 00:13:15,076 --> 00:13:16,554 and your nethers, 196 00:13:17,033 --> 00:13:18,774 and wrap 'em 197 00:13:19,167 --> 00:13:21,645 round a gob of stuff from the pot. 198 00:13:21,647 --> 00:13:25,782 Make 'em round and a good size for throwing 199 00:13:27,000 --> 00:13:28,914 and that's that. 200 00:13:28,916 --> 00:13:30,874 You people 201 00:13:32,179 --> 00:13:36,661 wanna trade your souls for some balls of poison. 202 00:13:36,662 --> 00:13:40,491 'Go right at it.' 203 00:13:41,929 --> 00:13:43,234 And she'll see you 204 00:13:44,408 --> 00:13:45,846 in hell. 205 00:13:52,677 --> 00:13:55,332 Magazine said they found you in a church in England. 206 00:13:57,552 --> 00:13:58,859 So they tell me. 207 00:14:00,250 --> 00:14:01,383 That's all right. 208 00:14:02,035 --> 00:14:04,559 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 209 00:14:07,649 --> 00:14:09,999 You know I'm not actually, uh 210 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 The devil? 211 00:14:11,000 --> 00:14:12,001 Yeah. 212 00:14:12,307 --> 00:14:13,394 Oh, 213 00:14:13,743 --> 00:14:15,570 no, I met that son of a bitch. 214 00:14:15,571 --> 00:14:17,355 He don't look nothing like you. 215 00:14:19,400 --> 00:14:20,793 Here's Cora's place. 216 00:14:23,404 --> 00:14:24,753 Cora! 217 00:14:24,754 --> 00:14:25,798 It's Tom! 218 00:14:26,625 --> 00:14:27,799 Tom Ferrell! 219 00:14:51,172 --> 00:14:52,259 Cora? 220 00:14:58,961 --> 00:14:59,962 Cora? 221 00:15:06,447 --> 00:15:08,493 You knew this girl pretty well, huh? 222 00:15:10,886 --> 00:15:11,844 Well 223 00:15:12,802 --> 00:15:14,934 we, uh, we weren't much more than kids. 224 00:15:15,500 --> 00:15:16,980 We were sweethearts. 225 00:15:17,850 --> 00:15:18,938 Figured we'd 226 00:15:19,851 --> 00:15:21,288 always be together. 227 00:15:23,465 --> 00:15:25,075 It's a long time ago, I guess. 228 00:16:19,563 --> 00:16:20,913 Oh, girl 229 00:16:21,740 --> 00:16:23,044 what you do? 230 00:16:23,046 --> 00:16:25,570 Great. Fucking witch balls. 231 00:16:30,400 --> 00:16:32,099 There's more. 232 00:16:53,076 --> 00:16:55,034 Eh, guys? 233 00:17:22,584 --> 00:17:25,804 What do you make of this? 234 00:17:26,108 --> 00:17:28,546 She must be out roaming around. 235 00:17:29,329 --> 00:17:31,201 Just gotta wait for her to get back. 236 00:17:37,294 --> 00:17:40,384 That'll be her demon familiar, I suspect. 237 00:17:42,169 --> 00:17:43,473 I hate those. 238 00:17:44,084 --> 00:17:46,780 They feed on the witch they're attached to. 239 00:17:46,781 --> 00:17:48,871 They feed off each other. 240 00:17:49,306 --> 00:17:51,263 The witch, the animal. 241 00:17:51,265 --> 00:17:54,788 According to the lore, they function as symbiotic parasites. 242 00:17:54,789 --> 00:17:56,008 The lore. 243 00:17:57,314 --> 00:17:58,967 Lord, have mercy. 244 00:18:02,363 --> 00:18:04,451 My mother was a witch. 245 00:18:05,757 --> 00:18:09,630 I bet they left that little detail out of your magazine, huh, Tom? 246 00:18:09,631 --> 00:18:10,674 Hmm? 247 00:18:11,936 --> 00:18:13,765 I never met my mother. 248 00:18:17,551 --> 00:18:19,292 Never wanted to. 249 00:18:23,165 --> 00:18:24,602 In fact... 250 00:18:26,560 --> 00:18:28,998 everything I ever knew about witches 251 00:18:29,780 --> 00:18:32,000 I wish I didn't. 252 00:18:36,744 --> 00:18:39,703 On the way up here you mentioned you saw the devil. 253 00:18:42,619 --> 00:18:44,186 Some 15 years ago, 254 00:18:45,710 --> 00:18:47,669 about a mile from this very spot, 255 00:18:49,323 --> 00:18:51,499 come upon a stream, and 256 00:18:51,890 --> 00:18:53,153 there she was. 257 00:18:54,675 --> 00:18:55,763 No, not the devil. 258 00:18:56,025 --> 00:18:57,592 Close enough. 259 00:18:58,201 --> 00:19:00,202 Her name was Effie Kolb. 260 00:19:01,029 --> 00:19:02,336 I knew right off 261 00:19:03,250 --> 00:19:04,337 she was trouble. 262 00:19:06,035 --> 00:19:07,730 I'm ashamed to say 263 00:19:07,731 --> 00:19:10,559 I forgot all about poor old Cora Fisher after that. 264 00:19:10,560 --> 00:19:12,432 You see, Effie, 265 00:19:12,432 --> 00:19:15,869 she was a witch, and she got me all twisted up, 266 00:19:15,871 --> 00:19:18,655 thinking maybe I ought to be a witch, too. 267 00:19:19,656 --> 00:19:22,834 And all that talk about having power over other folks, 268 00:19:23,269 --> 00:19:24,922 made it sound real good. 269 00:19:24,923 --> 00:19:26,750 Yeah. 270 00:19:26,750 --> 00:19:29,144 So, I went out and I got me a dead black cat. 271 00:19:29,144 --> 00:19:31,580 While my Ma was out, I boiled it on the stovetop 272 00:19:31,582 --> 00:19:33,497 till it went all to pieces. 273 00:19:34,019 --> 00:19:35,715 Took that mess down to the creek, 274 00:19:35,717 --> 00:19:37,458 to clean off the bones. 275 00:19:37,719 --> 00:19:41,592 Now Effie told me whatever bone I was holding when the devil showed up 276 00:19:43,811 --> 00:19:45,855 that was gonna be my lucky bone. 277 00:19:45,856 --> 00:19:47,468 So arbitrary. 278 00:19:55,519 --> 00:19:57,955 I knew him right off. 279 00:19:59,174 --> 00:20:01,612 I heard tales about him all my life. 280 00:20:02,787 --> 00:20:04,832 Mister Onselm, 281 00:20:04,833 --> 00:20:06,529 some of the old folks called him. 282 00:20:07,401 --> 00:20:10,230 Most just called him the Crooked Man. 283 00:20:10,708 --> 00:20:13,623 Crooked Man. Uhh. 284 00:20:13,624 --> 00:20:16,973 As story goes, Mr. Onselm was one of the first white men 285 00:20:16,974 --> 00:20:19,499 who came here from Europe hundreds of years ago. 286 00:20:19,500 --> 00:20:22,676 He played both sides in the war between the states. 287 00:20:23,981 --> 00:20:25,983 He came to be a very rich man. 288 00:20:26,549 --> 00:20:28,900 Sounds like a real clever little fella. 289 00:20:30,684 --> 00:20:32,512 How did that work out for him? 290 00:20:34,078 --> 00:20:37,169 They say heaven don't have much room for rich folks. 291 00:20:37,647 --> 00:20:39,388 They got plenty down there. 292 00:20:39,954 --> 00:20:41,913 They sent him back up, 293 00:20:42,435 --> 00:20:45,046 to claim souls instead of legal tender. 294 00:20:45,047 --> 00:20:46,700 They say he takes a 295 00:20:46,701 --> 00:20:48,309 a copper penny 296 00:20:48,310 --> 00:20:50,835 for every soul he claims for the devil. 297 00:20:51,270 --> 00:20:54,403 He gets enough of them, one day he'll be rich again. 298 00:20:55,710 --> 00:20:59,452 One look at old Mr. Onselm scared all them witchy thoughts right out of me. 299 00:21:00,453 --> 00:21:03,631 Got lit off for home, swearing the whole way to be good again. 300 00:21:04,021 --> 00:21:07,808 I even took that lucky bone, threw it as far as I could. 301 00:21:09,375 --> 00:21:11,334 Somehow I never could be rid of it. 302 00:21:11,682 --> 00:21:15,076 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 303 00:21:15,076 --> 00:21:17,165 Guess that's how I wound up in the army. 304 00:21:23,085 --> 00:21:24,433 I come through it, 305 00:21:26,567 --> 00:21:28,394 without a scratch. 306 00:21:29,439 --> 00:21:31,615 It ain't because I was born lucky, 307 00:21:32,181 --> 00:21:33,398 smart, 308 00:21:33,400 --> 00:21:34,443 tough... 309 00:21:36,358 --> 00:21:37,577 quite the opposite. 310 00:21:46,151 --> 00:21:47,718 It's got power in it. 311 00:21:48,284 --> 00:21:49,851 Just like that old witch said: 312 00:21:50,460 --> 00:21:52,419 It's got the power to hurt people. 313 00:21:53,594 --> 00:21:55,422 But I never used it. 314 00:21:56,074 --> 00:21:57,640 Not once. 315 00:21:57,641 --> 00:22:00,991 Like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 316 00:22:01,776 --> 00:22:05,474 But not even them boys over there trying their damndest to put holes in me. 317 00:22:06,214 --> 00:22:08,695 You think that means I ain't really a witch? 318 00:22:10,698 --> 00:22:12,439 You hear something? 319 00:23:28,863 --> 00:23:31,299 Ahh! 320 00:23:34,128 --> 00:23:35,391 No. 321 00:23:35,782 --> 00:23:37,653 Ahh! 322 00:23:38,001 --> 00:23:40,265 Ahh! Ma! 323 00:23:50,318 --> 00:23:51,580 Cora. 324 00:24:00,634 --> 00:24:02,330 I'm sorry, Cora. 325 00:24:02,766 --> 00:24:04,332 You can't see me like this, Tom. 326 00:24:04,333 --> 00:24:05,637 Shh, shh. 327 00:24:05,638 --> 00:24:06,638 You just can't. 328 00:24:06,640 --> 00:24:07,856 Hey, it's alright. 329 00:24:07,857 --> 00:24:09,468 Hey, Cora, it's alright. 330 00:24:09,469 --> 00:24:11,252 Shh, Shh. 331 00:24:17,738 --> 00:24:20,348 Enjoying that field work, Joe? 332 00:24:20,958 --> 00:24:22,568 How do you get used to this? 333 00:24:23,221 --> 00:24:26,094 I'm gonna get you by the fire. 334 00:24:29,140 --> 00:24:30,531 Why you done it, Cora? Huh? 335 00:24:30,532 --> 00:24:32,403 I know I was a shit for brains kid back then, 336 00:24:32,403 --> 00:24:34,101 but you was the smart one. 337 00:24:34,102 --> 00:24:36,190 After you left, I didn't know what to do. 338 00:24:36,191 --> 00:24:39,105 I had to go up with Nate Southby. 339 00:24:39,106 --> 00:24:41,152 We married, but he died. 340 00:24:41,848 --> 00:24:43,893 Our babies died. 341 00:24:43,894 --> 00:24:45,460 I was all alone, Tom. 342 00:24:45,461 --> 00:24:47,680 It's alright. You just gotta rest now, okay? 343 00:24:47,681 --> 00:24:50,073 - You just gotta rest. - They're coming for me. 344 00:24:50,074 --> 00:24:53,381 They're out there, Tom. They want my soul, and they gonna have it. 345 00:24:53,382 --> 00:24:55,515 Not while I'm here. Not while I'm here. 346 00:24:55,905 --> 00:24:57,342 Hey, Shh, shh, shh, shh. 347 00:25:05,001 --> 00:25:06,567 She out there! 348 00:25:06,568 --> 00:25:07,655 She out... 349 00:25:07,656 --> 00:25:08,657 Shh, shh. 350 00:25:17,275 --> 00:25:19,973 Looks like Deadsville to me. 351 00:25:25,632 --> 00:25:26,980 Ohh. 352 00:25:34,815 --> 00:25:35,903 Hey, you're alright. 353 00:25:41,472 --> 00:25:43,387 Who's this now? 354 00:25:44,085 --> 00:25:46,695 This ain't who I come to see. 355 00:25:47,740 --> 00:25:52,920 Well, don't I just like the look of you. 356 00:25:54,486 --> 00:25:58,010 She never did have much use for going to church clothes. 357 00:25:58,011 --> 00:25:59,926 There's my Tommy. 358 00:26:00,230 --> 00:26:03,103 She don't look a day older than the last time I saw her. 359 00:26:03,104 --> 00:26:05,626 The only way to tell how old a witch is, 360 00:26:05,627 --> 00:26:08,544 you gotta cut her leg off and count the rings. 361 00:26:08,979 --> 00:26:11,327 You come back to see me, Tommy? 362 00:26:11,328 --> 00:26:12,721 Hell no, I ain't. 363 00:26:13,461 --> 00:26:15,202 You know who I came to see. 364 00:26:15,769 --> 00:26:18,989 Not that pitiful thing Cora Fisher I hope. 365 00:26:19,423 --> 00:26:24,038 Why, she ain't even much worth tormenting, but I do it all the same. 366 00:26:27,693 --> 00:26:31,522 How's a girl expected to pass the time? 367 00:26:32,046 --> 00:26:38,791 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 368 00:26:39,401 --> 00:26:42,532 Why she barely got any soul to steal. 369 00:26:42,534 --> 00:26:45,319 You keep her name out of your mouth, you wicked old whore! 370 00:26:47,757 --> 00:26:50,759 I'm just playing. 371 00:26:53,675 --> 00:26:57,548 You 'member how I like to play, Tom? 372 00:26:57,548 --> 00:26:59,073 Don't you? 373 00:27:00,029 --> 00:27:01,901 I know why you're here. 374 00:27:01,902 --> 00:27:04,425 And he knows it, too. 375 00:27:05,122 --> 00:27:06,210 He got, 376 00:27:06,950 --> 00:27:08,211 let's just call it 377 00:27:09,692 --> 00:27:12,912 un-finished business with you. 378 00:27:12,913 --> 00:27:14,217 I know. 379 00:27:14,218 --> 00:27:15,696 I aim to finish it. 380 00:27:17,134 --> 00:27:18,353 Ahh! 381 00:27:19,354 --> 00:27:20,875 - Jesus - Hey! 382 00:27:20,876 --> 00:27:24,270 Still a wild hare with more spunk than sense, ain't ya? 383 00:27:24,271 --> 00:27:25,229 Hey that's enough of that. 384 00:27:26,230 --> 00:27:29,189 You tell your master if he wants to get to these poor folks, 385 00:27:29,190 --> 00:27:31,059 he's gonna have to go through me. 386 00:27:31,060 --> 00:27:33,890 You? Ha. Mister 387 00:27:34,499 --> 00:27:37,807 he ain't a tiny bit afraid of you. 388 00:27:38,373 --> 00:27:39,852 And Tommy, 389 00:27:39,853 --> 00:27:41,722 I near forgot. 390 00:27:41,723 --> 00:27:45,118 He asked me to give you a present. 391 00:27:46,772 --> 00:27:48,077 No! 392 00:27:48,425 --> 00:27:50,689 'fraid he don't look like much. 393 00:27:50,690 --> 00:27:54,693 I've been riding him pretty hard every night since you left. 394 00:27:55,738 --> 00:27:58,740 Guess he pretty near wore out. 395 00:27:58,740 --> 00:27:59,873 Curse you, Effie Kolb! 396 00:28:00,307 --> 00:28:01,742 Curse you! 397 00:28:01,743 --> 00:28:02,832 This can't be real. 398 00:28:04,311 --> 00:28:05,922 Radioactive, man. 399 00:28:08,532 --> 00:28:09,621 Oh, 400 00:28:14,451 --> 00:28:15,801 Oh, no. 401 00:28:16,672 --> 00:28:18,239 No. 402 00:28:31,164 --> 00:28:33,253 What'd they do to you, Daddy? What? 403 00:28:36,473 --> 00:28:39,519 Daddy. Shh, shh, shh. Hey. 404 00:28:39,520 --> 00:28:40,826 Tommy. 405 00:28:41,479 --> 00:28:43,611 That's you, boy? 406 00:28:43,612 --> 00:28:47,309 You, you come home. 407 00:28:47,310 --> 00:28:48,224 You. 408 00:28:48,486 --> 00:28:49,923 Come... 409 00:28:53,361 --> 00:28:55,276 I'm sorry, Daddy. I... 410 00:29:07,243 --> 00:29:08,506 Cora? 411 00:29:10,247 --> 00:29:14,207 Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain? 412 00:29:14,208 --> 00:29:16,557 He is, but you can't go up there, Tom. 413 00:29:17,124 --> 00:29:18,951 You heard Effie Kolb, 414 00:29:19,212 --> 00:29:21,605 Crooked Man's waiting on ya. 415 00:29:23,304 --> 00:29:24,695 Maybe he is... 416 00:29:26,654 --> 00:29:28,439 Maybe that's why I came back. 417 00:29:29,701 --> 00:29:31,921 Thought I'd have it out with that old devil. 418 00:29:33,836 --> 00:29:36,883 Not before I get this sinner buried in church ground. 419 00:29:39,929 --> 00:29:42,365 Oh, my God, Cora! 420 00:29:43,366 --> 00:29:45,019 Oh! 421 00:29:55,336 --> 00:29:56,640 Oh. 422 00:29:56,641 --> 00:29:58,685 - You didn't want me to squash? - No, 423 00:29:58,686 --> 00:30:00,165 squashing's good. 424 00:30:00,166 --> 00:30:01,690 Totally approve of that. 425 00:30:41,295 --> 00:30:43,036 What? 426 00:30:43,384 --> 00:30:45,865 Nothing. Shh... 427 00:30:48,824 --> 00:30:51,653 Hey, try to get some Z's, okay? 428 00:30:52,306 --> 00:30:53,698 Yeah right. 429 00:31:43,923 --> 00:31:46,184 You want me to take him for a while? 430 00:31:46,185 --> 00:31:50,277 Oh, it's my sins that done it. He's my burden to carry. 431 00:31:52,192 --> 00:31:53,932 Think of it a little different, 432 00:31:54,672 --> 00:31:57,979 I think sins are just a part of who we are. 433 00:31:57,980 --> 00:32:00,589 We're born with them and we'll die with them. 434 00:32:00,590 --> 00:32:03,636 You mean like a Adam and Eve kind of sin? 435 00:32:03,637 --> 00:32:05,422 I mean sins you can't shake. 436 00:32:05,988 --> 00:32:07,294 Saw 'em off, 437 00:32:07,555 --> 00:32:09,383 and they just grow back. 438 00:32:11,732 --> 00:32:14,257 I'm speaking metaphorically, of course. 439 00:32:19,306 --> 00:32:21,394 Friendly folks around here. 440 00:32:21,394 --> 00:32:24,180 Salt of the damn earth. 441 00:32:25,660 --> 00:32:27,967 Maybe you can help me with something, Cora. 442 00:32:28,270 --> 00:32:30,707 I'll try. 443 00:32:30,708 --> 00:32:33,363 I've been studying spells. 444 00:32:33,711 --> 00:32:35,060 What makes them tick? 445 00:32:35,799 --> 00:32:37,845 It's more than just the words, right? I mean, 446 00:32:37,846 --> 00:32:40,065 an incantation on its own does nothing. 447 00:32:40,066 --> 00:32:44,156 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the Devil. 448 00:32:44,766 --> 00:32:47,724 So that probably helps grease the wheels some. 449 00:32:48,116 --> 00:32:49,291 Right. 450 00:32:49,640 --> 00:32:51,424 Besides that? 451 00:32:56,820 --> 00:32:58,823 Needs to touch your heart. 452 00:33:00,781 --> 00:33:02,566 When I do a hex, 453 00:33:03,785 --> 00:33:06,048 I think of the saddest thing I can. 454 00:33:07,222 --> 00:33:10,530 That seems to make the magic come on stronger. 455 00:33:15,797 --> 00:33:17,580 Ain't none of my business, 456 00:33:18,669 --> 00:33:19,800 ma'am, 457 00:33:20,148 --> 00:33:22,238 have you been trying to do witch magic? 458 00:33:24,022 --> 00:33:25,111 It's just research. 459 00:33:26,415 --> 00:33:29,462 You want to be real careful with that. 460 00:33:50,092 --> 00:33:51,527 Coal mining country. 461 00:33:51,528 --> 00:33:52,660 Yeah, 462 00:33:53,051 --> 00:33:55,096 whole territory's snake full of tunnels. 463 00:33:56,055 --> 00:33:57,664 If these woods are alive, 464 00:33:58,057 --> 00:34:00,840 tunnels are like veins underneath the skin. 465 00:34:18,032 --> 00:34:19,380 Ohh. 466 00:34:19,382 --> 00:34:20,427 What is it? 467 00:34:20,862 --> 00:34:21,992 Nothing. 468 00:34:22,777 --> 00:34:25,083 Cora? Cora? 469 00:34:26,606 --> 00:34:27,782 Cora? 470 00:34:30,132 --> 00:34:31,481 Cora!? 471 00:34:31,873 --> 00:34:33,657 - Cora? - Cora? 472 00:34:34,309 --> 00:34:35,702 Cora! 473 00:35:00,641 --> 00:35:02,730 That's interesting. 474 00:35:44,293 --> 00:35:46,164 Ahh! 475 00:36:00,570 --> 00:36:02,137 Arg! 476 00:36:09,840 --> 00:36:11,320 Ahh! 477 00:36:11,625 --> 00:36:13,192 Ahh! 478 00:36:32,385 --> 00:36:34,038 Fuck. 479 00:36:37,128 --> 00:36:38,739 Am I dead? 480 00:36:40,567 --> 00:36:42,264 Maybe. 481 00:36:50,315 --> 00:36:52,141 Well, 482 00:36:52,143 --> 00:36:54,057 that's all right. 483 00:36:58,193 --> 00:37:01,675 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 484 00:37:48,503 --> 00:37:50,637 What the hell is this place? 485 00:37:51,289 --> 00:37:53,856 I think you know. 486 00:37:53,856 --> 00:37:57,034 It's your mama, ain't it? 487 00:37:58,862 --> 00:38:01,996 That's news to me. I've never seen her face. 488 00:38:07,001 --> 00:38:09,568 Yeah, I guess that's her. 489 00:38:09,568 --> 00:38:13,355 She tried to get out of paying for all them sins. 490 00:38:13,789 --> 00:38:16,532 Now she'll have no rest from tormenting. 491 00:38:17,445 --> 00:38:20,927 She ain't slept a wink for more days than I know how to count. 492 00:38:24,887 --> 00:38:26,280 Sins? 493 00:38:26,889 --> 00:38:29,108 They couldn't have been that bad, 494 00:38:29,110 --> 00:38:30,240 right? 495 00:38:30,632 --> 00:38:35,333 They were many. Consorted with demons, 496 00:38:35,333 --> 00:38:39,815 flew upon the black goat and gave herself for the Sabbat, 497 00:38:39,815 --> 00:38:42,862 changed her shape into that of varmints, 498 00:38:42,862 --> 00:38:45,126 and things unnameable. 499 00:38:51,349 --> 00:38:52,786 He's here. 500 00:39:03,623 --> 00:39:04,840 Wow. 501 00:39:05,320 --> 00:39:07,190 That's a big fucking bird. 502 00:39:07,626 --> 00:39:09,802 Beast takes many forms, 503 00:39:09,802 --> 00:39:11,543 this be but one. 504 00:39:12,021 --> 00:39:13,458 Sweet 505 00:39:14,329 --> 00:39:16,635 Sarah. 506 00:39:16,635 --> 00:39:17,853 What the fuck? 507 00:39:19,115 --> 00:39:20,335 Please. 508 00:39:21,902 --> 00:39:23,425 Mercy. 509 00:39:25,557 --> 00:39:28,909 If you will forgive me, let me go up to God. 510 00:39:29,170 --> 00:39:30,954 To God? 511 00:39:31,302 --> 00:39:35,088 No. This is where you belong. 512 00:39:35,088 --> 00:39:36,958 My Lord. 513 00:39:36,960 --> 00:39:38,788 My master. 514 00:39:39,572 --> 00:39:42,094 What more can I give thee? 515 00:39:42,096 --> 00:39:43,967 So much more. 516 00:39:44,402 --> 00:39:48,842 Can you not feel the new life growing inside you? 517 00:39:50,583 --> 00:39:51,887 It can't be possible? 518 00:39:51,887 --> 00:39:53,628 A dark thing. 519 00:39:53,976 --> 00:39:55,630 Malignant. 520 00:39:55,630 --> 00:39:57,980 It can't be for I am dead. 521 00:39:57,981 --> 00:40:00,983 You sang out to the deep of night, 522 00:40:00,983 --> 00:40:03,509 and the night things answered. 523 00:40:03,856 --> 00:40:08,164 Now you will give the world a gift. 524 00:40:11,864 --> 00:40:13,431 A gift. 525 00:40:14,432 --> 00:40:15,782 A son. 526 00:40:20,568 --> 00:40:23,572 A beautiful son. 527 00:40:30,405 --> 00:40:32,362 Ow. 528 00:40:33,146 --> 00:40:35,626 Woah, easy there, easy. 529 00:40:35,628 --> 00:40:37,498 I'm fine. 530 00:40:37,498 --> 00:40:42,025 Oh shit, my head feels like Minnie Minoso took a swing at it. 531 00:40:42,503 --> 00:40:43,679 Ahh. 532 00:40:44,288 --> 00:40:45,463 He brought you back. 533 00:40:48,684 --> 00:40:51,731 Cora. Cora! 534 00:41:03,438 --> 00:41:05,483 Cora! 535 00:41:09,443 --> 00:41:11,054 Cora. 536 00:41:27,809 --> 00:41:29,898 I used it. 537 00:41:30,943 --> 00:41:33,512 I used the lucky bone. 538 00:41:34,295 --> 00:41:36,471 If I wasn't a witch before... 539 00:41:38,603 --> 00:41:39,909 I surely am now. 540 00:42:15,117 --> 00:42:16,989 There you go, Daddy. 541 00:42:17,338 --> 00:42:18,818 It's consecrated ground. 542 00:42:19,688 --> 00:42:21,342 Let's get you inside, you old sinner. 543 00:42:39,099 --> 00:42:41,014 Reverend. 544 00:42:45,365 --> 00:42:48,630 That you? Tom Ferrell? 545 00:42:50,980 --> 00:42:52,851 How'd you know, Reverend? 546 00:42:52,851 --> 00:42:54,418 She told me. 547 00:42:55,027 --> 00:42:56,070 She? 548 00:42:56,072 --> 00:42:57,768 There's a girl here. 549 00:42:57,769 --> 00:43:01,686 Come in a couple of minutes before you fellas. Bold as brass. 550 00:43:03,644 --> 00:43:05,907 You don't see her? 551 00:43:09,824 --> 00:43:11,085 Well, 552 00:43:11,086 --> 00:43:13,523 maybe she a ghost. 553 00:43:14,394 --> 00:43:16,614 Is it Cora Fisher? 554 00:43:16,614 --> 00:43:18,050 Cora Fisher? 555 00:43:18,617 --> 00:43:19,965 Yep. 556 00:43:20,748 --> 00:43:23,969 Remember her when she was just a little tadpole. 557 00:43:25,318 --> 00:43:27,407 Devil might have got a body, 558 00:43:28,713 --> 00:43:31,280 but he didn't get her soul. 559 00:43:36,460 --> 00:43:39,507 It's y'daddy, ain't it? 560 00:43:39,811 --> 00:43:43,250 Figured he ought to be buried in proper church ground. 561 00:43:43,728 --> 00:43:45,818 So he shall. 562 00:43:46,079 --> 00:43:47,862 All right, Daddy. 563 00:43:54,739 --> 00:43:59,307 But I think you got another purpose for being up here on the Hurricane, don't you? 564 00:43:59,309 --> 00:44:00,570 Yes, sir. 565 00:44:01,050 --> 00:44:02,530 We, uh, 566 00:44:03,443 --> 00:44:05,097 we aim to go up that hill. 567 00:44:05,793 --> 00:44:07,708 You're going to his house? 568 00:44:09,057 --> 00:44:13,541 Now, why would any damn fool want to do a thing like that for? 569 00:44:23,943 --> 00:44:25,900 My daddy's dead. 570 00:44:25,900 --> 00:44:28,164 Cora 571 00:44:29,599 --> 00:44:31,646 You're dead. 572 00:44:32,559 --> 00:44:34,909 I'm sorry, girl. 573 00:44:36,519 --> 00:44:39,567 Maybe all that's left to do is surrender myself to him. 574 00:44:39,958 --> 00:44:41,655 Tell him, take my body, 575 00:44:42,177 --> 00:44:43,570 take my soul, 576 00:44:44,005 --> 00:44:46,313 take your goddamn penny. 577 00:44:48,228 --> 00:44:51,318 Just so long as there's no more killing on my conscience. 578 00:44:51,927 --> 00:44:53,927 After all, a deal's a deal, ain't it? 579 00:44:53,929 --> 00:44:55,451 That's ridiculous. 580 00:44:55,452 --> 00:44:57,670 You were just a kid. A deal with a demonic entity? 581 00:44:57,672 --> 00:44:59,411 How can that possibly be binding? 582 00:44:59,413 --> 00:45:02,067 - Oh, it be binding. - Hellboy. 583 00:45:02,068 --> 00:45:05,027 Yeah, it's kind of binding. 584 00:45:06,072 --> 00:45:09,074 Look, there may be some wiggle room. 585 00:45:09,074 --> 00:45:10,552 It's what I'm here for. 586 00:45:10,554 --> 00:45:12,380 To renegotiate. 587 00:45:12,382 --> 00:45:14,731 Negotiate, my ass. 588 00:45:14,733 --> 00:45:19,344 Well, he do seem like a pretty persuasive fella, Reverend, don't he? 589 00:45:19,346 --> 00:45:22,521 Men's pride and folly, all that is. 590 00:45:22,523 --> 00:45:26,960 Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky. 591 00:45:26,961 --> 00:45:29,443 His power's strongest when it's dark. 592 00:45:29,965 --> 00:45:31,530 Y'all stay here tonight. 593 00:45:31,532 --> 00:45:33,402 We got to boogie-woogie, preach. 594 00:45:34,012 --> 00:45:36,231 Looks like we still have some daylight left. 595 00:45:36,231 --> 00:45:37,842 You sure about that? 596 00:45:47,983 --> 00:45:50,811 That, that's, no, wait, that's not possible. 597 00:45:50,811 --> 00:45:54,467 no, the Earth, the Earth doesn't spin. It, it, that's not how it works. 598 00:45:56,992 --> 00:46:01,126 We on his time up in the Hurricane. 599 00:46:11,659 --> 00:46:13,572 We've got company. 600 00:46:13,574 --> 00:46:16,489 A lot of witches around these parts. 601 00:46:16,489 --> 00:46:18,012 Always have been. 602 00:46:18,447 --> 00:46:21,668 Used to be plenty of regular folks, too. 603 00:46:21,668 --> 00:46:25,715 Nowadays, mostly just witches. 604 00:46:30,373 --> 00:46:32,896 Haha! Hallelujah. 605 00:46:32,898 --> 00:46:37,032 And I will lead the blind by a way they know not. 606 00:46:38,512 --> 00:46:44,735 And I will make the darkness light for them. 607 00:46:46,085 --> 00:46:50,217 And the crooked things straight. 608 00:46:50,219 --> 00:46:52,351 Oneiros und N贸tt 609 00:46:54,048 --> 00:46:56,268 SchlieB脽en Sie ihre Augen 610 00:47:00,534 --> 00:47:02,666 Needs to touch your heart. 611 00:47:03,405 --> 00:47:05,016 When I do a hex. 612 00:47:06,105 --> 00:47:08,934 I think of the saddest thing I can. 613 00:47:09,195 --> 00:47:13,416 Let not your hearts be troubled. 614 00:47:14,722 --> 00:47:19,858 Them witches. Can't set foot on this holy ground. 615 00:47:20,380 --> 00:47:23,338 And that black magic. 616 00:47:23,338 --> 00:47:25,297 Ain't no good here. 617 00:47:25,297 --> 00:47:28,300 I guess we'll find out soon enough. 618 00:47:30,737 --> 00:47:34,393 You doubt the power of prayers, son? 619 00:47:40,574 --> 00:47:44,621 I just like to have some excessively high-caliber ammo on hand. 620 00:47:45,318 --> 00:47:47,275 Just in case. 621 00:47:51,106 --> 00:47:54,239 Oh! Sheee. Ha! 622 00:48:15,260 --> 00:48:16,608 Tommy... 623 00:48:16,610 --> 00:48:17,916 Shhh! 624 00:48:18,264 --> 00:48:20,047 Tommy... 625 00:48:20,657 --> 00:48:23,181 I know you can hear me in there. 626 00:48:24,443 --> 00:48:26,793 Ain't you had enough trouble for one day? 627 00:48:26,793 --> 00:48:30,840 It ain't even really begun. 628 00:48:31,842 --> 00:48:35,150 All your friends in that church with you, 629 00:48:36,630 --> 00:48:38,371 they all gonna die. 630 00:48:39,067 --> 00:48:41,329 All on your account. 631 00:48:42,288 --> 00:48:44,811 That's why you gotta come out and face him. 632 00:49:07,094 --> 00:49:10,054 Elvis's ass don't shake this hard. 633 00:49:10,054 --> 00:49:12,969 Reverend, the coal mines, do they run under this church? 634 00:49:12,971 --> 00:49:15,277 Oh, they run everywhere. 635 00:49:15,711 --> 00:49:22,588 A coal mine collapsed about 30 years ago. Last time the ground shook like this. 636 00:49:22,588 --> 00:49:24,677 100 men killed. 637 00:49:24,677 --> 00:49:25,938 Buried alive. 638 00:49:25,940 --> 00:49:28,333 Great place to build a church, huh, Joe? 639 00:49:30,074 --> 00:49:31,423 Where's Tom? 640 00:49:37,168 --> 00:49:39,561 I don't see what's so godforsaken funny. 641 00:50:38,447 --> 00:50:43,626 Little Tom Ferrell, come back to see me. 642 00:50:45,280 --> 00:50:47,500 Bring me my lucky bone. 643 00:50:48,588 --> 00:50:52,766 I come to collect it, Tom Ferrell. 644 00:50:53,288 --> 00:50:54,809 Yeah and I'm gonna give it to you. 645 00:50:54,811 --> 00:50:57,335 You gotta make me one promise. 646 00:50:58,163 --> 00:51:01,775 No harm comes to those good folks in there. 647 00:51:02,731 --> 00:51:06,474 But it was you who put them in harms way, 648 00:51:07,128 --> 00:51:09,086 not I. 649 00:51:19,139 --> 00:51:21,099 All right, then. 650 00:51:23,927 --> 00:51:25,885 All right. 651 00:51:49,213 --> 00:51:51,476 I don't think so. 652 00:51:54,480 --> 00:51:57,568 See, I don't like this deal. 653 00:51:57,570 --> 00:51:58,960 You want it too bad, 654 00:51:58,961 --> 00:52:01,704 and that makes me not want you to have it. 655 00:52:02,356 --> 00:52:05,184 Go on inside, Tom. 656 00:52:05,186 --> 00:52:06,447 Go. 657 00:52:08,668 --> 00:52:11,757 Well, ain't you a pug-ugly son of a bitch? 658 00:52:12,715 --> 00:52:15,021 Pot calling the kettle black here, but 659 00:52:15,021 --> 00:52:17,981 Jesus H. 660 00:52:28,601 --> 00:52:30,514 Oh, yeah, that's right. 661 00:52:30,516 --> 00:52:34,911 The nympho-broad in the tree mentioned you weren't afraid of me. 662 00:52:36,304 --> 00:52:39,219 Well guess what? I'm not afraid of you either. 663 00:52:39,219 --> 00:52:42,179 So why don't you turn around, 664 00:52:42,179 --> 00:52:45,661 take your crooked ass out of here, and take those dizzy bitches with you. 665 00:52:47,054 --> 00:52:49,664 You had a different aspect 666 00:52:49,664 --> 00:52:52,798 when you watched your mother burn. 667 00:52:53,713 --> 00:52:55,452 What the hell you say, Gumby? 668 00:52:55,454 --> 00:52:59,369 Be gone from this church, Mr. Onselm. You be gone now. 669 00:52:59,371 --> 00:53:01,764 You saw how she is. 670 00:53:02,722 --> 00:53:05,027 This sorrowful thing. 671 00:53:05,898 --> 00:53:08,815 She suffers so. 672 00:53:09,510 --> 00:53:15,864 But I have it in my power to mollify her pain. 673 00:53:15,864 --> 00:53:20,128 Let her feathered soul take wing. 674 00:53:20,130 --> 00:53:21,521 Really? 675 00:53:21,523 --> 00:53:23,436 You would do that? 676 00:53:23,438 --> 00:53:24,960 Yeah. 677 00:53:24,960 --> 00:53:28,572 Something small in return is all I ask. 678 00:53:28,574 --> 00:53:33,969 That you twist off the head of that little Tom Ferrell. 679 00:53:33,969 --> 00:53:35,407 and bring it hither. 680 00:53:37,277 --> 00:53:39,496 We're just 681 00:53:39,498 --> 00:53:41,673 renegotiating. 682 00:53:44,503 --> 00:53:49,637 I'm sure we can see eye to eye. 683 00:53:50,378 --> 00:53:51,900 Why? 684 00:53:51,900 --> 00:53:55,688 You got witch blood in you, friend. 685 00:53:58,298 --> 00:54:00,648 You're more like me 686 00:54:00,648 --> 00:54:02,695 than you are like them. 687 00:54:03,695 --> 00:54:06,088 Come on, snake, let's rattle. 688 00:54:27,153 --> 00:54:28,721 Ohh! 689 00:54:35,248 --> 00:54:36,554 Help him. 690 00:54:39,384 --> 00:54:42,561 Oh, come on! 691 00:54:53,963 --> 00:54:57,445 Oh! He's kilt. He's kilt for sure. 692 00:54:58,054 --> 00:55:00,840 Arg! I ain't kilt. 693 00:55:03,668 --> 00:55:06,628 You can't hide in there forever, Tommy. 694 00:55:07,019 --> 00:55:10,588 Crooked Man gonna wear you out, boy. 695 00:55:10,588 --> 00:55:13,329 Oh, you shut your cursed mouth. 696 00:55:13,331 --> 00:55:17,768 He gonna heap sorrows on you a hundred times worse than what you drunken 697 00:55:17,769 --> 00:55:19,206 daddy ever got. 698 00:55:19,510 --> 00:55:23,818 You get out of my skull, you witch! Witch! Get out of my skull! 699 00:55:24,210 --> 00:55:25,864 Ahh! 700 00:55:27,780 --> 00:55:29,041 Joe, 701 00:55:29,041 --> 00:55:31,826 I need you. 702 00:55:31,827 --> 00:55:33,001 Reverend. 703 00:55:34,351 --> 00:55:38,704 Now we both know, Reverend, a deal's a deal. 704 00:55:39,226 --> 00:55:41,706 Here's what I'll do. 705 00:55:41,706 --> 00:55:46,318 I'll buy that lucky bone from you. 706 00:55:46,320 --> 00:55:50,411 Ain't nothing in here for sale to you, Mr. Onselm. 707 00:55:52,630 --> 00:55:53,545 Do it. 708 00:55:54,240 --> 00:55:56,155 Okay. 709 00:55:56,155 --> 00:55:57,635 Urmm! Ahh! 710 00:55:58,679 --> 00:56:01,246 Come on, Joe, you gotta pull harder. 711 00:56:01,248 --> 00:56:02,248 - Come on! - Ahh! 712 00:56:04,119 --> 00:56:08,690 Uhh, I know you got no use for legal tender, old man. 713 00:56:09,255 --> 00:56:11,257 But what about time? 714 00:56:12,259 --> 00:56:14,347 What do you give for 715 00:56:14,869 --> 00:56:16,567 ten years of it? 716 00:56:16,568 --> 00:56:19,438 What are you doing to me, Satan? 717 00:56:19,440 --> 00:56:20,440 How about 718 00:56:20,440 --> 00:56:21,789 twenty? 719 00:56:22,181 --> 00:56:24,226 Fix up those 720 00:56:24,226 --> 00:56:27,360 eyes of yours while we're at it. 721 00:56:32,018 --> 00:56:33,715 Come on! 722 00:56:37,371 --> 00:56:40,981 No, sir! I come fairly by my years and my afflictions, 723 00:56:40,983 --> 00:56:43,159 and I don't want nothing else. 724 00:56:48,034 --> 00:56:54,606 Abby Riley done poisoned two husbands. How'd she get planted in a church yard? 725 00:56:58,958 --> 00:57:05,181 So many sinners in this consecrated ground. 726 00:57:17,411 --> 00:57:22,284 Flesh rots, but the sin goes on. 727 00:57:39,737 --> 00:57:41,260 Oh shit. 728 00:57:41,260 --> 00:57:43,349 Okay, are you sure you're okay? Because... 729 00:57:43,349 --> 00:57:45,003 You want to stick your finger in? 730 00:57:45,003 --> 00:57:46,047 No I do not. 731 00:57:46,047 --> 00:57:47,440 You can't keep bleeding like this 732 00:57:47,440 --> 00:57:48,702 I'll be fine. 733 00:57:48,702 --> 00:57:50,835 - No, no, you will not be fine - Bobbie Jo. 734 00:57:50,835 --> 00:57:52,619 Part of the job. 735 00:57:52,619 --> 00:57:57,538 Okay? I can't wait to get my hands on that Howdy Doody fuck. 736 00:58:19,733 --> 00:58:22,519 Where the hits just keep on coming. 737 00:58:47,893 --> 00:58:50,416 He looks a little different, doesn't he? 738 00:58:50,416 --> 00:58:51,460 Mm-hmm. 739 00:58:54,376 --> 00:58:57,902 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 740 00:58:59,599 --> 00:59:04,213 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 741 00:59:05,170 --> 00:59:09,740 You go lay back down, Abigail. This ain't your world no more. 742 00:59:13,788 --> 00:59:15,876 Kiss me, Father. 743 00:59:15,876 --> 00:59:19,532 Kiss me like you always wanted to. 744 00:59:20,795 --> 00:59:23,231 Kiss this. 745 00:59:32,110 --> 00:59:33,851 What are you doing? 746 00:59:35,331 --> 00:59:37,331 Callie Hicks, fornicator. 747 00:59:37,333 --> 00:59:39,161 Fornicator! 748 00:59:43,905 --> 00:59:46,690 Abel Jacobs. 749 00:59:46,690 --> 00:59:48,213 Gambler. 750 00:59:49,302 --> 00:59:51,737 Josie Ward. 751 00:59:51,739 --> 00:59:53,871 Philanderer. 752 00:59:56,222 --> 00:59:59,092 Manly Langrishe. 753 00:59:59,094 --> 01:00:01,791 Lying drunk. 754 01:00:01,793 --> 01:00:03,621 Lying drunk! 755 01:00:09,364 --> 01:00:11,628 Nathan Green. 756 01:00:12,106 --> 01:00:15,632 Murderer. 757 01:00:15,632 --> 01:00:17,677 Like ducks at the county fair. 758 01:00:17,677 --> 01:00:19,766 Flora Sue Baker. 759 01:00:20,072 --> 01:00:21,681 Cheatin' whore. 760 01:00:22,726 --> 01:00:24,597 Cheatin' whore. 761 01:00:25,119 --> 01:00:26,643 Ada Calder. 762 01:00:27,253 --> 01:00:30,559 Child killer. 763 01:00:36,436 --> 01:00:38,916 They were dead, and buried. 764 01:00:38,916 --> 01:00:40,788 Sins were forgiven. 765 01:00:41,048 --> 01:00:43,443 Forgiven don't mean forgotten. 766 01:00:44,096 --> 01:00:46,141 Wyatt Ferrell. 767 01:00:46,664 --> 01:00:48,577 Drunken old fool. 768 01:00:49,188 --> 01:00:51,231 Ha ha ha. 769 01:00:51,233 --> 01:00:52,757 Agsk 770 01:00:53,192 --> 01:00:54,061 Ugh! 771 01:00:54,063 --> 01:00:56,585 What is this? 772 01:00:59,938 --> 01:01:01,547 No, wait, wait. 773 01:01:05,726 --> 01:01:07,248 Fuck. 774 01:01:24,179 --> 01:01:25,963 Sorry Daddy. 775 01:01:26,572 --> 01:01:29,922 Lord, I can't look on this no more. 776 01:01:29,923 --> 01:01:33,014 Take my eyes away. 777 01:01:33,710 --> 01:01:37,105 And I don't want no gifts from the devil. 778 01:01:44,155 --> 01:01:46,027 Thank you, Lord. 779 01:01:58,126 --> 01:01:59,824 Tom Ferrell! 780 01:02:00,128 --> 01:02:02,215 Give me that old cat bone! 781 01:02:02,217 --> 01:02:04,262 I was never gonna use it, Reverend. 782 01:02:04,262 --> 01:02:07,266 You watch now. I ain't no perfect man. 783 01:02:07,614 --> 01:02:09,048 None of us is. 784 01:02:09,050 --> 01:02:12,313 I got a shadow in my heart like anyone else. 785 01:02:12,750 --> 01:02:15,664 But you gonna see that light, Tom Ferrell. 786 01:02:17,275 --> 01:02:21,278 You gonna let it blaze bright inside of you. 787 01:02:21,280 --> 01:02:23,847 Just like that light be blazing in me. 788 01:02:33,378 --> 01:02:35,945 I'm all fired up. 789 01:02:35,947 --> 01:02:38,949 I'm gonna bust that evil wide open. 790 01:02:38,949 --> 01:02:40,429 I'm gonna squeeze it. 791 01:02:41,300 --> 01:02:44,344 I'm gonna squeeze the Holy Spirit 792 01:02:44,346 --> 01:02:48,827 into this vile unlucky bone! 793 01:02:48,829 --> 01:02:50,916 I can feel it. 794 01:02:50,918 --> 01:02:54,007 Look at it blaze, Tom Ferrell. 795 01:02:54,007 --> 01:02:55,443 Look at it! 796 01:02:58,273 --> 01:03:02,059 Every grave in this yards 797 01:03:02,320 --> 01:03:03,931 been dug with this shovel. 798 01:03:07,891 --> 01:03:10,068 If it ain't full of God 799 01:03:10,545 --> 01:03:13,331 then nothing is. 800 01:03:20,208 --> 01:03:23,429 Thy rod and thy staff! 801 01:03:23,820 --> 01:03:26,606 They comfort me. 802 01:03:26,867 --> 01:03:28,128 That'll work. 803 01:03:33,873 --> 01:03:35,483 Yep. 804 01:04:16,655 --> 01:04:19,440 He's going home. 805 01:04:21,052 --> 01:04:22,922 Ah-ah. Hellboy, no. 806 01:04:22,922 --> 01:04:26,230 We call this in and come back with the whole team from the bureau. 807 01:04:26,231 --> 01:04:27,927 Better to finish this. He's hurt. 808 01:04:28,188 --> 01:04:29,320 He's weak. 809 01:04:29,320 --> 01:04:31,409 Joe, you're done. 810 01:04:31,409 --> 01:04:33,541 Staying back here with the Reverend. 811 01:04:33,541 --> 01:04:35,717 - No. - We don't come back, 812 01:04:35,717 --> 01:04:38,938 you keep going down that mountain and you don't stop until you find a telephone. 813 01:04:40,766 --> 01:04:42,550 Don't ever come back here. 814 01:04:45,467 --> 01:04:47,164 What? 815 01:04:52,952 --> 01:04:54,911 Keep the shovel. 816 01:05:08,534 --> 01:05:11,188 It's been called that since I can remember. 817 01:05:11,666 --> 01:05:15,628 A long time back a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 818 01:05:15,932 --> 01:05:17,630 They never grew back. 819 01:05:17,934 --> 01:05:20,284 No one still alive remembers it. 820 01:05:20,284 --> 01:05:22,981 Might have been a thousand years ago for all I know. 821 01:05:22,983 --> 01:05:25,376 And hell, maybe it wasn't no hurricane at all. 822 01:05:25,376 --> 01:05:27,117 How's that? 823 01:05:27,117 --> 01:05:28,510 Well, 824 01:05:28,902 --> 01:05:31,034 the Indians say it's always been bad. 825 01:05:31,512 --> 01:05:35,125 They say there's ghosts and critters up here older than the flood. 826 01:05:35,126 --> 01:05:39,304 Scarce animals. Shonokins. Mountain spirits. 827 01:05:39,695 --> 01:05:41,173 Here me out, 828 01:05:41,175 --> 01:05:45,614 I might be just talking out of my ass here, but 829 01:05:45,963 --> 01:05:48,226 might be looking at a dimensional rifting. 830 01:05:48,530 --> 01:05:51,358 Lovecraft type scenario. 831 01:05:51,619 --> 01:05:55,536 The old gods forcing their way into our world type thing. 832 01:05:55,536 --> 01:05:57,668 I don't know nothing about that, but 833 01:05:57,670 --> 01:06:00,150 it's a queer, bad feeling place, that's for sure. 834 01:06:10,987 --> 01:06:13,338 Gonna need a new shovel. 835 01:06:15,556 --> 01:06:17,775 Something in these hills. 836 01:06:17,777 --> 01:06:19,342 Something haunted. 837 01:06:19,344 --> 01:06:20,909 Evil. 838 01:06:21,215 --> 01:06:22,389 In the trees. 839 01:06:22,389 --> 01:06:23,608 In the dirt. 840 01:06:28,483 --> 01:06:31,311 Tom said these hills were like a living thing. 841 01:06:31,920 --> 01:06:33,880 Come again? 842 01:06:34,663 --> 01:06:37,664 He said the old mines were like its circulatory system. 843 01:06:37,666 --> 01:06:39,451 Its veins running underground. 844 01:06:40,887 --> 01:06:42,541 The Crooked Man, I think, 845 01:06:43,150 --> 01:06:45,717 I think he draws power from it. 846 01:06:45,717 --> 01:06:47,501 You got something on your mind, girl? 847 01:06:47,501 --> 01:06:49,025 Something I don't like. 848 01:06:49,025 --> 01:06:52,027 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 849 01:06:52,028 --> 01:06:53,768 What? 850 01:07:02,300 --> 01:07:04,822 I'm talking about sabotage. 851 01:07:04,824 --> 01:07:08,610 If this were a war and those tunnels were supply lines, we'd plant dynamite. 852 01:07:09,001 --> 01:07:11,090 You gonna dynamite that mine? 853 01:07:11,090 --> 01:07:12,353 No. 854 01:07:13,485 --> 01:07:15,094 Maybe something better. 855 01:07:15,487 --> 01:07:16,617 A spell. 856 01:07:18,838 --> 01:07:20,621 Girl, 857 01:07:20,621 --> 01:07:23,233 You outta your mother fucking mind. 858 01:07:31,545 --> 01:07:33,199 I didn't know if it was real, 859 01:07:34,201 --> 01:07:37,769 or if it was just a story they tell little chaps to scare them. 860 01:07:41,773 --> 01:07:43,992 You ready? 861 01:07:44,820 --> 01:07:47,735 They told me them stories too. 862 01:08:17,243 --> 01:08:19,636 Could use a woman's touch. 863 01:08:30,430 --> 01:08:33,826 They go down into them mines. 864 01:08:40,006 --> 01:08:41,485 Make me understand 865 01:08:42,269 --> 01:08:44,140 why they built a church 866 01:08:44,706 --> 01:08:47,622 on top of a very convenient access 867 01:08:49,145 --> 01:08:50,668 to a collapsed coal mine? 868 01:08:51,234 --> 01:08:53,279 Explain it to me like I'm a little... 869 01:08:54,368 --> 01:08:56,020 a little slow. 870 01:08:56,021 --> 01:08:57,109 Wha- 871 01:08:57,109 --> 01:08:59,067 S'ppose they thought 872 01:08:59,068 --> 01:09:01,721 it was some kind of doorway 873 01:09:01,722 --> 01:09:05,509 'tween this world and the other. 874 01:09:05,510 --> 01:09:09,122 They reckon they'd drop a church on top. 875 01:09:09,904 --> 01:09:12,123 Consecrate the soil. 876 01:09:12,125 --> 01:09:13,126 Block the doorway. 877 01:09:14,519 --> 01:09:16,216 Maybe not such a swell idea. 878 01:09:16,694 --> 01:09:19,740 Worked all right up until today. 879 01:09:22,527 --> 01:09:24,092 It's dark down there. 880 01:09:25,617 --> 01:09:28,185 Dark as the devil's asshole. 881 01:09:29,751 --> 01:09:31,752 If we're going... 882 01:09:33,667 --> 01:09:35,279 I'm bringing this along. 883 01:09:36,409 --> 01:09:39,586 Maybe it got a bit of holy left in it. 884 01:09:39,587 --> 01:09:40,631 We? 885 01:09:41,502 --> 01:09:43,677 - No, Reverend, I... - Down there, 886 01:09:44,025 --> 01:09:46,985 I ain't much more blind than you is, girl. 887 01:11:17,685 --> 01:11:21,385 I always figured rich folks had them some real fine soirees. 888 01:11:22,603 --> 01:11:24,212 Mm-hmm. 889 01:11:24,518 --> 01:11:26,259 Real fine. 890 01:11:27,694 --> 01:11:29,914 All right. 891 01:11:56,768 --> 01:11:58,203 Tom! 892 01:12:24,796 --> 01:12:28,493 Bet you wishing your friend was here. 893 01:12:28,494 --> 01:12:31,193 Yeah, he's not afraid of anything. 894 01:12:31,454 --> 01:12:33,631 Oh, I know somethin' afraid of: 895 01:12:34,109 --> 01:12:37,721 he afraid to tell you how he really feels about you. 896 01:12:44,903 --> 01:12:47,514 Tom? 897 01:12:49,603 --> 01:12:51,518 Tom. 898 01:12:52,301 --> 01:12:55,173 Ahh! 899 01:13:02,703 --> 01:13:04,661 Something's coming. 900 01:13:14,193 --> 01:13:15,586 Ahh! 901 01:13:20,634 --> 01:13:22,418 Run, girl! 902 01:13:25,203 --> 01:13:27,466 Hurry up! This way, this way! 903 01:13:27,466 --> 01:13:31,514 And he shall eat the flesh of your sons, 904 01:13:31,515 --> 01:13:33,646 and the flesh of your daughters 905 01:13:34,734 --> 01:13:35,953 shall he eat. 906 01:13:35,953 --> 01:13:38,216 Destroy them in wrath. 907 01:13:38,783 --> 01:13:40,305 Destroy them 908 01:13:40,305 --> 01:13:43,831 that they may be no more. 909 01:13:49,402 --> 01:13:51,970 Magic ain't like a bullet, girl. 910 01:13:52,230 --> 01:13:54,623 You just can't pull the trigger. 911 01:13:54,625 --> 01:13:58,192 Some things you can't understand by thinking. 912 01:13:58,193 --> 01:14:01,719 It comes from the spirits, not the meat! 913 01:14:02,067 --> 01:14:03,895 Ahh! 914 01:14:30,137 --> 01:14:31,662 Ahh! 915 01:14:31,966 --> 01:14:33,532 Oh, crap. 916 01:14:33,533 --> 01:14:35,404 Ahh! 917 01:15:07,958 --> 01:15:11,048 When's the last time you felt the touch of a woman, Tommy? 918 01:15:12,789 --> 01:15:15,966 Have all these years been so lonesome? 919 01:15:15,966 --> 01:15:19,492 Did you sit up and dream about me? 920 01:15:21,755 --> 01:15:28,719 I know it, I bet you never stopped thinking about the way I touched you. 921 01:15:29,806 --> 01:15:32,157 You got something hard for me, Tommy? 922 01:15:32,505 --> 01:15:34,506 Yeah, I do. 923 01:15:39,859 --> 01:15:41,208 Ahh! 924 01:16:15,809 --> 01:16:19,377 I know well thou are my son. 925 01:16:21,248 --> 01:16:23,425 Thine eyes, 926 01:16:24,688 --> 01:16:27,994 thine eyes attest to it. 927 01:16:28,648 --> 01:16:31,390 Let's not pretend this is some beautiful moment. 928 01:16:32,390 --> 01:16:34,087 I don't care about you. 929 01:16:34,087 --> 01:16:36,176 You never gave a damn about me. 930 01:16:36,176 --> 01:16:38,701 Thou should look upon me and say these things? 931 01:16:38,702 --> 01:16:40,399 I should let you burn! 932 01:16:45,317 --> 01:16:47,622 I gotta get you out of here. 933 01:16:47,623 --> 01:16:49,667 No, my sweet child. 934 01:16:49,668 --> 01:16:50,756 I can't be saved. 935 01:16:52,411 --> 01:16:53,934 This burning be my fate. 936 01:16:57,198 --> 01:17:00,070 For them many sins I done, 937 01:17:01,158 --> 01:17:04,162 all us witches end up the same. 938 01:17:37,630 --> 01:17:40,154 There's only one way to end this pain. 939 01:17:42,069 --> 01:17:44,243 Destroy me, my son. 940 01:17:44,244 --> 01:17:45,376 No. 941 01:17:45,377 --> 01:17:46,985 No, I can't do that. 942 01:17:46,987 --> 01:17:48,466 You can't ask me to do that. 943 01:17:48,466 --> 01:17:49,685 For thy scorn. 944 01:17:49,685 --> 01:17:51,729 For thy wrath. 945 01:17:51,730 --> 01:17:54,079 Thou were right to hate me. 946 01:17:54,081 --> 01:17:55,865 I hated myself! 947 01:17:56,693 --> 01:17:58,431 Myself! 948 01:17:58,432 --> 01:18:01,654 This goddam monster you made! 949 01:18:25,024 --> 01:18:29,768 Oneiros und N贸tt, beru眉hrt die Gedanken meiner Feinde. 950 01:18:29,769 --> 01:18:33,467 SchlieB脽en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum na盲chsten 951 01:18:34,078 --> 01:18:37,559 Sonnenaufgang in Tra盲aumen ein. Oneiros und N贸tt, beru眉hrt die Gedanken 952 01:18:38,734 --> 01:18:41,649 chlieB脽en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum na盲chsten 953 01:18:42,608 --> 01:18:44,914 Oneiros und N贸tt, beru眉hrt die Gedanken 954 01:18:45,610 --> 01:18:49,440 Sie ihre Augen... 955 01:18:49,962 --> 01:18:51,877 Let me be as a dream. 956 01:18:52,748 --> 01:18:54,662 Forgotten, 957 01:18:55,926 --> 01:18:57,622 Dust without meaning. 958 01:19:01,975 --> 01:19:05,456 Oneiros und N贸tt, beru眉hrt die Gedanken meiner Feinde. 959 01:19:05,457 --> 01:19:08,939 SchlieB脽en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum na盲chsten 960 01:19:10,243 --> 01:19:12,854 - There's gotta be another way. - There is none. 961 01:19:12,855 --> 01:19:16,510 Oneiros und N贸tt, beru眉hrt die Gedanken meiner Feinde. 962 01:19:16,511 --> 01:19:19,644 SchlieB脽en Sie ihre Augen und fangen sie bis zum na盲chsten 963 01:19:19,645 --> 01:19:21,386 Sonnenaufgang in Tra盲aumen ein. 964 01:19:22,212 --> 01:19:26,042 This agony, I can't bare it any longer. 965 01:19:26,042 --> 01:19:28,043 - Please! - No! 966 01:19:28,045 --> 01:19:30,046 Ahh!! 967 01:19:36,966 --> 01:19:39,317 Ahh!! 968 01:19:57,073 --> 01:19:59,770 You alright, big fella? 969 01:19:59,771 --> 01:20:02,774 Some kind of booby trap. 970 01:20:04,429 --> 01:20:05,603 A spell. 971 01:20:05,604 --> 01:20:06,953 I almost... 972 01:20:08,085 --> 01:20:09,649 something broke it. 973 01:21:12,061 --> 01:21:14,150 It smells like death, 974 01:21:14,934 --> 01:21:16,805 and bird shit. 975 01:21:17,414 --> 01:21:18,981 Wait here. 976 01:22:07,247 --> 01:22:08,552 Oh crap. 977 01:22:40,411 --> 01:22:41,628 No, no, no, no. 978 01:22:42,716 --> 01:22:43,891 No, no. 979 01:22:44,719 --> 01:22:48,418 Please, please, fuck! 980 01:23:41,341 --> 01:23:42,646 Ahhh! 981 01:23:44,561 --> 01:23:45,779 Gah! Ahh! 982 01:23:49,001 --> 01:23:50,394 Ugh. 983 01:23:59,489 --> 01:24:01,448 Egh! Guh! 984 01:24:02,319 --> 01:24:03,449 Oh! Ahh! 985 01:24:14,025 --> 01:24:15,113 Uah! 986 01:24:21,467 --> 01:24:26,559 Better you'd given me that boy's head when you had the offer. 987 01:24:26,560 --> 01:24:31,783 That's twice you might have saved your fork-tongued mother. 988 01:24:35,351 --> 01:24:39,398 Well, but you'll be by her side soon enough, 989 01:24:39,399 --> 01:24:43,923 suckling that black teat in hell. 990 01:24:43,925 --> 01:24:49,278 You must die in this house to feed the earth beneath, 991 01:24:49,279 --> 01:24:51,627 to feed these hills, 992 01:24:51,628 --> 01:24:56,198 these ancient stones that do live. 993 01:24:56,546 --> 01:24:58,243 Hey there, devil, 994 01:25:00,332 --> 01:25:01,987 I got something for you. 995 01:25:05,163 --> 01:25:06,992 That's for Cora Fisher. 996 01:25:07,862 --> 01:25:09,167 You go on and choke on it, 997 01:25:09,167 --> 01:25:10,516 son of a bitch. 998 01:25:59,523 --> 01:26:02,090 Look at this devil, 999 01:26:03,221 --> 01:26:08,009 fools himself into thinking he's a man. 1000 01:26:11,926 --> 01:26:16,975 Your road ends in the dark like mine. 1001 01:26:18,802 --> 01:26:19,978 And this, 1002 01:26:20,587 --> 01:26:21,761 witch, 1003 01:26:21,761 --> 01:26:22,893 No I ain't. 1004 01:26:22,894 --> 01:26:25,895 You'll burn, both of ya. 1005 01:26:25,896 --> 01:26:29,204 Like Cora Fisher burns. 1006 01:26:29,726 --> 01:26:32,295 Like your witch mother burns. 1007 01:26:32,685 --> 01:26:34,338 That's all for you. 1008 01:26:45,220 --> 01:26:46,787 It's all souls, ain't it? 1009 01:26:57,841 --> 01:26:59,496 Look at it. 1010 01:27:00,583 --> 01:27:01,975 You think that one's mine? 1011 01:27:01,975 --> 01:27:03,761 I don't know. 1012 01:27:05,023 --> 01:27:07,286 Guess you'll find out someday. 1013 01:27:09,810 --> 01:27:11,943 Like all of us. 1014 01:27:23,520 --> 01:27:25,347 You know what I think, Tom? 1015 01:27:26,783 --> 01:27:30,091 I think that so-called lucky bone of yours, 1016 01:27:30,743 --> 01:27:33,399 I think it's just a cat bone. 1017 01:27:35,574 --> 01:27:38,143 All this time you thought it held the power, but 1018 01:27:39,666 --> 01:27:41,972 I think the power was in you. 1019 01:27:44,757 --> 01:27:46,542 He was afraid of you. 1020 01:27:47,543 --> 01:27:49,894 He was right to be. 1021 01:28:13,831 --> 01:28:16,877 Ha, I've woke up to worse. 1022 01:28:17,269 --> 01:28:19,444 All of a sudden I'm old. 1023 01:28:19,444 --> 01:28:20,663 Tommy... 1024 01:28:22,882 --> 01:28:25,320 I don't know how to be old. 1025 01:28:29,586 --> 01:28:32,369 I knew I held on to this old bridle for a reason. 1026 01:28:47,037 --> 01:28:49,953 All us witches end up the same. 1027 01:28:51,259 --> 01:28:52,824 Joe. 1028 01:28:52,826 --> 01:28:55,350 Joe! 1029 01:28:55,350 --> 01:28:57,047 Arrgh! 1030 01:28:59,092 --> 01:29:00,920 Bobbie Jo, 1031 01:29:00,921 --> 01:29:04,837 Hey, wake up. Joe, wake up! 1032 01:29:04,837 --> 01:29:06,317 Come on. Come on. 1033 01:29:06,318 --> 01:29:08,363 Get up. 1034 01:29:11,801 --> 01:29:14,369 You went inside the tunnels. 1035 01:29:14,631 --> 01:29:16,457 Unbelievable. 1036 01:29:16,458 --> 01:29:19,155 You're supposed to be the smart one. 1037 01:29:19,157 --> 01:29:20,766 Yeah, you're telling me. 1038 01:29:23,247 --> 01:29:24,510 Oh, look... 1039 01:29:26,599 --> 01:29:28,600 I got the cargo back. 1040 01:29:28,862 --> 01:29:30,734 Nice field work, right? 1041 01:29:34,171 --> 01:29:36,609 Besides, I wasn't down there by myself. 1042 01:29:37,349 --> 01:29:39,350 I was with the Reverend the whole time. 1043 01:29:40,569 --> 01:29:43,094 Never would have gotten out of there without him. 1044 01:29:52,363 --> 01:29:54,452 I can't wait for the 60s. 1045 01:29:54,453 --> 01:29:56,193 60s, yeah? 1046 01:29:56,194 --> 01:29:58,849 This ain't my decade, Bobbie Jo. 1047 01:29:59,850 --> 01:30:01,720 I feel good times are coming. 1048 01:30:01,720 --> 01:30:04,810 I think so, too. 1049 01:30:06,509 --> 01:30:08,423 I ain't gonna miss this place much. 1050 01:30:08,771 --> 01:30:10,381 Me neither. 1051 01:30:10,817 --> 01:30:13,341 Can't wait to get home and just document all this. 1052 01:30:15,386 --> 01:30:17,171 That Tom Ferrell's not a bad egg. 1053 01:30:17,649 --> 01:30:20,217 Lucky you came along when you did. 1054 01:30:20,697 --> 01:30:23,480 He just needed a little push, that's all. 1055 01:30:24,395 --> 01:30:25,310 Hey! 1056 01:30:27,443 --> 01:30:30,270 Not afraid of anything, are you, big guy? 1057 01:30:31,663 --> 01:30:34,537 Yeah, well, there's an upside to looking like this, Joe. 1058 01:30:35,841 --> 01:30:39,716 You see this face in the mirror long enough the monsters don't look too bad. 1059 01:30:40,716 --> 01:30:42,327 Yeah, yeah. 1060 01:30:42,719 --> 01:30:44,807 I know something you're afraid of, though. 1061 01:30:47,113 --> 01:30:48,985 There you are. 70399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.