All language subtitles for Hellboy the Crooked Man - 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,070 --> 00:00:23,850 ♪ And I looked at a mountain 2 00:00:23,850 --> 00:00:25,590 ♪ And the mountain started shakin'’ ♪ 3 00:00:25,590 --> 00:00:28,380 ♪ I looked at a boulder and the boulder started breakin'’ ♪ 4 00:00:28,380 --> 00:00:29,640 ♪ I looked at the ground 5 00:00:29,640 --> 00:00:31,250 ♪ And the ground started shakin'’ ♪ 6 00:00:31,250 --> 00:00:33,770 ♪ When I looked at you my knees started shakin'’ ♪ 7 00:00:33,770 --> 00:00:35,600 ♪ Knees shakin'’ Heart achin' ♪ 8 00:00:35,600 --> 00:00:36,950 ♪ Bones a breakin' 9 00:00:36,950 --> 00:00:38,600 ♪ I'm in love with you 10 00:01:11,380 --> 00:01:12,950 Joe, you hear that? 11 00:01:16,120 --> 00:01:18,690 No. Hear what? 12 00:01:19,340 --> 00:01:21,560 I thought Big Red wasn't scared of anything. 13 00:01:21,560 --> 00:01:24,170 You getting the heebie-jeebies, friend? 14 00:01:25,390 --> 00:01:26,910 I am the heebie-jeebies. 15 00:01:32,610 --> 00:01:35,790 Remind me why Junior G-man's coming along for a ride? 16 00:01:35,790 --> 00:01:38,400 I'm just here to make sure that whatever's in that box 17 00:01:38,880 --> 00:01:40,190 and one pretty lady 18 00:01:40,450 --> 00:01:43,710 make another 600 miles to Fairfield without any trouble. 19 00:01:55,330 --> 00:01:57,070 So what's in the box? 20 00:01:57,380 --> 00:01:58,820 Should I tell him? 21 00:02:02,860 --> 00:02:04,470 A funnel-web spider. 22 00:02:05,210 --> 00:02:07,730 Probably the most deadly arachnid in the world. 23 00:02:09,090 --> 00:02:11,310 Only this one seems to house a plausibly 24 00:02:11,310 --> 00:02:13,180 demonic entity. 25 00:02:13,180 --> 00:02:15,010 You're yanking my chain, right? 26 00:02:15,000 --> 00:02:16,390 That's not the half of it. 27 00:02:16,920 --> 00:02:20,530 There's all manner of bizarre phenomena associated with this creature. 28 00:02:20,530 --> 00:02:21,750 Temporal, gravitational 29 00:02:21,750 --> 00:02:23,270 I mean things you wouldn't believe. 30 00:02:23,270 --> 00:02:25,620 I barely believe it and I've cataloged 31 00:02:25,620 --> 00:02:27,010 the photographic evidence in detail. 32 00:02:27,020 --> 00:02:28,410 It's been kept sedated 33 00:02:28,410 --> 00:02:30,110 in a state of sensory deprivation 34 00:02:30,110 --> 00:02:32,810 until we can analyze it in a more controlled setting. 35 00:02:34,020 --> 00:02:35,540 Dammit, you're not hearing that? 36 00:02:35,550 --> 00:02:36,900 Hellboy, are you okay? 37 00:02:39,200 --> 00:02:40,250 What's happening? 38 00:02:41,680 --> 00:02:43,160 Oh my god! 39 00:02:49,130 --> 00:02:50,480 Oh my god! 40 00:02:50,470 --> 00:02:52,430 Ahh! Ahh! 41 00:02:52,430 --> 00:02:54,390 ♪ Heart achin' bones a breakin' ♪ 42 00:02:54,390 --> 00:02:55,350 Ahh! Ahh! 43 00:02:55,350 --> 00:02:57,700 ♪ I'm in love with you 44 00:02:58,400 --> 00:02:59,270 Ahh! Ahh! 45 00:03:16,720 --> 00:03:18,460 Ahh! 46 00:03:48,880 --> 00:03:51,190 - You alright? - Yeah, yeah. 47 00:03:51,190 --> 00:03:53,060 Hey, lay dead a sec. 48 00:04:00,890 --> 00:04:02,590 Ah! Oh fuck! 49 00:04:04,770 --> 00:04:07,030 Oh shit. 50 00:04:31,270 --> 00:04:33,140 Hellboy, Hellboy, look. 51 00:04:42,190 --> 00:04:43,710 I like them better small. 52 00:04:43,720 --> 00:04:46,330 Don't let him get away. Don't let him get away. 53 00:04:55,030 --> 00:04:56,250 It's... 54 00:05:07,350 --> 00:05:08,740 Oh crap. 55 00:05:10,750 --> 00:05:13,750 Who builds a tunnel to hell in the middle of the woods? 56 00:05:13,750 --> 00:05:16,010 Some kind of ventilation shaft. 57 00:05:19,060 --> 00:05:20,540 Coal mining country. 58 00:05:20,540 --> 00:05:22,110 Appalachia. 59 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 Well that's just swell, we lost the cargo. 60 00:05:28,370 --> 00:05:29,460 After you. 61 00:05:32,460 --> 00:05:34,380 Come on... 62 00:05:37,730 --> 00:05:38,860 He, he, he. 63 00:05:53,920 --> 00:05:55,140 Joe? 64 00:05:55,400 --> 00:05:56,400 I'm okay. 65 00:05:59,490 --> 00:06:00,800 Field work, huh? 66 00:06:01,230 --> 00:06:03,060 It's not much like research, is it? 67 00:06:07,060 --> 00:06:08,370 I just don't get it. 68 00:06:08,800 --> 00:06:10,980 Spider what made it go crazy like that? 69 00:06:15,240 --> 00:06:17,240 Something in these hills. 70 00:06:17,860 --> 00:06:19,080 Trees, 71 00:06:19,600 --> 00:06:21,390 and the dirt. 72 00:06:22,730 --> 00:06:24,780 Something haunted. 73 00:06:25,340 --> 00:06:26,470 Evil. 74 00:06:27,690 --> 00:06:29,340 This place has the stink. 75 00:06:33,000 --> 00:06:34,650 I smell pine needles? 76 00:06:34,960 --> 00:06:36,750 Underneath that, Joe. 77 00:06:37,790 --> 00:06:39,010 Madness. 78 00:06:40,180 --> 00:06:41,310 Death, 79 00:06:41,580 --> 00:06:43,450 called out to Daddy Longlegs. 80 00:06:43,930 --> 00:06:45,280 Woke him up. 81 00:06:46,100 --> 00:06:47,580 How do you know that? 82 00:06:49,890 --> 00:06:52,460 Dark things call to dark things. 83 00:06:54,500 --> 00:06:55,720 I heard it too. 84 00:06:58,160 --> 00:06:59,550 We are so screwed. 85 00:06:59,550 --> 00:07:02,250 Screwed, chewed, and tattooed. 86 00:07:02,250 --> 00:07:05,170 We need, we need to find a phone. We need to call this in. 87 00:07:06,300 --> 00:07:07,430 Yeah. 88 00:07:25,270 --> 00:07:27,450 Ma? 89 00:07:28,270 --> 00:07:31,750 Around these parts I'm not sure which one of us stands out more. 90 00:07:31,760 --> 00:07:33,890 It's the devil come up the road. 91 00:07:36,060 --> 00:07:37,190 No it ain't. 92 00:07:37,200 --> 00:07:38,070 Get! 93 00:07:39,020 --> 00:07:41,630 It's that red fella from the United Nations. 94 00:07:41,640 --> 00:07:44,290 I've seen him once on the cover of Life magazine. 95 00:07:44,900 --> 00:07:46,470 United Nations? 96 00:07:47,030 --> 00:07:48,080 Look at you... 97 00:07:49,950 --> 00:07:51,650 little oriental doll. 98 00:07:52,690 --> 00:07:54,520 Ain't you a purdy thing. 99 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 Um 100 00:07:56,910 --> 00:07:58,520 I'm Special Agent Song, ma'am. 101 00:07:58,520 --> 00:08:01,480 We've been in an accident; do you happen to have a phone? 102 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Sure we do. 103 00:08:03,440 --> 00:08:06,750 It's in back next to the color television 104 00:08:07,970 --> 00:08:10,890 and the chicken that shits out silver dollars... 105 00:08:13,710 --> 00:08:16,410 - and the Mercedes Benz. - Alright. 106 00:08:16,410 --> 00:08:18,330 May as well come inside. 107 00:08:19,150 --> 00:08:22,850 Ma'am, get these on some modern rags, doll, they're all cut up and bloody. 108 00:08:22,850 --> 00:08:24,810 Oh no, that's not necessary. 109 00:08:29,070 --> 00:08:30,860 What happened to him? 110 00:08:31,380 --> 00:08:33,560 He ain't moved a muscle since I found him. 111 00:08:36,210 --> 00:08:38,950 Anyone thought of taking him to the doctor? 112 00:08:38,950 --> 00:08:41,040 You guys have doctors, right? 113 00:08:41,560 --> 00:08:44,220 - Or you like him as a rug? - Truck's out. 114 00:08:44,220 --> 00:08:46,790 Anyhow ain't no doctor gonna do him no good. 115 00:08:46,790 --> 00:08:49,530 - Why's that? - Cause he witched, that's why. 116 00:08:49,530 --> 00:08:50,570 Witched? 117 00:08:50,570 --> 00:08:52,270 Child didn't have no sense. 118 00:08:52,270 --> 00:08:54,620 Kept teasing that Cora Fisher. 119 00:08:54,620 --> 00:08:57,970 Throwing rocks at her window, leaving dead things for her to find. 120 00:08:57,970 --> 00:09:01,760 Told him he better stay away from her. Everyone knows Cora Fisher be a witch. 121 00:09:01,760 --> 00:09:03,110 You said Cora Fisher? 122 00:09:03,850 --> 00:09:06,030 Tom Ferrell. I will be damned. 123 00:09:06,020 --> 00:09:07,590 I ain't dead yet. 124 00:09:08,770 --> 00:09:11,560 Never thought we'd see you around these parts again. 125 00:09:11,860 --> 00:09:13,650 How many years it been, Tom? 126 00:09:14,290 --> 00:09:16,640 A spell, I reckon. 127 00:09:17,250 --> 00:09:18,950 I found this in the doorstep. 128 00:09:20,170 --> 00:09:21,170 Hmm. 129 00:09:21,520 --> 00:09:23,570 Let's see it. 130 00:09:24,780 --> 00:09:25,960 Ahh. 131 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Yeah. 132 00:09:29,310 --> 00:09:30,700 Witch ball. 133 00:09:31,270 --> 00:09:33,360 Yeah, I've I heard of these. 134 00:09:37,790 --> 00:09:39,750 That's what made that mark there, ma'am. 135 00:09:39,750 --> 00:09:41,710 You said Cora Fisher did this? 136 00:09:42,360 --> 00:09:43,270 Why, you know her? 137 00:09:43,280 --> 00:09:44,590 Used to. 138 00:09:45,590 --> 00:09:47,330 She wasn't a witch back then. 139 00:09:50,850 --> 00:09:54,980 Take off that boy's clothes and boil them, calling it out Cora Fisher's name. 140 00:09:55,330 --> 00:09:58,070 If she's one that witched him, that'll bust the spell. 141 00:10:00,770 --> 00:10:02,420 You going up there, ain't ya? 142 00:10:02,730 --> 00:10:04,080 Yeah, reckon I will. 143 00:10:04,600 --> 00:10:06,910 First I'm going to stop by and see my mama. 144 00:10:10,610 --> 00:10:11,700 Sorry, Tom. 145 00:10:11,700 --> 00:10:13,010 Figured you knew. 146 00:10:14,090 --> 00:10:15,140 She's, uh... 147 00:10:17,010 --> 00:10:18,060 she's dead? 148 00:10:19,010 --> 00:10:20,450 Long time now. 149 00:10:20,840 --> 00:10:24,450 Her brother come up to fetch her. Took her back East. 150 00:10:26,320 --> 00:10:27,630 Oh, ain't that, uh... 151 00:10:28,800 --> 00:10:30,320 what about my daddy, then? 152 00:10:30,800 --> 00:10:32,930 Never did see much of him. 153 00:10:32,940 --> 00:10:34,990 Not once since you left. 154 00:10:34,980 --> 00:10:37,590 Guess he finally drunk himself to death. 155 00:10:38,590 --> 00:10:40,330 He weren't ever much good. 156 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 Well, friends, 157 00:10:43,340 --> 00:10:45,650 ma'am, I'll be on my way. 158 00:10:46,300 --> 00:10:48,780 Just a second, Mr. Ferrell. 159 00:10:48,780 --> 00:10:50,520 Um, was it? 160 00:10:50,520 --> 00:10:51,560 It's Tom. 161 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Tom, 162 00:10:52,910 --> 00:10:54,220 this witch, Cora 163 00:10:54,650 --> 00:10:55,910 you might say, eh 164 00:10:55,920 --> 00:10:58,180 this sort of thing falls under our 165 00:10:58,180 --> 00:10:59,920 sphere of expertise. 166 00:11:01,310 --> 00:11:04,490 - Do you mind if we come along? - Excuse us. Tom. 167 00:11:04,490 --> 00:11:07,450 Hey. What are you doing? 168 00:11:07,450 --> 00:11:09,450 - Field work. - Field work? 169 00:11:09,840 --> 00:11:11,540 You're lucky to be alive. 170 00:11:12,500 --> 00:11:14,290 I'm taking you back to headquarters, 171 00:11:14,280 --> 00:11:15,980 where you belong, in the library, 172 00:11:15,980 --> 00:11:18,330 spilling coffee on your weird old books. 173 00:11:18,330 --> 00:11:19,850 There's something going on here. 174 00:11:20,160 --> 00:11:21,550 You said it yourself. 175 00:11:22,860 --> 00:11:24,860 'This place has the stink.' 176 00:11:24,860 --> 00:11:26,120 Yeah, it does. 177 00:11:26,120 --> 00:11:28,040 It's exactly why you shouldn't be here. 178 00:11:28,040 --> 00:11:30,650 Look, I... I need to understand it. 179 00:11:30,990 --> 00:11:34,170 Okay? And not from some weird old book, but for real. 180 00:11:35,870 --> 00:11:37,050 Like you do. 181 00:11:38,220 --> 00:11:42,090 Besides, are you really in such a hurry to tell Broom we lost the cargo? 182 00:11:42,090 --> 00:11:44,700 If y'all are coming along you best come along. 183 00:11:48,140 --> 00:11:50,930 ♪ May not believe it but it has to be told ♪ 184 00:11:51,890 --> 00:11:57,460 ♪ A poor soul doing the Dead Man's Stroll ♪ 185 00:12:03,770 --> 00:12:04,820 Ohh. 186 00:12:17,560 --> 00:12:19,610 Who's that there? 187 00:12:22,610 --> 00:12:24,440 Oh, 188 00:12:25,010 --> 00:12:27,100 look at you 189 00:12:27,790 --> 00:12:29,660 all pie-eyed. 190 00:12:29,660 --> 00:12:32,100 What you come see Grammy Oakum for? 191 00:12:34,970 --> 00:12:36,060 Huh? 192 00:12:36,060 --> 00:12:37,240 What's that? 193 00:12:38,980 --> 00:12:40,110 Oh, 194 00:12:41,330 --> 00:12:44,730 they want to know how to make a witch ball. 195 00:12:44,720 --> 00:12:46,240 Well, I'll tell you. 196 00:12:46,240 --> 00:12:48,240 It's easy peasy, 197 00:12:48,250 --> 00:12:50,510 you dance around, 198 00:12:50,510 --> 00:12:51,990 buck naked 199 00:12:51,990 --> 00:12:54,300 calling out: blood of weasel, 200 00:12:54,730 --> 00:12:55,950 tail a rat, 201 00:12:56,730 --> 00:13:00,390 guts and bladder of a black cat, 202 00:13:00,390 --> 00:13:04,740 buzzard eggs and baby's nails, 203 00:13:04,740 --> 00:13:07,090 foot of toad frog, 204 00:13:07,090 --> 00:13:08,830 brain of bat. 205 00:13:08,830 --> 00:13:10,660 And you put a pot to boil 206 00:13:10,660 --> 00:13:12,360 and it all goes in. 207 00:13:12,360 --> 00:13:14,750 Cut some hairs from your head 208 00:13:15,060 --> 00:13:16,540 and your nethers, 209 00:13:17,010 --> 00:13:18,750 and wrap 'em 210 00:13:19,150 --> 00:13:21,630 round a gob of stuff from the pot. 211 00:13:21,630 --> 00:13:25,770 Make 'em round and a good size for throwing 212 00:13:26,980 --> 00:13:28,900 and that's that. 213 00:13:28,900 --> 00:13:30,860 You people 214 00:13:32,160 --> 00:13:36,640 wanna trade your souls for some balls of poison. 215 00:13:36,640 --> 00:13:40,470 Grammy Oakum says: 'Go right at it.' 216 00:13:41,910 --> 00:13:43,220 And she'll see you 217 00:13:44,390 --> 00:13:45,830 in hell. 218 00:13:52,660 --> 00:13:55,320 Magazine said they found you in a church in England. 219 00:13:57,530 --> 00:13:58,840 So they tell me. 220 00:14:00,230 --> 00:14:01,360 That's all right. 221 00:14:02,020 --> 00:14:04,540 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 222 00:14:07,630 --> 00:14:09,980 You know I'm not actually, uh 223 00:14:09,980 --> 00:14:10,980 The devil? 224 00:14:10,980 --> 00:14:11,980 Yeah. 225 00:14:12,290 --> 00:14:13,380 Oh, 226 00:14:13,720 --> 00:14:15,550 no, I met that son of a bitch. 227 00:14:15,550 --> 00:14:17,330 He don't look nothing like you. 228 00:14:19,380 --> 00:14:20,770 Here's Cora's place. 229 00:14:23,380 --> 00:14:24,730 Cora! 230 00:14:24,730 --> 00:14:25,770 It's Tom! 231 00:14:26,600 --> 00:14:27,780 Tom Ferrell! 232 00:14:51,150 --> 00:14:52,240 Cora? 233 00:14:58,940 --> 00:14:59,940 Cora? 234 00:15:06,430 --> 00:15:08,480 You knew this girl pretty well, huh? 235 00:15:10,870 --> 00:15:11,830 Well 236 00:15:12,780 --> 00:15:14,910 we, uh, we weren't much more than kids. 237 00:15:15,480 --> 00:15:16,960 We were sweethearts. 238 00:15:17,830 --> 00:15:18,920 Figured we'd 239 00:15:19,830 --> 00:15:21,270 always be together. 240 00:15:23,440 --> 00:15:25,050 It's a long time ago, I guess. 241 00:16:19,540 --> 00:16:20,890 Oh, girl 242 00:16:21,720 --> 00:16:23,030 what you do? 243 00:16:23,030 --> 00:16:25,550 Great. Fucking witch balls. 244 00:16:30,380 --> 00:16:32,080 There's more. 245 00:16:53,060 --> 00:16:55,020 Eh, guys? 246 00:17:22,560 --> 00:17:25,780 What do you make of this? 247 00:17:26,090 --> 00:17:28,530 She must be out roaming around. 248 00:17:29,310 --> 00:17:31,180 Just gotta wait for her to get back. 249 00:17:37,270 --> 00:17:40,360 That'll be her demon familiar, I suspect. 250 00:17:42,150 --> 00:17:43,460 I hate those. 251 00:17:44,060 --> 00:17:46,760 They feed on the witch they're attached to. 252 00:17:46,760 --> 00:17:48,850 They feed off each other. 253 00:17:49,290 --> 00:17:51,250 The witch, the animal. 254 00:17:51,240 --> 00:17:54,770 According to the lore, they function as symbiotic parasites. 255 00:17:54,770 --> 00:17:55,990 The lore. 256 00:17:57,290 --> 00:17:58,940 Lord, have mercy. 257 00:18:02,340 --> 00:18:04,430 My mother was a witch. 258 00:18:05,740 --> 00:18:09,610 I bet they left that little detail out of your magazine, huh, Tom? 259 00:18:09,610 --> 00:18:10,650 Hmm? 260 00:18:11,920 --> 00:18:13,750 I never met my mother. 261 00:18:17,530 --> 00:18:19,270 Never wanted to. 262 00:18:23,150 --> 00:18:24,590 In fact... 263 00:18:26,540 --> 00:18:28,980 everything I ever knew about witches 264 00:18:29,760 --> 00:18:31,980 I wish I didn't. 265 00:18:36,720 --> 00:18:39,680 On the way up here you mentioned you saw the devil. 266 00:18:42,600 --> 00:18:44,170 Some 15 years ago, 267 00:18:45,690 --> 00:18:47,650 about a mile from this very spot, 268 00:18:49,300 --> 00:18:51,480 come upon a stream, and 269 00:18:51,870 --> 00:18:53,130 there she was. 270 00:18:54,660 --> 00:18:55,750 No, not the devil. 271 00:18:56,000 --> 00:18:57,570 Close enough. 272 00:18:58,180 --> 00:19:00,180 Her name was Effie Kolb. 273 00:19:01,010 --> 00:19:02,320 I knew right off 274 00:19:03,230 --> 00:19:04,320 she was trouble. 275 00:19:06,010 --> 00:19:07,710 I'm ashamed to say 276 00:19:07,710 --> 00:19:10,540 I forgot all about poor old Cora Fisher after that. 277 00:19:10,540 --> 00:19:12,410 You see, Effie, 278 00:19:12,410 --> 00:19:15,850 she was a witch, and she got me all twisted up, 279 00:19:15,850 --> 00:19:18,640 thinking maybe I ought to be a witch, too. 280 00:19:19,640 --> 00:19:22,820 And all that talk about having power over other folks, 281 00:19:23,250 --> 00:19:24,900 made it sound real good. 282 00:19:24,900 --> 00:19:26,730 Yeah. 283 00:19:26,730 --> 00:19:29,120 So, I went out and I got me a dead black cat. 284 00:19:29,120 --> 00:19:31,560 While my Ma was out, I boiled it on the stovetop 285 00:19:31,560 --> 00:19:33,480 till it went all to pieces. 286 00:19:34,000 --> 00:19:35,700 Took that mess down to the creek, 287 00:19:35,700 --> 00:19:37,440 to clean off the bones. 288 00:19:37,700 --> 00:19:41,570 Now Effie told me whatever bone I was holding when the devil showed up 289 00:19:43,790 --> 00:19:45,840 that was gonna be my lucky bone. 290 00:19:45,840 --> 00:19:47,450 So arbitrary. 291 00:19:55,500 --> 00:19:57,940 I knew him right off. 292 00:19:59,150 --> 00:20:01,590 I heard tales about him all my life. 293 00:20:02,770 --> 00:20:04,820 Mister Onselm, 294 00:20:04,810 --> 00:20:06,510 some of the old folks called him. 295 00:20:07,380 --> 00:20:10,210 Most just called him the Crooked Man. 296 00:20:10,690 --> 00:20:13,610 Crooked Man. Uhh. 297 00:20:13,600 --> 00:20:16,950 As story goes, Mr. Onselm was one of the first white men 298 00:20:16,950 --> 00:20:19,480 who came here from Europe hundreds of years ago. 299 00:20:19,480 --> 00:20:22,660 He played both sides in the war between the states. 300 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 He came to be a very rich man. 301 00:20:26,530 --> 00:20:28,880 Sounds like a real clever little fella. 302 00:20:30,660 --> 00:20:32,490 How did that work out for him? 303 00:20:34,060 --> 00:20:37,150 They say heaven don't have much room for rich folks. 304 00:20:37,630 --> 00:20:39,370 They got plenty down there. 305 00:20:39,930 --> 00:20:41,890 They sent him back up, 306 00:20:42,420 --> 00:20:45,030 to claim souls instead of legal tender. 307 00:20:45,030 --> 00:20:46,680 They say he takes a 308 00:20:46,680 --> 00:20:48,290 a copper penny 309 00:20:48,290 --> 00:20:50,810 for every soul he claims for the devil. 310 00:20:51,250 --> 00:20:54,380 He gets enough of them, one day he'll be rich again. 311 00:20:55,690 --> 00:20:59,430 One look at old Mr. Onselm scared all them witchy thoughts right out of me. 312 00:21:00,430 --> 00:21:03,610 Got lit off for home, swearing the whole way to be good again. 313 00:21:04,000 --> 00:21:07,790 I even took that lucky bone, threw it as far as I could. 314 00:21:09,360 --> 00:21:11,320 Somehow I never could be rid of it. 315 00:21:11,660 --> 00:21:15,060 I was so scared when I got home, I just kept right on running. 316 00:21:15,060 --> 00:21:17,150 Guess that's how I wound up in the army. 317 00:21:23,060 --> 00:21:24,410 I come through it, 318 00:21:26,550 --> 00:21:28,380 without a scratch. 319 00:21:29,420 --> 00:21:31,600 It ain't because I was born lucky, 320 00:21:32,160 --> 00:21:33,380 smart, 321 00:21:33,380 --> 00:21:34,420 tough... 322 00:21:36,340 --> 00:21:37,560 quite the opposite. 323 00:21:46,130 --> 00:21:47,700 It's got power in it. 324 00:21:48,260 --> 00:21:49,830 Just like that old witch said: 325 00:21:50,440 --> 00:21:52,400 It's got the power to hurt people. 326 00:21:53,570 --> 00:21:55,400 But I never used it. 327 00:21:56,050 --> 00:21:57,620 Not once. 328 00:21:57,620 --> 00:22:00,970 Like I said, I never wished harm on anybody my entire life. 329 00:22:01,760 --> 00:22:05,460 But not even them boys over there trying their damndest to put holes in me. 330 00:22:06,190 --> 00:22:08,670 You think that means I ain't really a witch? 331 00:22:10,680 --> 00:22:12,420 You hear something? 332 00:23:28,840 --> 00:23:31,280 Ahh! 333 00:23:34,110 --> 00:23:35,370 No. 334 00:23:35,760 --> 00:23:37,630 Ahh! 335 00:23:37,980 --> 00:23:40,240 Ahh! Ma! 336 00:23:50,300 --> 00:23:51,560 Cora. 337 00:24:00,610 --> 00:24:02,310 I'm sorry, Cora. 338 00:24:02,750 --> 00:24:04,320 You can't see me like this, Tom. 339 00:24:04,310 --> 00:24:05,620 Shh, shh. 340 00:24:05,620 --> 00:24:06,620 You just can't. 341 00:24:06,620 --> 00:24:07,840 Hey, it's alright. 342 00:24:07,840 --> 00:24:09,450 Hey, Cora, it's alright. 343 00:24:09,450 --> 00:24:11,230 Shh, Shh. 344 00:24:17,720 --> 00:24:20,330 Enjoying that field work, Joe? 345 00:24:20,940 --> 00:24:22,550 How do you get used to this? 346 00:24:23,200 --> 00:24:26,070 I'm gonna get you by the fire. 347 00:24:29,120 --> 00:24:30,510 Why you done it, Cora? Huh? 348 00:24:30,510 --> 00:24:32,380 I know I was a shit for brains kid back then, 349 00:24:32,380 --> 00:24:34,080 but you was the smart one. 350 00:24:34,080 --> 00:24:36,170 After you left, I didn't know what to do. 351 00:24:36,170 --> 00:24:39,090 I had to go up with Nate Southby. 352 00:24:39,090 --> 00:24:41,140 We married, but he died. 353 00:24:41,830 --> 00:24:43,880 Our babies died. 354 00:24:43,870 --> 00:24:45,440 I was all alone, Tom. 355 00:24:45,440 --> 00:24:47,660 It's alright. You just gotta rest now, okay? 356 00:24:47,660 --> 00:24:50,050 - You just gotta rest. - They're coming for me. 357 00:24:50,050 --> 00:24:53,360 They're out there, Tom. They want my soul, and they gonna have it. 358 00:24:53,360 --> 00:24:55,490 Not while I'm here. Not while I'm here. 359 00:24:55,890 --> 00:24:57,330 Hey, Shh, shh, shh, shh. 360 00:25:04,980 --> 00:25:06,550 She out there! 361 00:25:06,550 --> 00:25:07,640 She out... 362 00:25:07,640 --> 00:25:08,640 Shh, shh. 363 00:25:17,250 --> 00:25:19,950 Looks like Deadsville to me. 364 00:25:25,610 --> 00:25:26,960 Ohh. 365 00:25:34,790 --> 00:25:35,880 Hey, you're alright. 366 00:25:41,450 --> 00:25:43,370 Who's this now? 367 00:25:44,060 --> 00:25:46,670 This ain't who I come to see. 368 00:25:47,720 --> 00:25:52,900 Well, don't I just like the look of you. 369 00:25:54,470 --> 00:25:58,000 She never did have much use for going to church clothes. 370 00:25:57,990 --> 00:25:59,910 There's my Tommy. 371 00:26:00,210 --> 00:26:03,080 She don't look a day older than the last time I saw her. 372 00:26:03,080 --> 00:26:05,600 The only way to tell how old a witch is, 373 00:26:05,610 --> 00:26:08,530 you gotta cut her leg off and count the rings. 374 00:26:08,960 --> 00:26:11,310 You come back to see me, Tommy? 375 00:26:11,310 --> 00:26:12,700 Hell no, I ain't. 376 00:26:13,440 --> 00:26:15,180 You know who I came to see. 377 00:26:15,750 --> 00:26:18,970 Not that pitiful thing Cora Fisher I hope. 378 00:26:19,400 --> 00:26:24,010 Why, she ain't even much worth tormenting, but I do it all the same. 379 00:26:27,670 --> 00:26:31,500 How's a girl expected to pass the time? 380 00:26:32,030 --> 00:26:38,780 I don't know what you ever saw in that tragic little creature, Tommy. 381 00:26:39,380 --> 00:26:42,510 Why she barely got any soul to steal. 382 00:26:42,510 --> 00:26:45,300 You keep her name out of your mouth, you wicked old whore! 383 00:26:47,740 --> 00:26:50,740 I'm just playing. 384 00:26:53,660 --> 00:26:57,530 You 'member how I like to play, Tom? 385 00:26:57,530 --> 00:26:59,050 Don't you? 386 00:27:00,010 --> 00:27:01,880 I know why you're here. 387 00:27:01,880 --> 00:27:04,400 And he knows it, too. 388 00:27:05,100 --> 00:27:06,190 He got, 389 00:27:06,930 --> 00:27:08,190 let's just call it 390 00:27:09,670 --> 00:27:12,890 un-finished business with you. 391 00:27:12,890 --> 00:27:14,200 I know. 392 00:27:14,200 --> 00:27:15,680 I aim to finish it. 393 00:27:17,110 --> 00:27:18,330 Ahh! 394 00:27:19,330 --> 00:27:20,850 - Jesus - Hey! 395 00:27:20,860 --> 00:27:24,260 Still a wild hare with more spunk than sense, ain't ya? 396 00:27:24,250 --> 00:27:25,210 Hey that's enough of that. 397 00:27:26,210 --> 00:27:29,170 You tell your master if he wants to get to these poor folks, 398 00:27:29,170 --> 00:27:31,040 he's gonna have to go through me. 399 00:27:31,040 --> 00:27:33,870 You? Ha. Mister 400 00:27:34,480 --> 00:27:37,790 he ain't a tiny bit afraid of you. 401 00:27:38,350 --> 00:27:39,830 And Tommy, 402 00:27:39,830 --> 00:27:41,700 I near forgot. 403 00:27:41,700 --> 00:27:45,100 He asked me to give you a present. 404 00:27:46,750 --> 00:27:48,060 No! 405 00:27:48,410 --> 00:27:50,670 'fraid he don't look like much. 406 00:27:50,670 --> 00:27:54,670 I've been riding him pretty hard every night since you left. 407 00:27:55,720 --> 00:27:58,720 Guess he pretty near wore out. 408 00:27:58,720 --> 00:27:59,850 Curse you, Effie Kolb! 409 00:28:00,290 --> 00:28:01,730 Curse you! 410 00:28:01,720 --> 00:28:02,810 This can't be real. 411 00:28:04,290 --> 00:28:05,900 Radioactive, man. 412 00:28:08,510 --> 00:28:09,600 Oh, 413 00:28:14,430 --> 00:28:15,780 Oh, no. 414 00:28:16,650 --> 00:28:18,220 No. 415 00:28:31,140 --> 00:28:33,230 What'd they do to you, Daddy? What? 416 00:28:36,450 --> 00:28:39,500 Daddy. Shh, shh, shh. Hey. 417 00:28:39,500 --> 00:28:40,810 Tommy. 418 00:28:41,460 --> 00:28:43,590 That's you, boy? 419 00:28:43,590 --> 00:28:47,290 You, you come home. 420 00:28:47,290 --> 00:28:48,200 You. 421 00:28:48,470 --> 00:28:49,910 Come... 422 00:28:53,340 --> 00:28:55,260 I'm sorry, Daddy. I... 423 00:29:07,220 --> 00:29:08,480 Cora? 424 00:29:10,230 --> 00:29:14,190 Is Reverend Watts still in that little church up on the side of the mountain? 425 00:29:14,190 --> 00:29:16,540 He is, but you can't go up there, Tom. 426 00:29:17,100 --> 00:29:18,930 You heard Effie Kolb, 427 00:29:19,190 --> 00:29:21,580 Crooked Man's waiting on ya. 428 00:29:23,280 --> 00:29:24,670 Maybe he is... 429 00:29:26,630 --> 00:29:28,410 Maybe that's why I came back. 430 00:29:29,680 --> 00:29:31,900 Thought I'd have it out with that old devil. 431 00:29:33,820 --> 00:29:36,870 Not before I get this sinner buried in church ground. 432 00:29:39,910 --> 00:29:42,350 Oh, my God, Cora! 433 00:29:43,350 --> 00:29:45,000 Oh! 434 00:29:55,320 --> 00:29:56,630 Oh. 435 00:29:56,620 --> 00:29:58,670 - You didn't want me to squash? - No, 436 00:29:58,670 --> 00:30:00,150 squashing's good. 437 00:30:00,150 --> 00:30:01,670 Totally approve of that. 438 00:30:07,410 --> 00:30:10,240 ♪ Did you ever really love me? ♪ 439 00:30:16,030 --> 00:30:19,950 ♪ Did you ever really care? 440 00:30:23,430 --> 00:30:26,830 ♪ Did you ever really miss me? ♪ 441 00:30:29,870 --> 00:30:31,520 ♪ Kiss me, 442 00:30:31,870 --> 00:30:37,090 ♪ I wonder if your heart was ever there ♪ 443 00:30:41,270 --> 00:30:43,010 What? 444 00:30:43,360 --> 00:30:45,840 Nothing. Shh... 445 00:30:48,800 --> 00:30:51,630 Hey, try to get some Z's, okay? 446 00:30:52,290 --> 00:30:53,680 Yeah right. 447 00:31:06,650 --> 00:31:12,660 ♪ Or did you really tell a lie ♪ 448 00:31:15,570 --> 00:31:18,880 ♪ Did you ever really 449 00:31:19,490 --> 00:31:22,190 ♪ ever really care? 450 00:31:25,010 --> 00:31:28,880 ♪ ever really love me? 451 00:31:43,900 --> 00:31:46,160 You want me to take him for a while? 452 00:31:46,170 --> 00:31:50,260 Oh, it's my sins that done it. He's my burden to carry. 453 00:31:52,170 --> 00:31:53,910 Think of it a little different, 454 00:31:54,650 --> 00:31:57,960 I think sins are just a part of who we are. 455 00:31:57,960 --> 00:32:00,570 We're born with them and we'll die with them. 456 00:32:00,570 --> 00:32:03,620 You mean like a Adam and Eve kind of sin? 457 00:32:03,620 --> 00:32:05,400 I mean sins you can't shake. 458 00:32:05,970 --> 00:32:07,280 Saw 'em off, 459 00:32:07,530 --> 00:32:09,360 and they just grow back. 460 00:32:11,710 --> 00:32:14,230 I'm speaking metaphorically, of course. 461 00:32:19,290 --> 00:32:21,380 Friendly folks around here. 462 00:32:21,370 --> 00:32:24,160 Salt of the damn earth. 463 00:32:25,640 --> 00:32:27,950 Maybe you can help me with something, Cora. 464 00:32:28,250 --> 00:32:30,690 I'll try. 465 00:32:30,690 --> 00:32:33,350 I've been studying spells. 466 00:32:33,690 --> 00:32:35,040 What makes them tick? 467 00:32:35,780 --> 00:32:37,830 It's more than just the words, right? I mean, 468 00:32:37,830 --> 00:32:40,050 an incantation on its own does nothing. 469 00:32:40,050 --> 00:32:44,140 Well, in my case, I sold my mortal soul off to the Devil. 470 00:32:44,750 --> 00:32:47,710 So that probably helps grease the wheels some. 471 00:32:48,100 --> 00:32:49,280 Right. 472 00:32:49,620 --> 00:32:51,410 Besides that? 473 00:32:56,800 --> 00:32:58,800 Needs to touch your heart. 474 00:33:00,760 --> 00:33:02,540 When I do a hex, 475 00:33:03,760 --> 00:33:06,020 I think of the saddest thing I can. 476 00:33:07,200 --> 00:33:10,510 That seems to make the magic come on stronger. 477 00:33:15,780 --> 00:33:17,560 Ain't none of my business, 478 00:33:18,650 --> 00:33:19,780 ma'am, 479 00:33:20,130 --> 00:33:22,220 have you been trying to do witch magic? 480 00:33:24,000 --> 00:33:25,090 It's just research. 481 00:33:26,400 --> 00:33:29,450 You want to be real careful with that. 482 00:33:50,070 --> 00:33:51,510 Coal mining country. 483 00:33:51,510 --> 00:33:52,640 Yeah, 484 00:33:53,030 --> 00:33:55,080 whole territory's snake full of tunnels. 485 00:33:56,030 --> 00:33:57,640 If these woods are alive, 486 00:33:58,040 --> 00:34:00,830 tunnels are like veins underneath the skin. 487 00:34:18,010 --> 00:34:19,360 Ohh. 488 00:34:19,360 --> 00:34:20,410 What is it? 489 00:34:20,840 --> 00:34:21,970 Nothing. 490 00:34:22,760 --> 00:34:25,070 Cora? Cora? 491 00:34:26,590 --> 00:34:27,770 Cora? 492 00:34:30,110 --> 00:34:31,460 Cora!? 493 00:34:31,850 --> 00:34:33,630 - Cora? - Cora? 494 00:34:34,290 --> 00:34:35,680 Cora! 495 00:35:00,620 --> 00:35:02,710 That's interesting. 496 00:35:44,270 --> 00:35:46,140 Ahh! 497 00:36:00,550 --> 00:36:02,120 Arg! 498 00:36:09,820 --> 00:36:11,300 Ahh! 499 00:36:11,600 --> 00:36:13,170 Ahh! 500 00:36:32,360 --> 00:36:34,010 Fuck. 501 00:36:37,110 --> 00:36:38,720 Am I dead? 502 00:36:40,550 --> 00:36:42,250 Maybe. 503 00:36:50,300 --> 00:36:52,130 Well, 504 00:36:52,120 --> 00:36:54,040 that's all right. 505 00:36:58,170 --> 00:37:01,650 Everybody knows the devil can't set foot in no church. 506 00:37:48,480 --> 00:37:50,610 What the hell is this place? 507 00:37:51,270 --> 00:37:53,840 I think you know. 508 00:37:53,840 --> 00:37:57,020 It's your mama, ain't it? 509 00:37:58,840 --> 00:38:01,970 That's news to me. I've never seen her face. 510 00:38:06,980 --> 00:38:09,550 Yeah, I guess that's her. 511 00:38:09,550 --> 00:38:13,340 She tried to get out of paying for all them sins. 512 00:38:13,770 --> 00:38:16,510 Now she'll have no rest from tormenting. 513 00:38:17,430 --> 00:38:20,910 She ain't slept a wink for more days than I know how to count. 514 00:38:24,870 --> 00:38:26,260 Sins? 515 00:38:26,870 --> 00:38:29,090 They couldn't have been that bad, 516 00:38:29,090 --> 00:38:30,220 right? 517 00:38:30,610 --> 00:38:35,310 They were many. Consorted with demons, 518 00:38:35,310 --> 00:38:39,790 flew upon the black goat and gave herself for the Sabbat, 519 00:38:39,800 --> 00:38:42,850 changed her shape into that of varmints, 520 00:38:42,840 --> 00:38:45,100 and things unnameable. 521 00:38:51,330 --> 00:38:52,770 He's here. 522 00:39:03,600 --> 00:39:04,820 Wow. 523 00:39:05,300 --> 00:39:07,170 That's a big fucking bird. 524 00:39:07,610 --> 00:39:09,790 Beast takes many forms, 525 00:39:09,780 --> 00:39:11,520 this be but one. 526 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Sweet 527 00:39:14,310 --> 00:39:16,620 Sarah. 528 00:39:16,620 --> 00:39:17,840 What the fuck? 529 00:39:19,100 --> 00:39:20,320 Please. 530 00:39:21,880 --> 00:39:23,400 Mercy. 531 00:39:25,540 --> 00:39:28,890 If you will forgive me, let me go up to God. 532 00:39:29,150 --> 00:39:30,930 To God? 533 00:39:31,280 --> 00:39:35,070 No. This is where you belong. 534 00:39:35,070 --> 00:39:36,940 My Lord. 535 00:39:36,940 --> 00:39:38,770 My master. 536 00:39:39,550 --> 00:39:42,070 What more can I give thee? 537 00:39:42,080 --> 00:39:43,950 So much more. 538 00:39:44,380 --> 00:39:48,820 Can you not feel the new life growing inside you? 539 00:39:50,560 --> 00:39:51,870 It can't be possible? 540 00:39:51,870 --> 00:39:53,610 A dark thing. 541 00:39:53,960 --> 00:39:55,610 Malignant. 542 00:39:55,610 --> 00:39:57,960 It can't be for I am dead. 543 00:39:57,960 --> 00:40:00,960 You sang out to the deep of night, 544 00:40:00,960 --> 00:40:03,490 and the night things answered. 545 00:40:03,840 --> 00:40:08,150 Now you will give the world a gift. 546 00:40:11,840 --> 00:40:13,410 A gift. 547 00:40:14,410 --> 00:40:15,760 A son. 548 00:40:20,550 --> 00:40:23,550 A beautiful son. 549 00:40:30,380 --> 00:40:32,340 Ow. 550 00:40:33,130 --> 00:40:35,610 Woah, easy there, easy. 551 00:40:35,610 --> 00:40:37,480 I'm fine. 552 00:40:37,480 --> 00:40:42,010 Oh shit, my head feels like Minnie Minoso took a swing at it. 553 00:40:42,480 --> 00:40:43,660 Ahh. 554 00:40:44,270 --> 00:40:45,450 He brought you back. 555 00:40:48,660 --> 00:40:51,710 Cora. Cora! 556 00:41:03,420 --> 00:41:05,470 Cora! 557 00:41:09,420 --> 00:41:11,030 Cora. 558 00:41:27,790 --> 00:41:29,880 I used it. 559 00:41:30,920 --> 00:41:33,490 I used the lucky bone. 560 00:41:34,270 --> 00:41:36,450 If I wasn't a witch before... 561 00:41:38,580 --> 00:41:39,890 I surely am now. 562 00:42:15,100 --> 00:42:16,970 There you go, Daddy. 563 00:42:17,320 --> 00:42:18,800 It's consecrated ground. 564 00:42:19,670 --> 00:42:21,320 Let's get you inside, you old sinner. 565 00:42:39,080 --> 00:42:41,000 Reverend. 566 00:42:45,350 --> 00:42:48,610 That you? Tom Ferrell? 567 00:42:50,960 --> 00:42:52,830 How'd you know, Reverend? 568 00:42:52,830 --> 00:42:54,400 She told me. 569 00:42:55,010 --> 00:42:56,050 She? 570 00:42:56,050 --> 00:42:57,750 There's a girl here. 571 00:42:57,750 --> 00:43:01,670 Come in a couple of minutes before you fellas. Bold as brass. 572 00:43:03,620 --> 00:43:05,880 You don't see her? 573 00:43:09,800 --> 00:43:11,060 Well, 574 00:43:11,070 --> 00:43:13,510 maybe she a ghost. 575 00:43:14,370 --> 00:43:16,590 Is it Cora Fisher? 576 00:43:16,590 --> 00:43:18,030 Cora Fisher? 577 00:43:18,600 --> 00:43:19,950 Yep. 578 00:43:20,730 --> 00:43:23,950 Remember her when she was just a little tadpole. 579 00:43:25,300 --> 00:43:27,390 Devil might have got a body, 580 00:43:28,690 --> 00:43:31,260 but he didn't get her soul. 581 00:43:36,440 --> 00:43:39,490 It's y'daddy, ain't it? 582 00:43:39,790 --> 00:43:43,230 Figured he ought to be buried in proper church ground. 583 00:43:43,710 --> 00:43:45,800 So he shall. 584 00:43:46,060 --> 00:43:47,840 All right, Daddy. 585 00:43:54,720 --> 00:43:59,290 But I think you got another purpose for being up here on the Hurricane, don't you? 586 00:43:59,290 --> 00:44:00,550 Yes, sir. 587 00:44:01,030 --> 00:44:02,510 We, uh, 588 00:44:03,420 --> 00:44:05,070 we aim to go up that hill. 589 00:44:05,770 --> 00:44:07,690 You're going to his house? 590 00:44:09,040 --> 00:44:13,520 Now, why would any damn fool want to do a thing like that for? 591 00:44:23,920 --> 00:44:25,880 My daddy's dead. 592 00:44:25,880 --> 00:44:28,140 Cora 593 00:44:29,580 --> 00:44:31,630 You're dead. 594 00:44:32,540 --> 00:44:34,890 I'm sorry, girl. 595 00:44:36,500 --> 00:44:39,550 Maybe all that's left to do is surrender myself to him. 596 00:44:39,940 --> 00:44:41,640 Tell him, take my body, 597 00:44:42,160 --> 00:44:43,550 take my soul, 598 00:44:43,990 --> 00:44:46,300 take your goddamn penny. 599 00:44:48,210 --> 00:44:51,300 Just so long as there's no more killing on my conscience. 600 00:44:51,910 --> 00:44:53,910 After all, a deal's a deal, ain't it? 601 00:44:53,910 --> 00:44:55,430 That's ridiculous. 602 00:44:55,430 --> 00:44:57,650 You were just a kid. A deal with a demonic entity? 603 00:44:57,650 --> 00:44:59,390 How can that possibly be binding? 604 00:44:59,390 --> 00:45:02,050 - Oh, it be binding. - Hellboy. 605 00:45:02,050 --> 00:45:05,010 Yeah, it's kind of binding. 606 00:45:06,050 --> 00:45:09,050 Look, there may be some wiggle room. 607 00:45:09,050 --> 00:45:10,530 It's what I'm here for. 608 00:45:10,530 --> 00:45:12,360 To renegotiate. 609 00:45:12,360 --> 00:45:14,710 Negotiate, my ass. 610 00:45:14,710 --> 00:45:19,320 Well, he do seem like a pretty persuasive fella, Reverend, don't he? 611 00:45:19,330 --> 00:45:22,510 Men's pride and folly, all that is. 612 00:45:22,500 --> 00:45:26,940 Well, if you're gonna go, best do it when the sun's up in the sky. 613 00:45:26,940 --> 00:45:29,420 His power's strongest when it's dark. 614 00:45:29,940 --> 00:45:31,510 Y'all stay here tonight. 615 00:45:31,510 --> 00:45:33,380 We got to boogie-woogie, preach. 616 00:45:33,990 --> 00:45:36,210 Looks like we still have some daylight left. 617 00:45:36,210 --> 00:45:37,820 You sure about that? 618 00:45:47,960 --> 00:45:50,790 That, that's, no, wait, that's not possible. 619 00:45:50,790 --> 00:45:54,450 no, the Earth, the Earth doesn't spin. It, it, that's not how it works. 620 00:45:56,970 --> 00:46:01,110 We on his time up in the Hurricane. 621 00:46:11,640 --> 00:46:13,560 We've got company. 622 00:46:13,550 --> 00:46:16,470 A lot of witches around these parts. 623 00:46:16,470 --> 00:46:17,990 Always have been. 624 00:46:18,430 --> 00:46:21,650 Used to be plenty of regular folks, too. 625 00:46:21,650 --> 00:46:25,700 Nowadays, mostly just witches. 626 00:46:30,350 --> 00:46:32,880 Haha! Hallelujah. 627 00:46:32,880 --> 00:46:37,010 And I will lead the blind by a way they know not. 628 00:46:38,490 --> 00:46:44,710 And I will make the darkness light for them. 629 00:46:46,060 --> 00:46:50,190 And the crooked things straight. 630 00:46:50,200 --> 00:46:52,330 Oneiros und Nótt 631 00:46:54,030 --> 00:46:56,250 SchlieBßen Sie ihre Augen 632 00:47:00,510 --> 00:47:02,640 Needs to touch your heart. 633 00:47:03,390 --> 00:47:05,000 When I do a hex. 634 00:47:06,080 --> 00:47:08,910 I think of the saddest thing I can. 635 00:47:09,170 --> 00:47:13,390 Let not your hearts be troubled. 636 00:47:14,700 --> 00:47:19,840 Them witches. Can't set foot on this holy ground. 637 00:47:20,360 --> 00:47:23,320 And that black magic. 638 00:47:23,320 --> 00:47:25,280 Ain't no good here. 639 00:47:25,280 --> 00:47:28,280 I guess we'll find out soon enough. 640 00:47:30,720 --> 00:47:34,380 You doubt the power of prayers, son? 641 00:47:40,550 --> 00:47:44,600 I just like to have some excessively high-caliber ammo on hand. 642 00:47:45,300 --> 00:47:47,260 Just in case. 643 00:47:51,090 --> 00:47:54,220 Oh! Sheee. Ha! 644 00:48:15,240 --> 00:48:16,590 Tommy... 645 00:48:16,590 --> 00:48:17,900 Shhh! 646 00:48:18,240 --> 00:48:20,020 Tommy... 647 00:48:20,640 --> 00:48:23,170 I know you can hear me in there. 648 00:48:24,420 --> 00:48:26,770 Ain't you had enough trouble for one day? 649 00:48:26,770 --> 00:48:30,820 It ain't even really begun. 650 00:48:31,820 --> 00:48:35,130 All your friends in that church with you, 651 00:48:36,610 --> 00:48:38,350 they all gonna die. 652 00:48:39,050 --> 00:48:41,310 All on your account. 653 00:48:42,270 --> 00:48:44,790 That's why you gotta come out and face him. 654 00:49:07,070 --> 00:49:10,030 Elvis's ass don't shake this hard. 655 00:49:10,030 --> 00:49:12,950 Reverend, the coal mines, do they run under this church? 656 00:49:12,950 --> 00:49:15,260 Oh, they run everywhere. 657 00:49:15,690 --> 00:49:22,570 A coal mine collapsed about 30 years ago. Last time the ground shook like this. 658 00:49:22,570 --> 00:49:24,660 100 men killed. 659 00:49:24,660 --> 00:49:25,920 Buried alive. 660 00:49:25,920 --> 00:49:28,310 Great place to build a church, huh, Joe? 661 00:49:30,050 --> 00:49:31,400 Where's Tom? 662 00:49:37,150 --> 00:49:39,540 I don't see what's so godforsaken funny. 663 00:50:38,430 --> 00:50:43,610 Little Tom Ferrell, come back to see me. 664 00:50:45,260 --> 00:50:47,480 Bring me my lucky bone. 665 00:50:48,570 --> 00:50:52,750 I come to collect it, Tom Ferrell. 666 00:50:53,270 --> 00:50:54,790 Yeah and I'm gonna give it to you. 667 00:50:54,790 --> 00:50:57,320 You gotta make me one promise. 668 00:50:58,140 --> 00:51:01,750 No harm comes to those good folks in there. 669 00:51:02,710 --> 00:51:06,450 But it was you who put them in harms way, 670 00:51:07,110 --> 00:51:09,070 not I. 671 00:51:19,120 --> 00:51:21,080 All right, then. 672 00:51:23,910 --> 00:51:25,870 All right. 673 00:51:49,190 --> 00:51:51,450 I don't think so. 674 00:51:54,460 --> 00:51:57,550 See, I don't like this deal. 675 00:51:57,550 --> 00:51:58,940 You want it too bad, 676 00:51:58,940 --> 00:52:01,680 and that makes me not want you to have it. 677 00:52:02,340 --> 00:52:05,170 Go on inside, Tom. 678 00:52:05,170 --> 00:52:06,430 Go. 679 00:52:08,650 --> 00:52:11,740 Well, ain't you a pug-ugly son of a bitch? 680 00:52:12,690 --> 00:52:15,000 Pot calling the kettle black here, but 681 00:52:15,000 --> 00:52:17,960 Jesus H. 682 00:52:28,580 --> 00:52:30,500 Oh, yeah, that's right. 683 00:52:30,500 --> 00:52:34,900 The nympho-broad in the tree mentioned you weren't afraid of me. 684 00:52:36,280 --> 00:52:39,200 Well guess what? I'm not afraid of you either. 685 00:52:39,200 --> 00:52:42,160 So why don't you turn around, 686 00:52:42,160 --> 00:52:45,640 take your crooked ass out of here, and take those dizzy bitches with you. 687 00:52:47,030 --> 00:52:49,640 You had a different aspect 688 00:52:49,640 --> 00:52:52,770 when you watched your mother burn. 689 00:52:53,690 --> 00:52:55,430 What the hell you say, Gumby? 690 00:52:55,430 --> 00:52:59,350 Be gone from this church, Mr. Onselm. You be gone now. 691 00:52:59,350 --> 00:53:01,740 You saw how she is. 692 00:53:02,700 --> 00:53:05,010 This sorrowful thing. 693 00:53:05,880 --> 00:53:08,800 She suffers so. 694 00:53:09,490 --> 00:53:15,840 But I have it in my power to mollify her pain. 695 00:53:15,840 --> 00:53:20,110 Let her feathered soul take wing. 696 00:53:20,110 --> 00:53:21,500 Really? 697 00:53:21,500 --> 00:53:23,420 You would do that? 698 00:53:23,420 --> 00:53:24,940 Yeah. 699 00:53:24,940 --> 00:53:28,550 Something small in return is all I ask. 700 00:53:28,550 --> 00:53:33,950 That you twist off the head of that little Tom Ferrell. 701 00:53:33,950 --> 00:53:35,390 and bring it hither. 702 00:53:37,260 --> 00:53:39,480 We're just 703 00:53:39,480 --> 00:53:41,660 renegotiating. 704 00:53:44,480 --> 00:53:49,620 I'm sure we can see eye to eye. 705 00:53:50,360 --> 00:53:51,880 Why? 706 00:53:51,880 --> 00:53:55,670 You got witch blood in you, friend. 707 00:53:58,280 --> 00:54:00,630 You're more like me 708 00:54:00,630 --> 00:54:02,680 than you are like them. 709 00:54:03,680 --> 00:54:06,070 Come on, snake, let's rattle. 710 00:54:27,130 --> 00:54:28,700 Ohh! 711 00:54:35,230 --> 00:54:36,540 Help him. 712 00:54:39,360 --> 00:54:42,540 Oh, come on! 713 00:54:53,940 --> 00:54:57,420 Oh! He's kilt. He's kilt for sure. 714 00:54:58,030 --> 00:55:00,820 Arg! I ain't kilt. 715 00:55:03,650 --> 00:55:06,610 You can't hide in there forever, Tommy. 716 00:55:07,000 --> 00:55:10,570 Crooked Man gonna wear you out, boy. 717 00:55:10,570 --> 00:55:13,310 Oh, you shut your cursed mouth. 718 00:55:13,310 --> 00:55:17,750 He gonna heap sorrows on you a hundred times worse than what you drunken 719 00:55:17,750 --> 00:55:19,190 daddy ever got. 720 00:55:19,490 --> 00:55:23,800 You get out of my skull, you witch! Witch! Get out of my skull! 721 00:55:24,190 --> 00:55:25,840 Ahh! 722 00:55:27,760 --> 00:55:29,020 Joe, 723 00:55:29,020 --> 00:55:31,810 I need you. 724 00:55:31,810 --> 00:55:32,990 Reverend. 725 00:55:34,330 --> 00:55:38,680 Now we both know, Reverend, a deal's a deal. 726 00:55:39,210 --> 00:55:41,690 Here's what I'll do. 727 00:55:41,690 --> 00:55:46,300 I'll buy that lucky bone from you. 728 00:55:46,300 --> 00:55:50,390 Ain't nothing in here for sale to you, Mr. Onselm. 729 00:55:52,610 --> 00:55:53,520 Do it. 730 00:55:54,220 --> 00:55:56,140 Okay. 731 00:55:56,140 --> 00:55:57,620 Urmm! Ahh! 732 00:55:58,660 --> 00:56:01,230 Come on, Joe, you gotta pull harder. 733 00:56:01,230 --> 00:56:02,230 - Come on! - Ahh! 734 00:56:04,100 --> 00:56:08,670 Uhh, I know you got no use for legal tender, old man. 735 00:56:09,240 --> 00:56:11,240 But what about time? 736 00:56:12,240 --> 00:56:14,330 What do you give for 737 00:56:14,850 --> 00:56:16,550 ten years of it? 738 00:56:16,550 --> 00:56:19,420 What are you doing to me, Satan? 739 00:56:19,420 --> 00:56:20,420 How about 740 00:56:20,420 --> 00:56:21,770 twenty? 741 00:56:22,160 --> 00:56:24,210 Fix up those 742 00:56:24,210 --> 00:56:27,340 eyes of yours while we're at it. 743 00:56:32,000 --> 00:56:33,700 Come on! 744 00:56:37,350 --> 00:56:40,960 No, sir! I come fairly by my years and my afflictions, 745 00:56:40,960 --> 00:56:43,140 and I don't want nothing else. 746 00:56:48,010 --> 00:56:54,580 Abby Riley done poisoned two husbands. How'd she get planted in a church yard? 747 00:56:58,940 --> 00:57:05,160 So many sinners in this consecrated ground. 748 00:57:17,390 --> 00:57:22,260 Flesh rots, but the sin goes on. 749 00:57:39,720 --> 00:57:41,240 Oh shit. 750 00:57:41,240 --> 00:57:43,330 Okay, are you sure you're okay? Because-- 751 00:57:43,330 --> 00:57:44,980 You want to stick your finger in? 752 00:57:44,980 --> 00:57:46,020 No I do not. 753 00:57:46,030 --> 00:57:47,420 You can't keep bleeding like this 754 00:57:47,420 --> 00:57:48,680 I'll be fine. 755 00:57:48,680 --> 00:57:50,810 - No, no, you will not be fine - Bobbie Jo. 756 00:57:50,820 --> 00:57:52,600 Part of the job. 757 00:57:52,600 --> 00:57:57,520 Okay? I can't wait to get my hands on that Howdy Doody fuck. 758 00:58:19,710 --> 00:58:22,500 Where the hits just keep on coming. 759 00:58:47,870 --> 00:58:50,390 He looks a little different, doesn't he? 760 00:58:50,400 --> 00:58:51,440 Mm-hmm. 761 00:58:54,360 --> 00:58:57,890 You always did like them pretty girls, didn't you, Reverend? 762 00:58:59,580 --> 00:59:04,190 I could feel your eyes on me giving them Sunday sermons. 763 00:59:05,150 --> 00:59:09,720 You go lay back down, Abigail. This ain't your world no more. 764 00:59:13,770 --> 00:59:15,860 Kiss me, Father. 765 00:59:15,860 --> 00:59:19,520 Kiss me like you always wanted to. 766 00:59:20,770 --> 00:59:23,210 Kiss this. 767 00:59:32,090 --> 00:59:33,830 What are you doing? 768 00:59:35,310 --> 00:59:37,310 Callie Hicks, fornicator. 769 00:59:37,310 --> 00:59:39,140 Fornicator! 770 00:59:43,880 --> 00:59:46,670 Abel Jacobs. 771 00:59:46,670 --> 00:59:48,190 Gambler. 772 00:59:49,280 --> 00:59:51,720 Josie Ward. 773 00:59:51,720 --> 00:59:53,850 Philanderer. 774 00:59:56,200 --> 00:59:59,070 Manly Langrishe. 775 00:59:59,070 --> 01:00:01,770 Lying drunk. 776 01:00:01,770 --> 01:00:03,600 Lying drunk! 777 01:00:09,340 --> 01:00:11,600 Nathan Green. 778 01:00:12,090 --> 01:00:15,620 Murderer. 779 01:00:15,610 --> 01:00:17,660 Like ducks at the county fair. 780 01:00:17,660 --> 01:00:19,750 Flora Sue Baker. 781 01:00:20,050 --> 01:00:21,660 Cheatin' whore. 782 01:00:22,710 --> 01:00:24,580 Cheatin' whore. 783 01:00:25,100 --> 01:00:26,620 Ada Calder. 784 01:00:27,230 --> 01:00:30,540 Child killer. 785 01:00:36,420 --> 01:00:38,900 They were dead, and buried. 786 01:00:38,900 --> 01:00:40,770 Sins were forgiven. 787 01:00:41,030 --> 01:00:43,420 Forgiven don't mean forgotten. 788 01:00:44,080 --> 01:00:46,130 Wyatt Ferrell. 789 01:00:46,640 --> 01:00:48,550 Drunken old fool. 790 01:00:49,170 --> 01:00:51,220 Ha ha ha. 791 01:00:51,210 --> 01:00:52,730 Agsk 792 01:00:53,170 --> 01:00:54,040 Ugh! 793 01:00:54,040 --> 01:00:56,560 What is this? 794 01:00:59,920 --> 01:01:01,530 No, wait, wait. 795 01:01:05,710 --> 01:01:07,230 Fuck. 796 01:01:24,160 --> 01:01:25,950 Sorry Daddy. 797 01:01:26,550 --> 01:01:29,900 Lord, I can't look on this no more. 798 01:01:29,900 --> 01:01:32,990 Take my eyes away. 799 01:01:33,690 --> 01:01:37,080 And I don't want no gifts from the devil. 800 01:01:44,140 --> 01:01:46,010 Thank you, Lord. 801 01:01:58,110 --> 01:01:59,810 Tom Ferrell! 802 01:02:00,110 --> 01:02:02,200 Give me that old cat bone! 803 01:02:02,200 --> 01:02:04,250 I was never gonna use it, Reverend. 804 01:02:04,240 --> 01:02:07,240 You watch now. I ain't no perfect man. 805 01:02:07,590 --> 01:02:09,030 None of us is. 806 01:02:09,030 --> 01:02:12,290 I got a shadow in my heart like anyone else. 807 01:02:12,730 --> 01:02:15,650 But you gonna see that light, Tom Ferrell. 808 01:02:17,260 --> 01:02:21,260 You gonna let it blaze bright inside of you. 809 01:02:21,260 --> 01:02:23,830 Just like that light be blazing in me. 810 01:02:33,360 --> 01:02:35,930 I'm all fired up. 811 01:02:35,930 --> 01:02:38,930 I'm gonna bust that evil wide open. 812 01:02:38,930 --> 01:02:40,410 I'm gonna squeeze it. 813 01:02:41,280 --> 01:02:44,330 I'm gonna squeeze the Holy Spirit 814 01:02:44,330 --> 01:02:48,810 into this vile unlucky bone! 815 01:02:48,810 --> 01:02:50,900 I can feel it. 816 01:02:50,900 --> 01:02:53,990 Look at it blaze, Tom Ferrell. 817 01:02:53,990 --> 01:02:55,430 Look at it! 818 01:02:58,250 --> 01:03:02,040 Every grave in this yards 819 01:03:02,300 --> 01:03:03,910 been dug with this shovel. 820 01:03:07,870 --> 01:03:10,050 If it ain't full of God 821 01:03:10,530 --> 01:03:13,320 then nothing is. 822 01:03:20,190 --> 01:03:23,410 Thy rod and thy staff! 823 01:03:23,800 --> 01:03:26,590 They comfort me. 824 01:03:26,850 --> 01:03:28,110 That'll work. 825 01:03:33,850 --> 01:03:35,460 Yep. 826 01:04:16,640 --> 01:04:19,430 He's going home. 827 01:04:21,030 --> 01:04:22,900 Ah-ah. Hellboy, no. 828 01:04:22,900 --> 01:04:26,210 We call this in and come back with the whole team from the bureau. 829 01:04:26,210 --> 01:04:27,910 Better to finish this. He's hurt. 830 01:04:28,170 --> 01:04:29,300 He's weak. 831 01:04:29,300 --> 01:04:31,390 Joe, you're done. 832 01:04:31,390 --> 01:04:33,520 Staying back here with the Reverend. 833 01:04:33,520 --> 01:04:35,700 - No. - We don't come back, 834 01:04:35,700 --> 01:04:38,920 you keep going down that mountain and you don't stop until you find a telephone. 835 01:04:40,750 --> 01:04:42,530 Don't ever come back here. 836 01:04:45,450 --> 01:04:47,150 What? 837 01:04:52,930 --> 01:04:54,890 Keep the shovel. 838 01:05:08,510 --> 01:05:11,170 It's been called that since I can remember. 839 01:05:11,650 --> 01:05:15,610 A long time back a hurricane blew down a mess of trees on this mountain. 840 01:05:15,910 --> 01:05:17,610 They never grew back. 841 01:05:17,910 --> 01:05:20,260 No one still alive remembers it. 842 01:05:20,260 --> 01:05:22,960 Might have been a thousand years ago for all I know. 843 01:05:22,960 --> 01:05:25,350 And hell, maybe it wasn't no hurricane at all. 844 01:05:25,360 --> 01:05:27,100 How's that? 845 01:05:27,100 --> 01:05:28,490 Well, 846 01:05:28,880 --> 01:05:31,010 the Indians say it's always been bad. 847 01:05:31,490 --> 01:05:35,100 They say there's ghosts and critters up here older than the flood. 848 01:05:35,110 --> 01:05:39,290 Scarce animals. Shonokins. Mountain spirits. 849 01:05:39,670 --> 01:05:41,150 Here me out, 850 01:05:41,150 --> 01:05:45,590 I might be just talking out of my ass here, but 851 01:05:45,940 --> 01:05:48,200 might be looking at a dimensional rifting. 852 01:05:48,510 --> 01:05:51,340 Lovecraft type scenario. 853 01:05:51,600 --> 01:05:55,520 The old gods forcing their way into our world type thing. 854 01:05:55,520 --> 01:05:57,650 I don't know nothing about that, but 855 01:05:57,650 --> 01:06:00,130 it's a queer, bad feeling place, that's for sure. 856 01:06:10,970 --> 01:06:13,320 Gonna need a new shovel. 857 01:06:15,540 --> 01:06:17,760 Something in these hills. 858 01:06:17,760 --> 01:06:19,330 Something haunted. 859 01:06:19,320 --> 01:06:20,890 Evil. 860 01:06:21,190 --> 01:06:22,370 In the trees. 861 01:06:22,370 --> 01:06:23,590 In the dirt. 862 01:06:28,460 --> 01:06:31,290 Tom said these hills were like a living thing. 863 01:06:31,900 --> 01:06:33,860 Come again? 864 01:06:34,640 --> 01:06:37,640 He said the old mines were like its circulatory system. 865 01:06:37,650 --> 01:06:39,440 Its veins running underground. 866 01:06:40,870 --> 01:06:42,520 The Crooked Man, I think, 867 01:06:43,130 --> 01:06:45,700 I think he draws power from it. 868 01:06:45,700 --> 01:06:47,480 You got something on your mind, girl? 869 01:06:47,480 --> 01:06:49,000 Something I don't like. 870 01:06:49,010 --> 01:06:52,010 Maybe if we disrupt the power source, we can hurt him. 871 01:06:52,010 --> 01:06:53,750 What? 872 01:07:02,280 --> 01:07:04,800 I'm talking about sabotage. 873 01:07:04,800 --> 01:07:08,590 If this were a war and those tunnels were supply lines, we'd plant dynamite. 874 01:07:08,980 --> 01:07:11,070 You gonna dynamite that mine? 875 01:07:11,070 --> 01:07:12,330 No. 876 01:07:13,460 --> 01:07:15,070 Maybe something better. 877 01:07:15,470 --> 01:07:16,600 A spell. 878 01:07:18,820 --> 01:07:20,600 Girl, 879 01:07:20,600 --> 01:07:23,210 You outta your mother fucking mind. 880 01:07:31,530 --> 01:07:33,180 I didn't know if it was real, 881 01:07:34,180 --> 01:07:37,750 or if it was just a story they tell little chaps to scare them. 882 01:07:41,750 --> 01:07:43,970 You ready? 883 01:07:44,800 --> 01:07:47,720 They told me them stories too. 884 01:08:17,220 --> 01:08:19,610 Could use a woman's touch. 885 01:08:30,410 --> 01:08:33,810 They go down into them mines. 886 01:08:39,990 --> 01:08:41,470 Make me understand 887 01:08:42,250 --> 01:08:44,120 why they built a church 888 01:08:44,690 --> 01:08:47,610 on top of a very convenient access 889 01:08:49,130 --> 01:08:50,650 to a collapsed coal mine? 890 01:08:51,210 --> 01:08:53,260 Explain it to me like I'm a little... 891 01:08:54,350 --> 01:08:56,000 a little slow. 892 01:08:56,000 --> 01:08:57,090 Wha- 893 01:08:57,090 --> 01:08:59,050 S'ppose they thought 894 01:08:59,050 --> 01:09:01,710 it was some kind of doorway 895 01:09:01,700 --> 01:09:05,490 'tween this world and the other. 896 01:09:05,490 --> 01:09:09,100 They reckon they'd drop a church on top. 897 01:09:09,880 --> 01:09:12,100 Consecrate the soil. 898 01:09:12,100 --> 01:09:13,100 Block the doorway. 899 01:09:14,500 --> 01:09:16,200 Maybe not such a swell idea. 900 01:09:16,670 --> 01:09:19,720 Worked all right up until today. 901 01:09:22,510 --> 01:09:24,080 It's dark down there. 902 01:09:25,600 --> 01:09:28,170 Dark as the devil's asshole. 903 01:09:29,730 --> 01:09:31,730 If we're going... 904 01:09:33,650 --> 01:09:35,260 I'm bringing this along. 905 01:09:36,390 --> 01:09:39,570 Maybe it got a bit of holy left in it. 906 01:09:39,570 --> 01:09:40,620 We? 907 01:09:41,480 --> 01:09:43,660 - No, Reverend, I... - Down there, 908 01:09:44,010 --> 01:09:46,970 I ain't much more blind than you is, girl. 909 01:11:17,660 --> 01:11:21,360 I always figured rich folks had them some real fine soirees. 910 01:11:22,580 --> 01:11:24,190 Mm-hmm. 911 01:11:24,500 --> 01:11:26,240 Real fine. 912 01:11:27,670 --> 01:11:29,890 All right. 913 01:11:56,750 --> 01:11:58,190 Tom! 914 01:12:24,780 --> 01:12:28,480 Bet you wishing your friend was here. 915 01:12:28,470 --> 01:12:31,170 Yeah, he's not afraid of anything. 916 01:12:31,430 --> 01:12:33,610 Oh, I know somethin' afraid of: 917 01:12:34,090 --> 01:12:37,700 he afraid to tell you how he really feels about you. 918 01:12:44,880 --> 01:12:47,490 Tom? 919 01:12:49,580 --> 01:12:51,500 Tom. 920 01:12:52,280 --> 01:12:55,150 Ahh! 921 01:13:02,680 --> 01:13:04,640 Something's coming. 922 01:13:14,170 --> 01:13:15,560 Ahh! 923 01:13:20,610 --> 01:13:22,400 Run, girl! 924 01:13:25,180 --> 01:13:27,440 Hurry up! This way, this way! 925 01:13:27,450 --> 01:13:31,500 And he shall eat the flesh of your sons, 926 01:13:31,490 --> 01:13:33,620 and the flesh of your daughters 927 01:13:34,710 --> 01:13:35,930 shall he eat. 928 01:13:35,930 --> 01:13:38,190 Destroy them in wrath. 929 01:13:38,760 --> 01:13:40,280 Destroy them 930 01:13:40,290 --> 01:13:43,820 that they may be no more. 931 01:13:49,380 --> 01:13:51,950 Magic ain't like a bullet, girl. 932 01:13:52,210 --> 01:13:54,600 You just can't pull the trigger. 933 01:13:54,600 --> 01:13:58,170 Some things you can't understand by thinking. 934 01:13:58,170 --> 01:14:01,700 It comes from the spirits, not the meat! 935 01:14:02,050 --> 01:14:03,880 Ahh! 936 01:14:30,120 --> 01:14:31,640 Ahh! 937 01:14:31,950 --> 01:14:33,520 Oh, crap. 938 01:14:33,510 --> 01:14:35,380 Ahh! 939 01:15:07,940 --> 01:15:11,030 When's the last time you felt the touch of a woman, Tommy? 940 01:15:12,770 --> 01:15:15,950 Have all these years been so lonesome? 941 01:15:15,950 --> 01:15:19,480 Did you sit up and dream about me? 942 01:15:21,730 --> 01:15:28,690 I know it, I bet you never stopped thinking about the way I touched you. 943 01:15:29,790 --> 01:15:32,140 You got something hard for me, Tommy? 944 01:15:32,480 --> 01:15:34,480 Yeah, I do. 945 01:15:39,840 --> 01:15:41,190 Ahh! 946 01:16:15,790 --> 01:16:19,360 I know well thou are my son. 947 01:16:21,230 --> 01:16:23,410 Thine eyes, 948 01:16:24,670 --> 01:16:27,980 thine eyes attest to it. 949 01:16:28,630 --> 01:16:31,370 Let's not pretend this is some beautiful moment. 950 01:16:32,370 --> 01:16:34,070 I don't care about you. 951 01:16:34,070 --> 01:16:36,160 You never gave a damn about me. 952 01:16:36,160 --> 01:16:38,690 Thou should look upon me and say these things? 953 01:16:38,680 --> 01:16:40,380 I should let you burn! 954 01:16:45,300 --> 01:16:47,610 I gotta get you out of here. 955 01:16:47,600 --> 01:16:49,650 No, my sweet child. 956 01:16:49,650 --> 01:16:50,740 I can't be saved. 957 01:16:52,390 --> 01:16:53,910 This burning be my fate. 958 01:16:57,180 --> 01:17:00,050 For them many sins I done, 959 01:17:01,140 --> 01:17:04,140 all us witches end up the same. 960 01:17:37,610 --> 01:17:40,130 There's only one way to end this pain. 961 01:17:42,050 --> 01:17:44,230 Destroy me, my son. 962 01:17:44,220 --> 01:17:45,350 No. 963 01:17:45,360 --> 01:17:46,970 No, I can't do that. 964 01:17:46,970 --> 01:17:48,450 You can't ask me to do that. 965 01:17:48,450 --> 01:17:49,670 For thy scorn. 966 01:17:49,670 --> 01:17:51,720 For thy wrath. 967 01:17:51,710 --> 01:17:54,060 Thou were right to hate me. 968 01:17:54,060 --> 01:17:55,850 I hated myself! 969 01:17:56,670 --> 01:17:58,410 Myself! 970 01:17:58,410 --> 01:18:01,630 This goddam monster you made! 971 01:18:25,000 --> 01:18:29,740 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 972 01:18:29,750 --> 01:18:33,450 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 973 01:18:34,060 --> 01:18:37,540 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 974 01:18:38,710 --> 01:18:41,630 chlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 975 01:18:42,590 --> 01:18:44,900 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken 976 01:18:45,590 --> 01:18:49,420 Sie ihre Augen... 977 01:18:49,940 --> 01:18:51,860 Let me be as a dream. 978 01:18:52,730 --> 01:18:54,640 Forgotten, 979 01:18:55,910 --> 01:18:57,610 Dust without meaning. 980 01:19:01,950 --> 01:19:05,430 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 981 01:19:05,440 --> 01:19:08,920 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 982 01:19:10,220 --> 01:19:12,830 - There's gotta be another way. - There is none. 983 01:19:12,840 --> 01:19:16,500 Oneiros und Nótt, beruührt die Gedanken meiner Feinde. 984 01:19:16,490 --> 01:19:19,620 SchlieBßen Sie ihre Augen und fangen sie bis zum naächsten 985 01:19:19,620 --> 01:19:21,360 Sonnenaufgang in Traäaumen ein. 986 01:19:22,190 --> 01:19:26,020 This agony, I can't bare it any longer. 987 01:19:26,020 --> 01:19:28,020 - Please! - No! 988 01:19:28,020 --> 01:19:30,020 Ahh!! 989 01:19:36,950 --> 01:19:39,300 Ahh!! 990 01:19:57,050 --> 01:19:59,750 You alright, big fella? 991 01:19:59,750 --> 01:20:02,750 Some kind of booby trap. 992 01:20:04,410 --> 01:20:05,590 A spell. 993 01:20:05,580 --> 01:20:06,930 I almost... 994 01:20:08,060 --> 01:20:09,630 something broke it. 995 01:21:12,040 --> 01:21:14,130 It smells like death, 996 01:21:14,910 --> 01:21:16,780 and bird shit. 997 01:21:17,390 --> 01:21:18,960 Wait here. 998 01:22:07,230 --> 01:22:08,540 Oh crap. 999 01:22:40,390 --> 01:22:41,610 No, no, no, no. 1000 01:22:42,700 --> 01:22:43,880 No, no. 1001 01:22:44,700 --> 01:22:48,400 Please, please, fuck! 1002 01:23:41,320 --> 01:23:42,630 Ahhh! 1003 01:23:44,540 --> 01:23:45,760 Gah! Ahh! 1004 01:23:48,980 --> 01:23:50,370 Ugh. 1005 01:23:59,470 --> 01:24:01,430 Egh! Guh! 1006 01:24:02,300 --> 01:24:03,430 Oh! Ahh! 1007 01:24:14,010 --> 01:24:15,100 Uah! 1008 01:24:21,450 --> 01:24:26,540 Better you'd given me that boy's head when you had the offer. 1009 01:24:26,540 --> 01:24:31,760 That's twice you might have saved your fork-tongued mother. 1010 01:24:35,330 --> 01:24:39,380 Well, but you'll be by her side soon enough, 1011 01:24:39,380 --> 01:24:43,910 suckling that black teat in hell. 1012 01:24:43,900 --> 01:24:49,250 You must die in this house to feed the earth beneath, 1013 01:24:49,260 --> 01:24:51,610 to feed these hills, 1014 01:24:51,610 --> 01:24:56,180 these ancient stones that do live. 1015 01:24:56,530 --> 01:24:58,230 Hey there, devil, 1016 01:25:00,310 --> 01:25:01,960 I got something for you. 1017 01:25:05,140 --> 01:25:06,970 That's for Cora Fisher. 1018 01:25:07,840 --> 01:25:09,150 You go on and choke on it, 1019 01:25:09,150 --> 01:25:10,500 son of a bitch. 1020 01:25:59,500 --> 01:26:02,070 Look at this devil, 1021 01:26:03,200 --> 01:26:07,990 fools himself into thinking he's a man. 1022 01:26:11,910 --> 01:26:16,960 Your road ends in the dark like mine. 1023 01:26:18,780 --> 01:26:19,960 And this, 1024 01:26:20,570 --> 01:26:21,750 witch, 1025 01:26:21,740 --> 01:26:22,870 No I ain't. 1026 01:26:22,870 --> 01:26:25,870 You'll burn, both of ya. 1027 01:26:25,880 --> 01:26:29,190 Like Cora Fisher burns. 1028 01:26:29,710 --> 01:26:32,280 Like your witch mother burns. 1029 01:26:32,670 --> 01:26:34,320 That's all for you. 1030 01:26:45,200 --> 01:26:46,770 It's all souls, ain't it? 1031 01:26:57,820 --> 01:26:59,470 Look at it. 1032 01:27:00,560 --> 01:27:01,950 You think that one's mine? 1033 01:27:01,960 --> 01:27:03,750 I don't know. 1034 01:27:05,000 --> 01:27:07,260 Guess you'll find out someday. 1035 01:27:09,790 --> 01:27:11,920 Like all of us. 1036 01:27:23,500 --> 01:27:25,330 You know what I think, Tom? 1037 01:27:26,760 --> 01:27:30,070 I think that so-called lucky bone of yours, 1038 01:27:30,720 --> 01:27:33,380 I think it's just a cat bone. 1039 01:27:35,550 --> 01:27:38,120 All this time you thought it held the power, but 1040 01:27:39,650 --> 01:27:41,960 I think the power was in you. 1041 01:27:44,740 --> 01:27:46,530 He was afraid of you. 1042 01:27:47,520 --> 01:27:49,870 He was right to be. 1043 01:28:04,580 --> 01:28:07,370 ♪ Oh sinner you better get ready ♪ 1044 01:28:07,370 --> 01:28:10,980 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1045 01:28:10,980 --> 01:28:13,810 ♪ Oh God gave Noah... 1046 01:28:13,810 --> 01:28:16,860 Ha, I've woke up to worse. 1047 01:28:17,250 --> 01:28:19,430 All of a sudden I'm old. 1048 01:28:19,420 --> 01:28:20,640 Tommy... 1049 01:28:22,860 --> 01:28:25,300 I don't know how to be old. 1050 01:28:29,570 --> 01:28:32,360 I knew I held on to this old bridle for a reason. 1051 01:28:32,350 --> 01:28:37,180 ♪ singing Halleluya, sinner you bet get ready ♪ 1052 01:28:38,010 --> 01:28:40,930 ♪ The time's a comin' when the sinner must die ♪ 1053 01:28:47,020 --> 01:28:49,940 All us witches end up the same. 1054 01:28:51,240 --> 01:28:52,810 Joe. 1055 01:28:52,810 --> 01:28:55,340 Joe! 1056 01:28:55,330 --> 01:28:57,030 Arrgh! 1057 01:28:59,070 --> 01:29:00,900 Bobbie Jo, 1058 01:29:00,900 --> 01:29:04,820 Hey, wake up. Joe, wake up! 1059 01:29:04,820 --> 01:29:06,300 Come on. Come on. 1060 01:29:06,300 --> 01:29:08,350 Get up. 1061 01:29:11,780 --> 01:29:14,350 You went inside the tunnels. 1062 01:29:14,610 --> 01:29:16,440 Unbelievable. 1063 01:29:16,440 --> 01:29:19,140 You're supposed to be the smart one. 1064 01:29:19,140 --> 01:29:20,750 Yeah, you're telling me. 1065 01:29:23,230 --> 01:29:24,490 Oh, look... 1066 01:29:26,580 --> 01:29:28,580 I got the cargo back. 1067 01:29:28,840 --> 01:29:30,710 Nice field work, right? 1068 01:29:34,150 --> 01:29:36,590 Besides, I wasn't down there by myself. 1069 01:29:37,330 --> 01:29:39,330 I was with the Reverend the whole time. 1070 01:29:40,550 --> 01:29:43,070 Never would have gotten out of there without him. 1071 01:29:52,340 --> 01:29:54,430 I can't wait for the 60s. 1072 01:29:54,430 --> 01:29:56,170 60s, yeah? 1073 01:29:56,170 --> 01:29:58,830 This ain't my decade, Bobbie Jo. 1074 01:29:59,830 --> 01:30:01,700 I feel good times are coming. 1075 01:30:01,700 --> 01:30:04,790 I think so, too. 1076 01:30:06,490 --> 01:30:08,410 I ain't gonna miss this place much. 1077 01:30:08,750 --> 01:30:10,360 Me neither. 1078 01:30:10,800 --> 01:30:13,320 Can't wait to get home and just document all this. 1079 01:30:15,370 --> 01:30:17,150 That Tom Ferrell's not a bad egg. 1080 01:30:17,630 --> 01:30:20,200 Lucky you came along when you did. 1081 01:30:20,680 --> 01:30:23,470 He just needed a little push, that's all. 1082 01:30:24,380 --> 01:30:25,290 Hey! 1083 01:30:27,420 --> 01:30:30,250 Not afraid of anything, are you, big guy? 1084 01:30:31,640 --> 01:30:34,510 Yeah, well, there's an upside to looking like this, Joe. 1085 01:30:35,820 --> 01:30:39,690 You see this face in the mirror long enough the monsters don't look too bad. 1086 01:30:40,700 --> 01:30:42,310 Yeah, yeah. 1087 01:30:42,700 --> 01:30:44,790 I know something you're afraid of, though. 1088 01:30:47,090 --> 01:30:48,960 There you are. 1089 01:31:17,560 --> 01:31:20,740 ♪ Trouble in mind, 1090 01:31:21,040 --> 01:31:23,740 ♪ I'm blue, yeah ♪ 1091 01:31:24,260 --> 01:31:28,310 ♪ I won't be blue always, Bob will ♪ 1092 01:31:28,700 --> 01:31:30,440 ♪ Cause that sun is gonna shine ♪ 1093 01:31:30,830 --> 01:31:32,960 ♪ in my back door someday ♪ 1094 01:31:32,970 --> 01:31:34,620 ♪ Hope soon and aha boy 1095 01:31:35,230 --> 01:31:39,450 ♪ Trouble in mind is blue ♪ 1096 01:31:39,930 --> 01:31:43,460 ♪ I just see me blockade June ♪ 1097 01:31:49,850 --> 01:31:53,850 ♪ When you see me laughin' 1098 01:31:53,860 --> 01:31:56,300 ♪ I'm laughin' just to keep from cryin' ♪ 1099 01:31:56,730 --> 01:31:58,560 ♪ Gotta let me ♪ 1100 01:32:03,470 --> 01:32:06,080 ♪ Trouble in mind, I'm blue 1101 01:32:06,560 --> 01:32:10,350 ♪ And I won't be blue all way, why? ♪ 1102 01:32:10,350 --> 01:32:14,270 ♪ Because sun's gonna shine in my back door some day ♪ 1103 01:32:15,270 --> 01:32:17,230 ♪ Going down to the river 1104 01:32:17,620 --> 01:32:19,320 ♪ And I'm going to take my rockin' chair ♪ 1105 01:32:19,320 --> 01:32:20,970 ♪ What you gonna do? 1106 01:32:20,970 --> 01:32:24,630 ♪ And if the blues take me I'm gonna rock away from here ♪ 73922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.