All language subtitles for Fox.Ghost.2002.DVDRip.HALFCD.2Audios.CHT-edit110_track4_[chi]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,983 --> 00:00:50,813 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼呀 2 00:01:53,780 --> 00:01:56,647 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}話說有一個書生 3 00:01:56,916 --> 00:01:59,646 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔相信樹林入面有鬼 4 00:02:00,420 --> 00:02:04,720 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}結果就被衰鬼活生生地咬死 5 00:02:05,258 --> 00:02:07,852 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}車,呃鬼食豆腐咩 6 00:02:07,994 --> 00:02:10,758 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這個世上哪會有鬼?系咪呀? 7 00:02:10,997 --> 00:02:13,465 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}系呀!…哪會有鬼呢 8 00:02:15,802 --> 00:02:18,168 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢位客官,寧可信其有 9 00:02:18,371 --> 00:02:20,396 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不可信其無呀 10 00:02:20,707 --> 00:02:22,072 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}城郊十里之外 11 00:02:22,342 --> 00:02:24,469 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}的的確確係有個鬼樹林 12 00:02:24,677 --> 00:02:26,542 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}裏面有好多冤魂野鬼 13 00:02:26,746 --> 00:02:30,147 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}全部都系被山賊殺死的過路人 14 00:02:30,483 --> 00:02:35,216 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}正所謂:客死異鄉,冤魂不散 15 00:02:35,622 --> 00:02:37,715 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那處很陰森恐怖,令人害怕 16 00:02:37,824 --> 00:02:39,189 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}怕?就算是怕 17 00:02:39,292 --> 00:02:41,886 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我都只是怕那些山賊多過怕鬼啦 18 00:02:42,629 --> 00:02:44,153 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你知道我們的老大是誰嗎? 19 00:02:45,165 --> 00:02:49,295 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這個是我們的老大陶望三 20 00:02:49,969 --> 00:02:53,200 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是出了名的陶不怕 21 00:02:53,506 --> 00:02:56,839 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他天不怕、地不怕 22 00:02:58,578 --> 00:03:00,011 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那你們又是誰呀? 23 00:03:02,382 --> 00:03:05,408 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘻嘻,聽清楚呀,我們就是 24 00:03:05,518 --> 00:03:08,976 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夢幻組合,黑白無常,咖哩辣椒的… 25 00:03:09,789 --> 00:03:10,756 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}來福哥 26 00:03:10,990 --> 00:03:12,287 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}添添添壽 27 00:03:14,427 --> 00:03:15,291 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你聽我講呀… 28 00:03:15,395 --> 00:03:18,592 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,得啦…你們這些江湖術士 29 00:03:18,731 --> 00:03:20,722 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}騙那些無知婦孺就可以的 30 00:03:20,934 --> 00:03:23,562 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你想騙我陶望三,下一世啦!… 31 00:03:35,281 --> 00:03:37,681 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好好食…個個食…好想吃… 32 00:03:38,484 --> 00:03:40,384 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀,你餓了嗎? 33 00:03:41,421 --> 00:03:43,048 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道你看不見我的食指已僵硬? 34 00:03:43,223 --> 00:03:44,986 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不吃,我的小二都要吃啦! 35 00:03:49,262 --> 00:03:50,923 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,他正在亂拋垃圾呀 36 00:03:51,030 --> 00:03:52,156 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是垃圾蟲來的 37 00:03:52,599 --> 00:03:54,692 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,你在裝蒜嗎? 38 00:03:54,968 --> 00:03:56,367 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你看不見人家給你機會嗎 39 00:03:56,536 --> 00:03:57,935 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你連這也不好好把握 40 00:04:10,483 --> 00:04:14,886 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大…這次我們又無機會羅? 41 00:04:15,121 --> 00:04:17,248 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}放心吧,我一定想到計謀 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,217 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讓他在那些大姑娘面前出醜 43 00:04:19,492 --> 00:04:21,619 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後凡見到姑娘都會往回走 44 00:04:26,666 --> 00:04:27,394 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷 45 00:04:27,834 --> 00:04:30,200 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷,姑娘,你點呀,你沒事吧 46 00:04:30,370 --> 00:04:31,132 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷…好痛呀! 47 00:04:31,404 --> 00:04:32,302 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是嗎,給我看看 48 00:04:33,106 --> 00:04:37,008 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,系 49 00:04:37,777 --> 00:04:40,371 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎喲,我幫你摔下,摔完就不痛了 50 00:04:41,581 --> 00:04:43,014 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的好痛啊 51 00:04:44,417 --> 00:04:45,008 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不用怕 52 00:04:47,153 --> 00:04:47,949 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好痛呀 53 00:04:48,621 --> 00:04:50,782 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不用驚 54 00:04:54,861 --> 00:04:55,691 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真壞 55 00:04:55,795 --> 00:04:57,092 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}來,給我吻一下 56 00:04:59,932 --> 00:05:01,490 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真壞,好壞啊 57 00:05:08,107 --> 00:05:09,506 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真的很壞啊 58 00:05:13,746 --> 00:05:15,976 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀,都說不要了 59 00:05:28,995 --> 00:05:30,360 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會你就好受… 60 00:05:31,331 --> 00:05:32,923 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔…唔制呀,你真壞… 61 00:05:39,639 --> 00:05:42,403 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀,你真壞 62 00:05:57,623 --> 00:05:59,614 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真壞 63 00:06:03,162 --> 00:06:05,858 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}叫得那麼爽?等我一棍搞垮你 64 00:06:05,965 --> 00:06:07,330 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讓你沒機會再叫嚷 65 00:06:13,873 --> 00:06:14,897 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你個淫婦呀 66 00:06:15,508 --> 00:06:18,705 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!你那兒真的刺了「一流」兩個字 67 00:06:18,878 --> 00:06:20,778 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!好利害呀…我鍾意呀! 68 00:06:20,880 --> 00:06:23,144 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會你就會知道,我不只一流咁簡單 69 00:06:42,168 --> 00:06:44,068 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}上面真的有刺青呀? 70 00:06:44,203 --> 00:06:49,607 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}珍珠都無咁真呀!而且他那兒… 71 00:07:00,620 --> 00:07:04,056 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,聽話吧,不要哭呀… 72 00:07:04,157 --> 00:07:08,389 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們回家了,不要哭,乘,回家了 73 00:07:12,265 --> 00:07:14,756 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}總之就系爽到不得了啦 74 00:07:14,867 --> 00:07:17,461 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的嗎?下次我也要試一下 75 00:07:17,737 --> 00:07:19,329 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀,是呀,下次啦!下次啦! 76 00:07:19,505 --> 00:07:21,632 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,我應承了丈夫出來買東西 77 00:07:21,741 --> 00:07:24,073 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼久都不回去,定會給他責備 78 00:07:25,611 --> 00:07:27,044 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老闆,多少錢呀? 79 00:07:37,190 --> 00:07:38,782 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夫人,我們不如行大路啦 80 00:07:38,891 --> 00:07:40,119 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那裏比較安全 81 00:07:41,160 --> 00:07:44,561 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果要行大路,要多用一天的時間 82 00:07:45,198 --> 00:07:47,496 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不如行樹林那邊會比較好 83 00:07:47,767 --> 00:07:50,793 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夫人,樹林有鬼的,好得人驚呀 84 00:07:51,337 --> 00:07:53,100 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,你們這些男人 85 00:07:53,239 --> 00:07:56,265 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}平時就覺得自己天不怕,地不怕 86 00:07:57,043 --> 00:07:59,944 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在森林只是鬧鬼,有什麼好驚呀 87 00:08:00,246 --> 00:08:03,044 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夫人,樹林那兒有賊我們就不怕 88 00:08:03,483 --> 00:08:06,418 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是現在是有鬼,我們不敢多去了 89 00:08:07,687 --> 00:08:10,383 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這樣吧,我多付十兩銀 90 00:08:10,990 --> 00:08:12,582 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}假如有誰不怕鬼 91 00:08:12,992 --> 00:08:15,153 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}敢在樹林過一夜 92 00:08:15,761 --> 00:08:20,528 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這十兩銀就歸佢,這樣,你夠敢了吧 93 00:08:24,136 --> 00:08:25,501 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嚇死人咩,老大 94 00:08:26,138 --> 00:08:29,437 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}生人唔生膽,玩具而已,斟茶啦 95 00:08:29,842 --> 00:08:33,243 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔驚驚青就有鬼鬼喇!老大… 96 00:08:33,479 --> 00:08:35,037 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你又發生什麼事呀? 97 00:08:35,314 --> 00:08:37,714 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}樹林裏面真系有鬼 98 00:08:38,284 --> 00:08:40,980 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我已叫你別信那說書佬的話… 99 00:08:41,420 --> 00:08:43,411 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!早前離開的珠寶商人 100 00:08:43,556 --> 00:08:45,285 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說在城郊十里那個樹林內 101 00:08:45,591 --> 00:08:47,491 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有一隻專擒男人的女鬼呀 102 00:08:48,027 --> 00:08:49,051 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是女人? 103 00:08:49,295 --> 00:08:50,626 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不單是這樣,他還說呢… 104 00:08:50,730 --> 00:08:52,163 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有誰夠膽在樹林裏過一晚夜呢 105 00:08:52,265 --> 00:08:53,926 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就給他十兩銀呀 106 00:08:54,500 --> 00:08:55,489 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼大口氣? 107 00:08:57,203 --> 00:08:58,534 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是我大口氣 108 00:08:58,871 --> 00:09:03,035 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而是世間上根本沒有這樣大膽的人 109 00:09:05,778 --> 00:09:08,975 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下陶望三,未知夫人是… 110 00:09:09,582 --> 00:09:11,049 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小女子是雲僊 111 00:09:11,317 --> 00:09:14,343 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是城中珠寶商賈老爺的妻子 112 00:09:14,453 --> 00:09:16,717 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,那即是賈夫人 113 00:09:18,324 --> 00:09:21,225 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剛才聽到賈夫人以十兩銀作打賭 114 00:09:21,494 --> 00:09:24,122 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}認為無人敢在鬼樹林過夜,是吧? 115 00:09:25,131 --> 00:09:29,864 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是的,不過我想你們這班男人 116 00:09:30,036 --> 00:09:33,472 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}講就天下無敵,做就無能為力 117 00:09:33,806 --> 00:09:36,138 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我看我這十兩銀 118 00:09:36,342 --> 00:09:38,310 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是沒有人敢跟我輸賭了 119 00:09:40,046 --> 00:09:42,708 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小女子要先走喇,失陪 120 00:09:57,129 --> 00:09:58,357 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老老老大呀 121 00:09:58,531 --> 00:10:00,658 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是出了名的陶…大膽 122 00:10:01,434 --> 00:10:04,267 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今…次你沒…衰…給人家看吧? 123 00:10:04,670 --> 00:10:06,763 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就是羅,女鬼之嘛 124 00:10:06,906 --> 00:10:08,396 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們老大一棍「撲」落去 125 00:10:08,507 --> 00:10:11,101 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}任何女鬼都變做衰鬼!系咪呀? 126 00:10:11,277 --> 00:10:12,869 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梗梗系啦!… 127 00:10:13,579 --> 00:10:16,446 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好!今晚就等老大表演給你們看 128 00:10:16,649 --> 00:10:19,379 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在鬼樹林裏過夜,讓珠寶商掉眼鏡 129 00:10:19,685 --> 00:10:22,347 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}贏十兩銀回來給大家飲花酒都好呀 130 00:10:22,521 --> 00:10:23,579 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀! 131 00:10:23,689 --> 00:10:27,125 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大真棒!老大來喝茶… 132 00:11:17,043 --> 00:11:19,978 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}孤枕難眠,猶憐處子 133 00:11:20,246 --> 00:11:24,444 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}三更夜半,只能自聽篤篤篤 134 00:11:25,418 --> 00:11:27,079 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,你這個人真是…? 135 00:11:27,653 --> 00:11:29,348 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}打擾我家小姐的雅興! 136 00:11:30,189 --> 00:11:33,454 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小生陶望三,請恕小生冒昧 137 00:11:33,759 --> 00:11:35,852 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下只不過系覺得剛才姑娘的琴音 138 00:11:36,062 --> 00:11:37,689 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實在令人陶醉 139 00:11:37,997 --> 00:11:40,431 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下並無意打擾姑娘你呀 140 00:11:41,000 --> 00:11:44,663 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小姐,呢個人眉尖額窄,兩眼水汪汪 141 00:11:45,004 --> 00:11:46,801 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一睇就知唔繫好人啦 142 00:11:46,972 --> 00:11:48,599 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,不得無禮! 143 00:11:50,776 --> 00:11:53,973 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小姐,我不是亂說的!剛才他下對聯 144 00:11:54,080 --> 00:11:55,672 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼處子呀…篤篤篤 145 00:11:55,881 --> 00:11:57,439 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}分明就是想佔你便宜 146 00:11:57,750 --> 00:12:00,446 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,你何時學會這樣思想污穢 147 00:12:00,753 --> 00:12:02,778 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後不准你想這這些事呀 148 00:12:03,222 --> 00:12:04,246 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小姐… 149 00:12:04,423 --> 00:12:05,822 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要再說了,我們走吧! 150 00:12:10,996 --> 00:12:13,590 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}未知姑娘芳名?家在何處? 151 00:12:13,699 --> 00:12:17,362 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好讓小生知道,他日親自拜訪呀?… 152 00:12:18,104 --> 00:12:21,335 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}家父姓姜,是城西的錢莊商人… 153 00:12:21,574 --> 00:12:22,598 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}失陪 154 00:12:27,179 --> 00:12:29,272 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姓姜的錢莊商人? 155 00:12:30,316 --> 00:12:34,810 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,就是那個暴發戶姜大戶的女兒 156 00:12:36,388 --> 00:12:39,221 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}果然是人間極品 157 00:12:51,804 --> 00:12:55,001 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎,行了整天都找不到一件下火物 158 00:12:55,875 --> 00:12:59,538 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道那些大姑娘全都是同一天經期的 159 00:13:11,490 --> 00:13:12,923 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉…唔通那些人講的事都是真的 160 00:13:13,692 --> 00:13:19,153 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這裏有山林女鬼?那會有鬼呀 161 00:13:19,698 --> 00:13:22,599 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果真的有鬼都嚇走全部山賊啦 162 00:13:23,369 --> 00:13:26,338 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又怎會有那麼多人在這留下買路錢呀 163 00:13:42,855 --> 00:13:46,848 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}女鬼饒命,女鬼饒命… 164 00:13:58,804 --> 00:13:59,793 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不知好歹 165 00:14:00,606 --> 00:14:03,166 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你竟然敢入侵我森林女鬼的地方? 166 00:14:03,475 --> 00:14:05,500 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}女鬼?女鬼那會有腳? 167 00:14:06,312 --> 00:14:07,745 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我都忍了整天喇 168 00:14:07,913 --> 00:14:09,938 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}想不侵犯你的森林都不可以了! 169 00:14:10,883 --> 00:14:12,851 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘿!你想完全滿足我?未夠資格! 170 00:14:14,453 --> 00:14:16,318 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會就知你勝任與否了 171 00:14:19,725 --> 00:14:23,889 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!孫悟空的金剛棒?好正呀 172 00:14:24,630 --> 00:14:27,599 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}知驚喇?今日就等我老孫呢枝金剛棒 173 00:14:27,700 --> 00:14:29,258 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}收服你個小妖精啦! 174 00:14:36,408 --> 00:14:38,205 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢棍系打你個森林女鬼 175 00:14:38,644 --> 00:14:39,906 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢棍系打你個小妖精的 176 00:14:40,312 --> 00:14:43,611 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小妖精呀小妖精,森林野鬼小妖精 177 00:14:43,716 --> 00:14:48,779 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小妖精呀小妖精,森林野鬼小妖精… 178 00:14:49,054 --> 00:14:52,581 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀,連樹林女鬼的橋段都沒有用 179 00:14:52,691 --> 00:14:53,783 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那怎樣才好呀? 180 00:14:54,260 --> 00:14:57,388 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你同我定啲啦!我仲有大把貨呀! 181 00:14:57,897 --> 00:15:00,161 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,兩位兄弟,哈哈 182 00:15:01,033 --> 00:15:04,059 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來昨日那珠寶商說的說是真的 183 00:15:04,436 --> 00:15:08,338 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}森林裏面真的有一隻專擒男的女鬼呀 184 00:15:09,909 --> 00:15:12,707 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}之不過,當昨晚她遇到我這個 185 00:15:12,811 --> 00:15:14,642 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}男人之中的男人之後呢 186 00:15:14,947 --> 00:15:17,381 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她對其他男人都沒興趣了 187 00:15:18,083 --> 00:15:19,641 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解呀? 188 00:15:20,019 --> 00:15:24,046 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解?因為只有我才可滿足她羅…哈 189 00:15:24,523 --> 00:15:26,423 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼 190 00:15:26,525 --> 00:15:28,493 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}只有賭鬼、窮鬼、孤寒鬼 191 00:15:28,594 --> 00:15:30,653 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咸濕鬼就多的是!… 192 00:15:30,829 --> 00:15:32,592 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!那班茶葉佬話呢 193 00:15:32,698 --> 00:15:35,792 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有單仲好的事,那地方真是有鬼的 194 00:15:36,035 --> 00:15:37,229 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,又有什麼鬼呀?… 195 00:15:37,836 --> 00:15:39,565 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就在姜大戶屋企那裏羅 196 00:15:43,676 --> 00:15:46,338 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陜西渭南的暴發戶姜大戶 197 00:15:46,745 --> 00:15:50,078 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}出了名「風吹皇帝褲朗」孤九寒 198 00:15:50,816 --> 00:15:53,979 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不知是否因這樣,所以弄到神憎鬼厭 199 00:15:54,386 --> 00:15:57,514 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}上個月在他後院的蘆屋竟然鬧鬼 200 00:15:57,990 --> 00:15:59,218 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}弄到他永無寧日… 201 00:15:59,725 --> 00:16:03,923 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜大戶為避開這些惡鬼舉家搬到城西 202 00:16:04,163 --> 00:16:06,529 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}只剩下兩個家丁看守蘆屋 203 00:16:06,966 --> 00:16:10,197 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰不知兩個家丁離奇暴斃 204 00:16:10,803 --> 00:16:13,533 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}後來再換了幾個家丁 205 00:16:14,139 --> 00:16:16,334 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但都是一樣死於非命 206 00:16:17,476 --> 00:16:19,171 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是那樣猛鬼吧? 207 00:16:19,411 --> 00:16:20,503 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梗系有啦? 208 00:16:20,746 --> 00:16:22,441 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜大戶認為呢間屋很邪門 209 00:16:22,614 --> 00:16:24,445 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以將它荒廢了 210 00:16:29,989 --> 00:16:33,891 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀,咁今今次你會唔會會去 211 00:16:33,993 --> 00:16:35,756 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去睇睇下有無鬼呀 212 00:16:49,475 --> 00:16:52,239 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}家父姓姜,是城西的錢莊商人 213 00:16:52,544 --> 00:16:53,602 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}失陪 214 00:16:54,780 --> 00:16:57,772 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,今晚我就去姜大戶那兒一趟 215 00:16:58,384 --> 00:17:00,375 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}故意在那兒借宿一宵! 216 00:17:18,737 --> 00:17:20,329 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小尤,你來得正好 217 00:17:20,606 --> 00:17:22,130 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這位是陶望三陶公子 218 00:17:22,641 --> 00:17:25,872 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他不單飽讀詩書,而且還懂得睇相 219 00:17:26,779 --> 00:17:30,237 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他說阿爹今年底會再發一次大財呀 220 00:17:31,250 --> 00:17:32,615 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子有禮! 221 00:17:33,786 --> 00:17:34,878 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜姑娘有禮! 222 00:17:35,120 --> 00:17:38,612 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子,不如幫小女睇個全相好嘛? 223 00:17:39,058 --> 00:17:40,616 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}恭敬不如從命! 224 00:17:52,538 --> 00:17:55,837 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子…陶公子?…陶公子?… 225 00:17:56,675 --> 00:17:59,269 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}怎樣?我女兒的全相,很好吧? 226 00:17:59,445 --> 00:18:02,107 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,好!簡直就是人間極品呀! 227 00:18:02,281 --> 00:18:03,145 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的? 228 00:18:04,083 --> 00:18:05,880 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不單這樣,姜老爺 229 00:18:06,251 --> 00:18:08,879 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在一個月之內,重會有于歸之喜呀! 230 00:18:09,021 --> 00:18:10,852 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是嗎,那就好了! 231 00:18:11,090 --> 00:18:13,320 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我這女兒自幼被我寵壞了 232 00:18:13,625 --> 00:18:16,321 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她選老公比我選妾侍還要審慎 233 00:18:16,762 --> 00:18:19,230 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我還怕她不能出嫁!哈哈! 234 00:18:19,364 --> 00:18:22,026 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在聽你這樣說,我便安樂了 235 00:18:23,268 --> 00:18:23,996 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹 236 00:18:24,236 --> 00:18:27,728 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹嘛在陶公子面前說這些事情? 237 00:18:28,207 --> 00:18:31,199 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺請放心,姜姑娘將來的夫婿 238 00:18:31,443 --> 00:18:32,876 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一定會是「人中之傑」 239 00:18:34,780 --> 00:18:36,577 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難得跟陶公子你有緣 240 00:18:36,815 --> 00:18:38,976 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今晚不如在這裏留宿一宵 241 00:18:39,218 --> 00:18:40,981 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我會吩咐廚房準備好酒菜 242 00:18:41,186 --> 00:18:43,450 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讓我們好好暢談一番,怎樣呀? 243 00:18:44,356 --> 00:18:46,517 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺的盛意,在下心領了 244 00:18:47,059 --> 00:18:48,458 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下今日路經貴府 245 00:18:48,694 --> 00:18:50,821 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}本來一心就是想上京赴考的 246 00:18:51,697 --> 00:18:54,723 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實在不想勞煩姜老爺和姜姑娘 247 00:18:55,234 --> 00:18:57,134 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果姜老爺你唔嫌棄 248 00:18:57,436 --> 00:18:59,870 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下想在蘆屋借宿一宵就可以了 249 00:19:00,139 --> 00:19:02,198 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那裏… 250 00:19:02,641 --> 00:19:03,767 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實不相瞞 251 00:19:03,942 --> 00:19:06,877 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們後院的蘆屋…經常鬧鬼的 252 00:19:07,179 --> 00:19:09,704 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實在不敢借給陶公子你留宿呀 253 00:19:10,015 --> 00:19:13,280 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是啊,我們這裏有很多廂房,不如… 254 00:19:14,486 --> 00:19:16,681 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}正所謂:平生不作虧心事 255 00:19:16,955 --> 00:19:18,786 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}半夜敲門也不驚 256 00:19:19,224 --> 00:19:21,249 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我陶望三行得正,企得正 257 00:19:21,660 --> 00:19:23,355 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我雖然不是什麼英雄豪傑 258 00:19:23,695 --> 00:19:25,720 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但亦都不是貪生怕死之徒 259 00:19:26,932 --> 00:19:29,059 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}連鬼都對我都無可奈何 260 00:19:29,334 --> 00:19:31,962 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子的正氣,小女子實在佩服! 261 00:19:32,604 --> 00:19:35,004 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不單止小女認同,連我都是一樣 262 00:19:35,707 --> 00:19:38,870 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,既然這樣,我就應承你 263 00:19:39,178 --> 00:19:41,510 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}或者可以借陶公子的正氣 264 00:19:41,680 --> 00:19:44,410 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}將蘆屋入面的惡鬼趕走 265 00:19:44,716 --> 00:19:45,978 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝姜老爺! 266 00:20:17,216 --> 00:20:19,207 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你做什麼?想佔我們小姐的便宜呀! 267 00:20:20,252 --> 00:20:22,720 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子,我們就在這裏送別 268 00:20:23,088 --> 00:20:24,385 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有勞姜姑娘! 269 00:20:36,268 --> 00:20:38,463 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真系越看越想上… 270 00:20:59,157 --> 00:20:59,885 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}錢帶來了沒? 271 00:21:08,100 --> 00:21:09,397 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你記得我說過些什麼嗎? 272 00:21:09,868 --> 00:21:11,733 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無問題,先勾引他嘛 273 00:21:12,337 --> 00:21:15,135 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後向老爺告狀,告佢強姦我 274 00:21:15,440 --> 00:21:17,931 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後拉佢去衙門,先割去他那話兒 275 00:21:18,377 --> 00:21:20,174 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後抽他的根,剝他的皮 276 00:21:20,379 --> 00:21:23,177 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}飲他的血,拿他的心給狗吃 277 00:21:24,149 --> 00:21:26,117 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}得喇!得喇!今晚行動吧! 278 00:21:27,052 --> 00:21:27,882 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過 279 00:21:28,020 --> 00:21:30,181 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我怕真的在蘆屋裏撞鬼呀 280 00:21:30,322 --> 00:21:33,485 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你怕撞鬼還是以後大把銀好呀? 281 00:21:34,293 --> 00:21:38,059 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為了這些銀兩,撞鬼都不用怕啦 282 00:21:38,497 --> 00:21:40,362 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,少穿點衣服呀! 283 00:21:41,133 --> 00:21:44,330 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}得喇!知道喇,要令他流鼻血不止嘛 284 00:21:45,270 --> 00:21:46,999 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大 285 00:21:47,205 --> 00:21:50,697 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你估望三今次會否中計呢? 286 00:21:51,076 --> 00:21:52,373 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你相信我喇 287 00:21:52,711 --> 00:21:54,611 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭自動送上門他都不上 288 00:21:54,713 --> 00:21:56,010 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就切掉我自己呀 289 00:22:05,190 --> 00:22:06,953 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咦,居然是你? 290 00:22:08,226 --> 00:22:11,320 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在日間這麼惡,現在居然幫我捏骨 291 00:22:11,430 --> 00:22:12,863 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}肯定是想捏死我了 292 00:22:14,533 --> 00:22:16,763 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我怕公子你讀書讀得累 293 00:22:16,935 --> 00:22:18,903 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以才幫你按摩 294 00:22:26,011 --> 00:22:27,876 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}公子,這樣按舒不舒服呀 295 00:22:27,979 --> 00:22:29,412 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}舒服,舒服 296 00:22:30,015 --> 00:22:31,505 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我再幫你按下腿呀 297 00:22:43,829 --> 00:22:48,095 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,我想你也累了?不如我幫你按 298 00:22:48,567 --> 00:22:50,467 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}公子,你真壞啊 299 00:22:55,207 --> 00:22:57,300 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,這樣會不會舒服點呀? 300 00:22:57,909 --> 00:23:00,537 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}公子,不要啊,不要這樣吧 301 00:23:00,879 --> 00:23:04,576 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別裝蒜了,我知道你喜歡這樣按的 302 00:23:07,753 --> 00:23:18,823 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呀,唔好呀…公子,我忍不住了 303 00:23:40,018 --> 00:23:41,610 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹嘛你把我推開? 304 00:23:41,820 --> 00:23:44,789 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直系世風日下,道德淪亡呀 305 00:23:45,991 --> 00:23:48,425 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我估不到原來你是一個卑鄙無恥 306 00:23:48,527 --> 00:23:52,725 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}下流賤格,淫蕩放縱的女子 307 00:23:53,732 --> 00:23:56,098 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我真是不該認識你呀! 308 00:24:00,772 --> 00:24:03,240 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你說我卑鄙無恥,下流賤格 309 00:24:03,442 --> 00:24:05,273 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是你先對我摸手摸腳的 310 00:24:06,511 --> 00:24:10,948 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}其實我只是犧牲自己,來試探你 311 00:24:11,516 --> 00:24:18,115 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}估不到你原來真的是這樣的人!你走 312 00:24:18,356 --> 00:24:21,951 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不想再見到你!你快點離開呀! 313 00:24:22,627 --> 00:24:27,360 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}走!是你一見到我就「扯」呀,哼! 314 00:24:40,145 --> 00:24:41,305 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的氣死我 315 00:24:41,546 --> 00:24:42,945 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還在說 316 00:24:43,148 --> 00:24:45,378 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}從來都沒有女人勾引不到陶望三的 317 00:24:45,584 --> 00:24:48,052 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真是經典喇,真沒用! 318 00:24:48,553 --> 00:24:50,521 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}從來沒男人不受我勾引的 319 00:24:50,622 --> 00:24:53,420 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你那個朋友呀,搵鬼來勾引他吧 320 00:24:54,292 --> 00:24:55,953 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你的銀兩交還給你 321 00:24:56,161 --> 00:24:58,595 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我情願賺少點都不想被鬼壓呀 322 00:24:58,763 --> 00:25:01,459 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂喂喂 323 00:25:04,269 --> 00:25:05,998 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她說得對呀… 324 00:25:06,538 --> 00:25:08,506 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果我被她勾引… 325 00:25:08,640 --> 00:25:10,107 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我定必上她啊 326 00:25:10,475 --> 00:25:12,943 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我上你的死人頭呀!我找鬼上你啦! 327 00:25:14,980 --> 00:25:16,914 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,幹嘛又拉住我 328 00:25:17,215 --> 00:25:20,810 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我…我沒有拉住你呀!… 329 00:25:27,526 --> 00:25:30,359 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!鬼呀…鬼呀… 330 00:25:42,073 --> 00:25:44,268 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,你這個死崽子 331 00:25:49,548 --> 00:25:50,981 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}連老大你都不理? 332 00:26:17,576 --> 00:26:18,907 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又想怎樣呀? 333 00:26:36,861 --> 00:26:37,919 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我警告你們 334 00:26:38,096 --> 00:26:39,620 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}要玩就光明正大出來跟我玩! 335 00:26:39,798 --> 00:26:41,288 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}縮頭烏龜算是什麼呀? 336 00:26:43,702 --> 00:26:44,532 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們是什麼人? 337 00:26:45,470 --> 00:26:46,698 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們不是人! 338 00:26:48,306 --> 00:26:51,935 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道是鬼嗎?鬼會像你們這麼靚? 339 00:26:53,445 --> 00:26:56,846 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,別嚇我了!早點回家去吧!… 340 00:26:58,650 --> 00:27:02,313 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是什麼人,竟然連鬼都不怕? 341 00:27:02,621 --> 00:27:06,022 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}看他有多膽大,我們齊變面嚇死他 342 00:27:08,793 --> 00:27:12,695 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼…鬼…鬼呀… 343 00:27:15,433 --> 00:27:18,061 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子…陶公子?… 344 00:27:18,670 --> 00:27:24,006 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子… 345 00:27:28,847 --> 00:27:30,178 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道我在做夢? 346 00:27:30,548 --> 00:27:31,606 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}做什麼夢呀? 347 00:27:34,452 --> 00:27:36,181 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒什麼,我只是做夢也估不到 348 00:27:36,287 --> 00:27:39,017 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一起床就可以見到姜姑娘 349 00:27:39,324 --> 00:27:40,518 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果每天早上都是這樣 350 00:27:40,725 --> 00:27:42,784 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算短數年命都值得啦! 351 00:27:44,929 --> 00:27:48,057 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是了,姜姑娘,為何你會在這裏? 352 00:27:48,366 --> 00:27:51,824 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒什麼,爹有要事找你,叫我來找你 353 00:27:54,005 --> 00:27:55,063 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}豈有此理! 354 00:27:55,273 --> 00:27:57,537 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直是世風日下,道德淪亡! 355 00:27:57,709 --> 00:28:00,473 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}估不到你是一個卑鄙無恥,下流賤格 356 00:28:00,578 --> 00:28:03,741 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}淫慾放縱的人,我真看錯你了! 357 00:28:04,449 --> 00:28:07,111 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,先別這樣 358 00:28:07,352 --> 00:28:10,185 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}或者他有苦衷?你先聽聽他解釋吧 359 00:28:11,923 --> 00:28:13,254 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還有什麼好說? 360 00:28:13,758 --> 00:28:15,749 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老爺…我真是無心的… 361 00:28:15,894 --> 00:28:16,656 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無心? 362 00:28:16,861 --> 00:28:19,455 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我昨晚明明看見你偷偷走入去蘆屋 363 00:28:19,831 --> 00:28:22,595 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還穿得挺淫賤,想去勾引陶公子 364 00:28:23,068 --> 00:28:24,535 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我話你「起心」才真呀 365 00:28:25,570 --> 00:28:28,232 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!老爺,請你原諒我啦 366 00:28:28,573 --> 00:28:31,235 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要趕我走啦!老爺… 367 00:28:32,377 --> 00:28:35,710 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們姜家沒你這樣羞家的!扯! 368 00:28:36,081 --> 00:28:38,174 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,梅蘭只是一時之錯 369 00:28:38,283 --> 00:28:39,910 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要趕她走吧!… 370 00:28:40,418 --> 00:28:43,512 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺,在下是外人本不適宜講話的 371 00:28:44,189 --> 00:28:46,953 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過正所謂:少女情懷為君開 372 00:28:47,192 --> 00:28:50,593 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}何況梅蘭正值芳華少艾,怎會例外呢 373 00:28:50,829 --> 00:28:52,456 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當日,梅蘭雖然是想討好我 374 00:28:52,964 --> 00:28:54,454 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是我早已有心儀的對象 375 00:28:54,566 --> 00:28:56,124 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以並無理會她 376 00:28:56,701 --> 00:28:58,464 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}既然什麼事都無發生過 377 00:28:58,703 --> 00:29:00,330 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭亦都沒做錯些什麼 378 00:29:01,072 --> 00:29:03,768 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所謂:家和萬事興,家衰口不停 379 00:29:04,375 --> 00:29:06,172 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多一事不如少一事啦? 380 00:29:06,544 --> 00:29:10,844 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔…陶公子,你系一個正人君子 381 00:29:11,182 --> 00:29:14,447 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算梅蘭點樣勾引你,你都不會上當 382 00:29:14,786 --> 00:29:17,220 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在你還幫這個害你的人 383 00:29:18,022 --> 00:29:19,819 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那就證明我沒有看錯 384 00:29:20,158 --> 00:29:23,719 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是一個寬宏大量兼且正直不移既人 385 00:29:24,195 --> 00:29:25,526 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺過獎… 386 00:29:26,798 --> 00:29:29,892 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好喇!既然陶公子為她求情…梅蘭! 387 00:29:30,168 --> 00:29:30,964 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}奴婢在… 388 00:29:31,236 --> 00:29:34,137 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不趕你走也可以,但是從現在開始 389 00:29:34,239 --> 00:29:36,036 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你只能夠在廚房裏做幫手 390 00:29:36,274 --> 00:29:38,799 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}半步都不可以走出來!明白嗎? 391 00:29:39,577 --> 00:29:40,509 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}知道喇 392 00:29:40,678 --> 00:29:41,770 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}快點去做事吧 393 00:29:41,980 --> 00:29:42,708 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝老爺! 394 00:29:47,452 --> 00:29:48,316 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子 395 00:29:48,553 --> 00:29:51,215 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的多謝你幫梅蘭講說話 396 00:29:52,056 --> 00:29:54,547 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}能夠幫到姜姑娘的,在下一定會幫忙 397 00:29:55,894 --> 00:29:59,921 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小尤,你話陶公子是否一個大好人呢 398 00:30:00,665 --> 00:30:02,895 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我話陶公子唔單止系一個好人 399 00:30:03,201 --> 00:30:06,329 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而且仲宅心仁厚,簡值是再生菩薩呀 400 00:30:06,805 --> 00:30:08,432 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜姑娘言重喇!… 401 00:30:09,007 --> 00:30:10,998 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可惜陶公子剛說過 402 00:30:11,109 --> 00:30:13,907 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}已經有了心儀對像…不是的話… 403 00:30:14,179 --> 00:30:16,909 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就可以將小尤許配給你!… 404 00:30:17,215 --> 00:30:19,740 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,陶公子是人中之傑 405 00:30:19,851 --> 00:30:21,614 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我又怎配得上人家哦 406 00:30:21,820 --> 00:30:25,278 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人中之傑…人中之傑… 407 00:30:25,490 --> 00:30:28,323 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,為何我的乘女兒碰不到 408 00:30:28,426 --> 00:30:30,656 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}像陶公子這樣的人中之傑呢… 409 00:30:31,396 --> 00:30:33,330 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺,恕在下直言喇!… 410 00:30:33,798 --> 00:30:34,560 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子請講! 411 00:30:34,732 --> 00:30:37,599 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下心儀既人…其實就系姜姑娘 412 00:30:38,903 --> 00:30:41,701 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,真的嗎?那就好了!哈哈… 413 00:30:41,806 --> 00:30:42,568 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺… 414 00:30:43,074 --> 00:30:45,201 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,還叫姜老爺 415 00:30:45,543 --> 00:30:47,238 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在我將小尤許配給你 416 00:30:47,478 --> 00:30:48,843 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後我們就是一家人了 417 00:30:49,380 --> 00:30:50,642 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你要叫阿爹喇 418 00:30:55,286 --> 00:30:56,310 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝阿爹! 419 00:30:57,288 --> 00:31:00,121 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我吩咐下人幫你搬行李過來吧 420 00:31:00,225 --> 00:31:01,852 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後你就住在這啦 421 00:31:02,760 --> 00:31:06,821 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,恕望三不孝,因為望三出身清貧 422 00:31:07,031 --> 00:31:10,023 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不想被人家說我靠岳父飛黃騰達 423 00:31:10,301 --> 00:31:11,859 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以,我想繼續住在蘆屋 424 00:31:12,070 --> 00:31:16,598 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}直至我高中狀元返來才搬,免招話柄 425 00:31:16,774 --> 00:31:21,370 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔…果然有骨氣,我真的沒看錯你 426 00:31:21,913 --> 00:31:24,746 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我應承你 427 00:31:33,258 --> 00:31:37,024 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子,你做什麼,身體不適嗎 428 00:31:38,363 --> 00:31:39,295 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀 429 00:31:40,164 --> 00:31:44,032 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我第一次跟男人睡在同一張床 430 00:31:45,536 --> 00:31:48,835 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}傻豬,我們經已成親了 431 00:31:48,973 --> 00:31:49,905 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還怕什麼 432 00:41:09,433 --> 00:41:10,798 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐,點解呢? 433 00:41:11,101 --> 00:41:13,262 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們模彷陶望三夫婦這樣做 434 00:41:13,571 --> 00:41:18,372 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但為何總是沒這麼開心,不夠滿足 435 00:41:19,910 --> 00:41:22,003 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你問我,我問誰 436 00:42:28,612 --> 00:42:49,126 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公…相公…起床喇 437 00:43:25,302 --> 00:43:28,635 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大家是否羨慕我有個這麼好的老婆呢 438 00:43:30,140 --> 00:43:32,574 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是在開心的背後 439 00:43:32,977 --> 00:43:38,711 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有時候要付出好大好大的代價 440 00:43:39,650 --> 00:43:44,349 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是什麼代價呢,待會大家就會知道了 441 00:46:37,628 --> 00:46:39,596 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去郊遊要做 442 00:46:39,963 --> 00:46:42,830 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我要呀,快點 443 00:46:46,503 --> 00:46:49,563 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}食飯又要做,幹什麼呀? 444 00:46:49,740 --> 00:46:51,002 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我要呀 445 00:47:02,619 --> 00:47:04,985 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}湖邊又要做 446 00:47:21,471 --> 00:47:24,634 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}甚至乎睡覺都要做 447 00:47:35,652 --> 00:47:37,779 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}估不到嫂夫人原來這麼勤力 448 00:47:38,622 --> 00:47:40,522 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}怪不得人家說 449 00:47:40,724 --> 00:47:42,555 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人們成了親之後 450 00:47:43,260 --> 00:47:47,196 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就好辛苦,日做夜做 451 00:47:47,497 --> 00:47:49,692 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你不用這麼勤力吧? 452 00:47:50,868 --> 00:47:55,328 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼勤力,我就快沒命了 453 00:47:56,573 --> 00:48:00,407 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,真的估不到…我陶望三 454 00:48:00,611 --> 00:48:03,774 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}會有精盡人亡的一日 455 00:48:04,214 --> 00:48:09,880 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}再這樣下去定必沒命 456 00:48:10,120 --> 00:48:11,951 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}辦法不是沒有的 457 00:48:12,356 --> 00:48:15,189 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你假裝自己不想無心向學 458 00:48:15,659 --> 00:48:16,751 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟岳父大人講呢 459 00:48:17,027 --> 00:48:19,222 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}自己想一個人在蘆屋裏苦讀 460 00:48:19,463 --> 00:48:21,522 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}和妻子每半個月才相見一次 461 00:48:21,832 --> 00:48:23,925 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以解相思之苦,那便可以了 462 00:48:24,735 --> 00:48:28,000 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}系 463 00:48:29,973 --> 00:48:32,737 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不好意思,我下次請客,有事走先了 464 00:48:33,577 --> 00:48:35,568 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}慢慢走,不遠送了 465 00:48:36,313 --> 00:48:41,842 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你何時轉性?懂得關懷別人? 466 00:48:42,252 --> 00:48:43,913 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你覺得我像個好人嗎? 467 00:48:44,554 --> 00:48:46,545 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你…你像個… 468 00:48:46,657 --> 00:48:49,421 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直是奸到出了面啦! 469 00:48:49,526 --> 00:48:52,859 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是啦,你認為我會不會有好計給他 470 00:48:54,298 --> 00:48:56,528 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咁即是給…他上呀?… 471 00:48:57,167 --> 00:48:59,226 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我上…你老母呀! 472 00:48:59,703 --> 00:49:02,866 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我只是特意駛開嫂夫人呀 473 00:49:03,140 --> 00:49:04,505 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剩下陶望三一個人 474 00:49:04,841 --> 00:49:07,810 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就可以日夜整蠱他!是不是呀 475 00:49:49,586 --> 00:49:52,987 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}彭小二,叫八哥 476 00:49:53,490 --> 00:49:56,721 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}兩頭肩枕,這麼大個 477 00:49:57,060 --> 00:49:59,927 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}眼一眨,我膊一縮 478 00:50:00,097 --> 00:50:02,998 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我爬啊爬過山河 479 00:50:03,300 --> 00:50:06,633 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我爬啊爬過山河 480 00:50:07,270 --> 00:50:10,967 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我爬啊爬過山河 481 00:50:11,641 --> 00:50:12,801 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘿,現在你在這裏這麼風騷 482 00:50:13,043 --> 00:50:14,908 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會兒輪到我們做騷呀… 483 00:50:17,314 --> 00:50:18,474 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹嗎鏈我呀? 484 00:50:42,773 --> 00:50:46,072 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐,為何今日只得陶公子一人 485 00:50:46,309 --> 00:50:48,334 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}先別管,來嚇他吧 486 00:50:53,917 --> 00:50:59,685 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又是你們倆?不是在做夢是真的有鬼 487 00:51:00,390 --> 00:51:03,689 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哈哈哈,男人真沒用 488 00:51:04,027 --> 00:51:05,995 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們倆仍未變成鬼 489 00:51:06,363 --> 00:51:09,093 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們日光日白出來,你都驚? 490 00:51:09,299 --> 00:51:10,664 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為何日光日白你們可以出來的 491 00:51:12,602 --> 00:51:13,694 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒理由的 492 00:51:14,471 --> 00:51:17,338 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我們並不是囉!… 493 00:51:17,808 --> 00:51:18,900 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是鬼?是什麼呀? 494 00:51:19,142 --> 00:51:19,904 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}妖! 495 00:51:20,844 --> 00:51:21,902 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他暈了 496 00:51:22,345 --> 00:51:23,903 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼容易就嚇暈了 497 00:51:24,047 --> 00:51:26,709 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說他沒用就真的沒錯 498 00:51:27,417 --> 00:51:29,749 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他越想睡,我就要攪到他越不能睡 499 00:51:29,853 --> 00:51:30,820 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀! 500 00:51:31,988 --> 00:51:47,063 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}月光光,照地塘,蝦仔你乘乘訓落床 501 00:51:47,571 --> 00:51:55,478 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}聽朝阿媽要趕插秧咯 502 00:51:55,879 --> 00:52:04,878 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嬤織網要織到天光,啊啊啊… 503 00:52:05,222 --> 00:52:06,814 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老兄,現在嫂夫人已沒有天天纏住你 504 00:52:07,057 --> 00:52:08,456 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為何你仍是這樣子呀? 505 00:52:09,826 --> 00:52:12,624 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉!我以為避開了娘子 506 00:52:12,996 --> 00:52:17,092 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就會睡得安樂,誰知沒女人纏 507 00:52:17,501 --> 00:52:19,992 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}便被兩隻女鬼纏 508 00:52:20,437 --> 00:52:23,634 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}神呀!你救救我吧! 509 00:52:25,242 --> 00:52:27,733 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來蘆屋真…的有鬼呀? 510 00:52:28,645 --> 00:52:32,877 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}何止是鬼,是女狐鬼呀! 511 00:52:33,683 --> 00:52:36,709 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}據我所知,蘆屋之所以有鬼 512 00:52:37,120 --> 00:52:39,645 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可能是在女鬼的墓地附近 513 00:52:39,756 --> 00:52:43,317 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又或者是蘆屋建在墓地之上 514 00:52:43,493 --> 00:52:46,087 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}或者截斷了墓地的風水龍脈 515 00:52:46,429 --> 00:52:48,397 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以才返上來找你 516 00:52:50,066 --> 00:52:53,627 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那有什麼解救的辦法呀? 517 00:52:54,137 --> 00:52:56,935 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}辦法不是沒有的,或者先找出墓地 518 00:52:57,040 --> 00:52:58,405 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}買些魚蝦蟹… 519 00:52:58,508 --> 00:53:00,169 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}賭檔那些魚蝦蟹呀? 520 00:53:00,377 --> 00:53:02,072 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當然是吃的那些魚蝦蟹啦! 521 00:53:02,245 --> 00:53:05,180 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鮑參翅肚、同埋雞鴨鵝等等 522 00:53:05,682 --> 00:53:08,742 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}配備三碗飯、三杯酒、三柱香 523 00:53:08,952 --> 00:53:10,442 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}三枝花就可以喇 524 00:53:10,887 --> 00:53:11,979 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拜…兩個人 525 00:53:12,088 --> 00:53:14,215 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點…解又要三碗飯呀? 526 00:53:14,391 --> 00:53:15,653 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他們到時候不夠吃怎算呀? 527 00:53:15,892 --> 00:53:17,189 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可以添飯丫嘛! 528 00:53:17,561 --> 00:53:20,155 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這樣你就不會再驚那兩隻女鬼喇 529 00:53:20,263 --> 00:53:21,127 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人呢? 530 00:53:21,565 --> 00:53:24,363 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你…未講完他…就離開了 531 00:53:24,901 --> 00:53:25,959 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}死蠢 532 00:53:26,469 --> 00:53:27,959 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀 533 00:53:28,205 --> 00:53:30,571 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剛才你講的方法真的行…得通嗎? 534 00:53:31,041 --> 00:53:32,303 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}行唔行得通我就唔…我就唔知喇 535 00:53:32,409 --> 00:53:33,501 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是我亂講一通就真… 536 00:54:03,473 --> 00:54:09,343 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容,小榭,我想是他們倆了 537 00:54:17,187 --> 00:54:19,883 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}求你放過我,怪小孩不懂世界 538 00:54:19,990 --> 00:54:23,084 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}放過我,放過我… 539 00:54:23,193 --> 00:54:25,286 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好再纏住我,以後唔好再纏住我 540 00:54:31,067 --> 00:54:32,261 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你兩個做什麼呀?… 541 00:54:32,469 --> 00:54:33,458 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你認為呢? 542 00:54:33,670 --> 00:54:35,103 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們是來探你的 543 00:54:35,305 --> 00:54:37,899 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我已經拜祭過你們,你們還想怎樣? 544 00:54:44,614 --> 00:54:46,275 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}想怎樣? 545 00:54:47,050 --> 00:54:50,247 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無事獻恩勤,非奸即盜! 546 00:54:50,620 --> 00:54:53,145 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你會有這樣好心腸去拜祭我們倆? 547 00:54:53,990 --> 00:54:56,322 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想你要說清楚你想幹什麼才對 548 00:54:57,127 --> 00:54:58,492 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我…我沒什麼呀! 549 00:54:59,429 --> 00:55:01,954 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真的這樣好心腸嗎? 550 00:55:02,365 --> 00:55:04,060 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!我有呀 551 00:55:04,868 --> 00:55:06,699 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要放過他呀 552 00:55:06,936 --> 00:55:08,870 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,一於就不放過他呀 553 00:55:09,072 --> 00:55:11,165 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們要給點利害這個沒用的男人看 554 00:55:11,675 --> 00:55:12,539 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}等著瞧吧 555 00:55:21,785 --> 00:55:23,912 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如來佛祖…芝士漢寶…拜你老母… 556 00:55:24,387 --> 00:55:27,845 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}求你幫我趕走兩隻女妖啦!唔該… 557 00:55:28,858 --> 00:55:33,852 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喃嘸阿彌陀…般若般羅密… 558 00:55:33,963 --> 00:55:35,089 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}收聲 559 00:55:39,602 --> 00:55:42,400 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喃嘸阿彌陀…般若般羅密… 560 00:55:42,505 --> 00:55:44,598 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你少來了!念這麼多經都沒用喇 561 00:55:44,708 --> 00:55:47,700 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}臨急抱佛腳,玉皇大帝都幫你唔到喇 562 00:55:50,113 --> 00:55:53,810 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}算我怕了你們,你們離開吧,唔該 563 00:55:54,818 --> 00:55:55,614 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不可以 564 00:55:56,119 --> 00:55:58,087 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後我們日日夜夜纏住你 565 00:55:58,288 --> 00:55:59,687 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}要你沒覺好睡 566 00:56:00,924 --> 00:56:03,392 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我究竟有什麼得罪你們呀 567 00:56:03,493 --> 00:56:05,051 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}要這樣對待我? 568 00:56:05,829 --> 00:56:06,761 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你樣哀囉! 569 00:56:06,963 --> 00:56:07,657 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你口臭! 570 00:56:07,897 --> 00:56:08,761 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你自大! 571 00:56:08,932 --> 00:56:09,762 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你粗魯! 572 00:56:09,966 --> 00:56:11,126 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不穿底褲! 573 00:56:11,434 --> 00:56:12,901 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你睡覺打鼻鼾! 574 00:56:15,305 --> 00:56:16,932 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要那麼嘈呀! 575 00:56:17,440 --> 00:56:18,600 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我已經一忍再忍 576 00:56:18,708 --> 00:56:22,337 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}忍無可忍了,不再忍了 577 00:56:24,914 --> 00:56:29,544 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼?我都是鬼呀,不過是「咸濕鬼」 578 00:56:32,422 --> 00:56:33,446 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一流? 579 00:56:33,556 --> 00:56:36,047 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}「一江春水向西流」呀 580 00:59:13,750 --> 00:59:15,741 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們會否覺得有點兒誇張呢? 581 00:59:16,219 --> 00:59:19,552 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說時說,秋容和小榭一經人道之後 582 00:59:19,856 --> 00:59:23,314 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直就對我判若神明,千依百順 583 00:59:23,626 --> 00:59:27,357 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有片為證,你們不信都不可以啦… 584 01:01:49,405 --> 01:01:52,238 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}差點忘記了,還有我的老婆小尤 585 01:01:52,675 --> 01:01:56,839 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我都要盡我做老公的責任去慰寂她 586 01:02:02,318 --> 01:02:06,311 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}像我這樣享盡齊人之福,中正三重彩 587 01:02:06,589 --> 01:02:08,750 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想都沒人比得上我了? 588 01:02:09,592 --> 01:02:11,287 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算有些人像我這樣 589 01:02:11,494 --> 01:02:13,894 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一箭中完一雕,然後再中多兩雕! 590 01:02:14,797 --> 01:02:17,527 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想他都未曾上過女鬼了? 591 01:02:17,734 --> 01:02:20,965 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以我系陶望三棍,武林至尊 592 01:02:21,237 --> 01:02:27,369 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰與爭鋒,與鬼同床!哈哈哈… 593 01:02:27,577 --> 01:02:30,410 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}諸行無常,諸法無我,涅盤寂靜… 594 01:02:35,184 --> 01:02:39,177 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}施主你烏雲蓋頂雙眼無神,陰氣極重 595 01:02:39,489 --> 01:02:42,458 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算保住了性命,都難免有血光之災 596 01:02:42,959 --> 01:02:44,551 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,你說的是真的嗎? 597 01:02:45,394 --> 01:02:47,362 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}出家人又怎會講大話呢? 598 01:02:47,964 --> 01:02:51,491 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢道符可能幫到施主你 599 01:02:52,001 --> 01:02:56,461 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}萬事要小心!阿彌陀佛… 600 01:02:57,840 --> 01:03:01,241 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你話呢道符靈唔靈呢? 601 01:03:02,011 --> 01:03:04,980 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}懶理它靈不靈,有符好過無符嘛! 602 01:03:05,515 --> 01:03:08,609 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咁就…食…得唔好浪費…袋了才說 603 01:03:08,851 --> 01:03:12,947 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這些道士,即是那些江湖術士 604 01:03:13,189 --> 01:03:16,386 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在這裏呃神騙鬼?信他才怪!… 605 01:04:43,112 --> 01:04:47,139 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容,小榭,這兩個月以來 606 01:04:47,250 --> 01:04:48,911 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有你們日夜陪伴我 607 01:04:49,719 --> 01:04:51,311 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我真的很開心! 608 01:04:52,722 --> 01:04:56,488 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們都覺得好開心,好滿足呀! 609 01:04:57,526 --> 01:04:59,255 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又飽又充實添呀 610 01:04:59,896 --> 01:05:03,332 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過可惜,我遲些就不能陪你們了 611 01:05:04,233 --> 01:05:05,530 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你要走嗎? 612 01:05:06,102 --> 01:05:08,662 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}過兩天我要準備上京赴考 613 01:05:09,105 --> 01:05:10,663 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀 614 01:05:11,173 --> 01:05:12,003 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解呀? 615 01:05:12,408 --> 01:05:13,670 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}危險呀! 616 01:05:13,876 --> 01:05:16,504 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是啊,我和姐姐算到,你這次上京 617 01:05:16,612 --> 01:05:19,877 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}路上會遇到危險,你千萬不要去呀 618 01:05:20,082 --> 01:05:22,346 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別走啦,你別走啦! 619 01:05:23,085 --> 01:05:25,849 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我會沒事的,你們放心吧! 620 01:05:26,622 --> 01:05:28,453 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}況且我這次上京赴考 621 01:05:28,557 --> 01:05:31,526 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是志在必得的,不可以不去的! 622 01:05:32,929 --> 01:05:37,161 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算有什麼危險,你們這樣神通廣大 623 01:05:37,266 --> 01:05:39,063 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}定能救到我的,是不是? 624 01:05:40,937 --> 01:05:43,132 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}總之點都好啦,你要記住 625 01:05:43,239 --> 01:05:44,604 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你一定唔可以死呀 626 01:05:46,809 --> 01:05:50,267 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}死?我就唔會死喇 627 01:05:50,479 --> 01:05:53,539 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過現在你們倆要多死一次給我看 628 01:06:12,101 --> 01:06:13,966 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子,不如你先回去 629 01:06:14,904 --> 01:06:18,169 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公,你路上萬事要小心呀 630 01:06:41,497 --> 01:06:44,057 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救命呀!…救命呀!… 631 01:06:44,166 --> 01:06:45,724 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拿來呀 632 01:06:46,068 --> 01:06:46,932 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好呀… 633 01:06:47,370 --> 01:06:53,070 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拿來呀…拿來呀三八 634 01:06:53,242 --> 01:06:55,176 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救命呀,唔好呀… 635 01:06:55,277 --> 01:06:56,335 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}仲唔放手? 636 01:06:59,148 --> 01:07:00,979 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救命呀 637 01:07:03,619 --> 01:07:09,615 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咦,雲僊夫人?死啦,點算好呢? 638 01:07:12,895 --> 01:07:14,863 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拿來呀 639 01:07:16,265 --> 01:07:17,323 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們想怎樣呀? 640 01:07:17,433 --> 01:07:19,264 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}想怎樣?想和你風流快活囉! 641 01:07:19,368 --> 01:07:20,562 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好呀… 642 01:07:20,669 --> 01:07:25,368 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好?唔好都要好呀…哈哈!來吧 643 01:07:25,474 --> 01:07:26,441 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一陣輪到我呀 644 01:07:28,177 --> 01:07:29,337 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點樣才好呢! 645 01:07:32,548 --> 01:07:35,676 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一於用「風聲鶴淚、草木皆兵」 646 01:07:52,401 --> 01:07:55,029 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}捕頭前面好像有人叫救命呀! 647 01:07:56,472 --> 01:07:59,134 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是嗎?肯定是那班山賊呀 648 01:07:59,608 --> 01:08:01,132 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}兄弟,我們一起上 649 01:08:01,243 --> 01:08:02,642 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我早就想捉那班山賊了 650 01:08:02,945 --> 01:08:04,173 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拉他們返衙門! 651 01:08:05,414 --> 01:08:07,279 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有官差呀!快點走呀… 652 01:08:07,383 --> 01:08:08,645 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}走! 653 01:08:19,228 --> 01:08:20,525 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}雲僊夫人,你沒事吧? 654 01:08:21,163 --> 01:08:22,994 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒事,你是… 655 01:08:23,432 --> 01:08:24,421 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下陶望三 656 01:08:24,633 --> 01:08:26,533 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我和你曾在茶居見過面 657 01:08:28,003 --> 01:08:29,300 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來是陶公子 658 01:08:30,372 --> 01:08:31,464 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過現在沒事喇 659 01:08:31,674 --> 01:08:34,302 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剛才我扮官差嚇走那班山賊 660 01:08:35,277 --> 01:08:36,642 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝公子相救! 661 01:08:36,812 --> 01:08:38,712 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別說了,不如我們快些走吧 662 01:08:38,914 --> 01:08:40,882 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}假如那些山賊知道沒有官差 663 01:08:40,983 --> 01:08:42,382 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}再折返的話就麻煩了! 664 01:08:42,685 --> 01:08:43,777 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀… 665 01:08:45,321 --> 01:08:46,083 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事呀? 666 01:08:47,490 --> 01:08:48,787 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我只腳…好痛… 667 01:08:49,358 --> 01:08:50,882 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可能是剛才你跌倒時弄傷的喇 668 01:08:51,160 --> 01:08:52,388 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀,可能啦 669 01:08:52,661 --> 01:08:54,629 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我這裏有些藥油,不如我扶你到那邊 670 01:08:54,730 --> 01:08:56,095 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}摔一摔好不好? 671 01:08:56,565 --> 01:08:57,589 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀,多謝公子 672 01:09:11,347 --> 01:09:13,941 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點呀?雲僊夫人,好點沒有? 673 01:09:14,450 --> 01:09:15,974 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好了很多喇 674 01:09:16,719 --> 01:09:19,847 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,估不到你的按摩技術都不錯 675 01:09:20,589 --> 01:09:22,784 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可能我平時幫人按摩按得多 676 01:09:23,125 --> 01:09:25,150 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以日子有功才… 677 01:09:25,361 --> 01:09:25,986 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦… 678 01:09:28,197 --> 01:09:29,221 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷… 679 01:09:30,766 --> 01:09:31,824 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹什麼呀? 680 01:09:32,902 --> 01:09:34,665 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我…我的胸口好痛呀 681 01:09:35,337 --> 01:09:36,634 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你胸口哪處痛呀? 682 01:09:39,008 --> 01:09:40,441 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這裏呀… 683 01:09:42,244 --> 01:09:44,439 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}啊… 684 01:09:55,758 --> 01:09:59,717 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你胸口還在痛?幫你按摩多兩下吧 685 01:10:06,001 --> 01:10:08,401 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩,你好大呀 686 01:10:09,471 --> 01:10:10,870 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你都一樣啦 687 01:11:06,562 --> 01:11:07,494 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是不是陶望三呀? 688 01:11:07,696 --> 01:11:09,721 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是,兩位差大哥,我犯了什麼事呀? 689 01:11:10,733 --> 01:11:12,496 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姦淫擄掠,劫財劫色! 690 01:11:34,056 --> 01:11:36,081 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}將犯人帶上來… 691 01:11:46,268 --> 01:11:48,429 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大人,就是他了! 692 01:11:49,371 --> 01:11:52,135 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就是他在湖邊將我攔途截劫 693 01:11:52,941 --> 01:11:59,608 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}搶掉我所有珠寶,還…還姦污了我 694 01:11:59,782 --> 01:12:02,342 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有呀,大人,冤枉呀! 695 01:12:03,585 --> 01:12:07,487 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還說沒有?那天你一邊摸人 696 01:12:07,589 --> 01:12:12,458 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一邊說人胸大,又說人家大只西 697 01:12:12,695 --> 01:12:18,292 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還說給半隻雞腿人家吃 698 01:12:18,400 --> 01:12:21,062 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有呀大人,我沒有說過什麼雞脾呀 699 01:12:21,270 --> 01:12:22,737 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大人,別聽她說呀!… 700 01:12:24,006 --> 01:12:25,633 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你給我住口! 701 01:12:26,041 --> 01:12:31,604 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}由於案情複雜,本官要徹底調查清楚 702 01:12:31,847 --> 01:12:35,783 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以你一定要將這件案的案發經過 703 01:12:35,984 --> 01:12:41,479 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}由頭到尾,清清楚楚,仔仔細細 704 01:12:42,024 --> 01:12:45,983 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}表露無遺地告訴本官,明白沒有? 705 01:12:46,328 --> 01:12:48,091 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}系,大人! 706 01:12:48,764 --> 01:12:52,495 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那天我幫我家老爺拿著珠寶首飾 707 01:12:52,735 --> 01:12:55,260 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}準備送去寶石店 708 01:12:55,904 --> 01:12:59,305 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰不知就在湖邊遇上這個淫賊… 709 01:13:00,642 --> 01:13:04,635 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當他一見到人家就即刻脫褲子… 710 01:13:06,448 --> 01:13:08,678 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他是否脫你的褲子呀? 711 01:13:09,017 --> 01:13:13,181 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是,他只是除掉自己的褲子… 712 01:13:14,056 --> 01:13:15,148 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}後來呢? 713 01:13:15,891 --> 01:13:21,420 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟著他就把我推倒,捉住…捉住… 714 01:13:21,630 --> 01:13:23,029 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}捉住什麼呀? 715 01:13:23,932 --> 01:13:28,062 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}捉住…我下面那處羅… 716 01:13:28,170 --> 01:13:29,228 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟住呢? 717 01:13:29,538 --> 01:13:32,371 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟住跟住就攪我羅 718 01:13:32,708 --> 01:13:34,335 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後呢? 719 01:13:34,610 --> 01:13:37,306 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後就插入去羅 720 01:13:37,513 --> 01:13:39,572 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大人,我反對!我反對她胡亂說話 721 01:13:39,681 --> 01:13:40,841 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}根本就沒有此事 722 01:13:42,217 --> 01:13:43,980 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還說沒有,你捉著人家那處 723 01:13:44,086 --> 01:13:45,713 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}除人那處、插人那處? 724 01:13:45,854 --> 01:13:46,843 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是沒有…只不過… 725 01:13:48,724 --> 01:13:51,750 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有就可以啦,反對無效!同我掌嘴 726 01:13:56,565 --> 01:13:59,295 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好呀,哎唷 727 01:14:01,370 --> 01:14:03,838 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別理會他,原告繼續說下去 728 01:14:04,840 --> 01:14:09,174 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝大人!那時候我猛力掙扎 729 01:14:09,611 --> 01:14:13,342 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但這淫賊就不停地打我 730 01:14:13,816 --> 01:14:16,842 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好像大閘蟹般綁住我… 731 01:14:17,052 --> 01:14:17,848 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}滴蠟? 732 01:14:18,687 --> 01:14:20,211 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還在後面侵犯我… 733 01:14:20,456 --> 01:14:21,423 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}後庭花? 734 01:14:22,057 --> 01:14:23,615 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不斷向前推我… 735 01:14:23,959 --> 01:14:25,153 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老漢推車? 736 01:14:25,761 --> 01:14:27,524 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還將我整個人倒吊呀 737 01:14:27,763 --> 01:14:30,459 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人肉打樁機? 738 01:14:38,841 --> 01:14:43,744 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後佢就壓住我…上上下下左左右右 739 01:14:43,946 --> 01:14:48,713 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}前前後後…翻來覆去…又搖又轉… 740 01:14:49,551 --> 01:14:52,679 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又磨又擰…又收又放… 741 01:14:55,123 --> 01:15:01,062 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}含吹乃啜磨拎搖? 742 01:15:02,965 --> 01:15:04,557 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直系太過份喇! 743 01:15:04,766 --> 01:15:12,036 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人來,將陶望三押入大牢,日後處斬 744 01:15:17,312 --> 01:15:21,772 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,以後都唔知仲有無機會食添呀 745 01:15:26,121 --> 01:15:29,750 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,你一定要諗辦法救相公出來呀 746 01:15:29,925 --> 01:15:30,983 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹… 747 01:15:31,126 --> 01:15:33,287 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀…姦淫擄掠是死罪 748 01:15:33,495 --> 01:15:35,486 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我點樣去幫望三 749 01:15:36,365 --> 01:15:38,026 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公唔可以死架! 750 01:15:38,333 --> 01:15:41,632 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}假如望三死了,那我以後怎算呀? 751 01:15:42,137 --> 01:15:44,367 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿扁,你馬上幫我準備一百兩銀 752 01:15:44,673 --> 01:15:47,574 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還有那個極品珍藏「武則天洗腳盆」 753 01:15:47,676 --> 01:15:48,665 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}快點… 754 01:15:48,877 --> 01:15:49,673 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是,老爺! 755 01:15:49,778 --> 01:15:50,574 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去去去! 756 01:15:51,613 --> 01:15:53,513 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}乘女,你留在家等我 757 01:15:53,849 --> 01:15:55,510 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我現在親自去找縣衙大人 758 01:15:55,717 --> 01:15:56,979 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幫望三求情 759 01:15:57,152 --> 01:15:59,780 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}希望縣衙大人可以網開一面啦… 760 01:16:13,168 --> 01:16:16,001 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}求上天保佑,保佑我夫君陶望三 761 01:16:16,171 --> 01:16:17,934 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今次可以平安無事 762 01:16:18,240 --> 01:16:20,538 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果我夫君可以保到一命的話 763 01:16:20,909 --> 01:16:22,900 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小女子願意減壽十年 764 01:16:23,111 --> 01:16:25,636 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}殺豬還神,答謝神恩! 765 01:16:27,015 --> 01:16:30,416 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}諸行無常,諸法無我,涅盤寂靜 766 01:16:30,786 --> 01:16:33,516 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}早知今日…又何必當初呢 767 01:16:50,672 --> 01:16:52,435 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,來吧,快點啦 768 01:16:52,641 --> 01:16:54,336 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹麼那樣心急呀? 769 01:16:54,476 --> 01:16:57,172 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你比我還心急啦,還在裝蒜 770 01:16:57,613 --> 01:16:59,774 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}來吧,時間無多了 771 01:16:59,881 --> 01:17:01,007 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好喇 772 01:17:21,069 --> 01:17:23,196 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐呀,原來這個臭男人 773 01:17:23,305 --> 01:17:25,500 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}和這個賤女人是認識的 774 01:17:26,475 --> 01:17:28,466 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解要害陶望三? 775 01:17:33,615 --> 01:17:36,106 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不…不關我事的!真的不關我事 776 01:17:37,052 --> 01:17:40,317 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你這個賤人,我們的相公這樣幫你 777 01:17:40,555 --> 01:17:42,523 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你反而要這樣陷害他? 778 01:17:43,992 --> 01:17:47,428 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別再跟他談,寧殺錯別放過! 779 01:18:03,111 --> 01:18:06,842 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀,有鬼呀,救命呀 780 01:18:09,484 --> 01:18:10,508 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀 781 01:18:11,153 --> 01:18:11,744 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀 782 01:18:12,421 --> 01:18:14,548 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀…救我呀 783 01:18:19,895 --> 01:18:22,159 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要殺我!不要殺我呀! 784 01:18:22,364 --> 01:18:24,195 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不想死的話,就聽住我的話喇 785 01:18:24,900 --> 01:18:25,696 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我聽,我聽 786 01:18:25,901 --> 01:18:28,301 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶望三的確是冤枉的!這件事 787 01:18:28,403 --> 01:18:30,928 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}根本就是那賤婦和那班山賊捉賊喊賊 788 01:18:31,139 --> 01:18:34,165 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陷害陶望三的!如果你不升堂再審 789 01:18:34,409 --> 01:18:38,175 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}將那賤婦和山賊收監,放掉陶望三 790 01:18:38,280 --> 01:18:41,443 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就日日夜夜纏住你,令你無日安寧 791 01:18:41,950 --> 01:18:43,144 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}知道喇,知道喇! 792 01:18:44,419 --> 01:18:45,886 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我仲有一件事想問你 793 01:18:47,222 --> 01:18:49,247 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你即管問啦,問啦 794 01:18:49,725 --> 01:18:52,558 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}樹林裏面有沒有廟宇之類的東西? 795 01:18:53,028 --> 01:18:56,520 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有…樹林裏面有一座廟宇 796 01:18:56,765 --> 01:19:00,531 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}裏面供奉的就是黑面判官呀 797 01:19:07,175 --> 01:19:08,642 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為何得你一個,秋容呢?… 798 01:19:09,945 --> 01:19:11,936 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐和我找到雲僊這個賤婦之後 799 01:19:12,047 --> 01:19:13,776 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}本想就這樣分道揚鑣 800 01:19:14,116 --> 01:19:15,276 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我收拾那個縣官 801 01:19:16,418 --> 01:19:17,646 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐就去救你出來 802 01:19:18,053 --> 01:19:20,078 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說好了大家會在這裏等的 803 01:19:20,255 --> 01:19:23,156 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰知道,我剛才問過土地公公 804 01:19:23,391 --> 01:19:25,450 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他說姐姐經過城隍廟… 805 01:19:25,761 --> 01:19:26,659 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她怎樣呀? 806 01:19:27,796 --> 01:19:30,993 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她被陰曹地府的黑面判官捉了… 807 01:20:09,404 --> 01:20:10,371 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}帶上來 808 01:21:02,624 --> 01:21:04,649 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}黑面判官見到姐姐她秀色可餐 809 01:21:04,893 --> 01:21:06,554 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就要逼她做他的小老婆 810 01:21:06,962 --> 01:21:07,951 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容對我有恩 811 01:21:08,496 --> 01:21:10,521 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不可以就這樣留低秋容便離開 812 01:21:11,333 --> 01:21:13,460 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小榭,不如你同我一齊去闖地府 813 01:21:13,568 --> 01:21:14,694 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去救秋容出來 814 01:21:15,036 --> 01:21:16,025 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不可以這樣的 815 01:21:16,204 --> 01:21:18,638 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是凡人之軀,不可以闖地府的 816 01:21:18,874 --> 01:21:20,967 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道要秋容一個人去送死嗎? 817 01:21:22,944 --> 01:21:24,172 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我真是沒用呀! 818 01:21:25,146 --> 01:21:27,205 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我竟然連一個心愛的人都保護不到 819 01:21:27,315 --> 01:21:32,378 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讀這麼多書,我沒用… 820 01:21:46,368 --> 01:21:49,735 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}「飛魂靈符」?你為何有這道符? 821 01:21:50,005 --> 01:21:52,303 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是一個道士給我的,做什麼呀? 822 01:21:53,041 --> 01:21:54,303 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有了呢道靈符護身 823 01:21:54,442 --> 01:21:56,501 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們便可以闖地府去救姐姐喇 824 01:21:57,312 --> 01:21:59,041 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別多講了,我們即刻走! 825 01:22:05,020 --> 01:22:05,952 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容…秋容… 826 01:22:06,221 --> 01:22:07,483 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐!… 827 01:22:08,056 --> 01:22:09,045 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容呀… 828 01:22:11,192 --> 01:22:12,420 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐!… 829 01:22:12,727 --> 01:22:13,853 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容…秋容… 830 01:22:14,162 --> 01:22:15,060 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐! 831 01:22:17,399 --> 01:22:18,195 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容… 832 01:22:18,700 --> 01:22:19,462 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐! 833 01:22:20,769 --> 01:22:24,136 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容… 834 01:22:26,775 --> 01:22:27,742 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公 835 01:22:28,176 --> 01:22:30,076 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用怕,我們是來救你的 836 01:22:31,346 --> 01:22:32,313 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們快點離開! 837 01:22:32,414 --> 01:22:33,312 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}黑面判官一到 838 01:22:33,415 --> 01:22:38,352 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就走不掉的了,快點走吧! 839 01:23:35,777 --> 01:23:37,039 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}黑面判官 840 01:23:37,245 --> 01:23:39,110 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你在凡間拉了不少枉死生命 841 01:23:39,414 --> 01:23:41,041 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}到地府來修練你的邪惡法力 842 01:23:41,616 --> 01:23:43,743 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還私自收容野鬼為禍人間 843 01:23:44,319 --> 01:23:46,810 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今日我要收拾你替天行道 844 01:23:47,055 --> 01:23:49,853 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}打你落十八層地岳,將你封印! 845 01:24:23,658 --> 01:24:25,353 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公,相公 846 01:24:26,861 --> 01:24:27,725 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們走吧! 847 01:24:35,103 --> 01:24:35,797 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公 848 01:24:35,904 --> 01:24:36,427 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子 849 01:24:36,604 --> 01:24:37,536 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你終於返來喇! 850 01:24:37,972 --> 01:24:39,735 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我還以為這一生都見不到你了 851 01:24:40,008 --> 01:24:41,441 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是了,娘子,為何你會在這裏? 852 01:24:41,910 --> 01:24:44,401 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無什麼,我知你被衙門的人拉了 853 01:24:44,512 --> 01:24:45,945 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}便走去求神庇佑羅 854 01:24:46,281 --> 01:24:47,680 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰知被我遇到位法輪高僧 855 01:24:48,016 --> 01:24:50,951 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說你會有性命危險,又說有辦法救你 856 01:24:51,186 --> 01:24:52,585 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以我才帶他來救你 857 01:24:53,721 --> 01:24:55,188 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來是這樣! 858 01:24:55,390 --> 01:24:56,084 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大膽狐妖! 859 01:25:08,203 --> 01:25:09,693 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}妖孽,看你往那裏走? 860 01:25:16,878 --> 01:25:18,243 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}臭和尚! 861 01:25:18,379 --> 01:25:20,108 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}豈有此理,我們沒有得罪你 862 01:25:20,348 --> 01:25:22,043 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹什麼要趕盡殺絕呀? 863 01:25:22,550 --> 01:25:24,518 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你兩個妖孽,在凡間作惡搗亂 864 01:25:24,619 --> 01:25:25,813 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不會給你們倆得呈的! 865 01:25:44,339 --> 01:25:47,467 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,求你放過秋容和小榭啦! 866 01:25:48,243 --> 01:25:49,301 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他們是狐妖化身 867 01:25:49,611 --> 01:25:51,101 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}差點連累施主你沒命 868 01:25:51,346 --> 01:25:52,438 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還幫他們求情? 869 01:25:53,748 --> 01:25:55,875 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當日我被人家賊贓嫁禍 870 01:25:56,151 --> 01:25:57,641 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如不是得到他們的幫助 871 01:25:58,052 --> 01:26:00,384 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我早就已經含冤問斬了 872 01:26:02,357 --> 01:26:03,016 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是施主你 873 01:26:03,124 --> 01:26:04,853 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}差點就死於陰曹地府處 874 01:26:05,260 --> 01:26:08,058 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算是這樣,都是我自願的! 875 01:26:08,763 --> 01:26:10,196 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果秋容不是為了幫我 876 01:26:10,331 --> 01:26:12,390 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}絕對不會被黑面判官捉到的 877 01:26:13,234 --> 01:26:15,099 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我雖然不是什麼響噹噹的人物 878 01:26:15,503 --> 01:26:17,937 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但我絕非貪心怕死之徒啊 879 01:26:18,640 --> 01:26:20,198 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容可以為了我而犧牲 880 01:26:20,575 --> 01:26:22,873 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我怎能不為她而犧牲呢? 881 01:26:26,514 --> 01:26:28,004 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿彌陀佛 882 01:26:30,051 --> 01:26:32,042 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,我求你救救他們啦! 883 01:26:33,388 --> 01:26:34,582 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想經已太遲了! 884 01:26:35,323 --> 01:26:37,416 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為貧僧剛才和他們倆的一戰 885 01:26:37,625 --> 01:26:39,456 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}已經將他們倆的三魂七魄打散 886 01:26:39,894 --> 01:26:41,589 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想他們倆都命不久矣!… 887 01:26:45,033 --> 01:26:47,763 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容和小榭跟你相公關係暖昧 888 01:26:48,002 --> 01:26:49,196 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還幫他們求情? 889 01:26:49,938 --> 01:26:52,099 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我不想我的相公不開心呀! 890 01:26:52,407 --> 01:26:55,103 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果大師你不肯救他們倆 891 01:26:55,276 --> 01:26:57,608 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我的相公一生都會不安樂的! 892 01:26:57,879 --> 01:27:00,143 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,我求下你 893 01:27:00,548 --> 01:27:01,913 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子! 894 01:27:02,884 --> 01:27:04,146 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公 895 01:27:05,787 --> 01:27:09,484 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}問世間,情是何物,直教生死相許 896 01:27:10,825 --> 01:27:13,521 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好吧,貧僧就試下用「返魂大法」 897 01:27:13,828 --> 01:27:15,193 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}看看能否救得到他們… 898 01:27:17,165 --> 01:27:18,496 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝大師! 899 01:27:21,603 --> 01:27:23,264 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}「返魂大法」成功與否 900 01:27:23,805 --> 01:27:27,104 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在乎陶施主你對他們倆是否真心? 901 01:27:27,775 --> 01:27:31,176 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而陶夫人亦必需對相公堅貞不異 902 01:27:31,779 --> 01:27:35,374 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}否則…不單止救不到小榭與秋容 903 01:27:36,084 --> 01:27:38,746 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而兩位亦有生命危險 904 01:27:39,887 --> 01:27:41,980 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在秋容和小榭的三魂七魄 905 01:27:42,290 --> 01:27:43,814 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一直游離於「陰陽道」 906 01:27:44,425 --> 01:27:45,790 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在我會放你兩位下去 907 01:27:46,127 --> 01:27:47,458 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你一定要在一柱香的時間 908 01:27:47,695 --> 01:27:50,789 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}找他們兩位回來,否則… 909 01:27:51,532 --> 01:27:53,090 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠都救不到他們 910 01:27:53,801 --> 01:27:56,736 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}千萬不要讓綁在兩位手上的紅繩斷開 911 01:28:08,016 --> 01:28:10,951 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我待會發功的時候,絕對不能分神 912 01:28:11,619 --> 01:28:15,180 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而陶夫人可能會被遊魂野鬼滋擾 913 01:28:15,623 --> 01:28:19,218 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但無論如何,都不可讓他們整斷紅繩 914 01:28:19,627 --> 01:28:22,118 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}否則陶施主就會 915 01:28:22,230 --> 01:28:24,460 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠消失於「六道虛空」之中 916 01:28:24,632 --> 01:28:25,860 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠都不能夠回來! 917 01:29:05,840 --> 01:29:13,303 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容!…小榭!…秋容呀,小榭 918 01:29:20,254 --> 01:29:21,778 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們在這裏呀,沒事嘛 919 01:29:22,890 --> 01:29:23,686 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公 920 01:29:23,791 --> 01:29:24,883 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公… 921 01:29:47,482 --> 01:29:50,576 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶夫人!你要快點醒來!否則陶施主 922 01:29:50,752 --> 01:29:52,652 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠消失於「六道虛空」之中了 923 01:30:00,695 --> 01:30:02,162 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶夫人,拉繩! 924 01:30:06,534 --> 01:30:08,297 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒事吧 925 01:30:10,471 --> 01:30:11,495 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公!… 926 01:30:13,708 --> 01:30:14,606 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子,辛苦你了!… 927 01:30:15,042 --> 01:30:18,034 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿彌陀佛…上天有好生之德 928 01:30:18,613 --> 01:30:21,309 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}雖然小榭和秋容是狐妖化身 929 01:30:21,582 --> 01:30:23,209 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是一直都沒有為害人間 930 01:30:23,651 --> 01:30:26,449 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}加上陶公子和陶夫人堅貞的感情 931 01:30:26,821 --> 01:30:28,254 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救回你們兩個! 932 01:30:28,723 --> 01:30:29,985 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後你們不會有法力 933 01:30:30,191 --> 01:30:33,251 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}被貶為凡人,你們倆要珍惜這機會 934 01:30:33,995 --> 01:30:35,428 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝法輪大師成全 935 01:30:37,365 --> 01:30:37,888 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公 936 01:30:38,032 --> 01:30:38,691 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子 937 01:30:39,801 --> 01:30:42,668 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}從此,不理是日頭,還是夜晚 938 01:30:42,970 --> 01:30:45,461 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我三位嬌妻:小尤、秋容和小榭 939 01:30:45,673 --> 01:30:49,006 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一直熱熱鬧鬧、親親密密、融融洽洽 940 01:30:49,210 --> 01:30:51,144 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}快快樂樂地生活在一起 941 01:30:51,412 --> 01:30:54,711 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無分彼此…但是… 942 01:30:55,149 --> 01:30:57,845 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但就分開干… 943 01:31:09,831 --> 01:31:13,130 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公…相公… 944 01:31:13,234 --> 01:31:14,064 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子 945 01:33:13,087 --> 01:33:17,217 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,說到底我們論才學、論相貌 946 01:33:17,692 --> 01:33:21,788 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}論性功能,都不比陶望三差 947 01:33:23,965 --> 01:33:28,334 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解「同人不同命,同遮不同柄」? 948 01:33:28,603 --> 01:33:31,868 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們永遠只得個望…梅止渴! 949 01:33:32,139 --> 01:33:34,334 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,你跟我定點來 950 01:33:34,675 --> 01:33:35,972 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我在這裏向天發毒誓 951 01:33:36,143 --> 01:33:37,872 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我一定不會輸給陶望三 952 01:33:38,412 --> 01:33:41,210 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我要等這女鬼自動獻身給我幹 953 01:33:41,482 --> 01:33:43,416 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我幹完之後再給你幹! 954 01:33:44,652 --> 01:33:49,248 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}靚仔,我死的時候還是處子來的 955 01:33:49,490 --> 01:33:51,424 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們來干我啦 956 01:33:53,294 --> 01:33:54,454 {\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼呀!… 105694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.