All language subtitles for Fox.Ghost.2002.DVDRip.HALFCD.2Audios.CHT-edit110_track4_[chi]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,983 --> 00:00:50,813
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼呀
2
00:01:53,780 --> 00:01:56,647
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}話說有一個書生
3
00:01:56,916 --> 00:01:59,646
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔相信樹林入面有鬼
4
00:02:00,420 --> 00:02:04,720
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}結果就被衰鬼活生生地咬死
5
00:02:05,258 --> 00:02:07,852
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}車,呃鬼食豆腐咩
6
00:02:07,994 --> 00:02:10,758
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這個世上哪會有鬼?系咪呀?
7
00:02:10,997 --> 00:02:13,465
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}系呀!…哪會有鬼呢
8
00:02:15,802 --> 00:02:18,168
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢位客官,寧可信其有
9
00:02:18,371 --> 00:02:20,396
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不可信其無呀
10
00:02:20,707 --> 00:02:22,072
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}城郊十里之外
11
00:02:22,342 --> 00:02:24,469
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}的的確確係有個鬼樹林
12
00:02:24,677 --> 00:02:26,542
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}裏面有好多冤魂野鬼
13
00:02:26,746 --> 00:02:30,147
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}全部都系被山賊殺死的過路人
14
00:02:30,483 --> 00:02:35,216
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}正所謂:客死異鄉,冤魂不散
15
00:02:35,622 --> 00:02:37,715
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那處很陰森恐怖,令人害怕
16
00:02:37,824 --> 00:02:39,189
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}怕?就算是怕
17
00:02:39,292 --> 00:02:41,886
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我都只是怕那些山賊多過怕鬼啦
18
00:02:42,629 --> 00:02:44,153
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你知道我們的老大是誰嗎?
19
00:02:45,165 --> 00:02:49,295
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這個是我們的老大陶望三
20
00:02:49,969 --> 00:02:53,200
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是出了名的陶不怕
21
00:02:53,506 --> 00:02:56,839
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他天不怕、地不怕
22
00:02:58,578 --> 00:03:00,011
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那你們又是誰呀?
23
00:03:02,382 --> 00:03:05,408
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘻嘻,聽清楚呀,我們就是
24
00:03:05,518 --> 00:03:08,976
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夢幻組合,黑白無常,咖哩辣椒的…
25
00:03:09,789 --> 00:03:10,756
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}來福哥
26
00:03:10,990 --> 00:03:12,287
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}添添添壽
27
00:03:14,427 --> 00:03:15,291
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你聽我講呀…
28
00:03:15,395 --> 00:03:18,592
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,得啦…你們這些江湖術士
29
00:03:18,731 --> 00:03:20,722
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}騙那些無知婦孺就可以的
30
00:03:20,934 --> 00:03:23,562
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你想騙我陶望三,下一世啦!…
31
00:03:35,281 --> 00:03:37,681
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好好食…個個食…好想吃…
32
00:03:38,484 --> 00:03:40,384
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀,你餓了嗎?
33
00:03:41,421 --> 00:03:43,048
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道你看不見我的食指已僵硬?
34
00:03:43,223 --> 00:03:44,986
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不吃,我的小二都要吃啦!
35
00:03:49,262 --> 00:03:50,923
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,他正在亂拋垃圾呀
36
00:03:51,030 --> 00:03:52,156
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是垃圾蟲來的
37
00:03:52,599 --> 00:03:54,692
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,你在裝蒜嗎?
38
00:03:54,968 --> 00:03:56,367
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你看不見人家給你機會嗎
39
00:03:56,536 --> 00:03:57,935
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你連這也不好好把握
40
00:04:10,483 --> 00:04:14,886
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大…這次我們又無機會羅?
41
00:04:15,121 --> 00:04:17,248
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}放心吧,我一定想到計謀
42
00:04:17,590 --> 00:04:19,217
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讓他在那些大姑娘面前出醜
43
00:04:19,492 --> 00:04:21,619
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後凡見到姑娘都會往回走
44
00:04:26,666 --> 00:04:27,394
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷
45
00:04:27,834 --> 00:04:30,200
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷,姑娘,你點呀,你沒事吧
46
00:04:30,370 --> 00:04:31,132
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷…好痛呀!
47
00:04:31,404 --> 00:04:32,302
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是嗎,給我看看
48
00:04:33,106 --> 00:04:37,008
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,系
49
00:04:37,777 --> 00:04:40,371
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎喲,我幫你摔下,摔完就不痛了
50
00:04:41,581 --> 00:04:43,014
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的好痛啊
51
00:04:44,417 --> 00:04:45,008
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不用怕
52
00:04:47,153 --> 00:04:47,949
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好痛呀
53
00:04:48,621 --> 00:04:50,782
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不用驚
54
00:04:54,861 --> 00:04:55,691
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真壞
55
00:04:55,795 --> 00:04:57,092
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}來,給我吻一下
56
00:04:59,932 --> 00:05:01,490
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真壞,好壞啊
57
00:05:08,107 --> 00:05:09,506
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真的很壞啊
58
00:05:13,746 --> 00:05:15,976
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀,都說不要了
59
00:05:28,995 --> 00:05:30,360
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會你就好受…
60
00:05:31,331 --> 00:05:32,923
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔…唔制呀,你真壞…
61
00:05:39,639 --> 00:05:42,403
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀,你真壞
62
00:05:57,623 --> 00:05:59,614
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真壞
63
00:06:03,162 --> 00:06:05,858
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}叫得那麼爽?等我一棍搞垮你
64
00:06:05,965 --> 00:06:07,330
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讓你沒機會再叫嚷
65
00:06:13,873 --> 00:06:14,897
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你個淫婦呀
66
00:06:15,508 --> 00:06:18,705
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!你那兒真的刺了「一流」兩個字
67
00:06:18,878 --> 00:06:20,778
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!好利害呀…我鍾意呀!
68
00:06:20,880 --> 00:06:23,144
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會你就會知道,我不只一流咁簡單
69
00:06:42,168 --> 00:06:44,068
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}上面真的有刺青呀?
70
00:06:44,203 --> 00:06:49,607
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}珍珠都無咁真呀!而且他那兒…
71
00:07:00,620 --> 00:07:04,056
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,聽話吧,不要哭呀…
72
00:07:04,157 --> 00:07:08,389
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們回家了,不要哭,乘,回家了
73
00:07:12,265 --> 00:07:14,756
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}總之就系爽到不得了啦
74
00:07:14,867 --> 00:07:17,461
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的嗎?下次我也要試一下
75
00:07:17,737 --> 00:07:19,329
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀,是呀,下次啦!下次啦!
76
00:07:19,505 --> 00:07:21,632
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,我應承了丈夫出來買東西
77
00:07:21,741 --> 00:07:24,073
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼久都不回去,定會給他責備
78
00:07:25,611 --> 00:07:27,044
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老闆,多少錢呀?
79
00:07:37,190 --> 00:07:38,782
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夫人,我們不如行大路啦
80
00:07:38,891 --> 00:07:40,119
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那裏比較安全
81
00:07:41,160 --> 00:07:44,561
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果要行大路,要多用一天的時間
82
00:07:45,198 --> 00:07:47,496
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不如行樹林那邊會比較好
83
00:07:47,767 --> 00:07:50,793
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夫人,樹林有鬼的,好得人驚呀
84
00:07:51,337 --> 00:07:53,100
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,你們這些男人
85
00:07:53,239 --> 00:07:56,265
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}平時就覺得自己天不怕,地不怕
86
00:07:57,043 --> 00:07:59,944
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在森林只是鬧鬼,有什麼好驚呀
87
00:08:00,246 --> 00:08:03,044
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}夫人,樹林那兒有賊我們就不怕
88
00:08:03,483 --> 00:08:06,418
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是現在是有鬼,我們不敢多去了
89
00:08:07,687 --> 00:08:10,383
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這樣吧,我多付十兩銀
90
00:08:10,990 --> 00:08:12,582
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}假如有誰不怕鬼
91
00:08:12,992 --> 00:08:15,153
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}敢在樹林過一夜
92
00:08:15,761 --> 00:08:20,528
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這十兩銀就歸佢,這樣,你夠敢了吧
93
00:08:24,136 --> 00:08:25,501
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嚇死人咩,老大
94
00:08:26,138 --> 00:08:29,437
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}生人唔生膽,玩具而已,斟茶啦
95
00:08:29,842 --> 00:08:33,243
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔驚驚青就有鬼鬼喇!老大…
96
00:08:33,479 --> 00:08:35,037
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你又發生什麼事呀?
97
00:08:35,314 --> 00:08:37,714
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}樹林裏面真系有鬼
98
00:08:38,284 --> 00:08:40,980
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我已叫你別信那說書佬的話…
99
00:08:41,420 --> 00:08:43,411
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!早前離開的珠寶商人
100
00:08:43,556 --> 00:08:45,285
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說在城郊十里那個樹林內
101
00:08:45,591 --> 00:08:47,491
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有一隻專擒男人的女鬼呀
102
00:08:48,027 --> 00:08:49,051
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是女人?
103
00:08:49,295 --> 00:08:50,626
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不單是這樣,他還說呢…
104
00:08:50,730 --> 00:08:52,163
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有誰夠膽在樹林裏過一晚夜呢
105
00:08:52,265 --> 00:08:53,926
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就給他十兩銀呀
106
00:08:54,500 --> 00:08:55,489
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼大口氣?
107
00:08:57,203 --> 00:08:58,534
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是我大口氣
108
00:08:58,871 --> 00:09:03,035
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而是世間上根本沒有這樣大膽的人
109
00:09:05,778 --> 00:09:08,975
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下陶望三,未知夫人是…
110
00:09:09,582 --> 00:09:11,049
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小女子是雲僊
111
00:09:11,317 --> 00:09:14,343
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是城中珠寶商賈老爺的妻子
112
00:09:14,453 --> 00:09:16,717
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,那即是賈夫人
113
00:09:18,324 --> 00:09:21,225
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剛才聽到賈夫人以十兩銀作打賭
114
00:09:21,494 --> 00:09:24,122
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}認為無人敢在鬼樹林過夜,是吧?
115
00:09:25,131 --> 00:09:29,864
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是的,不過我想你們這班男人
116
00:09:30,036 --> 00:09:33,472
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}講就天下無敵,做就無能為力
117
00:09:33,806 --> 00:09:36,138
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我看我這十兩銀
118
00:09:36,342 --> 00:09:38,310
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是沒有人敢跟我輸賭了
119
00:09:40,046 --> 00:09:42,708
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小女子要先走喇,失陪
120
00:09:57,129 --> 00:09:58,357
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老老老大呀
121
00:09:58,531 --> 00:10:00,658
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是出了名的陶…大膽
122
00:10:01,434 --> 00:10:04,267
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今…次你沒…衰…給人家看吧?
123
00:10:04,670 --> 00:10:06,763
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就是羅,女鬼之嘛
124
00:10:06,906 --> 00:10:08,396
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們老大一棍「撲」落去
125
00:10:08,507 --> 00:10:11,101
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}任何女鬼都變做衰鬼!系咪呀?
126
00:10:11,277 --> 00:10:12,869
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梗梗系啦!…
127
00:10:13,579 --> 00:10:16,446
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好!今晚就等老大表演給你們看
128
00:10:16,649 --> 00:10:19,379
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在鬼樹林裏過夜,讓珠寶商掉眼鏡
129
00:10:19,685 --> 00:10:22,347
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}贏十兩銀回來給大家飲花酒都好呀
130
00:10:22,521 --> 00:10:23,579
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀!
131
00:10:23,689 --> 00:10:27,125
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大真棒!老大來喝茶…
132
00:11:17,043 --> 00:11:19,978
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}孤枕難眠,猶憐處子
133
00:11:20,246 --> 00:11:24,444
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}三更夜半,只能自聽篤篤篤
134
00:11:25,418 --> 00:11:27,079
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,你這個人真是…?
135
00:11:27,653 --> 00:11:29,348
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}打擾我家小姐的雅興!
136
00:11:30,189 --> 00:11:33,454
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小生陶望三,請恕小生冒昧
137
00:11:33,759 --> 00:11:35,852
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下只不過系覺得剛才姑娘的琴音
138
00:11:36,062 --> 00:11:37,689
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實在令人陶醉
139
00:11:37,997 --> 00:11:40,431
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下並無意打擾姑娘你呀
140
00:11:41,000 --> 00:11:44,663
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小姐,呢個人眉尖額窄,兩眼水汪汪
141
00:11:45,004 --> 00:11:46,801
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一睇就知唔繫好人啦
142
00:11:46,972 --> 00:11:48,599
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,不得無禮!
143
00:11:50,776 --> 00:11:53,973
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小姐,我不是亂說的!剛才他下對聯
144
00:11:54,080 --> 00:11:55,672
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼處子呀…篤篤篤
145
00:11:55,881 --> 00:11:57,439
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}分明就是想佔你便宜
146
00:11:57,750 --> 00:12:00,446
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,你何時學會這樣思想污穢
147
00:12:00,753 --> 00:12:02,778
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後不准你想這這些事呀
148
00:12:03,222 --> 00:12:04,246
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小姐…
149
00:12:04,423 --> 00:12:05,822
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要再說了,我們走吧!
150
00:12:10,996 --> 00:12:13,590
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}未知姑娘芳名?家在何處?
151
00:12:13,699 --> 00:12:17,362
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好讓小生知道,他日親自拜訪呀?…
152
00:12:18,104 --> 00:12:21,335
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}家父姓姜,是城西的錢莊商人…
153
00:12:21,574 --> 00:12:22,598
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}失陪
154
00:12:27,179 --> 00:12:29,272
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姓姜的錢莊商人?
155
00:12:30,316 --> 00:12:34,810
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,就是那個暴發戶姜大戶的女兒
156
00:12:36,388 --> 00:12:39,221
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}果然是人間極品
157
00:12:51,804 --> 00:12:55,001
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎,行了整天都找不到一件下火物
158
00:12:55,875 --> 00:12:59,538
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道那些大姑娘全都是同一天經期的
159
00:13:11,490 --> 00:13:12,923
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉…唔通那些人講的事都是真的
160
00:13:13,692 --> 00:13:19,153
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這裏有山林女鬼?那會有鬼呀
161
00:13:19,698 --> 00:13:22,599
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果真的有鬼都嚇走全部山賊啦
162
00:13:23,369 --> 00:13:26,338
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又怎會有那麼多人在這留下買路錢呀
163
00:13:42,855 --> 00:13:46,848
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}女鬼饒命,女鬼饒命…
164
00:13:58,804 --> 00:13:59,793
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不知好歹
165
00:14:00,606 --> 00:14:03,166
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你竟然敢入侵我森林女鬼的地方?
166
00:14:03,475 --> 00:14:05,500
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}女鬼?女鬼那會有腳?
167
00:14:06,312 --> 00:14:07,745
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我都忍了整天喇
168
00:14:07,913 --> 00:14:09,938
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}想不侵犯你的森林都不可以了!
169
00:14:10,883 --> 00:14:12,851
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘿!你想完全滿足我?未夠資格!
170
00:14:14,453 --> 00:14:16,318
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會就知你勝任與否了
171
00:14:19,725 --> 00:14:23,889
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!孫悟空的金剛棒?好正呀
172
00:14:24,630 --> 00:14:27,599
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}知驚喇?今日就等我老孫呢枝金剛棒
173
00:14:27,700 --> 00:14:29,258
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}收服你個小妖精啦!
174
00:14:36,408 --> 00:14:38,205
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢棍系打你個森林女鬼
175
00:14:38,644 --> 00:14:39,906
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢棍系打你個小妖精的
176
00:14:40,312 --> 00:14:43,611
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小妖精呀小妖精,森林野鬼小妖精
177
00:14:43,716 --> 00:14:48,779
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小妖精呀小妖精,森林野鬼小妖精…
178
00:14:49,054 --> 00:14:52,581
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀,連樹林女鬼的橋段都沒有用
179
00:14:52,691 --> 00:14:53,783
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那怎樣才好呀?
180
00:14:54,260 --> 00:14:57,388
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你同我定啲啦!我仲有大把貨呀!
181
00:14:57,897 --> 00:15:00,161
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,兩位兄弟,哈哈
182
00:15:01,033 --> 00:15:04,059
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來昨日那珠寶商說的說是真的
183
00:15:04,436 --> 00:15:08,338
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}森林裏面真的有一隻專擒男的女鬼呀
184
00:15:09,909 --> 00:15:12,707
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}之不過,當昨晚她遇到我這個
185
00:15:12,811 --> 00:15:14,642
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}男人之中的男人之後呢
186
00:15:14,947 --> 00:15:17,381
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她對其他男人都沒興趣了
187
00:15:18,083 --> 00:15:19,641
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解呀?
188
00:15:20,019 --> 00:15:24,046
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解?因為只有我才可滿足她羅…哈
189
00:15:24,523 --> 00:15:26,423
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼
190
00:15:26,525 --> 00:15:28,493
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}只有賭鬼、窮鬼、孤寒鬼
191
00:15:28,594 --> 00:15:30,653
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咸濕鬼就多的是!…
192
00:15:30,829 --> 00:15:32,592
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!那班茶葉佬話呢
193
00:15:32,698 --> 00:15:35,792
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有單仲好的事,那地方真是有鬼的
194
00:15:36,035 --> 00:15:37,229
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,又有什麼鬼呀?…
195
00:15:37,836 --> 00:15:39,565
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就在姜大戶屋企那裏羅
196
00:15:43,676 --> 00:15:46,338
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陜西渭南的暴發戶姜大戶
197
00:15:46,745 --> 00:15:50,078
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}出了名「風吹皇帝褲朗」孤九寒
198
00:15:50,816 --> 00:15:53,979
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不知是否因這樣,所以弄到神憎鬼厭
199
00:15:54,386 --> 00:15:57,514
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}上個月在他後院的蘆屋竟然鬧鬼
200
00:15:57,990 --> 00:15:59,218
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}弄到他永無寧日…
201
00:15:59,725 --> 00:16:03,923
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜大戶為避開這些惡鬼舉家搬到城西
202
00:16:04,163 --> 00:16:06,529
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}只剩下兩個家丁看守蘆屋
203
00:16:06,966 --> 00:16:10,197
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰不知兩個家丁離奇暴斃
204
00:16:10,803 --> 00:16:13,533
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}後來再換了幾個家丁
205
00:16:14,139 --> 00:16:16,334
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但都是一樣死於非命
206
00:16:17,476 --> 00:16:19,171
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是那樣猛鬼吧?
207
00:16:19,411 --> 00:16:20,503
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梗系有啦?
208
00:16:20,746 --> 00:16:22,441
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜大戶認為呢間屋很邪門
209
00:16:22,614 --> 00:16:24,445
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以將它荒廢了
210
00:16:29,989 --> 00:16:33,891
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀,咁今今次你會唔會會去
211
00:16:33,993 --> 00:16:35,756
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去睇睇下有無鬼呀
212
00:16:49,475 --> 00:16:52,239
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}家父姓姜,是城西的錢莊商人
213
00:16:52,544 --> 00:16:53,602
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}失陪
214
00:16:54,780 --> 00:16:57,772
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,今晚我就去姜大戶那兒一趟
215
00:16:58,384 --> 00:17:00,375
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}故意在那兒借宿一宵!
216
00:17:18,737 --> 00:17:20,329
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小尤,你來得正好
217
00:17:20,606 --> 00:17:22,130
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這位是陶望三陶公子
218
00:17:22,641 --> 00:17:25,872
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他不單飽讀詩書,而且還懂得睇相
219
00:17:26,779 --> 00:17:30,237
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他說阿爹今年底會再發一次大財呀
220
00:17:31,250 --> 00:17:32,615
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子有禮!
221
00:17:33,786 --> 00:17:34,878
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜姑娘有禮!
222
00:17:35,120 --> 00:17:38,612
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子,不如幫小女睇個全相好嘛?
223
00:17:39,058 --> 00:17:40,616
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}恭敬不如從命!
224
00:17:52,538 --> 00:17:55,837
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子…陶公子?…陶公子?…
225
00:17:56,675 --> 00:17:59,269
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}怎樣?我女兒的全相,很好吧?
226
00:17:59,445 --> 00:18:02,107
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,好!簡直就是人間極品呀!
227
00:18:02,281 --> 00:18:03,145
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的?
228
00:18:04,083 --> 00:18:05,880
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不單這樣,姜老爺
229
00:18:06,251 --> 00:18:08,879
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在一個月之內,重會有于歸之喜呀!
230
00:18:09,021 --> 00:18:10,852
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是嗎,那就好了!
231
00:18:11,090 --> 00:18:13,320
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我這女兒自幼被我寵壞了
232
00:18:13,625 --> 00:18:16,321
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她選老公比我選妾侍還要審慎
233
00:18:16,762 --> 00:18:19,230
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我還怕她不能出嫁!哈哈!
234
00:18:19,364 --> 00:18:22,026
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在聽你這樣說,我便安樂了
235
00:18:23,268 --> 00:18:23,996
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹
236
00:18:24,236 --> 00:18:27,728
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹嘛在陶公子面前說這些事情?
237
00:18:28,207 --> 00:18:31,199
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺請放心,姜姑娘將來的夫婿
238
00:18:31,443 --> 00:18:32,876
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一定會是「人中之傑」
239
00:18:34,780 --> 00:18:36,577
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難得跟陶公子你有緣
240
00:18:36,815 --> 00:18:38,976
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今晚不如在這裏留宿一宵
241
00:18:39,218 --> 00:18:40,981
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我會吩咐廚房準備好酒菜
242
00:18:41,186 --> 00:18:43,450
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讓我們好好暢談一番,怎樣呀?
243
00:18:44,356 --> 00:18:46,517
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺的盛意,在下心領了
244
00:18:47,059 --> 00:18:48,458
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下今日路經貴府
245
00:18:48,694 --> 00:18:50,821
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}本來一心就是想上京赴考的
246
00:18:51,697 --> 00:18:54,723
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實在不想勞煩姜老爺和姜姑娘
247
00:18:55,234 --> 00:18:57,134
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果姜老爺你唔嫌棄
248
00:18:57,436 --> 00:18:59,870
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下想在蘆屋借宿一宵就可以了
249
00:19:00,139 --> 00:19:02,198
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那裏…
250
00:19:02,641 --> 00:19:03,767
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實不相瞞
251
00:19:03,942 --> 00:19:06,877
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們後院的蘆屋…經常鬧鬼的
252
00:19:07,179 --> 00:19:09,704
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}實在不敢借給陶公子你留宿呀
253
00:19:10,015 --> 00:19:13,280
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是啊,我們這裏有很多廂房,不如…
254
00:19:14,486 --> 00:19:16,681
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}正所謂:平生不作虧心事
255
00:19:16,955 --> 00:19:18,786
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}半夜敲門也不驚
256
00:19:19,224 --> 00:19:21,249
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我陶望三行得正,企得正
257
00:19:21,660 --> 00:19:23,355
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我雖然不是什麼英雄豪傑
258
00:19:23,695 --> 00:19:25,720
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但亦都不是貪生怕死之徒
259
00:19:26,932 --> 00:19:29,059
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}連鬼都對我都無可奈何
260
00:19:29,334 --> 00:19:31,962
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子的正氣,小女子實在佩服!
261
00:19:32,604 --> 00:19:35,004
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不單止小女認同,連我都是一樣
262
00:19:35,707 --> 00:19:38,870
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,既然這樣,我就應承你
263
00:19:39,178 --> 00:19:41,510
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}或者可以借陶公子的正氣
264
00:19:41,680 --> 00:19:44,410
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}將蘆屋入面的惡鬼趕走
265
00:19:44,716 --> 00:19:45,978
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝姜老爺!
266
00:20:17,216 --> 00:20:19,207
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你做什麼?想佔我們小姐的便宜呀!
267
00:20:20,252 --> 00:20:22,720
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子,我們就在這裏送別
268
00:20:23,088 --> 00:20:24,385
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有勞姜姑娘!
269
00:20:36,268 --> 00:20:38,463
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真系越看越想上…
270
00:20:59,157 --> 00:20:59,885
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}錢帶來了沒?
271
00:21:08,100 --> 00:21:09,397
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你記得我說過些什麼嗎?
272
00:21:09,868 --> 00:21:11,733
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無問題,先勾引他嘛
273
00:21:12,337 --> 00:21:15,135
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後向老爺告狀,告佢強姦我
274
00:21:15,440 --> 00:21:17,931
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後拉佢去衙門,先割去他那話兒
275
00:21:18,377 --> 00:21:20,174
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後抽他的根,剝他的皮
276
00:21:20,379 --> 00:21:23,177
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}飲他的血,拿他的心給狗吃
277
00:21:24,149 --> 00:21:26,117
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}得喇!得喇!今晚行動吧!
278
00:21:27,052 --> 00:21:27,882
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過
279
00:21:28,020 --> 00:21:30,181
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我怕真的在蘆屋裏撞鬼呀
280
00:21:30,322 --> 00:21:33,485
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你怕撞鬼還是以後大把銀好呀?
281
00:21:34,293 --> 00:21:38,059
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為了這些銀兩,撞鬼都不用怕啦
282
00:21:38,497 --> 00:21:40,362
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,少穿點衣服呀!
283
00:21:41,133 --> 00:21:44,330
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}得喇!知道喇,要令他流鼻血不止嘛
284
00:21:45,270 --> 00:21:46,999
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大
285
00:21:47,205 --> 00:21:50,697
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你估望三今次會否中計呢?
286
00:21:51,076 --> 00:21:52,373
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你相信我喇
287
00:21:52,711 --> 00:21:54,611
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭自動送上門他都不上
288
00:21:54,713 --> 00:21:56,010
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就切掉我自己呀
289
00:22:05,190 --> 00:22:06,953
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咦,居然是你?
290
00:22:08,226 --> 00:22:11,320
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在日間這麼惡,現在居然幫我捏骨
291
00:22:11,430 --> 00:22:12,863
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}肯定是想捏死我了
292
00:22:14,533 --> 00:22:16,763
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我怕公子你讀書讀得累
293
00:22:16,935 --> 00:22:18,903
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以才幫你按摩
294
00:22:26,011 --> 00:22:27,876
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}公子,這樣按舒不舒服呀
295
00:22:27,979 --> 00:22:29,412
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}舒服,舒服
296
00:22:30,015 --> 00:22:31,505
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我再幫你按下腿呀
297
00:22:43,829 --> 00:22:48,095
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,我想你也累了?不如我幫你按
298
00:22:48,567 --> 00:22:50,467
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}公子,你真壞啊
299
00:22:55,207 --> 00:22:57,300
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭,這樣會不會舒服點呀?
300
00:22:57,909 --> 00:23:00,537
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}公子,不要啊,不要這樣吧
301
00:23:00,879 --> 00:23:04,576
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別裝蒜了,我知道你喜歡這樣按的
302
00:23:07,753 --> 00:23:18,823
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呀,唔好呀…公子,我忍不住了
303
00:23:40,018 --> 00:23:41,610
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹嘛你把我推開?
304
00:23:41,820 --> 00:23:44,789
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直系世風日下,道德淪亡呀
305
00:23:45,991 --> 00:23:48,425
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我估不到原來你是一個卑鄙無恥
306
00:23:48,527 --> 00:23:52,725
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}下流賤格,淫蕩放縱的女子
307
00:23:53,732 --> 00:23:56,098
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我真是不該認識你呀!
308
00:24:00,772 --> 00:24:03,240
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你說我卑鄙無恥,下流賤格
309
00:24:03,442 --> 00:24:05,273
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是你先對我摸手摸腳的
310
00:24:06,511 --> 00:24:10,948
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}其實我只是犧牲自己,來試探你
311
00:24:11,516 --> 00:24:18,115
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}估不到你原來真的是這樣的人!你走
312
00:24:18,356 --> 00:24:21,951
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不想再見到你!你快點離開呀!
313
00:24:22,627 --> 00:24:27,360
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}走!是你一見到我就「扯」呀,哼!
314
00:24:40,145 --> 00:24:41,305
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的氣死我
315
00:24:41,546 --> 00:24:42,945
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還在說
316
00:24:43,148 --> 00:24:45,378
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}從來都沒有女人勾引不到陶望三的
317
00:24:45,584 --> 00:24:48,052
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真是經典喇,真沒用!
318
00:24:48,553 --> 00:24:50,521
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}從來沒男人不受我勾引的
319
00:24:50,622 --> 00:24:53,420
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你那個朋友呀,搵鬼來勾引他吧
320
00:24:54,292 --> 00:24:55,953
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你的銀兩交還給你
321
00:24:56,161 --> 00:24:58,595
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我情願賺少點都不想被鬼壓呀
322
00:24:58,763 --> 00:25:01,459
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂喂喂
323
00:25:04,269 --> 00:25:05,998
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她說得對呀…
324
00:25:06,538 --> 00:25:08,506
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果我被她勾引…
325
00:25:08,640 --> 00:25:10,107
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我定必上她啊
326
00:25:10,475 --> 00:25:12,943
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我上你的死人頭呀!我找鬼上你啦!
327
00:25:14,980 --> 00:25:16,914
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,幹嘛又拉住我
328
00:25:17,215 --> 00:25:20,810
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我…我沒有拉住你呀!…
329
00:25:27,526 --> 00:25:30,359
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩!鬼呀…鬼呀…
330
00:25:42,073 --> 00:25:44,268
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喂,你這個死崽子
331
00:25:49,548 --> 00:25:50,981
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}連老大你都不理?
332
00:26:17,576 --> 00:26:18,907
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又想怎樣呀?
333
00:26:36,861 --> 00:26:37,919
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我警告你們
334
00:26:38,096 --> 00:26:39,620
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}要玩就光明正大出來跟我玩!
335
00:26:39,798 --> 00:26:41,288
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}縮頭烏龜算是什麼呀?
336
00:26:43,702 --> 00:26:44,532
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們是什麼人?
337
00:26:45,470 --> 00:26:46,698
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們不是人!
338
00:26:48,306 --> 00:26:51,935
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道是鬼嗎?鬼會像你們這麼靚?
339
00:26:53,445 --> 00:26:56,846
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,別嚇我了!早點回家去吧!…
340
00:26:58,650 --> 00:27:02,313
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是什麼人,竟然連鬼都不怕?
341
00:27:02,621 --> 00:27:06,022
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}看他有多膽大,我們齊變面嚇死他
342
00:27:08,793 --> 00:27:12,695
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼…鬼…鬼呀…
343
00:27:15,433 --> 00:27:18,061
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子…陶公子?…
344
00:27:18,670 --> 00:27:24,006
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子…
345
00:27:28,847 --> 00:27:30,178
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道我在做夢?
346
00:27:30,548 --> 00:27:31,606
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}做什麼夢呀?
347
00:27:34,452 --> 00:27:36,181
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒什麼,我只是做夢也估不到
348
00:27:36,287 --> 00:27:39,017
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一起床就可以見到姜姑娘
349
00:27:39,324 --> 00:27:40,518
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果每天早上都是這樣
350
00:27:40,725 --> 00:27:42,784
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算短數年命都值得啦!
351
00:27:44,929 --> 00:27:48,057
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是了,姜姑娘,為何你會在這裏?
352
00:27:48,366 --> 00:27:51,824
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒什麼,爹有要事找你,叫我來找你
353
00:27:54,005 --> 00:27:55,063
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}豈有此理!
354
00:27:55,273 --> 00:27:57,537
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直是世風日下,道德淪亡!
355
00:27:57,709 --> 00:28:00,473
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}估不到你是一個卑鄙無恥,下流賤格
356
00:28:00,578 --> 00:28:03,741
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}淫慾放縱的人,我真看錯你了!
357
00:28:04,449 --> 00:28:07,111
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,先別這樣
358
00:28:07,352 --> 00:28:10,185
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}或者他有苦衷?你先聽聽他解釋吧
359
00:28:11,923 --> 00:28:13,254
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還有什麼好說?
360
00:28:13,758 --> 00:28:15,749
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老爺…我真是無心的…
361
00:28:15,894 --> 00:28:16,656
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無心?
362
00:28:16,861 --> 00:28:19,455
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我昨晚明明看見你偷偷走入去蘆屋
363
00:28:19,831 --> 00:28:22,595
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還穿得挺淫賤,想去勾引陶公子
364
00:28:23,068 --> 00:28:24,535
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我話你「起心」才真呀
365
00:28:25,570 --> 00:28:28,232
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!老爺,請你原諒我啦
366
00:28:28,573 --> 00:28:31,235
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要趕我走啦!老爺…
367
00:28:32,377 --> 00:28:35,710
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們姜家沒你這樣羞家的!扯!
368
00:28:36,081 --> 00:28:38,174
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,梅蘭只是一時之錯
369
00:28:38,283 --> 00:28:39,910
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不要趕她走吧!…
370
00:28:40,418 --> 00:28:43,512
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺,在下是外人本不適宜講話的
371
00:28:44,189 --> 00:28:46,953
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過正所謂:少女情懷為君開
372
00:28:47,192 --> 00:28:50,593
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}何況梅蘭正值芳華少艾,怎會例外呢
373
00:28:50,829 --> 00:28:52,456
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當日,梅蘭雖然是想討好我
374
00:28:52,964 --> 00:28:54,454
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是我早已有心儀的對象
375
00:28:54,566 --> 00:28:56,124
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以並無理會她
376
00:28:56,701 --> 00:28:58,464
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}既然什麼事都無發生過
377
00:28:58,703 --> 00:29:00,330
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}梅蘭亦都沒做錯些什麼
378
00:29:01,072 --> 00:29:03,768
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所謂:家和萬事興,家衰口不停
379
00:29:04,375 --> 00:29:06,172
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多一事不如少一事啦?
380
00:29:06,544 --> 00:29:10,844
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔…陶公子,你系一個正人君子
381
00:29:11,182 --> 00:29:14,447
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算梅蘭點樣勾引你,你都不會上當
382
00:29:14,786 --> 00:29:17,220
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在你還幫這個害你的人
383
00:29:18,022 --> 00:29:19,819
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那就證明我沒有看錯
384
00:29:20,158 --> 00:29:23,719
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是一個寬宏大量兼且正直不移既人
385
00:29:24,195 --> 00:29:25,526
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺過獎…
386
00:29:26,798 --> 00:29:29,892
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好喇!既然陶公子為她求情…梅蘭!
387
00:29:30,168 --> 00:29:30,964
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}奴婢在…
388
00:29:31,236 --> 00:29:34,137
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不趕你走也可以,但是從現在開始
389
00:29:34,239 --> 00:29:36,036
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你只能夠在廚房裏做幫手
390
00:29:36,274 --> 00:29:38,799
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}半步都不可以走出來!明白嗎?
391
00:29:39,577 --> 00:29:40,509
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}知道喇
392
00:29:40,678 --> 00:29:41,770
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}快點去做事吧
393
00:29:41,980 --> 00:29:42,708
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝老爺!
394
00:29:47,452 --> 00:29:48,316
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子
395
00:29:48,553 --> 00:29:51,215
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}真的多謝你幫梅蘭講說話
396
00:29:52,056 --> 00:29:54,547
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}能夠幫到姜姑娘的,在下一定會幫忙
397
00:29:55,894 --> 00:29:59,921
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小尤,你話陶公子是否一個大好人呢
398
00:30:00,665 --> 00:30:02,895
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我話陶公子唔單止系一個好人
399
00:30:03,201 --> 00:30:06,329
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而且仲宅心仁厚,簡值是再生菩薩呀
400
00:30:06,805 --> 00:30:08,432
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜姑娘言重喇!…
401
00:30:09,007 --> 00:30:10,998
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可惜陶公子剛說過
402
00:30:11,109 --> 00:30:13,907
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}已經有了心儀對像…不是的話…
403
00:30:14,179 --> 00:30:16,909
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就可以將小尤許配給你!…
404
00:30:17,215 --> 00:30:19,740
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,陶公子是人中之傑
405
00:30:19,851 --> 00:30:21,614
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我又怎配得上人家哦
406
00:30:21,820 --> 00:30:25,278
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人中之傑…人中之傑…
407
00:30:25,490 --> 00:30:28,323
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,為何我的乘女兒碰不到
408
00:30:28,426 --> 00:30:30,656
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}像陶公子這樣的人中之傑呢…
409
00:30:31,396 --> 00:30:33,330
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺,恕在下直言喇!…
410
00:30:33,798 --> 00:30:34,560
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶公子請講!
411
00:30:34,732 --> 00:30:37,599
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下心儀既人…其實就系姜姑娘
412
00:30:38,903 --> 00:30:41,701
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦,真的嗎?那就好了!哈哈…
413
00:30:41,806 --> 00:30:42,568
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姜老爺…
414
00:30:43,074 --> 00:30:45,201
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,還叫姜老爺
415
00:30:45,543 --> 00:30:47,238
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在我將小尤許配給你
416
00:30:47,478 --> 00:30:48,843
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後我們就是一家人了
417
00:30:49,380 --> 00:30:50,642
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你要叫阿爹喇
418
00:30:55,286 --> 00:30:56,310
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝阿爹!
419
00:30:57,288 --> 00:31:00,121
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我吩咐下人幫你搬行李過來吧
420
00:31:00,225 --> 00:31:01,852
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後你就住在這啦
421
00:31:02,760 --> 00:31:06,821
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,恕望三不孝,因為望三出身清貧
422
00:31:07,031 --> 00:31:10,023
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不想被人家說我靠岳父飛黃騰達
423
00:31:10,301 --> 00:31:11,859
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以,我想繼續住在蘆屋
424
00:31:12,070 --> 00:31:16,598
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}直至我高中狀元返來才搬,免招話柄
425
00:31:16,774 --> 00:31:21,370
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔…果然有骨氣,我真的沒看錯你
426
00:31:21,913 --> 00:31:24,746
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,我應承你
427
00:31:33,258 --> 00:31:37,024
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子,你做什麼,身體不適嗎
428
00:31:38,363 --> 00:31:39,295
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀
429
00:31:40,164 --> 00:31:44,032
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我第一次跟男人睡在同一張床
430
00:31:45,536 --> 00:31:48,835
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}傻豬,我們經已成親了
431
00:31:48,973 --> 00:31:49,905
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還怕什麼
432
00:41:09,433 --> 00:41:10,798
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐,點解呢?
433
00:41:11,101 --> 00:41:13,262
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們模彷陶望三夫婦這樣做
434
00:41:13,571 --> 00:41:18,372
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但為何總是沒這麼開心,不夠滿足
435
00:41:19,910 --> 00:41:22,003
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你問我,我問誰
436
00:42:28,612 --> 00:42:49,126
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公…相公…起床喇
437
00:43:25,302 --> 00:43:28,635
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大家是否羨慕我有個這麼好的老婆呢
438
00:43:30,140 --> 00:43:32,574
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是在開心的背後
439
00:43:32,977 --> 00:43:38,711
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有時候要付出好大好大的代價
440
00:43:39,650 --> 00:43:44,349
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是什麼代價呢,待會大家就會知道了
441
00:46:37,628 --> 00:46:39,596
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去郊遊要做
442
00:46:39,963 --> 00:46:42,830
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我要呀,快點
443
00:46:46,503 --> 00:46:49,563
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}食飯又要做,幹什麼呀?
444
00:46:49,740 --> 00:46:51,002
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我要呀
445
00:47:02,619 --> 00:47:04,985
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}湖邊又要做
446
00:47:21,471 --> 00:47:24,634
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}甚至乎睡覺都要做
447
00:47:35,652 --> 00:47:37,779
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}估不到嫂夫人原來這麼勤力
448
00:47:38,622 --> 00:47:40,522
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}怪不得人家說
449
00:47:40,724 --> 00:47:42,555
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人們成了親之後
450
00:47:43,260 --> 00:47:47,196
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就好辛苦,日做夜做
451
00:47:47,497 --> 00:47:49,692
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你不用這麼勤力吧?
452
00:47:50,868 --> 00:47:55,328
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼勤力,我就快沒命了
453
00:47:56,573 --> 00:48:00,407
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,真的估不到…我陶望三
454
00:48:00,611 --> 00:48:03,774
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}會有精盡人亡的一日
455
00:48:04,214 --> 00:48:09,880
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}再這樣下去定必沒命
456
00:48:10,120 --> 00:48:11,951
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}辦法不是沒有的
457
00:48:12,356 --> 00:48:15,189
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你假裝自己不想無心向學
458
00:48:15,659 --> 00:48:16,751
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟岳父大人講呢
459
00:48:17,027 --> 00:48:19,222
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}自己想一個人在蘆屋裏苦讀
460
00:48:19,463 --> 00:48:21,522
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}和妻子每半個月才相見一次
461
00:48:21,832 --> 00:48:23,925
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以解相思之苦,那便可以了
462
00:48:24,735 --> 00:48:28,000
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}系
463
00:48:29,973 --> 00:48:32,737
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不好意思,我下次請客,有事走先了
464
00:48:33,577 --> 00:48:35,568
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}慢慢走,不遠送了
465
00:48:36,313 --> 00:48:41,842
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你何時轉性?懂得關懷別人?
466
00:48:42,252 --> 00:48:43,913
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你覺得我像個好人嗎?
467
00:48:44,554 --> 00:48:46,545
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你…你像個…
468
00:48:46,657 --> 00:48:49,421
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直是奸到出了面啦!
469
00:48:49,526 --> 00:48:52,859
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是啦,你認為我會不會有好計給他
470
00:48:54,298 --> 00:48:56,528
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咁即是給…他上呀?…
471
00:48:57,167 --> 00:48:59,226
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我上…你老母呀!
472
00:48:59,703 --> 00:49:02,866
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我只是特意駛開嫂夫人呀
473
00:49:03,140 --> 00:49:04,505
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剩下陶望三一個人
474
00:49:04,841 --> 00:49:07,810
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就可以日夜整蠱他!是不是呀
475
00:49:49,586 --> 00:49:52,987
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}彭小二,叫八哥
476
00:49:53,490 --> 00:49:56,721
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}兩頭肩枕,這麼大個
477
00:49:57,060 --> 00:49:59,927
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}眼一眨,我膊一縮
478
00:50:00,097 --> 00:50:02,998
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我爬啊爬過山河
479
00:50:03,300 --> 00:50:06,633
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我爬啊爬過山河
480
00:50:07,270 --> 00:50:10,967
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我爬啊爬過山河
481
00:50:11,641 --> 00:50:12,801
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘿,現在你在這裏這麼風騷
482
00:50:13,043 --> 00:50:14,908
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}待會兒輪到我們做騷呀…
483
00:50:17,314 --> 00:50:18,474
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹嗎鏈我呀?
484
00:50:42,773 --> 00:50:46,072
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐,為何今日只得陶公子一人
485
00:50:46,309 --> 00:50:48,334
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}先別管,來嚇他吧
486
00:50:53,917 --> 00:50:59,685
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又是你們倆?不是在做夢是真的有鬼
487
00:51:00,390 --> 00:51:03,689
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哈哈哈,男人真沒用
488
00:51:04,027 --> 00:51:05,995
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們倆仍未變成鬼
489
00:51:06,363 --> 00:51:09,093
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們日光日白出來,你都驚?
490
00:51:09,299 --> 00:51:10,664
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為何日光日白你們可以出來的
491
00:51:12,602 --> 00:51:13,694
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒理由的
492
00:51:14,471 --> 00:51:17,338
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我們並不是囉!…
493
00:51:17,808 --> 00:51:18,900
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是鬼?是什麼呀?
494
00:51:19,142 --> 00:51:19,904
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}妖!
495
00:51:20,844 --> 00:51:21,902
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他暈了
496
00:51:22,345 --> 00:51:23,903
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這麼容易就嚇暈了
497
00:51:24,047 --> 00:51:26,709
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說他沒用就真的沒錯
498
00:51:27,417 --> 00:51:29,749
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他越想睡,我就要攪到他越不能睡
499
00:51:29,853 --> 00:51:30,820
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀!
500
00:51:31,988 --> 00:51:47,063
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}月光光,照地塘,蝦仔你乘乘訓落床
501
00:51:47,571 --> 00:51:55,478
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}聽朝阿媽要趕插秧咯
502
00:51:55,879 --> 00:52:04,878
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿嬤織網要織到天光,啊啊啊…
503
00:52:05,222 --> 00:52:06,814
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老兄,現在嫂夫人已沒有天天纏住你
504
00:52:07,057 --> 00:52:08,456
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為何你仍是這樣子呀?
505
00:52:09,826 --> 00:52:12,624
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉!我以為避開了娘子
506
00:52:12,996 --> 00:52:17,092
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就會睡得安樂,誰知沒女人纏
507
00:52:17,501 --> 00:52:19,992
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}便被兩隻女鬼纏
508
00:52:20,437 --> 00:52:23,634
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}神呀!你救救我吧!
509
00:52:25,242 --> 00:52:27,733
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來蘆屋真…的有鬼呀?
510
00:52:28,645 --> 00:52:32,877
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}何止是鬼,是女狐鬼呀!
511
00:52:33,683 --> 00:52:36,709
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}據我所知,蘆屋之所以有鬼
512
00:52:37,120 --> 00:52:39,645
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可能是在女鬼的墓地附近
513
00:52:39,756 --> 00:52:43,317
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又或者是蘆屋建在墓地之上
514
00:52:43,493 --> 00:52:46,087
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}或者截斷了墓地的風水龍脈
515
00:52:46,429 --> 00:52:48,397
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以才返上來找你
516
00:52:50,066 --> 00:52:53,627
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那有什麼解救的辦法呀?
517
00:52:54,137 --> 00:52:56,935
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}辦法不是沒有的,或者先找出墓地
518
00:52:57,040 --> 00:52:58,405
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}買些魚蝦蟹…
519
00:52:58,508 --> 00:53:00,169
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}賭檔那些魚蝦蟹呀?
520
00:53:00,377 --> 00:53:02,072
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當然是吃的那些魚蝦蟹啦!
521
00:53:02,245 --> 00:53:05,180
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鮑參翅肚、同埋雞鴨鵝等等
522
00:53:05,682 --> 00:53:08,742
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}配備三碗飯、三杯酒、三柱香
523
00:53:08,952 --> 00:53:10,442
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}三枝花就可以喇
524
00:53:10,887 --> 00:53:11,979
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拜…兩個人
525
00:53:12,088 --> 00:53:14,215
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點…解又要三碗飯呀?
526
00:53:14,391 --> 00:53:15,653
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他們到時候不夠吃怎算呀?
527
00:53:15,892 --> 00:53:17,189
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可以添飯丫嘛!
528
00:53:17,561 --> 00:53:20,155
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這樣你就不會再驚那兩隻女鬼喇
529
00:53:20,263 --> 00:53:21,127
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人呢?
530
00:53:21,565 --> 00:53:24,363
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你…未講完他…就離開了
531
00:53:24,901 --> 00:53:25,959
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}死蠢
532
00:53:26,469 --> 00:53:27,959
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大呀
533
00:53:28,205 --> 00:53:30,571
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剛才你講的方法真的行…得通嗎?
534
00:53:31,041 --> 00:53:32,303
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}行唔行得通我就唔…我就唔知喇
535
00:53:32,409 --> 00:53:33,501
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是我亂講一通就真…
536
00:54:03,473 --> 00:54:09,343
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容,小榭,我想是他們倆了
537
00:54:17,187 --> 00:54:19,883
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}求你放過我,怪小孩不懂世界
538
00:54:19,990 --> 00:54:23,084
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}放過我,放過我…
539
00:54:23,193 --> 00:54:25,286
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好再纏住我,以後唔好再纏住我
540
00:54:31,067 --> 00:54:32,261
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你兩個做什麼呀?…
541
00:54:32,469 --> 00:54:33,458
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你認為呢?
542
00:54:33,670 --> 00:54:35,103
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們是來探你的
543
00:54:35,305 --> 00:54:37,899
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我已經拜祭過你們,你們還想怎樣?
544
00:54:44,614 --> 00:54:46,275
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}想怎樣?
545
00:54:47,050 --> 00:54:50,247
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無事獻恩勤,非奸即盜!
546
00:54:50,620 --> 00:54:53,145
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你會有這樣好心腸去拜祭我們倆?
547
00:54:53,990 --> 00:54:56,322
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想你要說清楚你想幹什麼才對
548
00:54:57,127 --> 00:54:58,492
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我…我沒什麼呀!
549
00:54:59,429 --> 00:55:01,954
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你真的這樣好心腸嗎?
550
00:55:02,365 --> 00:55:04,060
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是呀!我有呀
551
00:55:04,868 --> 00:55:06,699
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要放過他呀
552
00:55:06,936 --> 00:55:08,870
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好,一於就不放過他呀
553
00:55:09,072 --> 00:55:11,165
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們要給點利害這個沒用的男人看
554
00:55:11,675 --> 00:55:12,539
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}等著瞧吧
555
00:55:21,785 --> 00:55:23,912
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如來佛祖…芝士漢寶…拜你老母…
556
00:55:24,387 --> 00:55:27,845
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}求你幫我趕走兩隻女妖啦!唔該…
557
00:55:28,858 --> 00:55:33,852
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喃嘸阿彌陀…般若般羅密…
558
00:55:33,963 --> 00:55:35,089
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}收聲
559
00:55:39,602 --> 00:55:42,400
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}喃嘸阿彌陀…般若般羅密…
560
00:55:42,505 --> 00:55:44,598
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你少來了!念這麼多經都沒用喇
561
00:55:44,708 --> 00:55:47,700
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}臨急抱佛腳,玉皇大帝都幫你唔到喇
562
00:55:50,113 --> 00:55:53,810
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}算我怕了你們,你們離開吧,唔該
563
00:55:54,818 --> 00:55:55,614
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不可以
564
00:55:56,119 --> 00:55:58,087
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後我們日日夜夜纏住你
565
00:55:58,288 --> 00:55:59,687
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}要你沒覺好睡
566
00:56:00,924 --> 00:56:03,392
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我究竟有什麼得罪你們呀
567
00:56:03,493 --> 00:56:05,051
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}要這樣對待我?
568
00:56:05,829 --> 00:56:06,761
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你樣哀囉!
569
00:56:06,963 --> 00:56:07,657
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你口臭!
570
00:56:07,897 --> 00:56:08,761
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你自大!
571
00:56:08,932 --> 00:56:09,762
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你粗魯!
572
00:56:09,966 --> 00:56:11,126
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不穿底褲!
573
00:56:11,434 --> 00:56:12,901
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你睡覺打鼻鼾!
574
00:56:15,305 --> 00:56:16,932
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要那麼嘈呀!
575
00:56:17,440 --> 00:56:18,600
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我已經一忍再忍
576
00:56:18,708 --> 00:56:22,337
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}忍無可忍了,不再忍了
577
00:56:24,914 --> 00:56:29,544
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼?我都是鬼呀,不過是「咸濕鬼」
578
00:56:32,422 --> 00:56:33,446
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一流?
579
00:56:33,556 --> 00:56:36,047
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}「一江春水向西流」呀
580
00:59:13,750 --> 00:59:15,741
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們會否覺得有點兒誇張呢?
581
00:59:16,219 --> 00:59:19,552
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說時說,秋容和小榭一經人道之後
582
00:59:19,856 --> 00:59:23,314
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直就對我判若神明,千依百順
583
00:59:23,626 --> 00:59:27,357
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有片為證,你們不信都不可以啦…
584
01:01:49,405 --> 01:01:52,238
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}差點忘記了,還有我的老婆小尤
585
01:01:52,675 --> 01:01:56,839
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我都要盡我做老公的責任去慰寂她
586
01:02:02,318 --> 01:02:06,311
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}像我這樣享盡齊人之福,中正三重彩
587
01:02:06,589 --> 01:02:08,750
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想都沒人比得上我了?
588
01:02:09,592 --> 01:02:11,287
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算有些人像我這樣
589
01:02:11,494 --> 01:02:13,894
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一箭中完一雕,然後再中多兩雕!
590
01:02:14,797 --> 01:02:17,527
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想他都未曾上過女鬼了?
591
01:02:17,734 --> 01:02:20,965
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以我系陶望三棍,武林至尊
592
01:02:21,237 --> 01:02:27,369
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰與爭鋒,與鬼同床!哈哈哈…
593
01:02:27,577 --> 01:02:30,410
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}諸行無常,諸法無我,涅盤寂靜…
594
01:02:35,184 --> 01:02:39,177
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}施主你烏雲蓋頂雙眼無神,陰氣極重
595
01:02:39,489 --> 01:02:42,458
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算保住了性命,都難免有血光之災
596
01:02:42,959 --> 01:02:44,551
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,你說的是真的嗎?
597
01:02:45,394 --> 01:02:47,362
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}出家人又怎會講大話呢?
598
01:02:47,964 --> 01:02:51,491
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}呢道符可能幫到施主你
599
01:02:52,001 --> 01:02:56,461
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}萬事要小心!阿彌陀佛…
600
01:02:57,840 --> 01:03:01,241
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,你話呢道符靈唔靈呢?
601
01:03:02,011 --> 01:03:04,980
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}懶理它靈不靈,有符好過無符嘛!
602
01:03:05,515 --> 01:03:08,609
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咁就…食…得唔好浪費…袋了才說
603
01:03:08,851 --> 01:03:12,947
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這些道士,即是那些江湖術士
604
01:03:13,189 --> 01:03:16,386
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在這裏呃神騙鬼?信他才怪!…
605
01:04:43,112 --> 01:04:47,139
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容,小榭,這兩個月以來
606
01:04:47,250 --> 01:04:48,911
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有你們日夜陪伴我
607
01:04:49,719 --> 01:04:51,311
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我真的很開心!
608
01:04:52,722 --> 01:04:56,488
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們都覺得好開心,好滿足呀!
609
01:04:57,526 --> 01:04:59,255
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又飽又充實添呀
610
01:04:59,896 --> 01:05:03,332
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過可惜,我遲些就不能陪你們了
611
01:05:04,233 --> 01:05:05,530
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你要走嗎?
612
01:05:06,102 --> 01:05:08,662
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}過兩天我要準備上京赴考
613
01:05:09,105 --> 01:05:10,663
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要呀
614
01:05:11,173 --> 01:05:12,003
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解呀?
615
01:05:12,408 --> 01:05:13,670
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}危險呀!
616
01:05:13,876 --> 01:05:16,504
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是啊,我和姐姐算到,你這次上京
617
01:05:16,612 --> 01:05:19,877
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}路上會遇到危險,你千萬不要去呀
618
01:05:20,082 --> 01:05:22,346
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別走啦,你別走啦!
619
01:05:23,085 --> 01:05:25,849
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我會沒事的,你們放心吧!
620
01:05:26,622 --> 01:05:28,453
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}況且我這次上京赴考
621
01:05:28,557 --> 01:05:31,526
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是志在必得的,不可以不去的!
622
01:05:32,929 --> 01:05:37,161
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算有什麼危險,你們這樣神通廣大
623
01:05:37,266 --> 01:05:39,063
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}定能救到我的,是不是?
624
01:05:40,937 --> 01:05:43,132
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}總之點都好啦,你要記住
625
01:05:43,239 --> 01:05:44,604
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你一定唔可以死呀
626
01:05:46,809 --> 01:05:50,267
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}死?我就唔會死喇
627
01:05:50,479 --> 01:05:53,539
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過現在你們倆要多死一次給我看
628
01:06:12,101 --> 01:06:13,966
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子,不如你先回去
629
01:06:14,904 --> 01:06:18,169
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公,你路上萬事要小心呀
630
01:06:41,497 --> 01:06:44,057
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救命呀!…救命呀!…
631
01:06:44,166 --> 01:06:45,724
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拿來呀
632
01:06:46,068 --> 01:06:46,932
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好呀…
633
01:06:47,370 --> 01:06:53,070
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拿來呀…拿來呀三八
634
01:06:53,242 --> 01:06:55,176
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救命呀,唔好呀…
635
01:06:55,277 --> 01:06:56,335
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}仲唔放手?
636
01:06:59,148 --> 01:07:00,979
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救命呀
637
01:07:03,619 --> 01:07:09,615
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}咦,雲僊夫人?死啦,點算好呢?
638
01:07:12,895 --> 01:07:14,863
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拿來呀
639
01:07:16,265 --> 01:07:17,323
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們想怎樣呀?
640
01:07:17,433 --> 01:07:19,264
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}想怎樣?想和你風流快活囉!
641
01:07:19,368 --> 01:07:20,562
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好呀…
642
01:07:20,669 --> 01:07:25,368
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好?唔好都要好呀…哈哈!來吧
643
01:07:25,474 --> 01:07:26,441
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一陣輪到我呀
644
01:07:28,177 --> 01:07:29,337
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點樣才好呢!
645
01:07:32,548 --> 01:07:35,676
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一於用「風聲鶴淚、草木皆兵」
646
01:07:52,401 --> 01:07:55,029
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}捕頭前面好像有人叫救命呀!
647
01:07:56,472 --> 01:07:59,134
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是嗎?肯定是那班山賊呀
648
01:07:59,608 --> 01:08:01,132
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}兄弟,我們一起上
649
01:08:01,243 --> 01:08:02,642
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我早就想捉那班山賊了
650
01:08:02,945 --> 01:08:04,173
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}拉他們返衙門!
651
01:08:05,414 --> 01:08:07,279
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有官差呀!快點走呀…
652
01:08:07,383 --> 01:08:08,645
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}走!
653
01:08:19,228 --> 01:08:20,525
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}雲僊夫人,你沒事吧?
654
01:08:21,163 --> 01:08:22,994
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我沒事,你是…
655
01:08:23,432 --> 01:08:24,421
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在下陶望三
656
01:08:24,633 --> 01:08:26,533
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我和你曾在茶居見過面
657
01:08:28,003 --> 01:08:29,300
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來是陶公子
658
01:08:30,372 --> 01:08:31,464
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不過現在沒事喇
659
01:08:31,674 --> 01:08:34,302
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}剛才我扮官差嚇走那班山賊
660
01:08:35,277 --> 01:08:36,642
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝公子相救!
661
01:08:36,812 --> 01:08:38,712
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別說了,不如我們快些走吧
662
01:08:38,914 --> 01:08:40,882
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}假如那些山賊知道沒有官差
663
01:08:40,983 --> 01:08:42,382
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}再折返的話就麻煩了!
664
01:08:42,685 --> 01:08:43,777
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀…
665
01:08:45,321 --> 01:08:46,083
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}什麼事呀?
666
01:08:47,490 --> 01:08:48,787
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我只腳…好痛…
667
01:08:49,358 --> 01:08:50,882
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可能是剛才你跌倒時弄傷的喇
668
01:08:51,160 --> 01:08:52,388
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是呀,可能啦
669
01:08:52,661 --> 01:08:54,629
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我這裏有些藥油,不如我扶你到那邊
670
01:08:54,730 --> 01:08:56,095
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}摔一摔好不好?
671
01:08:56,565 --> 01:08:57,589
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好呀,多謝公子
672
01:09:11,347 --> 01:09:13,941
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點呀?雲僊夫人,好點沒有?
673
01:09:14,450 --> 01:09:15,974
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好了很多喇
674
01:09:16,719 --> 01:09:19,847
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,估不到你的按摩技術都不錯
675
01:09:20,589 --> 01:09:22,784
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}可能我平時幫人按摩按得多
676
01:09:23,125 --> 01:09:25,150
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以日子有功才…
677
01:09:25,361 --> 01:09:25,986
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哦…
678
01:09:28,197 --> 01:09:29,221
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎唷…
679
01:09:30,766 --> 01:09:31,824
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你幹什麼呀?
680
01:09:32,902 --> 01:09:34,665
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我…我的胸口好痛呀
681
01:09:35,337 --> 01:09:36,634
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你胸口哪處痛呀?
682
01:09:39,008 --> 01:09:40,441
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}這裏呀…
683
01:09:42,244 --> 01:09:44,439
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}啊…
684
01:09:55,758 --> 01:09:59,717
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你胸口還在痛?幫你按摩多兩下吧
685
01:10:06,001 --> 01:10:08,401
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}嘩,你好大呀
686
01:10:09,471 --> 01:10:10,870
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你都一樣啦
687
01:11:06,562 --> 01:11:07,494
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是不是陶望三呀?
688
01:11:07,696 --> 01:11:09,721
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是,兩位差大哥,我犯了什麼事呀?
689
01:11:10,733 --> 01:11:12,496
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姦淫擄掠,劫財劫色!
690
01:11:34,056 --> 01:11:36,081
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}將犯人帶上來…
691
01:11:46,268 --> 01:11:48,429
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大人,就是他了!
692
01:11:49,371 --> 01:11:52,135
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就是他在湖邊將我攔途截劫
693
01:11:52,941 --> 01:11:59,608
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}搶掉我所有珠寶,還…還姦污了我
694
01:11:59,782 --> 01:12:02,342
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有呀,大人,冤枉呀!
695
01:12:03,585 --> 01:12:07,487
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還說沒有?那天你一邊摸人
696
01:12:07,589 --> 01:12:12,458
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一邊說人胸大,又說人家大只西
697
01:12:12,695 --> 01:12:18,292
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還說給半隻雞腿人家吃
698
01:12:18,400 --> 01:12:21,062
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒有呀大人,我沒有說過什麼雞脾呀
699
01:12:21,270 --> 01:12:22,737
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大人,別聽她說呀!…
700
01:12:24,006 --> 01:12:25,633
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你給我住口!
701
01:12:26,041 --> 01:12:31,604
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}由於案情複雜,本官要徹底調查清楚
702
01:12:31,847 --> 01:12:35,783
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以你一定要將這件案的案發經過
703
01:12:35,984 --> 01:12:41,479
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}由頭到尾,清清楚楚,仔仔細細
704
01:12:42,024 --> 01:12:45,983
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}表露無遺地告訴本官,明白沒有?
705
01:12:46,328 --> 01:12:48,091
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}系,大人!
706
01:12:48,764 --> 01:12:52,495
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}那天我幫我家老爺拿著珠寶首飾
707
01:12:52,735 --> 01:12:55,260
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}準備送去寶石店
708
01:12:55,904 --> 01:12:59,305
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰不知就在湖邊遇上這個淫賊…
709
01:13:00,642 --> 01:13:04,635
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當他一見到人家就即刻脫褲子…
710
01:13:06,448 --> 01:13:08,678
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他是否脫你的褲子呀?
711
01:13:09,017 --> 01:13:13,181
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是,他只是除掉自己的褲子…
712
01:13:14,056 --> 01:13:15,148
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}後來呢?
713
01:13:15,891 --> 01:13:21,420
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟著他就把我推倒,捉住…捉住…
714
01:13:21,630 --> 01:13:23,029
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}捉住什麼呀?
715
01:13:23,932 --> 01:13:28,062
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}捉住…我下面那處羅…
716
01:13:28,170 --> 01:13:29,228
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟住呢?
717
01:13:29,538 --> 01:13:32,371
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}跟住跟住就攪我羅
718
01:13:32,708 --> 01:13:34,335
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後呢?
719
01:13:34,610 --> 01:13:37,306
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後就插入去羅
720
01:13:37,513 --> 01:13:39,572
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大人,我反對!我反對她胡亂說話
721
01:13:39,681 --> 01:13:40,841
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}根本就沒有此事
722
01:13:42,217 --> 01:13:43,980
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還說沒有,你捉著人家那處
723
01:13:44,086 --> 01:13:45,713
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}除人那處、插人那處?
724
01:13:45,854 --> 01:13:46,843
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不是沒有…只不過…
725
01:13:48,724 --> 01:13:51,750
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有就可以啦,反對無效!同我掌嘴
726
01:13:56,565 --> 01:13:59,295
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好呀,哎唷
727
01:14:01,370 --> 01:14:03,838
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別理會他,原告繼續說下去
728
01:14:04,840 --> 01:14:09,174
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝大人!那時候我猛力掙扎
729
01:14:09,611 --> 01:14:13,342
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但這淫賊就不停地打我
730
01:14:13,816 --> 01:14:16,842
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好像大閘蟹般綁住我…
731
01:14:17,052 --> 01:14:17,848
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}滴蠟?
732
01:14:18,687 --> 01:14:20,211
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還在後面侵犯我…
733
01:14:20,456 --> 01:14:21,423
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}後庭花?
734
01:14:22,057 --> 01:14:23,615
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不斷向前推我…
735
01:14:23,959 --> 01:14:25,153
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老漢推車?
736
01:14:25,761 --> 01:14:27,524
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還將我整個人倒吊呀
737
01:14:27,763 --> 01:14:30,459
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人肉打樁機?
738
01:14:38,841 --> 01:14:43,744
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}然後佢就壓住我…上上下下左左右右
739
01:14:43,946 --> 01:14:48,713
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}前前後後…翻來覆去…又搖又轉…
740
01:14:49,551 --> 01:14:52,679
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}又磨又擰…又收又放…
741
01:14:55,123 --> 01:15:01,062
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}含吹乃啜磨拎搖?
742
01:15:02,965 --> 01:15:04,557
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}簡直系太過份喇!
743
01:15:04,766 --> 01:15:12,036
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}人來,將陶望三押入大牢,日後處斬
744
01:15:17,312 --> 01:15:21,772
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,以後都唔知仲有無機會食添呀
745
01:15:26,121 --> 01:15:29,750
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹,你一定要諗辦法救相公出來呀
746
01:15:29,925 --> 01:15:30,983
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}爹…
747
01:15:31,126 --> 01:15:33,287
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀…姦淫擄掠是死罪
748
01:15:33,495 --> 01:15:35,486
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我點樣去幫望三
749
01:15:36,365 --> 01:15:38,026
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公唔可以死架!
750
01:15:38,333 --> 01:15:41,632
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}假如望三死了,那我以後怎算呀?
751
01:15:42,137 --> 01:15:44,367
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿扁,你馬上幫我準備一百兩銀
752
01:15:44,673 --> 01:15:47,574
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}還有那個極品珍藏「武則天洗腳盆」
753
01:15:47,676 --> 01:15:48,665
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}快點…
754
01:15:48,877 --> 01:15:49,673
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是,老爺!
755
01:15:49,778 --> 01:15:50,574
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去去去!
756
01:15:51,613 --> 01:15:53,513
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}乘女,你留在家等我
757
01:15:53,849 --> 01:15:55,510
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我現在親自去找縣衙大人
758
01:15:55,717 --> 01:15:56,979
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幫望三求情
759
01:15:57,152 --> 01:15:59,780
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}希望縣衙大人可以網開一面啦…
760
01:16:13,168 --> 01:16:16,001
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}求上天保佑,保佑我夫君陶望三
761
01:16:16,171 --> 01:16:17,934
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今次可以平安無事
762
01:16:18,240 --> 01:16:20,538
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果我夫君可以保到一命的話
763
01:16:20,909 --> 01:16:22,900
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小女子願意減壽十年
764
01:16:23,111 --> 01:16:25,636
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}殺豬還神,答謝神恩!
765
01:16:27,015 --> 01:16:30,416
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}諸行無常,諸法無我,涅盤寂靜
766
01:16:30,786 --> 01:16:33,516
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}早知今日…又何必當初呢
767
01:16:50,672 --> 01:16:52,435
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}哎呀,來吧,快點啦
768
01:16:52,641 --> 01:16:54,336
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹麼那樣心急呀?
769
01:16:54,476 --> 01:16:57,172
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你比我還心急啦,還在裝蒜
770
01:16:57,613 --> 01:16:59,774
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}來吧,時間無多了
771
01:16:59,881 --> 01:17:01,007
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唔好喇
772
01:17:21,069 --> 01:17:23,196
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐呀,原來這個臭男人
773
01:17:23,305 --> 01:17:25,500
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}和這個賤女人是認識的
774
01:17:26,475 --> 01:17:28,466
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解要害陶望三?
775
01:17:33,615 --> 01:17:36,106
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不…不關我事的!真的不關我事
776
01:17:37,052 --> 01:17:40,317
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你這個賤人,我們的相公這樣幫你
777
01:17:40,555 --> 01:17:42,523
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你反而要這樣陷害他?
778
01:17:43,992 --> 01:17:47,428
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別再跟他談,寧殺錯別放過!
779
01:18:03,111 --> 01:18:06,842
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀,有鬼呀,救命呀
780
01:18:09,484 --> 01:18:10,508
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀
781
01:18:11,153 --> 01:18:11,744
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀
782
01:18:12,421 --> 01:18:14,548
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有鬼呀…救我呀
783
01:18:19,895 --> 01:18:22,159
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不要殺我!不要殺我呀!
784
01:18:22,364 --> 01:18:24,195
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不想死的話,就聽住我的話喇
785
01:18:24,900 --> 01:18:25,696
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我聽,我聽
786
01:18:25,901 --> 01:18:28,301
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶望三的確是冤枉的!這件事
787
01:18:28,403 --> 01:18:30,928
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}根本就是那賤婦和那班山賊捉賊喊賊
788
01:18:31,139 --> 01:18:34,165
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陷害陶望三的!如果你不升堂再審
789
01:18:34,409 --> 01:18:38,175
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}將那賤婦和山賊收監,放掉陶望三
790
01:18:38,280 --> 01:18:41,443
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我就日日夜夜纏住你,令你無日安寧
791
01:18:41,950 --> 01:18:43,144
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}知道喇,知道喇!
792
01:18:44,419 --> 01:18:45,886
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我仲有一件事想問你
793
01:18:47,222 --> 01:18:49,247
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你即管問啦,問啦
794
01:18:49,725 --> 01:18:52,558
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}樹林裏面有沒有廟宇之類的東西?
795
01:18:53,028 --> 01:18:56,520
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有…樹林裏面有一座廟宇
796
01:18:56,765 --> 01:19:00,531
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}裏面供奉的就是黑面判官呀
797
01:19:07,175 --> 01:19:08,642
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}為何得你一個,秋容呢?…
798
01:19:09,945 --> 01:19:11,936
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐和我找到雲僊這個賤婦之後
799
01:19:12,047 --> 01:19:13,776
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}本想就這樣分道揚鑣
800
01:19:14,116 --> 01:19:15,276
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我收拾那個縣官
801
01:19:16,418 --> 01:19:17,646
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐就去救你出來
802
01:19:18,053 --> 01:19:20,078
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說好了大家會在這裏等的
803
01:19:20,255 --> 01:19:23,156
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰知道,我剛才問過土地公公
804
01:19:23,391 --> 01:19:25,450
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他說姐姐經過城隍廟…
805
01:19:25,761 --> 01:19:26,659
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她怎樣呀?
806
01:19:27,796 --> 01:19:30,993
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}她被陰曹地府的黑面判官捉了…
807
01:20:09,404 --> 01:20:10,371
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}帶上來
808
01:21:02,624 --> 01:21:04,649
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}黑面判官見到姐姐她秀色可餐
809
01:21:04,893 --> 01:21:06,554
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就要逼她做他的小老婆
810
01:21:06,962 --> 01:21:07,951
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容對我有恩
811
01:21:08,496 --> 01:21:10,521
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不可以就這樣留低秋容便離開
812
01:21:11,333 --> 01:21:13,460
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}小榭,不如你同我一齊去闖地府
813
01:21:13,568 --> 01:21:14,694
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}去救秋容出來
814
01:21:15,036 --> 01:21:16,025
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}不可以這樣的
815
01:21:16,204 --> 01:21:18,638
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你是凡人之軀,不可以闖地府的
816
01:21:18,874 --> 01:21:20,967
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}難道要秋容一個人去送死嗎?
817
01:21:22,944 --> 01:21:24,172
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我真是沒用呀!
818
01:21:25,146 --> 01:21:27,205
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我竟然連一個心愛的人都保護不到
819
01:21:27,315 --> 01:21:32,378
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}讀這麼多書,我沒用…
820
01:21:46,368 --> 01:21:49,735
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}「飛魂靈符」?你為何有這道符?
821
01:21:50,005 --> 01:21:52,303
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是一個道士給我的,做什麼呀?
822
01:21:53,041 --> 01:21:54,303
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}有了呢道靈符護身
823
01:21:54,442 --> 01:21:56,501
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們便可以闖地府去救姐姐喇
824
01:21:57,312 --> 01:21:59,041
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}別多講了,我們即刻走!
825
01:22:05,020 --> 01:22:05,952
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容…秋容…
826
01:22:06,221 --> 01:22:07,483
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐!…
827
01:22:08,056 --> 01:22:09,045
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容呀…
828
01:22:11,192 --> 01:22:12,420
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐!…
829
01:22:12,727 --> 01:22:13,853
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容…秋容…
830
01:22:14,162 --> 01:22:15,060
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐!
831
01:22:17,399 --> 01:22:18,195
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容…
832
01:22:18,700 --> 01:22:19,462
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}姐姐!
833
01:22:20,769 --> 01:22:24,136
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容…
834
01:22:26,775 --> 01:22:27,742
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公
835
01:22:28,176 --> 01:22:30,076
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你不用怕,我們是來救你的
836
01:22:31,346 --> 01:22:32,313
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們快點離開!
837
01:22:32,414 --> 01:22:33,312
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}黑面判官一到
838
01:22:33,415 --> 01:22:38,352
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就走不掉的了,快點走吧!
839
01:23:35,777 --> 01:23:37,039
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}黑面判官
840
01:23:37,245 --> 01:23:39,110
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你在凡間拉了不少枉死生命
841
01:23:39,414 --> 01:23:41,041
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}到地府來修練你的邪惡法力
842
01:23:41,616 --> 01:23:43,743
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還私自收容野鬼為禍人間
843
01:23:44,319 --> 01:23:46,810
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}今日我要收拾你替天行道
844
01:23:47,055 --> 01:23:49,853
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}打你落十八層地岳,將你封印!
845
01:24:23,658 --> 01:24:25,353
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公,相公
846
01:24:26,861 --> 01:24:27,725
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們走吧!
847
01:24:35,103 --> 01:24:35,797
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公
848
01:24:35,904 --> 01:24:36,427
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子
849
01:24:36,604 --> 01:24:37,536
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你終於返來喇!
850
01:24:37,972 --> 01:24:39,735
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我還以為這一生都見不到你了
851
01:24:40,008 --> 01:24:41,441
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}是了,娘子,為何你會在這裏?
852
01:24:41,910 --> 01:24:44,401
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無什麼,我知你被衙門的人拉了
853
01:24:44,512 --> 01:24:45,945
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}便走去求神庇佑羅
854
01:24:46,281 --> 01:24:47,680
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}誰知被我遇到位法輪高僧
855
01:24:48,016 --> 01:24:50,951
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}說你會有性命危險,又說有辦法救你
856
01:24:51,186 --> 01:24:52,585
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}所以我才帶他來救你
857
01:24:53,721 --> 01:24:55,188
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}原來是這樣!
858
01:24:55,390 --> 01:24:56,084
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大膽狐妖!
859
01:25:08,203 --> 01:25:09,693
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}妖孽,看你往那裏走?
860
01:25:16,878 --> 01:25:18,243
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}臭和尚!
861
01:25:18,379 --> 01:25:20,108
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}豈有此理,我們沒有得罪你
862
01:25:20,348 --> 01:25:22,043
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}幹什麼要趕盡殺絕呀?
863
01:25:22,550 --> 01:25:24,518
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你兩個妖孽,在凡間作惡搗亂
864
01:25:24,619 --> 01:25:25,813
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我不會給你們倆得呈的!
865
01:25:44,339 --> 01:25:47,467
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,求你放過秋容和小榭啦!
866
01:25:48,243 --> 01:25:49,301
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}他們是狐妖化身
867
01:25:49,611 --> 01:25:51,101
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}差點連累施主你沒命
868
01:25:51,346 --> 01:25:52,438
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還幫他們求情?
869
01:25:53,748 --> 01:25:55,875
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}當日我被人家賊贓嫁禍
870
01:25:56,151 --> 01:25:57,641
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如不是得到他們的幫助
871
01:25:58,052 --> 01:26:00,384
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我早就已經含冤問斬了
872
01:26:02,357 --> 01:26:03,016
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是施主你
873
01:26:03,124 --> 01:26:04,853
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}差點就死於陰曹地府處
874
01:26:05,260 --> 01:26:08,058
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}就算是這樣,都是我自願的!
875
01:26:08,763 --> 01:26:10,196
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果秋容不是為了幫我
876
01:26:10,331 --> 01:26:12,390
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}絕對不會被黑面判官捉到的
877
01:26:13,234 --> 01:26:15,099
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我雖然不是什麼響噹噹的人物
878
01:26:15,503 --> 01:26:17,937
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但我絕非貪心怕死之徒啊
879
01:26:18,640 --> 01:26:20,198
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容可以為了我而犧牲
880
01:26:20,575 --> 01:26:22,873
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我怎能不為她而犧牲呢?
881
01:26:26,514 --> 01:26:28,004
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿彌陀佛
882
01:26:30,051 --> 01:26:32,042
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,我求你救救他們啦!
883
01:26:33,388 --> 01:26:34,582
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想經已太遲了!
884
01:26:35,323 --> 01:26:37,416
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為貧僧剛才和他們倆的一戰
885
01:26:37,625 --> 01:26:39,456
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}已經將他們倆的三魂七魄打散
886
01:26:39,894 --> 01:26:41,589
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我想他們倆都命不久矣!…
887
01:26:45,033 --> 01:26:47,763
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容和小榭跟你相公關係暖昧
888
01:26:48,002 --> 01:26:49,196
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你還幫他們求情?
889
01:26:49,938 --> 01:26:52,099
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}因為我不想我的相公不開心呀!
890
01:26:52,407 --> 01:26:55,103
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}如果大師你不肯救他們倆
891
01:26:55,276 --> 01:26:57,608
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我的相公一生都會不安樂的!
892
01:26:57,879 --> 01:27:00,143
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}大師,我求下你
893
01:27:00,548 --> 01:27:01,913
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子!
894
01:27:02,884 --> 01:27:04,146
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公
895
01:27:05,787 --> 01:27:09,484
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}問世間,情是何物,直教生死相許
896
01:27:10,825 --> 01:27:13,521
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}好吧,貧僧就試下用「返魂大法」
897
01:27:13,828 --> 01:27:15,193
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}看看能否救得到他們…
898
01:27:17,165 --> 01:27:18,496
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝大師!
899
01:27:21,603 --> 01:27:23,264
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}「返魂大法」成功與否
900
01:27:23,805 --> 01:27:27,104
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}在乎陶施主你對他們倆是否真心?
901
01:27:27,775 --> 01:27:31,176
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而陶夫人亦必需對相公堅貞不異
902
01:27:31,779 --> 01:27:35,374
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}否則…不單止救不到小榭與秋容
903
01:27:36,084 --> 01:27:38,746
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而兩位亦有生命危險
904
01:27:39,887 --> 01:27:41,980
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在秋容和小榭的三魂七魄
905
01:27:42,290 --> 01:27:43,814
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一直游離於「陰陽道」
906
01:27:44,425 --> 01:27:45,790
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}現在我會放你兩位下去
907
01:27:46,127 --> 01:27:47,458
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你一定要在一柱香的時間
908
01:27:47,695 --> 01:27:50,789
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}找他們兩位回來,否則…
909
01:27:51,532 --> 01:27:53,090
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠都救不到他們
910
01:27:53,801 --> 01:27:56,736
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}千萬不要讓綁在兩位手上的紅繩斷開
911
01:28:08,016 --> 01:28:10,951
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我待會發功的時候,絕對不能分神
912
01:28:11,619 --> 01:28:15,180
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}而陶夫人可能會被遊魂野鬼滋擾
913
01:28:15,623 --> 01:28:19,218
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但無論如何,都不可讓他們整斷紅繩
914
01:28:19,627 --> 01:28:22,118
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}否則陶施主就會
915
01:28:22,230 --> 01:28:24,460
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠消失於「六道虛空」之中
916
01:28:24,632 --> 01:28:25,860
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠都不能夠回來!
917
01:29:05,840 --> 01:29:13,303
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}秋容!…小榭!…秋容呀,小榭
918
01:29:20,254 --> 01:29:21,778
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們在這裏呀,沒事嘛
919
01:29:22,890 --> 01:29:23,686
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公
920
01:29:23,791 --> 01:29:24,883
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公…
921
01:29:47,482 --> 01:29:50,576
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶夫人!你要快點醒來!否則陶施主
922
01:29:50,752 --> 01:29:52,652
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}永遠消失於「六道虛空」之中了
923
01:30:00,695 --> 01:30:02,162
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}陶夫人,拉繩!
924
01:30:06,534 --> 01:30:08,297
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}沒事吧
925
01:30:10,471 --> 01:30:11,495
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公!…
926
01:30:13,708 --> 01:30:14,606
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子,辛苦你了!…
927
01:30:15,042 --> 01:30:18,034
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}阿彌陀佛…上天有好生之德
928
01:30:18,613 --> 01:30:21,309
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}雖然小榭和秋容是狐妖化身
929
01:30:21,582 --> 01:30:23,209
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但是一直都沒有為害人間
930
01:30:23,651 --> 01:30:26,449
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}加上陶公子和陶夫人堅貞的感情
931
01:30:26,821 --> 01:30:28,254
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}救回你們兩個!
932
01:30:28,723 --> 01:30:29,985
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}以後你們不會有法力
933
01:30:30,191 --> 01:30:33,251
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}被貶為凡人,你們倆要珍惜這機會
934
01:30:33,995 --> 01:30:35,428
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}多謝法輪大師成全
935
01:30:37,365 --> 01:30:37,888
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公
936
01:30:38,032 --> 01:30:38,691
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子
937
01:30:39,801 --> 01:30:42,668
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}從此,不理是日頭,還是夜晚
938
01:30:42,970 --> 01:30:45,461
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我三位嬌妻:小尤、秋容和小榭
939
01:30:45,673 --> 01:30:49,006
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}一直熱熱鬧鬧、親親密密、融融洽洽
940
01:30:49,210 --> 01:30:51,144
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}快快樂樂地生活在一起
941
01:30:51,412 --> 01:30:54,711
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}無分彼此…但是…
942
01:30:55,149 --> 01:30:57,845
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}但就分開干…
943
01:31:09,831 --> 01:31:13,130
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}相公…相公…
944
01:31:13,234 --> 01:31:14,064
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}娘子
945
01:33:13,087 --> 01:33:17,217
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}老大,說到底我們論才學、論相貌
946
01:33:17,692 --> 01:33:21,788
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}論性功能,都不比陶望三差
947
01:33:23,965 --> 01:33:28,334
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}點解「同人不同命,同遮不同柄」?
948
01:33:28,603 --> 01:33:31,868
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我們永遠只得個望…梅止渴!
949
01:33:32,139 --> 01:33:34,334
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}唉,你跟我定點來
950
01:33:34,675 --> 01:33:35,972
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我在這裏向天發毒誓
951
01:33:36,143 --> 01:33:37,872
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我一定不會輸給陶望三
952
01:33:38,412 --> 01:33:41,210
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我要等這女鬼自動獻身給我幹
953
01:33:41,482 --> 01:33:43,416
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}我幹完之後再給你幹!
954
01:33:44,652 --> 01:33:49,248
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}靚仔,我死的時候還是處子來的
955
01:33:49,490 --> 01:33:51,424
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}你們來干我啦
956
01:33:53,294 --> 01:33:54,454
{\fnSimHei\fs16\bord1\shad1\pos(200,288)}鬼呀!…
105694