Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,090 --> 00:01:20,060
"Fear Take Over Hogtooth.
2
00:01:20,095 --> 00:01:23,497
"City Father Hire
Too Many Guns.
3
00:01:23,532 --> 00:01:27,801
The fact regarding
the situation..."
4
00:01:27,836 --> 00:01:29,636
Well, Hey Boy.
5
00:01:29,671 --> 00:01:33,106
If the city fathers of Hogtooth
have hired three gunmen
6
00:01:33,141 --> 00:01:36,810
to bring them peace and law and
order, they will surely need
7
00:01:36,845 --> 00:01:40,211
one more gunman to drive
the first three out.
8
00:02:33,266 --> 00:02:35,101
Give us another drink, eh?
9
00:02:35,136 --> 00:02:37,404
Gents, I ain't been getting much
coffee lately and I've been...
10
00:02:38,874 --> 00:02:40,830
Yes, sir.
11
00:03:01,561 --> 00:03:05,465
The great and glorious
Fourth of July.
12
00:03:05,500 --> 00:03:07,467
Instead of firecrackers,
we got that.
13
00:03:12,706 --> 00:03:15,342
Tell them to move on,
Mr. Paladin.
14
00:03:15,377 --> 00:03:17,777
They're worse than the
troublemakers they scared away.
15
00:03:17,812 --> 00:03:19,613
You hired them
to bring their guns here.
16
00:03:19,648 --> 00:03:21,147
Did you not, you blockhead?
17
00:03:21,182 --> 00:03:23,416
Clanahan, you never was elected
to this here council.
18
00:03:23,451 --> 00:03:24,718
What for are you butting in?
19
00:03:24,753 --> 00:03:27,954
Each one, in secret,
hires his own gunfighter,
20
00:03:27,989 --> 00:03:29,923
and suddenly,
we have three in town.
21
00:03:29,958 --> 00:03:32,926
Well, this man
will not be paid out of taxes.
22
00:03:32,961 --> 00:03:35,295
Hire him if you're fools enough
to wish another gunfighter here.
23
00:03:35,330 --> 00:03:37,898
But you pay for him yourselves.
24
00:03:37,933 --> 00:03:41,368
Every community has at least
one man who is always
25
00:03:41,403 --> 00:03:43,336
against the decisions
of authority.
26
00:03:43,371 --> 00:03:45,639
Well, what's an Irishman
without a cause?
27
00:03:45,674 --> 00:03:48,174
Or a cause without an Irishman?
28
00:03:48,209 --> 00:03:50,644
Well, now, you're-you're
an intelligent man.
29
00:03:50,679 --> 00:03:53,580
Sure, sure, never mind
the posies... listen!
30
00:03:53,615 --> 00:03:55,649
We got three gunmen
living royal on the town,
31
00:03:55,684 --> 00:03:56,950
taking what they want!
32
00:03:56,985 --> 00:04:00,453
Usually, the streets are filled
with parades and people.
33
00:04:00,488 --> 00:04:02,656
I've got $150 worth
of fireworks in my store
34
00:04:02,691 --> 00:04:03,957
and nobody to buy them.
35
00:04:03,992 --> 00:04:07,561
Last Independence Day,
my bank presented a flag
36
00:04:07,596 --> 00:04:10,030
to every child whose parents
opened a new account.
37
00:04:10,065 --> 00:04:13,667
They wouldn't come to the bank
now for a fife and drum.
38
00:04:13,702 --> 00:04:16,803
This man will not be paid
out of Hogtooth money.
39
00:04:16,838 --> 00:04:18,862
Oh, no offense
to you personally.
40
00:04:20,707 --> 00:04:23,209
Then with our money...
I'll put up a third.
41
00:04:23,244 --> 00:04:25,412
You'll what?
42
00:04:25,447 --> 00:04:28,615
Oh, well, it's cheaper
than giving them Hogtooth.
43
00:04:28,650 --> 00:04:31,818
Gentlemen, if your employees
run true to form,
44
00:04:31,853 --> 00:04:36,256
next they will want land,
livestock and your businesses.
45
00:04:36,291 --> 00:04:37,657
And the more I think about it,
46
00:04:37,692 --> 00:04:39,492
the more I think
I should raise my fee.
47
00:04:39,527 --> 00:04:40,794
Never mind, you're hired.
48
00:04:40,829 --> 00:04:42,062
- That's right.
- You're our man, Paladin.
49
00:04:42,097 --> 00:04:44,264
Now, let me give you
a little advice.
50
00:04:44,299 --> 00:04:45,959
Sneak up on them
and get them fast.
51
00:04:47,033 --> 00:04:49,302
As you can see, Mr. Paladin,
52
00:04:49,337 --> 00:04:52,305
you're dealing
with high-minded men.
53
00:04:52,340 --> 00:04:54,107
Well, there's three against one.
54
00:04:54,142 --> 00:04:56,076
Uh, another thing:
55
00:04:56,111 --> 00:04:58,378
The first fella
to get is Perrin.
56
00:04:58,413 --> 00:04:59,212
Morrissey.
57
00:04:59,247 --> 00:05:00,076
Chapineau, uh...
58
00:05:04,718 --> 00:05:07,687
Well, when you gentlemen
regret past actions,
59
00:05:07,722 --> 00:05:09,756
you do try to clean the boards.
60
00:05:09,791 --> 00:05:12,225
We're 100% behind you,
Mr. Paladin.
61
00:05:12,260 --> 00:05:14,527
Go get 'em.
62
00:05:14,562 --> 00:05:17,397
Get rid of them,
that's the bargain.
63
00:05:17,432 --> 00:05:21,935
Well, uh, by whatever means
you're forced to employ.
64
00:05:21,970 --> 00:05:23,926
Gentlemen.
65
00:05:43,490 --> 00:05:46,860
Well, maybe I'll start me
a little ranch.
66
00:05:46,895 --> 00:05:49,329
You know anybody's got
a little ranch I might like?
67
00:05:49,364 --> 00:05:50,764
A ranch, um...
68
00:05:50,799 --> 00:05:52,699
Ah, no ranch for me.
69
00:05:52,734 --> 00:05:54,901
Always I've think
to be a businessman.
70
00:05:54,936 --> 00:05:56,603
In my family, the first.
71
00:05:56,638 --> 00:05:58,805
Unfortunately, in the past,
72
00:05:58,840 --> 00:06:00,540
it has always
been a lack of capital.
73
00:06:00,575 --> 00:06:04,177
Well, there's a big reward
out for me in Arkansas.
74
00:06:04,212 --> 00:06:05,545
To who can collect it.
75
00:06:07,015 --> 00:06:08,915
You are not happy, monsieur,
when you do not fight.
76
00:06:08,950 --> 00:06:12,886
If it makes me happy, I reckon
that's the way I like it.
77
00:06:12,921 --> 00:06:15,980
You telling me what
I ought to like?
78
00:06:23,431 --> 00:06:24,764
Why should we fight each other?
79
00:06:24,799 --> 00:06:27,000
Whoever wins
is afterwards alone.
80
00:06:27,035 --> 00:06:29,369
Together, we possess the town.
81
00:06:31,740 --> 00:06:32,694
It's open.
82
00:06:43,616 --> 00:06:47,587
Mr. Paladin, uh...
83
00:06:47,622 --> 00:06:50,023
Like I said to you
a few minutes ago,
84
00:06:50,058 --> 00:06:53,193
I'd appreciate it if you make
sure of Floyd Perrin.
85
00:06:53,228 --> 00:06:55,729
He's the biggest one
and he's real tough.
86
00:06:55,764 --> 00:06:57,263
Know what I mean?
87
00:06:57,298 --> 00:07:00,200
Floyd Perrin,
he's the one you hired.
88
00:07:00,235 --> 00:07:03,770
You get him first, might be
a future for you in Hogtooth.
89
00:07:03,805 --> 00:07:05,371
Cattlemen can holler
all they want.
90
00:07:05,406 --> 00:07:07,607
This is all gonna be
farmland someday.
91
00:07:07,642 --> 00:07:11,144
And the man who gets in
on the ground floor...
92
00:07:11,179 --> 00:07:15,740
You stick with me, Paladin,
you'll be well took care of.
93
00:07:34,667 --> 00:07:36,658
Mr. Paladin...
94
00:07:43,476 --> 00:07:45,034
...they're in the saloon.
95
00:07:46,513 --> 00:07:47,881
Mr. Paladin...
96
00:07:47,916 --> 00:07:50,416
the dangerous one is the man
from New Orleans,
97
00:07:50,451 --> 00:07:52,285
Claude Chapineau.
98
00:07:52,320 --> 00:07:53,553
Tend to him first.
99
00:07:53,588 --> 00:07:55,522
And if I do?
100
00:07:55,557 --> 00:07:58,725
Well, we may talk about
other things then.
101
00:07:58,760 --> 00:08:02,629
You strike me
as a good businessman.
102
00:08:02,664 --> 00:08:04,859
Hogtooth needs
good businessmen.
103
00:08:06,199 --> 00:08:08,568
Yes, sir...
104
00:08:08,603 --> 00:08:11,037
it certainly does.
105
00:08:31,357 --> 00:08:33,059
l-l-ls something wrong?
106
00:08:33,094 --> 00:08:34,494
No.
107
00:08:34,529 --> 00:08:36,963
No, I just wanted to be sure
that you agreed with me
108
00:08:36,998 --> 00:08:39,432
that Kid Morrissey is the
first one I should annihilate.
109
00:08:39,467 --> 00:08:41,900
You think you can do that?
110
00:08:43,336 --> 00:08:44,938
Well, that depends.
111
00:08:44,973 --> 00:08:47,674
You come and see me afterward.
112
00:08:47,709 --> 00:08:49,266
See me first.
113
00:08:58,518 --> 00:09:00,509
Mr. Paladin.
114
00:09:24,310 --> 00:09:27,609
Paladin, you're not
a sensible man.
115
00:09:29,382 --> 00:09:32,952
'Tis a glorious Fourth
of July, Independence Day...
116
00:09:32,987 --> 00:09:37,190
a reminder of fine and wonderful
things to be dying for.
117
00:09:37,225 --> 00:09:39,726
Clanahan, you don't like
the citizen's committee.
118
00:09:39,761 --> 00:09:42,128
Could you be liking men
that lend money only
119
00:09:42,163 --> 00:09:44,528
to them that
surely cannot repay?
120
00:09:45,565 --> 00:09:47,400
Well, it's one way to finally
121
00:09:47,435 --> 00:09:49,068
end up owning a whole town.
122
00:09:49,103 --> 00:09:51,671
You're moving
to the wrong battle, Paladin.
123
00:09:51,706 --> 00:09:54,073
The real rogues are
standing behind ye.
124
00:09:54,108 --> 00:09:57,810
The rogues with the guns are the
ones I was hired to move out.
125
00:09:57,845 --> 00:10:01,614
You'll not last ten seconds.
126
00:10:01,649 --> 00:10:03,816
Ah, 'tis the excellent one I am
127
00:10:03,851 --> 00:10:05,852
to be flapping
with the talkative tongue.
128
00:10:05,887 --> 00:10:08,988
I've spoken many a beautiful
phrase upholding the flag
129
00:10:09,023 --> 00:10:12,158
and the sacred Constitution,
but...
130
00:10:12,193 --> 00:10:14,227
do I say I'll be going
in there with thee,
131
00:10:14,262 --> 00:10:16,529
to make
a lovely donnybrook of it?
132
00:10:16,564 --> 00:10:18,064
I do not.
133
00:10:31,511 --> 00:10:33,846
Clanahan...
134
00:10:33,881 --> 00:10:37,150
with the aid
of your clattering tongue,
135
00:10:37,185 --> 00:10:40,887
and perhaps a little
diversionary action,
136
00:10:40,922 --> 00:10:44,857
it's possible
that no one will die
137
00:10:44,892 --> 00:10:47,052
this fine day at all, at all.
138
00:11:10,049 --> 00:11:12,051
I'd like a good assortment.
139
00:11:12,086 --> 00:11:14,153
Fireworks?
What about the gun?
140
00:11:14,188 --> 00:11:16,756
And a fine, slow-burning cigar.
141
00:11:16,791 --> 00:11:20,886
Slow-burning cigar.
142
00:11:25,298 --> 00:11:27,533
So it is dull.
143
00:11:27,568 --> 00:11:29,702
We can change that,
make it exciting.
144
00:11:29,737 --> 00:11:31,170
Make it into what we want.
145
00:11:31,205 --> 00:11:32,638
Make it ours.
146
00:11:32,673 --> 00:11:34,941
We could open a casino.
147
00:11:34,976 --> 00:11:37,143
Bring in girls.
148
00:11:37,178 --> 00:11:39,412
Man, I never figured
I'd own me a whole town.
149
00:11:39,447 --> 00:11:42,015
Gents, I ain't been
getting much coffee lately,
150
00:11:42,050 --> 00:11:43,282
and I, I think I'd better...
151
00:11:43,317 --> 00:11:44,271
Shut up.
152
00:11:46,019 --> 00:11:48,487
This ain't no drink
for celebrating.
153
00:11:51,859 --> 00:11:54,122
Bring me something
that bites back!
154
00:12:55,254 --> 00:12:56,722
A noise most atrocious,
monsieur.
155
00:12:56,757 --> 00:12:58,825
Well, now what's
a Fourth of July
156
00:12:58,860 --> 00:13:00,159
without fireworks?
157
00:13:00,194 --> 00:13:01,427
Hey, let me try one.
158
00:13:01,462 --> 00:13:03,418
In the box.
159
00:13:15,009 --> 00:13:16,965
Try it.
160
00:13:28,354 --> 00:13:30,423
Sounds just like a.45,
doesn't it?
161
00:13:30,458 --> 00:13:32,050
No, more like a.38.
162
00:13:40,700 --> 00:13:42,668
That's a.45.
163
00:13:50,643 --> 00:13:53,112
Monsieur,
why do I have the feeling
164
00:13:53,147 --> 00:13:54,447
you're not here by accident?
165
00:13:54,482 --> 00:13:57,316
Because, Monsieur Chapineau,
you are not a fool.
166
00:13:57,351 --> 00:13:59,750
- You have business with me?
- With all of you.
167
00:14:07,360 --> 00:14:09,351
You will state
your business inside, monsieur.
168
00:14:34,620 --> 00:14:37,190
I don't trust a man
that don't pack a gun.
169
00:14:37,225 --> 00:14:39,692
Means some kind of skull work.
170
00:14:39,727 --> 00:14:42,862
Well, I thought this way,
we could, uh, talk
171
00:14:42,897 --> 00:14:44,430
before there was any shooting.
172
00:14:44,465 --> 00:14:46,299
Oh, we will talk, monsieur...
173
00:14:46,334 --> 00:14:47,433
Paladin.
174
00:14:47,468 --> 00:14:48,367
Oh.
175
00:14:48,402 --> 00:14:50,169
And me, you somehow know.
176
00:14:50,204 --> 00:14:51,404
This is Monsieur Perrin
177
00:14:51,439 --> 00:14:54,307
and young Monsieur Morrissey.
178
00:14:54,342 --> 00:14:55,508
You heard of me?
179
00:14:55,543 --> 00:14:57,169
Kid Morrissey.
180
00:14:59,312 --> 00:15:01,542
Paladin.
181
00:15:04,684 --> 00:15:06,919
San Francisco, of course.
182
00:15:06,954 --> 00:15:09,155
Yes.
183
00:15:09,190 --> 00:15:11,524
One hears
of one's colleague, eh?
184
00:15:11,559 --> 00:15:15,361
Monsieur, this one,
oh, he's a fighter.
185
00:15:15,396 --> 00:15:18,064
But he is one of us.
186
00:15:18,099 --> 00:15:19,465
I never heard of him.
187
00:15:19,500 --> 00:15:21,901
There is still champagne,
Monsieur Paladin.
188
00:15:21,936 --> 00:15:23,869
We will drink
and listen to your business.
189
00:15:23,904 --> 00:15:25,860
The champagne.
190
00:15:28,841 --> 00:15:30,172
Gentlemen...
191
00:15:32,411 --> 00:15:33,879
...in ancient days,
192
00:15:33,914 --> 00:15:36,315
the city of Jerusalem couldn't
settle its own quarrels.
193
00:15:36,350 --> 00:15:39,485
So they called in the Romans
194
00:15:39,520 --> 00:15:41,320
and asked them to arbitrate
195
00:15:41,355 --> 00:15:43,689
the quarrels
and police the city.
196
00:15:43,724 --> 00:15:46,859
And the result was that the, uh,
197
00:15:46,894 --> 00:15:49,262
Romans became their masters
198
00:15:49,297 --> 00:15:50,830
and Jerusalem never recovered.
199
00:15:50,865 --> 00:15:55,067
I still don't trust
a man that don't carry a gun.
200
00:15:55,102 --> 00:15:59,338
Now, in order to make this
a real Independence Day,
201
00:15:59,373 --> 00:16:03,709
the citizens of Hogtooth
would like their Romans
202
00:16:03,744 --> 00:16:05,911
to leave.
203
00:16:08,482 --> 00:16:12,084
You need some champagne,
Monsieur Paladin.
204
00:16:12,119 --> 00:16:14,220
Come on, champagne, yeah.
205
00:16:14,255 --> 00:16:16,211
Come on, champagne, huh?
206
00:16:24,864 --> 00:16:27,633
Drink, drink, drink.
207
00:16:27,668 --> 00:16:29,863
And, uh,
I'll get my cup of coffee.
208
00:16:47,253 --> 00:16:49,722
You have a pain,
Monsieur Paladin?
209
00:16:49,757 --> 00:16:52,058
Oh, in a manner
of speaking, yes.
210
00:16:54,495 --> 00:16:56,062
So, those who employed us
211
00:16:56,097 --> 00:16:58,264
no longer admire us, eh?
212
00:16:58,299 --> 00:17:00,599
Monsieur, I'm desolate.
213
00:17:00,634 --> 00:17:03,369
True, this is not a fine city,
214
00:17:03,404 --> 00:17:05,438
and there are
no charming ladies,
215
00:17:05,473 --> 00:17:06,806
yet...
216
00:17:06,841 --> 00:17:10,476
I cannot possibly leave
as you so subtly suggest.
217
00:17:10,511 --> 00:17:14,146
Why don't you
get out of here, Mr. Paladin,
218
00:17:14,181 --> 00:17:17,683
and don't come back
without a gun.
219
00:17:17,718 --> 00:17:19,118
There's something wrong
about a man
220
00:17:19,153 --> 00:17:21,187
that don't carry a gun.
221
00:17:21,222 --> 00:17:24,457
Well, I had hoped that, uh,
222
00:17:24,492 --> 00:17:26,125
we could talk first.
223
00:17:26,160 --> 00:17:28,116
And fight later?
224
00:17:49,949 --> 00:17:53,152
Is that the way
you fight Romans, monsieur?
225
00:17:53,187 --> 00:17:55,254
Morrissey,
226
00:17:55,289 --> 00:17:58,052
perhaps he would now prefer
to have a pistol?
227
00:18:06,799 --> 00:18:08,790
Now my turn.
228
00:18:10,736 --> 00:18:12,727
Whenever you're ready.
229
00:18:50,009 --> 00:18:53,035
Come on, Paladin.
230
00:19:05,858 --> 00:19:07,660
Come on, Monsieur Paladin.
231
00:19:07,695 --> 00:19:09,355
Young Morrissey is waiting.
232
00:19:53,172 --> 00:19:54,773
- He done it!
- He did it!
233
00:19:54,808 --> 00:19:57,139
Everybody, he done it!
234
00:20:07,520 --> 00:20:09,788
Fellow citizens, gather around!
235
00:20:09,823 --> 00:20:11,551
I have something to say to you.
236
00:20:27,940 --> 00:20:29,708
Fellow citizens,
237
00:20:29,743 --> 00:20:33,379
I want you to know
you're looking at a man.
238
00:20:33,414 --> 00:20:35,881
I want you to know that,
as a judge of character,
239
00:20:35,916 --> 00:20:37,383
I'm for keeping him here.
240
00:20:37,418 --> 00:20:40,786
Let's put a badge
on this here man,
241
00:20:40,821 --> 00:20:42,254
so he'll keep Hogtooth
as clean...
242
00:20:42,289 --> 00:20:44,924
Is there a doctor in this place?
243
00:20:44,959 --> 00:20:46,759
Here I am!
What can I do for you?
244
00:20:46,794 --> 00:20:49,295
In the saloon, Doctor.
245
00:20:49,330 --> 00:20:51,096
Now, let me see...
246
00:20:51,131 --> 00:20:54,733
you wanted me
to kill Perrin first.
247
00:20:54,768 --> 00:20:56,735
Well, I-I didn't exactly...
248
00:20:56,770 --> 00:21:00,139
You offered me a bonus
to kill him first.
249
00:21:00,174 --> 00:21:01,941
What's the matter with you?
250
00:21:01,976 --> 00:21:03,842
You had a deal with Perrin
251
00:21:03,877 --> 00:21:05,811
before you ever brought him
into this town.
252
00:21:05,846 --> 00:21:08,247
The same deal
that the other two made
253
00:21:08,282 --> 00:21:10,416
with their hired assassins.
254
00:21:10,451 --> 00:21:12,918
Each of you was gonna bring
a killer into this town
255
00:21:12,953 --> 00:21:15,020
to clean it up.
256
00:21:15,055 --> 00:21:18,023
Then the man was gonna stay on
as your personal enforcer.
257
00:21:18,058 --> 00:21:20,726
Whoa, now just a minute there.
258
00:21:20,761 --> 00:21:22,561
What kind of scandal is this
259
00:21:22,596 --> 00:21:24,597
that's being laid
on the town's top counsel?
260
00:21:24,632 --> 00:21:26,432
Partridge.
261
00:21:26,467 --> 00:21:28,832
Talk up, man!
262
00:21:32,338 --> 00:21:34,573
How are you gonna prove
any of that
263
00:21:34,608 --> 00:21:36,008
with all of them dead?
264
00:21:36,043 --> 00:21:39,307
That's my gun you've got,
Paladin.
265
00:21:42,748 --> 00:21:44,750
Well, now...
266
00:21:44,785 --> 00:21:46,585
shall I give it to him?
267
00:21:46,620 --> 00:21:49,288
Now, you...
you-you-you can't scare me.
268
00:21:49,323 --> 00:21:51,279
What he said ain't true.
269
00:21:54,560 --> 00:21:55,995
Don't.
270
00:21:56,030 --> 00:21:57,730
Don't do it, F-Floyd.
271
00:21:57,765 --> 00:22:00,265
I would've kept my word to you.
Honest, I would...
272
00:22:00,300 --> 00:22:01,994
Ah, shut up.
273
00:22:11,310 --> 00:22:13,979
You're moving on now, Floyd.
274
00:22:14,014 --> 00:22:15,347
No hard feelings?
275
00:22:15,382 --> 00:22:17,338
Not toward you.
276
00:22:23,088 --> 00:22:25,290
Now, Kid Morrissey
has a broken arm,
277
00:22:25,325 --> 00:22:27,426
but his memory's
in very good shape.
278
00:22:27,461 --> 00:22:30,129
Chapineau will survive,
279
00:22:30,164 --> 00:22:32,120
and you two owe me a bonus.
280
00:22:35,267 --> 00:22:37,403
I'm a responsible banker.
281
00:22:37,438 --> 00:22:41,240
If anyone wishes to question me,
question my motives...
282
00:22:41,275 --> 00:22:43,676
We'll have some questions,
my slippery one.
283
00:22:43,711 --> 00:22:47,212
Any such person is sincerely
invited to visit me at my bank.
284
00:22:47,247 --> 00:22:50,049
At my...
285
00:22:50,084 --> 00:22:52,040
regular hours.
286
00:22:55,187 --> 00:22:57,256
Paladin...
287
00:22:57,291 --> 00:22:58,691
'tis ever the same.
288
00:22:58,726 --> 00:23:00,392
When the thunder
and lightning is done,
289
00:23:00,427 --> 00:23:02,728
'tis the vultures who emerge
from their holes
290
00:23:02,763 --> 00:23:04,129
dry and unruffled.
291
00:23:04,164 --> 00:23:06,598
Well, Clanahan, would you like
to see some feathers fly?
292
00:23:06,633 --> 00:23:08,600
- Aye.
- I haven't been paid yet.
293
00:23:08,635 --> 00:23:11,091
Come along.
294
00:23:15,841 --> 00:23:18,377
Tilbury!
295
00:23:18,412 --> 00:23:20,446
Hildreth!
296
00:23:20,481 --> 00:23:24,083
Partridge!
297
00:23:24,118 --> 00:23:25,517
I'm gonna count three,
298
00:23:25,552 --> 00:23:27,953
and I want you people right here
in front of me!
299
00:23:27,988 --> 00:23:30,856
If I have to go get my gun,
you won't like the end result.
300
00:23:30,891 --> 00:23:32,118
One!
301
00:23:40,132 --> 00:23:41,827
Two!
302
00:23:46,338 --> 00:23:48,101
Three!
303
00:23:50,943 --> 00:23:53,537
Here I am, Mr. Paladin.
304
00:23:55,581 --> 00:23:57,572
I hear you, Mr. Paladin.
305
00:24:03,756 --> 00:24:05,849
Please, Mr. Paladin, I-I...
306
00:24:18,237 --> 00:24:20,228
Gentlemen.
307
00:24:29,381 --> 00:24:31,416
Paladin...
308
00:24:31,451 --> 00:24:35,182
make the buzzards pay
out of their own pockets.
309
00:24:44,596 --> 00:24:47,997
Ah, it's gonna be a glorious
Fourth of July, after all.
310
00:24:55,874 --> 00:25:03,482
"Have gun will travel,"
reads the card of a man
311
00:25:03,517 --> 00:25:10,155
A knight without armor
in a savage land
312
00:25:10,190 --> 00:25:16,595
His fast gun for hire
heeds the calling wind
313
00:25:16,630 --> 00:25:22,830
Paladin, Paladin,
where do you roam?
22302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.