All language subtitles for E5 Beau Geste

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,590 --> 00:00:46,927 Tell me where I'd find Sheriff Dobbs this time of day. 2 00:00:46,962 --> 00:00:49,452 He ain't around here; that's all I can tell you. 3 00:00:50,530 --> 00:00:52,933 You trying to tell me something more? 4 00:00:52,968 --> 00:00:57,637 You ain't the only one coming to town asking after the sheriff. 5 00:01:07,748 --> 00:01:09,583 Those be some of the other? 6 00:01:09,618 --> 00:01:11,284 Two of 'em. 7 00:01:11,319 --> 00:01:12,753 Another rode into town a while ago. 8 00:01:12,788 --> 00:01:15,922 I expect there'll be more before 9:00 tomorrow morning. 9 00:01:15,957 --> 00:01:18,191 That's when the sheriff turns in his badge. 10 00:01:18,226 --> 00:01:20,627 Will you see my horse is cared for? 11 00:01:20,662 --> 00:01:22,696 What time do you want him? 12 00:01:22,731 --> 00:01:24,798 Be shortly after 9:00 tomorrow. 13 00:01:50,524 --> 00:01:52,392 You looking for someone? 14 00:01:52,427 --> 00:01:55,190 Probably the same man you are. 15 00:01:56,830 --> 00:01:59,499 You must mean Dobbs, yeah? 16 00:01:59,534 --> 00:02:02,702 That could be. 17 00:02:02,737 --> 00:02:04,171 Well, then. 18 00:02:04,206 --> 00:02:06,873 No need to pussyfoot with us, friend. 19 00:02:06,908 --> 00:02:10,143 I'm Les Horgan, my friend here's Turkey Tate. 20 00:02:12,147 --> 00:02:13,101 Paladin. 21 00:02:14,915 --> 00:02:16,616 What's all this shooting about? 22 00:02:17,886 --> 00:02:20,687 Oh, we're just passing the time. 23 00:02:20,722 --> 00:02:23,123 Them two colts want to get to their mamas. 24 00:02:23,158 --> 00:02:26,960 Now, the first man that cuts his rope wins a dollar. 25 00:02:26,995 --> 00:02:29,763 If we both cut a rope, the first colt that gets 26 00:02:29,798 --> 00:02:31,698 to his mama is the winner. 27 00:02:31,733 --> 00:02:32,966 And if you hit a colt? 28 00:02:34,536 --> 00:02:35,502 You lose. 29 00:02:38,206 --> 00:02:40,340 What you got to settle with Dobbs? 30 00:02:40,375 --> 00:02:42,142 Nothing personal; I never met the man. 31 00:02:42,177 --> 00:02:44,778 You might have to wait in line. 32 00:02:44,813 --> 00:02:46,813 Jake Condos rolled into town this morning. 33 00:02:46,848 --> 00:02:48,849 Dobbs killed his two brothers a year ago, 34 00:02:48,884 --> 00:02:50,951 when he was trying to rob the Express office. 35 00:02:50,986 --> 00:02:53,753 He's faster than a snake, that Condos. 36 00:02:53,788 --> 00:02:57,591 Well, I have heard that a man couldn't be faster than Dobbs. 37 00:02:57,626 --> 00:03:00,327 Oh, once maybe. 38 00:03:00,362 --> 00:03:04,130 Nobody's tried him in more than a year now. 39 00:03:04,165 --> 00:03:05,866 He sure ain't gonna be fast enough 40 00:03:05,901 --> 00:03:09,469 with Condos and me and Turkey, 41 00:03:09,504 --> 00:03:11,805 and, uh, maybe you, 42 00:03:11,840 --> 00:03:13,607 all coming at him at the same time. 43 00:03:13,642 --> 00:03:14,841 Well, now, I just don't believe 44 00:03:14,876 --> 00:03:16,274 I'm gonna let it happen that way. 45 00:03:18,745 --> 00:03:19,846 What do you mean? 46 00:03:19,881 --> 00:03:21,882 I've been hired to deal with Dobbs. 47 00:03:21,917 --> 00:03:24,651 Somebody else gets to him first, 48 00:03:24,686 --> 00:03:27,254 I ride out of this town, my pockets just as empty 49 00:03:27,289 --> 00:03:28,522 as when I rode in. 50 00:03:48,208 --> 00:03:49,197 Go on. 51 00:04:19,339 --> 00:04:21,330 Hello? 52 00:04:25,011 --> 00:04:28,014 I was told I could find the sheriff here... 53 00:04:28,049 --> 00:04:30,005 Mr. Dobbs? 54 00:04:34,556 --> 00:04:37,223 I speak English. 55 00:04:37,258 --> 00:04:40,393 Well, fine, then; you heard me the first time. 56 00:04:40,428 --> 00:04:42,861 Wait here. 57 00:04:54,608 --> 00:04:55,909 Mr. Dobbs? 58 00:04:55,944 --> 00:04:57,900 Yeah. 59 00:05:01,948 --> 00:05:04,651 This supposed to mean something to me? 60 00:05:04,686 --> 00:05:07,787 Well, not if you have to ask. 61 00:05:07,822 --> 00:05:09,345 Someplace we can talk privately? 62 00:05:11,024 --> 00:05:13,727 Ria, uh, finish up out here. 63 00:05:13,762 --> 00:05:15,718 Come on. 64 00:05:28,775 --> 00:05:32,345 Well, now, uh... what's on your mind, Mister, um... 65 00:05:32,380 --> 00:05:34,180 Paladin. It was on the card. 66 00:05:34,215 --> 00:05:37,250 Oh, yeah, yeah, I guess it was. 67 00:05:37,285 --> 00:05:40,020 You tying that gun down for my benefit? 68 00:05:40,055 --> 00:05:42,489 Well, I have to believe that you're the stranger 69 00:05:42,524 --> 00:05:44,257 who stopped by the blacksmith's barn and talked 70 00:05:44,292 --> 00:05:45,358 to those other two fellas. 71 00:05:45,393 --> 00:05:47,527 Sheriff... 72 00:05:47,562 --> 00:05:49,629 there are a number of men in this town 73 00:05:49,664 --> 00:05:51,698 who are here for the express purpose of killing you 74 00:05:51,733 --> 00:05:53,733 as soon as you take that badge off. 75 00:05:53,768 --> 00:05:55,168 Why do you take it off? 76 00:05:55,203 --> 00:05:56,903 I got to someday, but, um, 77 00:05:56,938 --> 00:05:58,672 look, it's no business of yours now, is it? 78 00:05:58,707 --> 00:05:59,939 Yes, it is. 79 00:05:59,974 --> 00:06:01,930 Yes, indeed it is. 80 00:06:06,446 --> 00:06:09,282 "Sheriff John Dobbs to Resign." 81 00:06:09,317 --> 00:06:12,252 "John Dobbs, known as the West's fastest draw lawman 82 00:06:12,287 --> 00:06:14,421 "has announced his retirement after 15 years 83 00:06:14,456 --> 00:06:17,057 "of facing down gunmen and outlaws. 84 00:06:17,092 --> 00:06:19,426 "Local citizens fear trouble from relatives and friends 85 00:06:19,461 --> 00:06:22,796 "of men who have fallen before Dobbs's gun. 86 00:06:22,831 --> 00:06:26,099 "Soon after Dobbs announced he was laying down his badge, 87 00:06:26,134 --> 00:06:28,468 strangers began drifting into town." 88 00:06:28,503 --> 00:06:30,403 I received this... 89 00:06:30,438 --> 00:06:32,303 and some money. 90 00:06:34,474 --> 00:06:35,775 Who sent it? 91 00:06:35,810 --> 00:06:37,143 I don't know. 92 00:06:37,178 --> 00:06:39,212 Probably a friend of yours; a friend here in this town 93 00:06:39,247 --> 00:06:40,680 who's afraid to stand up with you now. 94 00:06:40,715 --> 00:06:42,082 Or maybe somebody who wants to make sure 95 00:06:42,117 --> 00:06:43,140 that I'm dead tomorrow. 96 00:06:44,484 --> 00:06:46,186 Now, I told those two men 97 00:06:46,221 --> 00:06:49,189 that they had to give me the first shot at you. 98 00:06:49,224 --> 00:06:52,892 All right, just leave us alone. 99 00:06:52,927 --> 00:06:55,156 It'll be... it'll be all right. 100 00:07:24,691 --> 00:07:26,359 Now, what were you saying? 101 00:07:26,394 --> 00:07:28,561 I said I told those two men they had 102 00:07:28,596 --> 00:07:30,430 to give me the first crack at you. 103 00:07:30,465 --> 00:07:34,000 If they wanted it, they'd have to fight me for it. 104 00:07:34,035 --> 00:07:35,702 Well, maybe you were telling them the truth. 105 00:07:35,737 --> 00:07:37,804 You want to kill somebody? 106 00:07:37,839 --> 00:07:40,073 I don't want to kill anybody unless I'm forced to. 107 00:07:40,108 --> 00:07:41,541 Well, if I can convince those two 108 00:07:41,576 --> 00:07:43,042 to give me the first crack at you, 109 00:07:43,077 --> 00:07:45,306 I may be able to save their lives, as well as yours. 110 00:07:46,946 --> 00:07:49,449 But that would still mean that you'd be coming at me, don't it? 111 00:07:49,484 --> 00:07:51,217 That's right. 112 00:07:51,252 --> 00:07:53,549 You win the draw and you shoot to miss. 113 00:07:57,492 --> 00:07:59,526 You know, now, I don't know whether you're a fool 114 00:07:59,561 --> 00:08:01,361 or if you're just taking me for one. 115 00:08:01,396 --> 00:08:02,762 But let me tell you this. 116 00:08:02,797 --> 00:08:06,099 Now if you throw down at me, either tomorrow or anytime, 117 00:08:06,134 --> 00:08:09,469 you better be quick and you better be straight. 118 00:08:09,504 --> 00:08:12,370 You can, you can tell your friends the same thing, hm? 119 00:08:14,140 --> 00:08:18,611 Sheriff, I'm gonna find the man who sent me the money. 120 00:08:18,646 --> 00:08:21,181 I'm gonna jam the money in his ear, 121 00:08:21,216 --> 00:08:23,716 and then I'm gonna stand there and watch you 122 00:08:23,751 --> 00:08:26,014 get your stubborn head shot right off. 123 00:09:15,802 --> 00:09:18,972 That's the guy, Jake. 124 00:09:20,208 --> 00:09:22,475 Yeah? 125 00:09:22,510 --> 00:09:24,510 You a friend of the sheriffts? 126 00:09:24,545 --> 00:09:28,081 I've talked to him, sure, but... 127 00:09:28,116 --> 00:09:31,985 Storm or fair weather, innkeeper. 128 00:09:32,020 --> 00:09:34,787 You tell it around that Paladin wants 129 00:09:34,822 --> 00:09:36,856 to give back the money that was sent to him. 130 00:09:36,891 --> 00:09:38,358 - Tell who? - You just tell it around. 131 00:09:38,393 --> 00:09:39,993 The right man will know what you mean, 132 00:09:40,028 --> 00:09:41,561 and I'll have some of your whiskey. 133 00:09:41,596 --> 00:09:43,963 Sure. 134 00:09:43,998 --> 00:09:45,832 On me, Willie. 135 00:09:45,867 --> 00:09:48,101 If the gentleman will have one on me. 136 00:09:48,136 --> 00:09:50,270 My name is Condos, Jake Condos. 137 00:09:50,305 --> 00:09:52,939 Paladin. 138 00:09:52,974 --> 00:09:55,305 To the man who kills Dobbs. 139 00:09:59,012 --> 00:10:01,378 You're not drinking. 140 00:10:02,649 --> 00:10:04,384 No. 141 00:10:04,419 --> 00:10:06,614 You disappoint me, gunfighter. 142 00:10:17,664 --> 00:10:19,666 One whiskey, Willie. 143 00:10:19,701 --> 00:10:21,133 I'll drink alone. 144 00:10:30,977 --> 00:10:33,646 Now I can make a nickel putting a bullet through your head. 145 00:10:33,681 --> 00:10:35,048 Don't waste my time. 146 00:10:35,083 --> 00:10:37,642 Just unbuckle the gun belt. 147 00:10:41,087 --> 00:10:42,748 Now crawl out of it. 148 00:10:44,490 --> 00:10:47,220 I can drag you out of it. 149 00:10:59,872 --> 00:11:01,307 All right, now, you two. 150 00:11:01,342 --> 00:11:03,400 Add you guns to the kitty... right there. 151 00:11:11,684 --> 00:11:14,554 Now I have one more argument with you people 152 00:11:14,589 --> 00:11:16,454 and you won't be able to talk it afterwards. 153 00:12:15,848 --> 00:12:17,315 Ria? 154 00:12:20,088 --> 00:12:22,455 Easy now, ooh, we're just gonna talk about it. 155 00:12:22,490 --> 00:12:23,990 You'll kill me first, you hear? 156 00:12:24,025 --> 00:12:25,358 I swear I'll kill you. 157 00:12:25,393 --> 00:12:27,060 Now, it's Dobbs you're afraid for. 158 00:12:27,095 --> 00:12:28,493 Where is he? 159 00:12:29,896 --> 00:12:31,330 Away. 160 00:12:31,365 --> 00:12:33,321 With a prisoner. 161 00:12:39,005 --> 00:12:41,474 Ria... 162 00:12:41,509 --> 00:12:43,476 I believe that you sent this to me. 163 00:12:43,511 --> 00:12:46,312 Now, how long did it take you to save ten dollars? 164 00:12:46,347 --> 00:12:48,414 A year? Two years? 165 00:12:48,449 --> 00:12:50,016 What difference does it make? 166 00:12:50,051 --> 00:12:52,919 I sent for you to help him, and you talk just like the rest. 167 00:12:52,954 --> 00:12:54,854 How do you think I feel for that? 168 00:12:54,889 --> 00:12:56,589 How? 169 00:12:56,624 --> 00:12:59,392 Does Dobbs know? 170 00:12:59,427 --> 00:13:01,661 Does Dobbs know that you'd kill for him? 171 00:13:01,696 --> 00:13:03,596 Or die? 172 00:13:03,631 --> 00:13:05,257 That's not important. 173 00:13:06,866 --> 00:13:08,868 Ria... 174 00:13:08,903 --> 00:13:12,438 Ria, sit down. 175 00:13:12,473 --> 00:13:14,440 Sit down. 176 00:13:14,475 --> 00:13:15,942 Now... 177 00:13:15,977 --> 00:13:18,945 Now, I did come to this town to help him, 178 00:13:18,980 --> 00:13:20,680 but he won't let me. 179 00:13:20,715 --> 00:13:23,382 All of that talk I spread around this town 180 00:13:23,417 --> 00:13:25,284 about wanting to kill him, 181 00:13:25,319 --> 00:13:27,386 that was only to encourage the others 182 00:13:27,421 --> 00:13:28,978 to fight me instead of him. 183 00:13:51,377 --> 00:13:53,368 I have spoken the truth. 184 00:14:06,526 --> 00:14:09,328 He is a good man, 185 00:14:09,363 --> 00:14:12,265 but this time, he is afraid. 186 00:14:12,300 --> 00:14:15,968 I sometimes think that all good men are afraid. 187 00:14:16,003 --> 00:14:19,872 But it's also been said that fear is the beginning of wisdom. 188 00:14:19,907 --> 00:14:22,275 Ria... 189 00:14:22,310 --> 00:14:24,911 it's your fear, too. 190 00:14:24,946 --> 00:14:26,812 They will kill him. 191 00:14:26,847 --> 00:14:30,077 Ria, I don't understand. 192 00:14:35,288 --> 00:14:38,524 Now, men have tried to kill him before, 193 00:14:38,559 --> 00:14:41,327 but this time, you feel that they'll succeed 194 00:14:41,362 --> 00:14:42,929 and he feels they will, too. 195 00:14:42,964 --> 00:14:45,464 Why? Why this time? 196 00:14:45,499 --> 00:14:47,400 I can't tell you. 197 00:14:47,435 --> 00:14:50,267 It would be to put his life in your hands, and... 198 00:14:52,738 --> 00:14:54,103 ...he would hate me. 199 00:14:56,142 --> 00:14:58,477 How strong is your love? 200 00:14:58,512 --> 00:15:00,379 Hmm? 201 00:15:00,414 --> 00:15:03,644 Strong enough to bury his hate? 202 00:15:06,519 --> 00:15:08,680 Come here, Mr. Paladin. 203 00:15:20,399 --> 00:15:23,129 This is what nobody knows. 204 00:15:32,845 --> 00:15:34,914 How long's it been? 205 00:15:34,949 --> 00:15:36,905 One year now. 206 00:15:38,451 --> 00:15:40,586 So he decided to quit, 207 00:15:40,621 --> 00:15:42,747 and you go to Oregon with him. 208 00:15:44,190 --> 00:15:46,090 I'm just a serving woman. 209 00:15:47,026 --> 00:15:48,015 Oh. 210 00:15:51,364 --> 00:15:53,366 Will you help him? 211 00:15:53,401 --> 00:15:55,357 I will help you. 212 00:15:58,104 --> 00:16:00,139 Mr. Paladin... 213 00:16:00,174 --> 00:16:02,074 please... 214 00:16:02,109 --> 00:16:04,310 it's very important to me 215 00:16:04,345 --> 00:16:07,871 to be able to do this one thing. 216 00:16:09,882 --> 00:16:11,873 Please. 217 00:16:29,702 --> 00:16:32,967 You are a very beautiful woman. 218 00:17:12,912 --> 00:17:14,914 They were offering money, in the hotel last night, 219 00:17:14,949 --> 00:17:16,315 that you wouldn't come back. 220 00:17:16,350 --> 00:17:17,650 Isn't that funny; after 15 years, 221 00:17:17,685 --> 00:17:19,585 people still can't make up their mind about a man. 222 00:17:19,620 --> 00:17:21,854 Dobbs, this sign. 223 00:17:21,889 --> 00:17:23,947 What does it say? 224 00:17:25,991 --> 00:17:27,526 What's the matter? Can't you read? 225 00:17:27,561 --> 00:17:30,129 You couldn't read my card yesterday. 226 00:17:30,164 --> 00:17:31,664 I let it pass. 227 00:17:31,699 --> 00:17:34,200 Well, now you're just guessing about that, aren't you? 228 00:17:34,235 --> 00:17:36,191 No. 229 00:17:40,039 --> 00:17:42,769 No, I'm not guessing. 230 00:17:45,778 --> 00:17:47,780 That's right. 231 00:17:47,815 --> 00:17:49,482 Ria. 232 00:17:49,517 --> 00:17:52,818 She loves you enough, Dobbs, to risk losing you. 233 00:17:52,853 --> 00:17:54,620 She knew I'd have to tell you this, 234 00:17:54,655 --> 00:17:57,885 and she knew that you'd blame me. 235 00:18:00,459 --> 00:18:01,660 Paladin, if you got 236 00:18:01,695 --> 00:18:03,596 business of your own, you better go mind it. 237 00:18:03,631 --> 00:18:04,764 Now get out of here. 238 00:18:04,799 --> 00:18:06,298 At 9:00 tomorrow morning, 239 00:18:06,333 --> 00:18:08,701 I'm gonna call you out for everybody to see. 240 00:18:08,736 --> 00:18:12,071 I'll reach for my gun, but you'll shoot first, 241 00:18:12,106 --> 00:18:14,039 and I do hope you miss. 242 00:18:14,074 --> 00:18:15,408 Well, don't count on it! 243 00:18:15,443 --> 00:18:19,378 If you kill me, it'll be because I let you kill me, 244 00:18:19,413 --> 00:18:22,915 and you'll never know whether it could've been any other way. 245 00:18:22,950 --> 00:18:25,050 That's your choice, Dobbs. 246 00:18:25,085 --> 00:18:27,041 My way or your murder. 247 00:19:59,011 --> 00:20:00,273 Dobbs! 248 00:20:34,380 --> 00:20:36,181 Well, Sheriff, 249 00:20:36,216 --> 00:20:38,945 our business is strictly personal now, isn't it? 250 00:20:41,554 --> 00:20:44,523 What's on your mind, Paladin? 251 00:20:44,558 --> 00:20:46,959 Well, I wanted to be sure we weren't interrupted 252 00:20:46,994 --> 00:20:50,362 while I tell you that you're a dirt-wallowing pig 253 00:20:50,397 --> 00:20:51,931 who used his badge to kill, 254 00:20:51,966 --> 00:20:54,491 and I'll give you a count of three to make a play. 255 00:21:00,406 --> 00:21:02,772 I say one... 256 00:21:04,710 --> 00:21:06,701 I say two... 257 00:21:14,386 --> 00:21:15,853 I say three! 258 00:21:47,820 --> 00:21:51,056 Doing some coward's work for money? 259 00:21:51,091 --> 00:21:53,826 Now, you're not worth killing, 260 00:21:53,861 --> 00:21:56,818 but you better get before I change my mind. 261 00:22:48,614 --> 00:22:50,916 Barney, check my wagon. 262 00:22:50,951 --> 00:22:52,907 All right, John. 263 00:23:30,923 --> 00:23:33,619 Dobbs! 264 00:23:38,263 --> 00:23:40,532 Ria, Dobbs. 265 00:23:40,567 --> 00:23:44,269 Since I will not be able to attend the wedding... 266 00:23:44,304 --> 00:23:46,105 No. 267 00:23:46,140 --> 00:23:48,807 Ria, I earned this money. 268 00:23:48,842 --> 00:23:50,934 I do have a right to give it. Now, here. 269 00:23:56,381 --> 00:23:58,372 Thank you, Mr. Paladin. 270 00:24:02,354 --> 00:24:05,390 Paladin... 271 00:24:05,425 --> 00:24:07,392 you know, when I pulled my gun, 272 00:24:07,427 --> 00:24:10,062 I hadn't made up my mind yet. 273 00:24:10,097 --> 00:24:13,532 Mr. Dobbs, that does not exactly surprise me. 274 00:24:13,567 --> 00:24:16,001 You know, I might have been a lot safer 275 00:24:16,036 --> 00:24:19,664 if I had asked you to shoot at me. 276 00:24:55,040 --> 00:25:01,847 "Have gun will travel," reads the card of a man 277 00:25:01,882 --> 00:25:08,954 A knight without armor in a savage land 278 00:25:08,989 --> 00:25:15,494 His fast gun for hire heeds the calling wind 279 00:25:15,529 --> 00:25:22,559 Paladin, Paladin, where do you roam? 19507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.