Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,590 --> 00:00:46,927
Tell me where I'd find
Sheriff Dobbs this time of day.
2
00:00:46,962 --> 00:00:49,452
He ain't around here;
that's all I can tell you.
3
00:00:50,530 --> 00:00:52,933
You trying
to tell me something more?
4
00:00:52,968 --> 00:00:57,637
You ain't the only one coming to
town asking after the sheriff.
5
00:01:07,748 --> 00:01:09,583
Those be some of the other?
6
00:01:09,618 --> 00:01:11,284
Two of 'em.
7
00:01:11,319 --> 00:01:12,753
Another rode
into town a while ago.
8
00:01:12,788 --> 00:01:15,922
I expect there'll be more
before 9:00 tomorrow morning.
9
00:01:15,957 --> 00:01:18,191
That's when the sheriff turns in
his badge.
10
00:01:18,226 --> 00:01:20,627
Will you see
my horse is cared for?
11
00:01:20,662 --> 00:01:22,696
What time do you want him?
12
00:01:22,731 --> 00:01:24,798
Be shortly after 9:00 tomorrow.
13
00:01:50,524 --> 00:01:52,392
You looking for someone?
14
00:01:52,427 --> 00:01:55,190
Probably the same man you are.
15
00:01:56,830 --> 00:01:59,499
You must mean Dobbs, yeah?
16
00:01:59,534 --> 00:02:02,702
That could be.
17
00:02:02,737 --> 00:02:04,171
Well, then.
18
00:02:04,206 --> 00:02:06,873
No need to pussyfoot
with us, friend.
19
00:02:06,908 --> 00:02:10,143
I'm Les Horgan,
my friend here's Turkey Tate.
20
00:02:12,147 --> 00:02:13,101
Paladin.
21
00:02:14,915 --> 00:02:16,616
What's all this shooting about?
22
00:02:17,886 --> 00:02:20,687
Oh, we're just
passing the time.
23
00:02:20,722 --> 00:02:23,123
Them two colts want
to get to their mamas.
24
00:02:23,158 --> 00:02:26,960
Now, the first man that cuts
his rope wins a dollar.
25
00:02:26,995 --> 00:02:29,763
If we both cut a rope,
the first colt that gets
26
00:02:29,798 --> 00:02:31,698
to his mama is the winner.
27
00:02:31,733 --> 00:02:32,966
And if you hit a colt?
28
00:02:34,536 --> 00:02:35,502
You lose.
29
00:02:38,206 --> 00:02:40,340
What you got
to settle with Dobbs?
30
00:02:40,375 --> 00:02:42,142
Nothing personal;
I never met the man.
31
00:02:42,177 --> 00:02:44,778
You might have to wait in line.
32
00:02:44,813 --> 00:02:46,813
Jake Condos rolled
into town this morning.
33
00:02:46,848 --> 00:02:48,849
Dobbs killed his two brothers
a year ago,
34
00:02:48,884 --> 00:02:50,951
when he was trying
to rob the Express office.
35
00:02:50,986 --> 00:02:53,753
He's faster than a snake,
that Condos.
36
00:02:53,788 --> 00:02:57,591
Well, I have heard that a man
couldn't be faster than Dobbs.
37
00:02:57,626 --> 00:03:00,327
Oh, once maybe.
38
00:03:00,362 --> 00:03:04,130
Nobody's tried him
in more than a year now.
39
00:03:04,165 --> 00:03:05,866
He sure ain't
gonna be fast enough
40
00:03:05,901 --> 00:03:09,469
with Condos and me and Turkey,
41
00:03:09,504 --> 00:03:11,805
and, uh, maybe you,
42
00:03:11,840 --> 00:03:13,607
all coming at him
at the same time.
43
00:03:13,642 --> 00:03:14,841
Well, now, I just don't believe
44
00:03:14,876 --> 00:03:16,274
I'm gonna let it
happen that way.
45
00:03:18,745 --> 00:03:19,846
What do you mean?
46
00:03:19,881 --> 00:03:21,882
I've been hired
to deal with Dobbs.
47
00:03:21,917 --> 00:03:24,651
Somebody else gets to him first,
48
00:03:24,686 --> 00:03:27,254
I ride out of this town,
my pockets just as empty
49
00:03:27,289 --> 00:03:28,522
as when I rode in.
50
00:03:48,208 --> 00:03:49,197
Go on.
51
00:04:19,339 --> 00:04:21,330
Hello?
52
00:04:25,011 --> 00:04:28,014
I was told I could find
the sheriff here...
53
00:04:28,049 --> 00:04:30,005
Mr. Dobbs?
54
00:04:34,556 --> 00:04:37,223
I speak English.
55
00:04:37,258 --> 00:04:40,393
Well, fine, then;
you heard me the first time.
56
00:04:40,428 --> 00:04:42,861
Wait here.
57
00:04:54,608 --> 00:04:55,909
Mr. Dobbs?
58
00:04:55,944 --> 00:04:57,900
Yeah.
59
00:05:01,948 --> 00:05:04,651
This supposed
to mean something to me?
60
00:05:04,686 --> 00:05:07,787
Well, not if you have to ask.
61
00:05:07,822 --> 00:05:09,345
Someplace we can talk privately?
62
00:05:11,024 --> 00:05:13,727
Ria, uh, finish up out here.
63
00:05:13,762 --> 00:05:15,718
Come on.
64
00:05:28,775 --> 00:05:32,345
Well, now, uh... what's
on your mind, Mister, um...
65
00:05:32,380 --> 00:05:34,180
Paladin.
It was on the card.
66
00:05:34,215 --> 00:05:37,250
Oh, yeah, yeah, I guess it was.
67
00:05:37,285 --> 00:05:40,020
You tying that gun down
for my benefit?
68
00:05:40,055 --> 00:05:42,489
Well, I have to believe
that you're the stranger
69
00:05:42,524 --> 00:05:44,257
who stopped by the blacksmith's
barn and talked
70
00:05:44,292 --> 00:05:45,358
to those other two fellas.
71
00:05:45,393 --> 00:05:47,527
Sheriff...
72
00:05:47,562 --> 00:05:49,629
there are a number
of men in this town
73
00:05:49,664 --> 00:05:51,698
who are here for the express
purpose of killing you
74
00:05:51,733 --> 00:05:53,733
as soon as you take
that badge off.
75
00:05:53,768 --> 00:05:55,168
Why do you take it off?
76
00:05:55,203 --> 00:05:56,903
I got to someday, but, um,
77
00:05:56,938 --> 00:05:58,672
look, it's no business
of yours now, is it?
78
00:05:58,707 --> 00:05:59,939
Yes, it is.
79
00:05:59,974 --> 00:06:01,930
Yes, indeed it is.
80
00:06:06,446 --> 00:06:09,282
"Sheriff John Dobbs to Resign."
81
00:06:09,317 --> 00:06:12,252
"John Dobbs, known as the West's
fastest draw lawman
82
00:06:12,287 --> 00:06:14,421
"has announced his retirement
after 15 years
83
00:06:14,456 --> 00:06:17,057
"of facing down
gunmen and outlaws.
84
00:06:17,092 --> 00:06:19,426
"Local citizens fear trouble
from relatives and friends
85
00:06:19,461 --> 00:06:22,796
"of men who have fallen
before Dobbs's gun.
86
00:06:22,831 --> 00:06:26,099
"Soon after Dobbs announced
he was laying down his badge,
87
00:06:26,134 --> 00:06:28,468
strangers began drifting
into town."
88
00:06:28,503 --> 00:06:30,403
I received this...
89
00:06:30,438 --> 00:06:32,303
and some money.
90
00:06:34,474 --> 00:06:35,775
Who sent it?
91
00:06:35,810 --> 00:06:37,143
I don't know.
92
00:06:37,178 --> 00:06:39,212
Probably a friend of yours;
a friend here in this town
93
00:06:39,247 --> 00:06:40,680
who's afraid to stand up
with you now.
94
00:06:40,715 --> 00:06:42,082
Or maybe somebody who wants
to make sure
95
00:06:42,117 --> 00:06:43,140
that I'm dead tomorrow.
96
00:06:44,484 --> 00:06:46,186
Now, I told those two men
97
00:06:46,221 --> 00:06:49,189
that they had to give me
the first shot at you.
98
00:06:49,224 --> 00:06:52,892
All right, just leave us alone.
99
00:06:52,927 --> 00:06:55,156
It'll be... it'll be all right.
100
00:07:24,691 --> 00:07:26,359
Now, what were you saying?
101
00:07:26,394 --> 00:07:28,561
I said I told those
two men they had
102
00:07:28,596 --> 00:07:30,430
to give me
the first crack at you.
103
00:07:30,465 --> 00:07:34,000
If they wanted it, they'd have
to fight me for it.
104
00:07:34,035 --> 00:07:35,702
Well, maybe you were
telling them the truth.
105
00:07:35,737 --> 00:07:37,804
You want to kill somebody?
106
00:07:37,839 --> 00:07:40,073
I don't want to kill anybody
unless I'm forced to.
107
00:07:40,108 --> 00:07:41,541
Well, if I can convince
those two
108
00:07:41,576 --> 00:07:43,042
to give me
the first crack at you,
109
00:07:43,077 --> 00:07:45,306
I may be able to save their
lives, as well as yours.
110
00:07:46,946 --> 00:07:49,449
But that would still mean that
you'd be coming at me, don't it?
111
00:07:49,484 --> 00:07:51,217
That's right.
112
00:07:51,252 --> 00:07:53,549
You win the draw
and you shoot to miss.
113
00:07:57,492 --> 00:07:59,526
You know, now, I don't know
whether you're a fool
114
00:07:59,561 --> 00:08:01,361
or if you're
just taking me for one.
115
00:08:01,396 --> 00:08:02,762
But let me tell you this.
116
00:08:02,797 --> 00:08:06,099
Now if you throw down at me,
either tomorrow or anytime,
117
00:08:06,134 --> 00:08:09,469
you better be quick
and you better be straight.
118
00:08:09,504 --> 00:08:12,370
You can, you can tell your
friends the same thing, hm?
119
00:08:14,140 --> 00:08:18,611
Sheriff, I'm gonna find the man
who sent me the money.
120
00:08:18,646 --> 00:08:21,181
I'm gonna jam
the money in his ear,
121
00:08:21,216 --> 00:08:23,716
and then I'm gonna
stand there and watch you
122
00:08:23,751 --> 00:08:26,014
get your stubborn head
shot right off.
123
00:09:15,802 --> 00:09:18,972
That's the guy, Jake.
124
00:09:20,208 --> 00:09:22,475
Yeah?
125
00:09:22,510 --> 00:09:24,510
You a friend of the sheriffts?
126
00:09:24,545 --> 00:09:28,081
I've talked to him, sure, but...
127
00:09:28,116 --> 00:09:31,985
Storm or fair weather,
innkeeper.
128
00:09:32,020 --> 00:09:34,787
You tell it around
that Paladin wants
129
00:09:34,822 --> 00:09:36,856
to give back the money
that was sent to him.
130
00:09:36,891 --> 00:09:38,358
- Tell who?
- You just tell it around.
131
00:09:38,393 --> 00:09:39,993
The right man will know
what you mean,
132
00:09:40,028 --> 00:09:41,561
and I'll have some
of your whiskey.
133
00:09:41,596 --> 00:09:43,963
Sure.
134
00:09:43,998 --> 00:09:45,832
On me, Willie.
135
00:09:45,867 --> 00:09:48,101
If the gentleman will
have one on me.
136
00:09:48,136 --> 00:09:50,270
My name is Condos, Jake Condos.
137
00:09:50,305 --> 00:09:52,939
Paladin.
138
00:09:52,974 --> 00:09:55,305
To the man who kills Dobbs.
139
00:09:59,012 --> 00:10:01,378
You're not drinking.
140
00:10:02,649 --> 00:10:04,384
No.
141
00:10:04,419 --> 00:10:06,614
You disappoint me, gunfighter.
142
00:10:17,664 --> 00:10:19,666
One whiskey, Willie.
143
00:10:19,701 --> 00:10:21,133
I'll drink alone.
144
00:10:30,977 --> 00:10:33,646
Now I can make a nickel putting
a bullet through your head.
145
00:10:33,681 --> 00:10:35,048
Don't waste my time.
146
00:10:35,083 --> 00:10:37,642
Just unbuckle the gun belt.
147
00:10:41,087 --> 00:10:42,748
Now crawl out of it.
148
00:10:44,490 --> 00:10:47,220
I can drag you out of it.
149
00:10:59,872 --> 00:11:01,307
All right, now, you two.
150
00:11:01,342 --> 00:11:03,400
Add you guns to the kitty...
right there.
151
00:11:11,684 --> 00:11:14,554
Now I have one more argument
with you people
152
00:11:14,589 --> 00:11:16,454
and you won't be able
to talk it afterwards.
153
00:12:15,848 --> 00:12:17,315
Ria?
154
00:12:20,088 --> 00:12:22,455
Easy now, ooh, we're
just gonna talk about it.
155
00:12:22,490 --> 00:12:23,990
You'll kill me first, you hear?
156
00:12:24,025 --> 00:12:25,358
I swear I'll kill you.
157
00:12:25,393 --> 00:12:27,060
Now, it's Dobbs
you're afraid for.
158
00:12:27,095 --> 00:12:28,493
Where is he?
159
00:12:29,896 --> 00:12:31,330
Away.
160
00:12:31,365 --> 00:12:33,321
With a prisoner.
161
00:12:39,005 --> 00:12:41,474
Ria...
162
00:12:41,509 --> 00:12:43,476
I believe
that you sent this to me.
163
00:12:43,511 --> 00:12:46,312
Now, how long did it take you
to save ten dollars?
164
00:12:46,347 --> 00:12:48,414
A year? Two years?
165
00:12:48,449 --> 00:12:50,016
What difference does it make?
166
00:12:50,051 --> 00:12:52,919
I sent for you to help him,
and you talk just like the rest.
167
00:12:52,954 --> 00:12:54,854
How do you think
I feel for that?
168
00:12:54,889 --> 00:12:56,589
How?
169
00:12:56,624 --> 00:12:59,392
Does Dobbs know?
170
00:12:59,427 --> 00:13:01,661
Does Dobbs know
that you'd kill for him?
171
00:13:01,696 --> 00:13:03,596
Or die?
172
00:13:03,631 --> 00:13:05,257
That's not important.
173
00:13:06,866 --> 00:13:08,868
Ria...
174
00:13:08,903 --> 00:13:12,438
Ria, sit down.
175
00:13:12,473 --> 00:13:14,440
Sit down.
176
00:13:14,475 --> 00:13:15,942
Now...
177
00:13:15,977 --> 00:13:18,945
Now, I did come
to this town to help him,
178
00:13:18,980 --> 00:13:20,680
but he won't let me.
179
00:13:20,715 --> 00:13:23,382
All of that talk I spread
around this town
180
00:13:23,417 --> 00:13:25,284
about wanting to kill him,
181
00:13:25,319 --> 00:13:27,386
that was only
to encourage the others
182
00:13:27,421 --> 00:13:28,978
to fight me instead of him.
183
00:13:51,377 --> 00:13:53,368
I have spoken the truth.
184
00:14:06,526 --> 00:14:09,328
He is a good man,
185
00:14:09,363 --> 00:14:12,265
but this time, he is afraid.
186
00:14:12,300 --> 00:14:15,968
I sometimes think
that all good men are afraid.
187
00:14:16,003 --> 00:14:19,872
But it's also been said that
fear is the beginning of wisdom.
188
00:14:19,907 --> 00:14:22,275
Ria...
189
00:14:22,310 --> 00:14:24,911
it's your fear, too.
190
00:14:24,946 --> 00:14:26,812
They will kill him.
191
00:14:26,847 --> 00:14:30,077
Ria, I don't understand.
192
00:14:35,288 --> 00:14:38,524
Now, men have tried
to kill him before,
193
00:14:38,559 --> 00:14:41,327
but this time,
you feel that they'll succeed
194
00:14:41,362 --> 00:14:42,929
and he feels they will, too.
195
00:14:42,964 --> 00:14:45,464
Why? Why this time?
196
00:14:45,499 --> 00:14:47,400
I can't tell you.
197
00:14:47,435 --> 00:14:50,267
It would be to put his life
in your hands, and...
198
00:14:52,738 --> 00:14:54,103
...he would hate me.
199
00:14:56,142 --> 00:14:58,477
How strong is your love?
200
00:14:58,512 --> 00:15:00,379
Hmm?
201
00:15:00,414 --> 00:15:03,644
Strong enough to bury his hate?
202
00:15:06,519 --> 00:15:08,680
Come here, Mr. Paladin.
203
00:15:20,399 --> 00:15:23,129
This is what nobody knows.
204
00:15:32,845 --> 00:15:34,914
How long's it been?
205
00:15:34,949 --> 00:15:36,905
One year now.
206
00:15:38,451 --> 00:15:40,586
So he decided to quit,
207
00:15:40,621 --> 00:15:42,747
and you go to Oregon with him.
208
00:15:44,190 --> 00:15:46,090
I'm just a serving woman.
209
00:15:47,026 --> 00:15:48,015
Oh.
210
00:15:51,364 --> 00:15:53,366
Will you help him?
211
00:15:53,401 --> 00:15:55,357
I will help you.
212
00:15:58,104 --> 00:16:00,139
Mr. Paladin...
213
00:16:00,174 --> 00:16:02,074
please...
214
00:16:02,109 --> 00:16:04,310
it's very important to me
215
00:16:04,345 --> 00:16:07,871
to be able to do this one thing.
216
00:16:09,882 --> 00:16:11,873
Please.
217
00:16:29,702 --> 00:16:32,967
You are a very beautiful woman.
218
00:17:12,912 --> 00:17:14,914
They were offering money,
in the hotel last night,
219
00:17:14,949 --> 00:17:16,315
that you wouldn't come back.
220
00:17:16,350 --> 00:17:17,650
Isn't that funny;
after 15 years,
221
00:17:17,685 --> 00:17:19,585
people still can't make up
their mind about a man.
222
00:17:19,620 --> 00:17:21,854
Dobbs, this sign.
223
00:17:21,889 --> 00:17:23,947
What does it say?
224
00:17:25,991 --> 00:17:27,526
What's the matter?
Can't you read?
225
00:17:27,561 --> 00:17:30,129
You couldn't read
my card yesterday.
226
00:17:30,164 --> 00:17:31,664
I let it pass.
227
00:17:31,699 --> 00:17:34,200
Well, now you're just guessing
about that, aren't you?
228
00:17:34,235 --> 00:17:36,191
No.
229
00:17:40,039 --> 00:17:42,769
No, I'm not guessing.
230
00:17:45,778 --> 00:17:47,780
That's right.
231
00:17:47,815 --> 00:17:49,482
Ria.
232
00:17:49,517 --> 00:17:52,818
She loves you enough, Dobbs,
to risk losing you.
233
00:17:52,853 --> 00:17:54,620
She knew I'd have
to tell you this,
234
00:17:54,655 --> 00:17:57,885
and she knew
that you'd blame me.
235
00:18:00,459 --> 00:18:01,660
Paladin, if you got
236
00:18:01,695 --> 00:18:03,596
business of your own,
you better go mind it.
237
00:18:03,631 --> 00:18:04,764
Now get out of here.
238
00:18:04,799 --> 00:18:06,298
At 9:00 tomorrow morning,
239
00:18:06,333 --> 00:18:08,701
I'm gonna call you out
for everybody to see.
240
00:18:08,736 --> 00:18:12,071
I'll reach for my gun,
but you'll shoot first,
241
00:18:12,106 --> 00:18:14,039
and I do hope you miss.
242
00:18:14,074 --> 00:18:15,408
Well, don't count on it!
243
00:18:15,443 --> 00:18:19,378
If you kill me, it'll be
because I let you kill me,
244
00:18:19,413 --> 00:18:22,915
and you'll never know whether
it could've been any other way.
245
00:18:22,950 --> 00:18:25,050
That's your choice, Dobbs.
246
00:18:25,085 --> 00:18:27,041
My way or your murder.
247
00:19:59,011 --> 00:20:00,273
Dobbs!
248
00:20:34,380 --> 00:20:36,181
Well, Sheriff,
249
00:20:36,216 --> 00:20:38,945
our business is strictly
personal now, isn't it?
250
00:20:41,554 --> 00:20:44,523
What's on your mind, Paladin?
251
00:20:44,558 --> 00:20:46,959
Well, I wanted to be sure
we weren't interrupted
252
00:20:46,994 --> 00:20:50,362
while I tell you that
you're a dirt-wallowing pig
253
00:20:50,397 --> 00:20:51,931
who used his badge to kill,
254
00:20:51,966 --> 00:20:54,491
and I'll give you a count
of three to make a play.
255
00:21:00,406 --> 00:21:02,772
I say one...
256
00:21:04,710 --> 00:21:06,701
I say two...
257
00:21:14,386 --> 00:21:15,853
I say three!
258
00:21:47,820 --> 00:21:51,056
Doing some
coward's work for money?
259
00:21:51,091 --> 00:21:53,826
Now, you're not worth killing,
260
00:21:53,861 --> 00:21:56,818
but you better get
before I change my mind.
261
00:22:48,614 --> 00:22:50,916
Barney, check my wagon.
262
00:22:50,951 --> 00:22:52,907
All right, John.
263
00:23:30,923 --> 00:23:33,619
Dobbs!
264
00:23:38,263 --> 00:23:40,532
Ria, Dobbs.
265
00:23:40,567 --> 00:23:44,269
Since I will not be able
to attend the wedding...
266
00:23:44,304 --> 00:23:46,105
No.
267
00:23:46,140 --> 00:23:48,807
Ria, I earned this money.
268
00:23:48,842 --> 00:23:50,934
I do have a right to give it.
Now, here.
269
00:23:56,381 --> 00:23:58,372
Thank you, Mr. Paladin.
270
00:24:02,354 --> 00:24:05,390
Paladin...
271
00:24:05,425 --> 00:24:07,392
you know, when I pulled my gun,
272
00:24:07,427 --> 00:24:10,062
I hadn't made up my mind yet.
273
00:24:10,097 --> 00:24:13,532
Mr. Dobbs, that does not
exactly surprise me.
274
00:24:13,567 --> 00:24:16,001
You know,
I might have been a lot safer
275
00:24:16,036 --> 00:24:19,664
if I had asked you
to shoot at me.
276
00:24:55,040 --> 00:25:01,847
"Have gun will travel,"
reads the card of a man
277
00:25:01,882 --> 00:25:08,954
A knight without armor
in a savage land
278
00:25:08,989 --> 00:25:15,494
His fast gun for hire
heeds the calling wind
279
00:25:15,529 --> 00:25:22,559
Paladin, Paladin,
where do you roam?
19507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.