Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,657 --> 00:01:20,182
It's still night.
2
00:01:20,327 --> 00:01:21,555
Almost dawning.
3
00:01:31,071 --> 00:01:33,471
Now, I had a tooth pulled
just six days ago,
4
00:01:33,607 --> 00:01:35,768
and it didn't quit hurting
till yesterday.
5
00:01:35,909 --> 00:01:38,400
You let me hurt
for eight years, Paladin.
6
00:01:38,545 --> 00:01:40,570
"I promise you a fair trial."
7
00:01:40,714 --> 00:01:42,272
That's what you said, wasn't it?
8
00:01:42,416 --> 00:01:45,681
Bartlett, I made you a promise
and I couldn't keep it.
9
00:01:45,819 --> 00:01:48,379
Now, do you want to get a little
as well as give some,
10
00:01:48,522 --> 00:01:50,387
or do you want
to let the matter drop?
11
00:01:50,524 --> 00:01:53,288
I've been on good behavior
for eight years.
12
00:01:53,427 --> 00:01:57,454
Eight long years, and my
disposition never was that good.
13
00:01:57,597 --> 00:02:01,033
But now, I'm going home.
14
00:02:01,168 --> 00:02:03,193
I guess that
saves you a beating.
15
00:02:05,305 --> 00:02:08,468
All I want now is
a good, hot bath.
16
00:02:08,608 --> 00:02:09,939
With soap.
17
00:02:12,345 --> 00:02:13,744
Bartlett.
18
00:02:13,880 --> 00:02:16,713
I promised your wife
I'd see you home alive.
19
00:02:16,850 --> 00:02:18,511
When I've done that,
I've settled it.
20
00:02:18,652 --> 00:02:21,712
Was her mind set
on me coming home?
21
00:02:22,889 --> 00:02:25,790
No sense being proud then,
is there?
22
00:02:25,926 --> 00:02:28,292
If I got myself killed
on the way home,
23
00:02:28,428 --> 00:02:30,089
Emmy never would forgive me.
24
00:02:30,230 --> 00:02:31,424
Or you.
25
00:02:32,966 --> 00:02:34,729
How is she?
26
00:02:34,868 --> 00:02:36,335
She's not a girl anymore.
27
00:02:36,470 --> 00:02:37,801
She's a handsome woman.
28
00:02:37,938 --> 00:02:39,428
Anything else?
29
00:02:39,573 --> 00:02:40,471
My son.
30
00:02:40,607 --> 00:02:42,871
His name is
John Tecumseh Bartlett.
31
00:02:43,009 --> 00:02:44,874
And he looks like you.
32
00:02:45,011 --> 00:02:47,070
What does he think of me?
33
00:02:47,214 --> 00:02:51,742
Like his mother, he thinks
you're ten feet high.
34
00:03:39,666 --> 00:03:41,827
Gotomana.
35
00:03:41,968 --> 00:03:46,132
Blackfoot loosely translated,
that means "heavenly place."
36
00:03:46,273 --> 00:03:49,071
Huh?
37
00:03:49,209 --> 00:03:52,440
Want to pull up while
I tighten up my saddle a little?
38
00:03:57,484 --> 00:04:00,009
I smell death on this street.
39
00:04:03,823 --> 00:04:05,654
Three horses down there.
40
00:04:07,627 --> 00:04:10,391
How many streets like this
have I rolled down?
41
00:04:10,530 --> 00:04:12,964
I'd hoped it was all done with.
42
00:04:13,099 --> 00:04:14,259
We could pull back,
43
00:04:14,401 --> 00:04:16,266
pick up the railroad
about Kingstown.
44
00:04:16,403 --> 00:04:17,870
I'd rather not.
45
00:04:18,004 --> 00:04:20,029
I'd like to get that bath.
46
00:04:21,508 --> 00:04:24,568
I won't think you're a coward
if you back away.
47
00:04:27,347 --> 00:04:29,872
I'll think you're a fool
if you don't.
48
00:04:34,854 --> 00:04:37,345
Well, it's a cinch to be
one of them in that hotel.
49
00:04:37,490 --> 00:04:39,355
Be another one up high.
50
00:04:39,492 --> 00:04:41,722
Problem's that third one.
51
00:04:41,861 --> 00:04:43,488
He gonna be
in an alley someplace,
52
00:04:43,630 --> 00:04:46,098
or is he gonna be up high, too?
53
00:05:19,232 --> 00:05:22,599
You know them?
54
00:05:22,736 --> 00:05:24,636
No, I'd say he hired them.
55
00:05:24,771 --> 00:05:28,002
Maybe gave them
a hundred dollars each.
56
00:05:28,141 --> 00:05:30,109
Do I know you, friend?
57
00:05:30,243 --> 00:05:32,177
You did once.
58
00:05:32,312 --> 00:05:33,643
But it's been three years.
59
00:05:33,780 --> 00:05:36,510
Harry Kessler.
60
00:05:36,650 --> 00:05:39,380
Now I remember.
61
00:05:39,519 --> 00:05:42,955
A cup of water bring me all
this help and good intention?
62
00:05:43,089 --> 00:05:45,284
I was sure thirsty.
63
00:05:48,328 --> 00:05:51,991
Could a man get a good, hot bath
around here anywhere?
64
00:05:52,132 --> 00:05:53,565
You sure can.
65
00:05:53,700 --> 00:05:55,133
I'll take her.
66
00:05:55,268 --> 00:05:57,259
Let's go.
67
00:06:13,486 --> 00:06:15,477
Kessler.
68
00:06:17,357 --> 00:06:20,793
We were in there together,
all right.
69
00:06:20,927 --> 00:06:24,488
The guards were having
a little entertainment.
70
00:06:24,631 --> 00:06:27,998
A dull day.
71
00:06:28,134 --> 00:06:30,625
They salted our food real good,
and then didn't give us
72
00:06:30,770 --> 00:06:32,931
any water for a long time.
73
00:06:35,575 --> 00:06:40,035
Then put us in a cell together
and told us to have at it.
74
00:06:42,115 --> 00:06:44,743
With a cup of water
to the winner.
75
00:06:46,986 --> 00:06:49,955
We fought for almost an hour.
76
00:06:51,958 --> 00:06:54,791
I gave him the water.
77
00:06:54,928 --> 00:06:59,262
I always was
a perverse contentious man.
78
00:07:01,768 --> 00:07:04,328
Did you know that?
79
00:07:07,407 --> 00:07:10,706
You finish that bath,
and I'll take you on home.
80
00:07:40,173 --> 00:07:43,142
30 miles of rough country.
81
00:07:43,276 --> 00:07:46,245
We won't be home
before noon tomorrow.
82
00:07:46,379 --> 00:07:49,837
Meanwhile, the old man's
out there somewhere.
83
00:07:49,983 --> 00:07:50,847
Bartlett.
84
00:07:50,984 --> 00:07:52,713
Yeah?
85
00:07:52,852 --> 00:07:54,843
The old man's dead.
86
00:07:57,891 --> 00:07:59,620
For how long?
87
00:07:59,759 --> 00:08:01,750
Two months.
88
00:08:14,140 --> 00:08:16,802
How many men
did he hire to kill me?
89
00:08:16,943 --> 00:08:19,070
Five, I think.
90
00:08:19,212 --> 00:08:22,545
He left all his money
to his nephew in New Hampshire.
91
00:08:22,682 --> 00:08:26,675
Stated that he didn't have
any living sons.
92
00:08:26,820 --> 00:08:31,154
Also, in the will,
he bequeathed this to you.
93
00:08:31,291 --> 00:08:33,282
With the provision
that I deliver it.
94
00:08:36,496 --> 00:08:38,896
Yeah.
95
00:08:39,032 --> 00:08:42,763
A Winchester Model 76.
96
00:08:44,771 --> 00:08:46,398
A Remington-Keene.
97
00:08:48,341 --> 00:08:52,175
And a brass
ten-gauge shotgun shell.
98
00:08:52,312 --> 00:08:54,280
That's the three we met in town.
99
00:08:54,414 --> 00:08:58,316
That short one's a flat.44
for a Henry rifle.
100
00:08:58,451 --> 00:09:00,009
Yeah, I've used them.
101
00:09:00,153 --> 00:09:02,121
But I don't recognize this.
102
00:09:02,255 --> 00:09:04,246
That's for a Walker Colt.
103
00:09:04,390 --> 00:09:06,290
1838 model.
104
00:09:06,426 --> 00:09:08,223
Most powerful hand weapon
ever built.
105
00:09:08,361 --> 00:09:11,228
They used that in the War of the
Texas Liberation, didn't they?
106
00:09:11,364 --> 00:09:12,956
That's right.
107
00:09:13,099 --> 00:09:15,090
40 years.
108
00:09:15,235 --> 00:09:16,725
Do you think that thing
will still shoot?
109
00:09:16,870 --> 00:09:18,497
Somebody thinks it will.
110
00:09:18,638 --> 00:09:21,038
Well, that leaves two.
111
00:09:23,209 --> 00:09:26,576
Do you think, uh,
Emmy will be glad to see me?
112
00:09:26,713 --> 00:09:28,908
I think so.
113
00:09:29,048 --> 00:09:31,778
I don't know.
114
00:09:31,918 --> 00:09:34,580
I was a fairly good-looking man
when I left her.
115
00:09:34,721 --> 00:09:38,122
30 and not even able
to grow a good beard.
116
00:09:39,425 --> 00:09:43,156
But I always had a nice,
pleasant smile for the ladies.
117
00:09:43,296 --> 00:09:45,787
Even my own wife.
118
00:09:45,932 --> 00:09:48,696
Go to sleep.
119
00:09:48,835 --> 00:09:51,895
What if she don't
want me anymore?
120
00:09:52,038 --> 00:09:55,906
If there's one thing I can't
stand, it's a moaning man!
121
00:09:56,042 --> 00:09:58,704
Now go to sleep.
122
00:10:13,826 --> 00:10:17,023
I used to look out,
mornings like this,
123
00:10:17,163 --> 00:10:20,496
through barred windows
and think of you, Paladin.
124
00:10:20,633 --> 00:10:22,931
Moving free.
125
00:10:23,069 --> 00:10:25,936
"Give yourself up," you said.
126
00:10:26,072 --> 00:10:28,097
"You done what you had to do.
127
00:10:28,241 --> 00:10:30,004
And I'll give you a fair trial."
128
00:10:30,143 --> 00:10:31,269
You did say that, didn't you?
129
00:10:31,411 --> 00:10:32,639
I said it.
130
00:10:32,779 --> 00:10:35,111
The old man's money
and influence made it a lie.
131
00:10:35,248 --> 00:10:38,649
The times I could've killed you
with my bare hands.
132
00:10:38,785 --> 00:10:41,413
That first year was bad.
133
00:10:41,554 --> 00:10:44,421
I fought them real hard,
and they held all the bullets.
134
00:10:44,557 --> 00:10:47,219
But a man's will
will just take him so far.
135
00:10:47,360 --> 00:10:49,555
Kept you alive.
136
00:10:49,696 --> 00:10:52,358
I know it kept me alive,
but how long?
137
00:10:52,498 --> 00:10:54,295
That old man owned
everything between here
138
00:10:54,434 --> 00:10:56,163
and the Mexican border.
139
00:10:56,302 --> 00:10:59,794
When I come back from the war,
he said I was a traitor.
140
00:10:59,939 --> 00:11:01,839
And tried to run me out.
141
00:11:01,975 --> 00:11:04,910
Did you see
those two buttes to the west?
142
00:11:05,044 --> 00:11:07,137
That's where him and his boys
caught up with me.
143
00:11:07,280 --> 00:11:10,545
And that's where
I killed his two sons.
144
00:11:12,652 --> 00:11:14,643
Well, should we ride?
145
00:12:28,294 --> 00:12:29,818
This is my land.
146
00:12:33,166 --> 00:12:37,660
If you laugh,
today I won't even care.
147
00:12:37,804 --> 00:12:39,135
I don't believe I'll laugh.
148
00:12:39,272 --> 00:12:42,503
I rode with Jeb Stuart
during the war.
149
00:12:42,642 --> 00:12:43,836
Did you know that?
150
00:12:43,976 --> 00:12:45,637
A lot of good men rode
with Jeb Stuart.
151
00:12:45,778 --> 00:12:46,767
Why not you?
152
00:12:46,913 --> 00:12:48,312
We rode.
153
00:12:48,448 --> 00:12:49,938
We really rode.
154
00:12:50,083 --> 00:12:52,210
Rode right into Custer
at Gettysburg.
155
00:12:52,351 --> 00:12:54,342
That was a bad day.
156
00:12:54,487 --> 00:12:56,819
Now, do you want
to keep on riding
157
00:12:56,956 --> 00:12:59,083
or shall we just sit here
and talk?
158
00:12:59,225 --> 00:13:03,059
I want some buckwheat cakes
smothered in fresh butter
159
00:13:03,196 --> 00:13:05,027
and drowned in sugar syrup.
160
00:13:06,766 --> 00:13:10,395
I wonder if Emmy can still cook.
161
00:13:10,536 --> 00:13:12,663
I think so.
162
00:13:12,805 --> 00:13:15,865
I swear I can smell
that pot roast for supper.
163
00:13:16,008 --> 00:13:17,532
From here?
164
00:13:17,677 --> 00:13:19,338
Why, sure.
165
00:13:19,479 --> 00:13:22,573
God gave me a good nose
to smell with.
166
00:13:22,715 --> 00:13:24,683
A large one.
167
00:13:26,185 --> 00:13:27,379
He didn't
slight you none neither,
168
00:13:27,520 --> 00:13:28,612
come to think of it.
169
00:13:31,224 --> 00:13:32,782
The house is this way.
170
00:13:32,925 --> 00:13:34,722
You want to race,
or you just use
171
00:13:34,861 --> 00:13:37,227
that fine-looking animal
to sit on?
172
00:14:28,514 --> 00:14:31,005
Hello, Emmy.
173
00:14:33,019 --> 00:14:35,180
My husband's ten feet tall.
174
00:14:35,321 --> 00:14:38,290
You want to kiss me, mister,
you stand that high.
175
00:14:38,424 --> 00:14:40,415
I'm home, Emmy.
176
00:14:46,332 --> 00:14:49,495
It's been a long time.
177
00:14:49,635 --> 00:14:51,899
I love you, Emmy.
178
00:14:52,038 --> 00:14:54,438
I love you, Mr. Bartlett.
179
00:14:58,511 --> 00:15:00,741
- Ouch. - That's for riding
in here like a wild man
180
00:15:00,880 --> 00:15:02,507
and scaring the chickens
out of a week's laying,
181
00:15:02,648 --> 00:15:04,115
and scaring me out of my wits,
182
00:15:04,250 --> 00:15:07,048
and-and raising the dust
all over my new wash,
183
00:15:07,186 --> 00:15:09,916
and losing your temper and
almost getting yourself killed,
184
00:15:10,056 --> 00:15:12,957
and being put away
for eight years!
185
00:15:13,092 --> 00:15:15,083
I'm home.
186
00:15:18,197 --> 00:15:22,065
I did say I'd bring him back,
and this time I kept my word.
187
00:15:22,201 --> 00:15:23,691
Thank you.
188
00:15:28,908 --> 00:15:31,968
Come here, Johnny.
189
00:15:48,728 --> 00:15:52,255
Johnny, this is your pa.
190
00:15:52,398 --> 00:15:53,865
Are you really him?
191
00:15:54,000 --> 00:15:55,661
Your mother says so, son.
192
00:15:55,801 --> 00:15:57,564
John.
193
00:15:57,703 --> 00:15:58,761
And she don't lie.
194
00:15:58,904 --> 00:16:02,271
Sir, did you really kill
five men in one day,
195
00:16:02,341 --> 00:16:04,275
and all alone?
196
00:16:04,410 --> 00:16:07,811
That story has been stretched
some in the telling, son.
197
00:16:07,947 --> 00:16:10,609
And killing a man
is not a good thing,
198
00:16:10,750 --> 00:16:13,150
not unless you have
no choice at all.
199
00:16:15,488 --> 00:16:17,479
Would you shake my hand, boy?
200
00:17:02,368 --> 00:17:04,063
See anything?
201
00:17:04,203 --> 00:17:06,398
No.
202
00:17:06,539 --> 00:17:09,235
I did hear a hoof
strike a stone a while back.
203
00:17:09,375 --> 00:17:11,070
Shod hoof?
204
00:17:11,210 --> 00:17:13,405
Possibly.
205
00:17:13,546 --> 00:17:15,036
Couldn't have been a cow?
206
00:17:15,181 --> 00:17:18,048
It could have been
a jackrabbit kicking a stone.
207
00:17:18,184 --> 00:17:20,243
Could have been the wind.
208
00:17:23,089 --> 00:17:26,957
These nights seem colder
than they used to.
209
00:17:27,093 --> 00:17:29,493
I've made up my mind
about you, Paladin.
210
00:17:29,628 --> 00:17:31,755
Well, now that is interesting.
211
00:17:31,897 --> 00:17:34,161
You'll do, friend.
212
00:17:34,300 --> 00:17:37,394
When doomsday comes, you'll do.
213
00:17:37,536 --> 00:17:39,595
I guess that's my way
of saying thanks.
214
00:17:39,739 --> 00:17:42,902
It's just that I didn't want
to get myself killed yet
215
00:17:43,042 --> 00:17:44,669
and leave Emmy
and the boy alone.
216
00:17:44,810 --> 00:17:47,210
I'd hoped you'd stay
for a while.
217
00:17:48,647 --> 00:17:52,208
I never did ask a man anything
before in my life,
218
00:17:52,351 --> 00:17:54,148
and I don't like the feeling.
219
00:17:54,286 --> 00:17:57,153
Bartlett...
220
00:17:57,289 --> 00:17:59,849
I owe you eight years.
221
00:18:01,994 --> 00:18:04,895
And somehow, I don't think
he'll wait that long.
222
00:18:05,030 --> 00:18:08,431
You said "he" instead of "they."
Why?
223
00:18:10,469 --> 00:18:12,699
Two men, two bullets...
I don't know.
224
00:18:12,838 --> 00:18:13,896
Why?
225
00:18:14,039 --> 00:18:15,370
You lived around here
for a while.
226
00:18:15,508 --> 00:18:17,100
You tell me why.
227
00:18:19,011 --> 00:18:20,638
The old man wasn't an Apache,
228
00:18:20,780 --> 00:18:23,112
although he did think
and act like one.
229
00:18:23,249 --> 00:18:27,515
He sure had
a perverse sense of humor.
230
00:18:29,555 --> 00:18:32,080
Four mounted warriors,
riding the vengeance trail,
231
00:18:32,224 --> 00:18:34,522
leading a fifth horse
which carries only the spirit
232
00:18:34,660 --> 00:18:36,821
of those to be avenged, hmm?
233
00:18:38,464 --> 00:18:40,227
Five bullets but only four men,
234
00:18:40,366 --> 00:18:41,526
and you looking
over your shoulder
235
00:18:41,667 --> 00:18:43,066
for the rest of your life,
236
00:18:43,202 --> 00:18:44,464
wondering about
that fifth warrior.
237
00:18:44,603 --> 00:18:47,299
If he's coming,
if he even exists.
238
00:18:47,440 --> 00:18:50,102
The old man would've done it
that way.
239
00:18:50,242 --> 00:18:53,643
He was a king,
and he wanted me to bend my knee
240
00:18:53,779 --> 00:18:56,714
and wouldn't understand
that I wouldn't do that.
241
00:18:56,849 --> 00:18:58,646
That I was born free.
242
00:19:00,686 --> 00:19:03,246
I'm going for a ride.
243
00:19:03,389 --> 00:19:05,619
About dawn, if you should
step out of that door,
244
00:19:05,758 --> 00:19:07,817
they might take the bait.
245
00:19:07,960 --> 00:19:09,257
I'll do that.
246
00:19:13,833 --> 00:19:17,792
At least they've kept away
from Emmy and the boy until now.
247
00:20:03,482 --> 00:20:05,347
Come back to me, John Bartlett.
248
00:20:05,484 --> 00:20:08,385
There's wheat cakes
and sugar syrup for breakfast.
249
00:20:08,521 --> 00:20:10,716
You go back to bed, Emmy.
250
00:20:10,856 --> 00:20:12,847
It's still early.
251
00:22:42,408 --> 00:22:43,875
Then there was two.
252
00:22:44,009 --> 00:22:45,840
I couldn't tell for sure.
253
00:22:45,978 --> 00:22:47,172
Sounded like an army.
254
00:22:47,312 --> 00:22:48,779
Did you bury them?
255
00:22:48,914 --> 00:22:50,142
Yes.
256
00:22:50,282 --> 00:22:53,080
They both used Henrys.
257
00:22:53,218 --> 00:22:54,913
One bullet, two rifles.
258
00:22:55,054 --> 00:22:56,851
Same make, same caliber.
259
00:22:56,989 --> 00:22:58,980
That old man was a charmer.
260
00:22:59,124 --> 00:23:01,388
And that was some shot you made.
261
00:23:01,527 --> 00:23:04,587
That wasn't my rifle.
262
00:23:04,730 --> 00:23:06,288
Emmy made that.
263
00:23:06,432 --> 00:23:09,026
Well, you do have yourself
a wife.
264
00:23:11,036 --> 00:23:13,004
There is still the fifth bullet.
265
00:23:13,138 --> 00:23:16,039
You better have some breakfast
before you go.
266
00:23:16,175 --> 00:23:18,666
I'll stay on a while
if you like.
267
00:23:18,811 --> 00:23:20,176
No, thanks.
268
00:23:20,312 --> 00:23:22,803
I think maybe that old man's
having the last joke on me.
269
00:23:25,951 --> 00:23:29,216
Well, at the best,
there are Indians and wolves
270
00:23:29,354 --> 00:23:32,482
and snow over your head
a good part of the time.
271
00:23:32,624 --> 00:23:34,990
Hunger, loneliness,
272
00:23:35,127 --> 00:23:38,358
the danger of falling
off a horse when you're alone,
273
00:23:38,497 --> 00:23:41,830
flash floods in the spring,
marauders,
274
00:23:41,967 --> 00:23:46,404
and all the great unknowns
of living, and still, Bartlett,
275
00:23:46,538 --> 00:23:49,564
it isn't as if you were alone.
276
00:23:49,708 --> 00:23:51,869
Emmy will have breakfast ready
pretty soon,
277
00:23:52,010 --> 00:23:53,705
and she'll want you
to eat with us.
278
00:23:53,846 --> 00:23:56,576
You tell Emmy no,
but thank her for me.
279
00:23:56,715 --> 00:23:59,809
I'll tell her.
280
00:24:10,729 --> 00:24:12,594
Sometime, come back.
281
00:24:12,731 --> 00:24:14,824
Sometime, perhaps.
282
00:24:14,967 --> 00:24:16,264
When the name and the face
283
00:24:16,401 --> 00:24:18,028
no longer evoke
a sting of memory,
284
00:24:18,170 --> 00:24:21,367
but only the knowledge
that a pledge long broken
285
00:24:21,507 --> 00:24:23,702
has finally been healed.
286
00:24:54,239 --> 00:25:00,269
"Have gun will travel,"
reads the card of a man
287
00:25:00,412 --> 00:25:06,908
A knight without armor
in a savage land
288
00:25:07,052 --> 00:25:13,981
His fast gun for hire
heeds the calling wind
289
00:25:14,126 --> 00:25:22,329
Paladin, Paladin,
where do you roam?
20357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.