Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,538 --> 00:02:02,206
[RHYTHMIC CLANKING]
2
00:02:32,236 --> 00:02:34,572
SAILOR: Merry Christmas, captain.
JOHN: Merry Christmas.
3
00:02:34,739 --> 00:02:36,741
Merry Christmas, sir.
4
00:02:36,907 --> 00:02:38,909
[INDISTINCT CHATTER]
5
00:04:14,839 --> 00:04:17,800
DOCTOR:
Police told you about the child?
6
00:04:18,342 --> 00:04:19,510
Yes, they did.
7
00:04:19,718 --> 00:04:23,347
I'm very sorry,
but we'll need a formal identification.
8
00:04:23,556 --> 00:04:24,723
Yes, of course.
9
00:04:24,890 --> 00:04:26,517
I have to warn you…
10
00:04:27,393 --> 00:04:30,563
…most of the injuries were to the face,
I'm afraid.
11
00:04:31,522 --> 00:04:33,482
JOHN:
The police said that…
12
00:04:33,649 --> 00:04:36,235
That my son died on impact.
Is that correct?
13
00:04:36,402 --> 00:04:38,070
Not quite.
14
00:04:38,487 --> 00:04:40,948
Just after the ambulance arrived.
15
00:04:41,115 --> 00:04:43,367
— And how long was that?
— He was unconscious, captain.
16
00:04:43,534 --> 00:04:47,121
— He wouldn't have been aware of any pain.
JOHN: How long, doctor?
17
00:04:47,413 --> 00:04:49,415
About twenty minutes.
18
00:04:55,754 --> 00:04:58,716
DOCTOR: Have you ordered x-rays?
NURSE: Yes, they're on their way.
19
00:04:59,842 --> 00:05:03,095
— She'll need an urgent CT scan.
— It's organized.
20
00:05:04,430 --> 00:05:06,599
Decerebrate response?
21
00:05:06,765 --> 00:05:08,559
It's her husband.
22
00:05:11,729 --> 00:05:13,397
I want you to talk to her.
23
00:05:13,564 --> 00:05:16,567
[EKG BEEPING]
24
00:05:18,444 --> 00:05:20,321
JOHN:
Rae, it's John.
25
00:05:20,487 --> 00:05:22,406
[BREATHING ON RESPIRATOR]
26
00:05:25,576 --> 00:05:27,244
Try it again.
27
00:05:27,578 --> 00:05:29,455
Rae, it's me.
28
00:05:30,998 --> 00:05:33,125
[ECHOING]
It's John, Rae.
29
00:05:40,633 --> 00:05:42,593
RAE [SINGING]:
Down came the rain
30
00:05:42,760 --> 00:05:45,638
And washed poor Wincy out
31
00:05:46,096 --> 00:05:50,851
Out came the sunshine
And dried up all the rain
32
00:05:51,018 --> 00:05:56,273
And Incy-Wincy spider
Crawled up the spout again
33
00:05:57,149 --> 00:05:59,109
That's a funny one.
34
00:05:59,526 --> 00:06:01,278
Will you try it with Mummy now?
35
00:06:01,445 --> 00:06:02,780
No.
36
00:06:02,947 --> 00:06:04,698
Oh, come on.
37
00:06:05,991 --> 00:06:10,287
RAE [SINGING]:
Incy-Wincy spider
38
00:06:10,454 --> 00:06:13,123
Crawled up the water…
39
00:06:13,290 --> 00:06:14,625
Spout!
40
00:06:16,043 --> 00:06:19,964
Down came the rain
And
41
00:06:20,130 --> 00:06:23,634
BOTH:
Washed poor Wincy out
42
00:06:25,803 --> 00:06:28,806
— Out came the sunshine
— He fell down!
43
00:06:29,807 --> 00:06:33,143
And dried up all the rain
44
00:06:33,310 --> 00:06:34,895
Danny. Danny, come on, darling.
45
00:06:35,062 --> 00:06:37,314
— Get back in your seat.
— I've got him. I saved him.
46
00:06:37,481 --> 00:06:38,816
[TRUCK HORN WAILING]
47
00:06:38,983 --> 00:06:40,359
Danny!
48
00:06:40,526 --> 00:06:41,777
[CAR TIRES SQUEALING]
49
00:06:41,944 --> 00:06:43,195
Danny!
50
00:06:43,404 --> 00:06:45,072
DANNY:
Mommy!
51
00:06:45,239 --> 00:06:47,574
RAE:
No!
52
00:06:48,534 --> 00:06:49,576
[CAR HORNS BLARING]
53
00:06:49,910 --> 00:06:51,912
RAE [SCREAMING]:
No!
54
00:06:54,415 --> 00:06:56,000
No!
55
00:06:57,376 --> 00:06:58,711
No!
56
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
[RAE SOBBING]
57
00:07:01,338 --> 00:07:03,841
JOHN:
It's okay. It's all right.
58
00:07:08,721 --> 00:07:12,182
— I was holding him!
— I know, I know.
59
00:07:13,142 --> 00:07:15,019
John, I could smell his head.
60
00:07:15,185 --> 00:07:16,437
Stop it, Rae. Stop it.
61
00:07:16,603 --> 00:07:18,647
No, I can't!
62
00:07:19,398 --> 00:07:22,109
I'm so scared.
63
00:07:24,737 --> 00:07:26,363
I'm so scared.
64
00:07:26,530 --> 00:07:29,533
[WHISPERING]
He's gone. He's gone, baby.
65
00:07:29,700 --> 00:07:32,244
We can never get him back.
66
00:07:32,536 --> 00:07:33,871
Hey.
67
00:07:34,038 --> 00:07:37,082
It's gonna take a long time.
68
00:07:38,208 --> 00:07:40,377
Now, you know that. They warned us.
69
00:07:41,879 --> 00:07:44,298
Let's go home.
70
00:07:44,590 --> 00:07:46,884
— Please?
— It'll be worse there.
71
00:07:47,051 --> 00:07:49,970
— I don't think I can get rid of it.
— Yes, you can.
72
00:07:50,137 --> 00:07:51,555
No, I can't.
73
00:07:51,972 --> 00:07:53,724
Don't say that.
74
00:07:53,891 --> 00:07:55,684
Now, look…
75
00:07:58,062 --> 00:08:00,230
…we've got weeks and weeks.
76
00:08:01,148 --> 00:08:04,276
Calm days, calm seas.
77
00:08:04,443 --> 00:08:06,820
Now, we're gonna get strong.
78
00:08:06,987 --> 00:08:09,156
And when you're strong…
79
00:08:09,323 --> 00:08:12,451
…then we'll go home
and we'll start again.
80
00:08:12,618 --> 00:08:14,453
Won't we, Rae?
81
00:08:15,579 --> 00:08:18,624
Say it, Rae. Won't we?
82
00:08:21,710 --> 00:08:24,046
Say it, Rae. Won't we?
83
00:08:29,760 --> 00:08:31,095
[SIGHS]
84
00:08:46,026 --> 00:08:48,028
[DOG BARKING]
85
00:09:03,293 --> 00:09:04,962
What's wrong, Ben?
86
00:09:14,638 --> 00:09:16,640
[BEN BARKING]
87
00:09:27,985 --> 00:09:29,653
Come on, mate.
88
00:09:46,003 --> 00:09:47,671
[RAE SIGHS]
89
00:09:48,881 --> 00:09:50,549
What was it?
90
00:09:51,091 --> 00:09:53,218
It's nothing. Just the dawn.
91
00:09:53,385 --> 00:09:55,512
Is there any wind?
92
00:09:57,723 --> 00:09:59,391
Not a whisper.
93
00:10:50,943 --> 00:10:54,238
So, what day is it today?
94
00:10:54,446 --> 00:10:58,534
I don't know, Thursday or Friday.
One of those days with an R in it.
95
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
Oh, look at that.
96
00:11:04,623 --> 00:11:06,917
First boat in three weeks.
97
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
She's been through some weather,
that's for sure.
98
00:11:17,636 --> 00:11:19,429
Is there anybody on deck?
99
00:11:19,638 --> 00:11:21,515
Not that I can see.
100
00:11:21,682 --> 00:11:23,267
I'll call them up.
101
00:11:23,433 --> 00:11:25,936
Oh, do you have to?
102
00:11:26,103 --> 00:11:28,146
I like it like this.
103
00:11:28,313 --> 00:11:30,274
Just the two of us.
104
00:11:30,440 --> 00:11:32,234
So do I.
105
00:11:33,443 --> 00:11:35,279
But look at her, Rae.
106
00:11:35,946 --> 00:11:37,990
That boat's in trouble.
107
00:11:55,299 --> 00:11:57,301
[BEEPING]
108
00:12:00,345 --> 00:12:03,223
Black schooner to my east,
black schooner to my east.
109
00:12:03,390 --> 00:12:06,852
This is yacht Saracen, Victor Kilo 2-7-6-2.
110
00:12:07,019 --> 00:12:11,899
Position 16-16 south, 176-47 west.
111
00:12:12,065 --> 00:12:14,276
Do you read me? Over.
112
00:12:38,342 --> 00:12:40,344
[BEEPING]
113
00:12:56,068 --> 00:12:57,694
John!
114
00:13:03,533 --> 00:13:04,618
John!
115
00:13:04,785 --> 00:13:06,703
BEN: Arf, arf!
JOHN: Whoa.
116
00:13:07,204 --> 00:13:10,415
RAE: I thought I saw something
between here and the boat.
117
00:13:10,666 --> 00:13:12,793
JOHN:
What is it, a turtle?
118
00:13:12,959 --> 00:13:15,295
RAE:
No. It's bigger.
119
00:13:22,219 --> 00:13:24,346
— You see anything?
— Not yet. Hold on.
120
00:13:26,932 --> 00:13:28,558
There it is.
121
00:13:29,726 --> 00:13:31,395
It's a dinghy.
122
00:13:32,104 --> 00:13:33,730
Adrift?
123
00:13:34,231 --> 00:13:36,233
No, there's a man in it.
124
00:13:38,652 --> 00:13:41,655
[MAN GRUNTING]
125
00:13:48,078 --> 00:13:50,080
[BARKING]
126
00:14:21,111 --> 00:14:24,281
JOHN:
Save it! We'll drop down to you!
127
00:14:31,872 --> 00:14:34,499
You hear me? Ship your oars!
128
00:14:34,666 --> 00:14:36,460
Get the fender, darling.
129
00:14:39,087 --> 00:14:40,589
Stand off!
130
00:14:47,345 --> 00:14:49,056
Take it easy.
131
00:14:53,977 --> 00:14:56,563
[PANTING]
132
00:15:13,497 --> 00:15:15,499
[BREATHING HEAVILY]
133
00:15:18,376 --> 00:15:19,628
Get him some water, darling.
134
00:15:19,795 --> 00:15:21,546
— Not too much.
— Okay.
135
00:15:23,173 --> 00:15:25,675
JOHN: Here you are.
— Thanks.
136
00:15:30,514 --> 00:15:32,015
My name is Hughie Warriner.
137
00:15:34,851 --> 00:15:37,354
— John Ingram. My wife, Rae.
— Hi.
138
00:15:38,563 --> 00:15:42,567
I'm 32 days outward bound from Papeete.
I'm heading for Fiji.
139
00:15:45,403 --> 00:15:47,697
I only bought her
about three months ago.
140
00:15:48,240 --> 00:15:50,283
My plan had been
to cruise around the Pacific…
141
00:15:50,450 --> 00:15:53,203
…to sail around the Pacific.
142
00:15:53,370 --> 00:15:55,288
Who would have thought, right?
143
00:15:55,455 --> 00:15:56,832
JOHN:
What's your trouble?
144
00:15:56,998 --> 00:15:59,543
Trouble is she's going down,
that's the trouble.
145
00:16:00,252 --> 00:16:02,754
She's not gonna last the morning.
146
00:16:03,630 --> 00:16:06,716
— Are you sure?
— Yeah, she opened up all over.
147
00:16:08,385 --> 00:16:10,095
Has the water hit your engine?
148
00:16:10,262 --> 00:16:13,014
My engine, the radio…
149
00:16:13,181 --> 00:16:16,101
…the fucking bulkhead. Galleys.
150
00:16:16,268 --> 00:16:18,061
Everything.
151
00:16:19,062 --> 00:16:21,398
My only chance was to try to reach you
in the dinghy.
152
00:16:24,776 --> 00:16:28,905
See what Mr. Warriner needs, darling,
and, um, get him to bed.
153
00:16:29,990 --> 00:16:31,491
RAE:
All right.
154
00:16:31,658 --> 00:16:33,285
Where are you going?
155
00:16:34,077 --> 00:16:37,038
Well, um, I ought to get over there.
156
00:16:37,956 --> 00:16:39,457
How many people onboard?
157
00:16:39,624 --> 00:16:42,502
Nobody. I'm alone. I'm it.
158
00:16:44,087 --> 00:16:48,425
JOHN: You tried to take her
across the Pacific on your own?
159
00:16:48,633 --> 00:16:50,218
HUGHIE:
No.
160
00:16:53,138 --> 00:16:55,348
There were six of us.
161
00:16:56,933 --> 00:16:58,435
[HUGHIE SIGHS]
162
00:16:58,602 --> 00:17:01,313
The others died 10 days ago.
163
00:17:04,357 --> 00:17:06,318
One by one.
164
00:17:06,484 --> 00:17:08,820
It all happened in a day.
165
00:17:33,053 --> 00:17:34,721
What happened?
166
00:17:36,264 --> 00:17:40,310
Have you ever thought about how life
can hinge on the smallest thing?
167
00:17:43,355 --> 00:17:46,733
I mean, ever since I was a kid,
I thought salmon was for cats.
168
00:17:47,359 --> 00:17:49,069
Was it canned salmon?
169
00:17:49,903 --> 00:17:51,655
HUGHIE:
Yeah.
170
00:17:55,325 --> 00:17:58,995
HUGHIE: At first we thought
it was the tourist trots…
171
00:17:59,913 --> 00:18:03,291
…until, uh, Chantal looked at her hand…
172
00:18:03,833 --> 00:18:05,919
…and said Picasso should have painted it.
173
00:18:08,838 --> 00:18:10,423
It had seven fingers.
174
00:18:12,300 --> 00:18:14,260
Double vision, huh?
175
00:18:16,680 --> 00:18:18,765
Sounds like botulism.
176
00:18:18,932 --> 00:18:20,267
What's that?
177
00:18:20,433 --> 00:18:24,354
It's a lethal form of food poisoning.
It hits the nervous system.
178
00:18:24,938 --> 00:18:28,233
Hmm. Yeah, well, I tried everything.
179
00:18:29,067 --> 00:18:30,318
JOHN:
There's no treatment.
180
00:18:31,778 --> 00:18:35,532
Not on a small boat there's not.
Not 1200 miles from land.
181
00:18:42,372 --> 00:18:44,332
Well, ahem…
182
00:18:45,041 --> 00:18:47,252
…when you're ready, Mr. Warriner.
183
00:18:52,173 --> 00:18:53,883
We better go and salvage your gear.
184
00:18:55,677 --> 00:18:59,139
My--? My gear? You're looking at it.
185
00:18:59,305 --> 00:19:01,558
There's nothing to salvage.
186
00:19:01,725 --> 00:19:04,728
Everything was ruined by the water.
187
00:19:05,854 --> 00:19:07,147
There must be something.
188
00:19:07,731 --> 00:19:11,151
Oh, give me a break, will you?
I mean, you know what I had to do?
189
00:19:11,568 --> 00:19:12,986
I can guess.
190
00:19:13,153 --> 00:19:14,404
You can guess.
191
00:19:14,571 --> 00:19:17,198
They've been dead for days.
You know what that does to a body?
192
00:19:17,365 --> 00:19:19,576
You've gotta try and stop
thinking about it.
193
00:19:19,743 --> 00:19:21,536
I mean, I…
194
00:19:21,703 --> 00:19:26,416
Fuck, I can't go back. All right?
I can't go back there right now.
195
00:19:27,250 --> 00:19:28,501
Ever.
196
00:19:36,092 --> 00:19:38,178
That's all right. I understand.
197
00:19:39,763 --> 00:19:42,932
Why don't you go to bed
and get as much sleep as you can?
198
00:19:44,768 --> 00:19:46,269
Thank you.
199
00:19:55,278 --> 00:19:59,032
Look, I'm really sorry to ruin your day,
you know?
200
00:20:00,408 --> 00:20:02,952
— Here?
RAE: Yeah, straight ahead.
201
00:20:55,922 --> 00:20:57,340
JOHN:
You all right?
202
00:20:57,507 --> 00:21:00,009
Yeah. I'm fine.
203
00:21:00,176 --> 00:21:01,427
You sure?
204
00:21:01,594 --> 00:21:02,929
Mm-hm.
205
00:21:08,226 --> 00:21:10,437
Some interesting stuff here.
206
00:21:11,229 --> 00:21:13,022
Listen to this:
207
00:21:13,356 --> 00:21:15,275
"South Sea Island Cruise.
208
00:21:15,442 --> 00:21:17,485
Four young women wanted
for photo assignment.
209
00:21:17,652 --> 00:21:20,572
Must be attractive and broad-minded."
210
00:21:23,408 --> 00:21:25,869
RAE:
You don't like him, do you?
211
00:21:27,287 --> 00:21:28,872
Hadn't really thought about it.
212
00:21:29,038 --> 00:21:31,624
RAE:
John, imagine what he's been through.
213
00:21:31,791 --> 00:21:34,461
JOHN:
I'm sorry, Rae. Whichever way I turn it…
214
00:21:35,044 --> 00:21:36,671
…I just can't swallow it.
215
00:21:36,838 --> 00:21:38,214
Any reason?
216
00:21:38,381 --> 00:21:42,343
Not really. Just 25 years at sea.
217
00:22:07,285 --> 00:22:08,786
Shh.
218
00:22:08,953 --> 00:22:10,538
[WHISPERING]
I'm going onboard her.
219
00:22:10,705 --> 00:22:12,165
[WHISPERING]
You can't do that.
220
00:22:12,332 --> 00:22:14,417
He's fast asleep. He won't even know.
221
00:22:14,584 --> 00:22:16,211
RAE:
He will. He'll hear the engine.
222
00:22:16,377 --> 00:22:18,755
JOHN:
No, he won't. I'll take the dinghy.
223
00:22:19,339 --> 00:22:21,132
Load the gun and keep it with you.
224
00:22:21,299 --> 00:22:22,717
RAE:
Are you serious?
225
00:22:22,884 --> 00:22:25,136
Rae, just do as I say, please.
226
00:22:27,430 --> 00:22:28,932
Okay.
227
00:22:43,655 --> 00:22:46,324
— Back soon.
— Bye.
228
00:22:48,618 --> 00:22:49,869
[BEN BARKS THEN WHIMPERS]
229
00:22:55,708 --> 00:22:57,919
Wait a sec.
230
00:22:59,837 --> 00:23:01,673
Go on, take it.
231
00:23:14,936 --> 00:23:16,437
— One, two…
— Arf!
232
00:23:16,604 --> 00:23:17,939
— Shh. Shh.
— Arf, arf!
233
00:23:18,106 --> 00:23:20,108
[BEN BARKING]
234
00:23:27,156 --> 00:23:28,825
Okay…
235
00:23:29,200 --> 00:23:30,493
…go!
236
00:23:35,832 --> 00:23:37,125
Bring it back. Come on.
237
00:24:31,054 --> 00:24:32,263
[THUD FROM BEHIND]
238
00:25:35,410 --> 00:25:37,078
[WHIMPERS]
239
00:26:07,984 --> 00:26:09,318
[SNIFFS]
240
00:26:10,319 --> 00:26:11,654
Phew.
241
00:26:26,836 --> 00:26:28,337
HUGHIE:
Rae!
242
00:26:30,047 --> 00:26:33,926
Rae, I'm sick! I gotta use the bathroom!
243
00:26:34,427 --> 00:26:37,180
Rae, I'm nauseated. Please.
244
00:26:39,682 --> 00:26:42,685
Rae!
I really don't wanna throw up in here.
245
00:26:43,853 --> 00:26:45,313
Rae!
246
00:27:00,369 --> 00:27:01,704
[SCOFFS]
247
00:27:22,225 --> 00:27:23,226
[WHISPERS]
Shit.
248
00:28:10,940 --> 00:28:12,275
[GRUNTING]
249
00:29:03,242 --> 00:29:04,910
[GRUNTS]
250
00:29:15,129 --> 00:29:17,089
[YELLS]
Jump, Rae! Jump!
251
00:29:18,841 --> 00:29:20,259
Jump!
252
00:29:21,552 --> 00:29:24,180
No. What are you doing?
253
00:29:24,722 --> 00:29:25,890
[GRUNTS]
254
00:29:26,057 --> 00:29:27,391
[GASPS]
255
00:29:29,018 --> 00:29:30,353
HUGHIE:
No.
256
00:29:30,603 --> 00:29:32,271
[RAE SHRIEKS]
257
00:29:41,280 --> 00:29:42,949
Ow! Ow!
258
00:29:45,159 --> 00:29:47,161
[PANTING]
259
00:30:08,724 --> 00:30:10,726
Jump, Rae! Jump!
260
00:30:18,734 --> 00:30:21,737
Get off, Rae! Leave it!
261
00:30:25,825 --> 00:30:27,493
[SPUTTERS]
262
00:30:28,744 --> 00:30:30,079
[GRUNTS]
263
00:32:06,967 --> 00:32:08,469
[ENGINE CHOKES]
264
00:32:13,349 --> 00:32:14,850
Shit.
265
00:32:32,910 --> 00:32:34,912
[BEAMS CREAKING]
266
00:33:22,751 --> 00:33:25,754
[DEEP, RHYTHMIC BREATHING]
267
00:33:36,015 --> 00:33:37,933
[RAPID TICKING]
268
00:33:48,068 --> 00:33:49,403
[MOANS SOFTLY]
269
00:33:53,240 --> 00:33:54,450
[SIGHS]
270
00:33:56,952 --> 00:33:58,287
[GROANS]
271
00:34:06,170 --> 00:34:09,173
["WHO STOLE THE ISOPROPYL ALCOHOL"
PLAYING ON CASSETTE PLAYER]
272
00:34:20,059 --> 00:34:22,645
Oh, Ben.
273
00:34:46,293 --> 00:34:47,628
[GRUNTS]
274
00:35:10,359 --> 00:35:11,694
Where's John?
275
00:35:18,701 --> 00:35:19,702
Now, what?
276
00:35:19,868 --> 00:35:22,037
John, my husband.
277
00:35:24,832 --> 00:35:26,500
Where is he?
278
00:35:27,042 --> 00:35:28,711
He's gone.
279
00:35:30,170 --> 00:35:32,464
Oh, shit.
280
00:35:33,048 --> 00:35:34,633
What have you done to him?
281
00:35:36,593 --> 00:35:38,262
Nothing.
282
00:35:38,721 --> 00:35:40,556
He went onboard her.
283
00:35:42,224 --> 00:35:43,559
We've gotta go back.
284
00:35:44,018 --> 00:35:46,895
Look, he's only got himself
to blame, right?
285
00:35:47,062 --> 00:35:49,064
I mean, he should've trusted me.
286
00:35:49,231 --> 00:35:51,775
But that's always been my problem.
287
00:35:51,984 --> 00:35:55,237
— Don't you understand?
— Please don't shout.
288
00:35:55,404 --> 00:35:57,239
That's always been one of my problems.
289
00:35:57,406 --> 00:36:00,117
I can never tell people's real motives
until it's too late.
290
00:36:00,284 --> 00:36:05,914
Okay. Let's just, uh,
turn the boat around.
291
00:36:06,874 --> 00:36:10,002
— Where shall we go?
— Turn around!
292
00:36:10,169 --> 00:36:12,838
HUGHIE: Hey, look.
You're being very aggressive, Rae.
293
00:36:13,005 --> 00:36:16,425
That could be a problem on this small boat.
I've seen it happen. It doesn't work.
294
00:36:16,592 --> 00:36:17,926
[GRUNTS]
295
00:36:33,317 --> 00:36:36,153
You know, I was watching you
when you were sleeping.
296
00:36:37,446 --> 00:36:40,407
And I gotta tell you
that your face fascinates me.
297
00:36:43,619 --> 00:36:47,456
Yeah. Even when you're 80, Rae,
you'll still be a beautiful woman.
298
00:36:53,128 --> 00:36:55,297
I, uh, studied art for, um…
299
00:36:56,131 --> 00:36:58,967
For a time…
300
00:36:59,343 --> 00:37:02,763
…and something I found is that painters,
when they approach their subjects…
301
00:37:02,930 --> 00:37:07,309
…they always look at the face
from, like, behind, you know?
302
00:37:07,476 --> 00:37:09,645
From the back,
like, to see what's holding it up.
303
00:37:09,812 --> 00:37:11,688
And, uh…
304
00:37:12,648 --> 00:37:15,442
…you've got magnificent bone structure.
305
00:37:21,824 --> 00:37:24,493
God. "Magnificent."
Shit, that sounds like…
306
00:37:24,660 --> 00:37:27,538
…fucking something you'd say
at a cocktail party.
307
00:37:29,164 --> 00:37:31,792
Should have given you my card,
for chrissake.
308
00:37:35,045 --> 00:37:38,090
I just knew we'd get along,
didn't you, Rae?
309
00:37:40,926 --> 00:37:42,261
Hey.
310
00:37:44,346 --> 00:37:45,597
What's wrong?
311
00:37:47,558 --> 00:37:50,811
— Would you just tell me one thing?
— Sure.
312
00:37:53,355 --> 00:37:56,358
I just need to know if that boat is sinking.
313
00:37:57,568 --> 00:37:59,278
Sinking?
314
00:38:00,237 --> 00:38:02,865
— Well, past tense would do, but--
— Oh, God.
315
00:38:03,031 --> 00:38:06,326
But, uh, yeah. Yes, it is.
316
00:38:06,493 --> 00:38:09,705
Why? Uh, don't you believe me?
317
00:38:09,872 --> 00:38:13,792
Yeah. Yeah, I believe you. Of course I do.
318
00:38:13,959 --> 00:38:15,586
— That's why we've gotta go back.
— Back?
319
00:38:15,752 --> 00:38:18,672
— Uh-huh. To get John.
— What, you mean back there?
320
00:38:18,839 --> 00:38:20,424
Yeah.
321
00:38:20,591 --> 00:38:22,718
— Right now.
— Uh-huh.
322
00:38:24,011 --> 00:38:27,473
No, Rae, no. Okay? That's over.
That's all over.
323
00:38:27,639 --> 00:38:30,726
So why don't we just erase that one
from memory and start again, please?
324
00:38:30,893 --> 00:38:32,728
There's no going back, Rae.
325
00:38:32,895 --> 00:38:35,647
No. No, don't say that.
326
00:38:35,814 --> 00:38:37,316
He's gonna drown, Hughie.
327
00:38:37,483 --> 00:38:39,568
There you go.
Now you're ruining it again.
328
00:38:39,735 --> 00:38:41,486
That boat is sinking.
329
00:38:41,653 --> 00:38:43,155
That's not my fault.
330
00:38:45,324 --> 00:38:48,577
What about those people, huh?
331
00:38:50,120 --> 00:38:52,414
There wasn't any food poisoning,
was there?
332
00:38:58,086 --> 00:39:00,172
You wanna do this now?
333
00:39:01,048 --> 00:39:02,716
All right.
334
00:39:03,300 --> 00:39:05,552
They tried to kill me, Rae.
335
00:39:05,761 --> 00:39:09,515
They tried to suck the light out of me,
if you can possibly grasp that concept.
336
00:39:09,681 --> 00:39:11,767
— Who were?
— All of them.
337
00:39:11,934 --> 00:39:13,602
Look…
338
00:39:13,769 --> 00:39:15,604
Nobody wants to kill you, Hughie--
339
00:39:15,771 --> 00:39:18,774
What? Repeat that.
340
00:39:18,941 --> 00:39:21,860
— I said, nobody-
— Say the words, Rae. Come on.
341
00:39:22,027 --> 00:39:23,779
— You mean I just imagined it.
— No.
342
00:39:23,946 --> 00:39:25,864
— No?
— No.
343
00:39:26,114 --> 00:39:28,075
I just meant that it must be a mistake.
344
00:39:28,242 --> 00:39:30,202
A mistake? Lady…
345
00:39:30,369 --> 00:39:32,538
…the mistake is that you think
I'm making this up.
346
00:39:32,704 --> 00:39:34,915
No! No. No, I don't.
347
00:39:35,082 --> 00:39:38,252
You sound so much like them, Rae,
it's scary.
348
00:39:39,002 --> 00:39:42,381
Now, they were trying to kill me.
Do you understand?
349
00:39:43,131 --> 00:39:44,800
Yeah.
350
00:39:45,968 --> 00:39:48,095
Yeah, I understand.
351
00:41:07,132 --> 00:41:09,134
[ENGINE CHOKES]
352
00:41:17,142 --> 00:41:18,477
[ENGINE TURNING]
353
00:41:21,229 --> 00:41:22,522
[GIRL GIGGLING ON TV]
354
00:41:35,035 --> 00:41:37,037
[MUSIC PLAYING INDISTINCTLY ON TV]
355
00:41:56,181 --> 00:41:57,849
RUSSELL [ON TV]:
Come on, turn around.
356
00:41:58,016 --> 00:41:59,768
Don't look at the bloody boat.
Look at me.
357
00:41:59,935 --> 00:42:02,646
GIRL [ON TV]:
Okay, I'm sorry.
358
00:42:06,149 --> 00:42:10,153
Oh, what are you doing, Hughie?
Go away.
359
00:42:10,946 --> 00:42:13,115
RUSSELL:
Okay, ladies, forget the home movie.
360
00:42:13,281 --> 00:42:17,577
HUGHIE [ON TV]: Listen, if you turn around,
you can get these incredible silhouettes.
361
00:42:17,744 --> 00:42:20,455
When I want your advice
on how to take photographs, I'll ask you.
362
00:42:20,622 --> 00:42:22,207
Until then, keep your mouth shut.
363
00:42:22,374 --> 00:42:25,043
HUGHIE [ON TV]: I'll remember that,
but for now, Russell, please.
364
00:42:25,210 --> 00:42:28,713
If you move two steps to your left,
I can get you with the boat.
365
00:42:28,880 --> 00:42:31,800
We'll look at this someday and laugh.
Trust me. This is really good.
366
00:42:32,551 --> 00:42:35,804
RUSSELL [ON TV]: For God's sake, Hughie.
Get that bloody camera off me.
367
00:42:35,971 --> 00:42:39,141
I take the pictures, Hughie, baby.
You dance, I shoot.
368
00:42:39,307 --> 00:42:42,394
HUGHIE [ON TV]:
What the fuck is your problem?
369
00:43:43,622 --> 00:43:45,165
[FOOTSTEPS APPROACHING]
370
00:43:49,377 --> 00:43:51,046
[MUTTERING]
371
00:43:53,465 --> 00:43:56,676
Must be the same old thing.
372
00:43:59,471 --> 00:44:02,474
["NO-MAD"
PLAYING ON CASSETTE PLAYER]
373
00:44:03,058 --> 00:44:04,392
[BEN WHIMPERS]
374
00:44:05,519 --> 00:44:07,479
This is stereo, Ben.
375
00:44:10,398 --> 00:44:12,234
Low production…
376
00:44:12,400 --> 00:44:14,152
…garage music.
377
00:44:16,571 --> 00:44:17,572
Survey says…
378
00:44:17,739 --> 00:44:19,074
[BEN BARKS]
379
00:44:23,662 --> 00:44:24,996
[BEN BARKS]
380
00:44:27,541 --> 00:44:28,875
[BEEPING]
381
00:44:29,042 --> 00:44:30,502
[WHISPERS]
Come on.
382
00:44:33,004 --> 00:44:34,506
[BEEPING]
383
00:44:44,432 --> 00:44:46,434
[BEN BARKING]
384
00:44:48,019 --> 00:44:49,062
Forty-two miles…
385
00:44:49,229 --> 00:44:52,983
Saracen, Saracen, this is Orpheus.
Do you read me? Over.
386
00:44:59,781 --> 00:45:01,783
[STATIC OVER RADIO]
387
00:45:05,996 --> 00:45:07,622
Saracen, Saracen, this is--
388
00:45:07,789 --> 00:45:09,791
[STATIC OVER RADIO]
389
00:45:14,379 --> 00:45:15,547
[BEN BARKS]
390
00:45:26,975 --> 00:45:28,310
John?
391
00:45:30,437 --> 00:45:31,479
Yes.
392
00:45:33,481 --> 00:45:34,649
John?
393
00:45:35,942 --> 00:45:37,068
Are you okay?
394
00:45:38,945 --> 00:45:40,155
Are you there?
395
00:45:41,156 --> 00:45:44,868
Yes, Rae, I'm here. I'm here.
Can you hear me?
396
00:45:45,702 --> 00:45:47,662
RAE [OVER RADIO]:
Are you there?
397
00:45:49,205 --> 00:45:51,333
Rae, it's me.
398
00:45:53,877 --> 00:45:55,670
I'm not reading you.
399
00:45:57,839 --> 00:45:59,341
[STATIC OVER RADIO]
400
00:45:59,507 --> 00:46:01,051
Is that you, John?
401
00:46:06,890 --> 00:46:08,183
Are you hurt?
402
00:46:12,187 --> 00:46:14,856
RAE [OVER RADIO]:
What about the boat? It's sinking, isn't it?
403
00:46:15,899 --> 00:46:17,901
[TWO CLICKS OVER RADIO]
404
00:46:19,527 --> 00:46:20,695
So that's it.
405
00:46:20,862 --> 00:46:24,032
No, you're not hurt
and, no, the boat isn't sinking.
406
00:46:24,199 --> 00:46:25,450
Is that right?
407
00:46:29,913 --> 00:46:31,790
Are you following?
408
00:46:32,540 --> 00:46:34,542
[ONE CLICK OVER RADIO]
409
00:46:36,002 --> 00:46:37,212
John, what should I do?
410
00:46:37,837 --> 00:46:41,216
I can't make him turn around.
He just won't.
411
00:46:42,717 --> 00:46:44,886
Do you want me to stop the boat?
412
00:46:48,682 --> 00:46:51,726
RAE [OVER RADIO]:
Oh, I don't know how.
413
00:46:53,103 --> 00:46:54,145
Come on.
414
00:46:56,606 --> 00:46:57,941
Look…
415
00:46:58,692 --> 00:47:00,443
…don't worry.
416
00:47:00,610 --> 00:47:02,696
I'll work it out.
417
00:47:12,789 --> 00:47:15,583
You'll be here soon, won't you?
418
00:47:34,102 --> 00:47:36,104
[BEEPING]
419
00:47:55,498 --> 00:47:58,376
["NEW YORK TURNPIKE"
PLAYING ON CASSETTE PLAYER]
420
00:48:36,664 --> 00:48:37,999
[SCREAMS]
421
00:48:48,009 --> 00:48:50,011
[MOTOR STOPS]
422
00:49:32,887 --> 00:49:34,889
[FOOTSTEPS ABOVE]
423
00:49:38,351 --> 00:49:39,686
[BEN BARKS]
424
00:49:41,396 --> 00:49:43,022
Oh.
425
00:49:43,189 --> 00:49:46,234
Score one for Mrs. Ingram.
She has a hell of a season ahead of her.
426
00:49:54,534 --> 00:49:56,202
Ben, no!
427
00:49:58,079 --> 00:49:59,581
No, Ben.
428
00:49:59,747 --> 00:50:01,082
Leave it.
429
00:50:03,626 --> 00:50:06,337
— Just leave it there.
— Fetch, Ben. Come on, bring it here, boy.
430
00:50:06,504 --> 00:50:08,298
RAE: All right, bring it here.
— Stay, Ben.
431
00:50:08,464 --> 00:50:10,842
RAE: Come on.
— Tread right there.
432
00:50:11,009 --> 00:50:14,512
RAE: Okay, drop it. Drop the key.
— Hold the key, Ben.
433
00:50:14,679 --> 00:50:15,930
RAE: No, drop it.
— Keep it, boy.
434
00:50:16,097 --> 00:50:17,265
RAE:
Over here, then. Come on.
435
00:50:17,432 --> 00:50:19,684
Stay, Ben. Tread.
436
00:50:20,101 --> 00:50:22,562
— Backstroke.
— Come on, Ben.
437
00:50:23,146 --> 00:50:24,814
Come on.
438
00:50:25,231 --> 00:50:26,566
Aah!
439
00:50:30,445 --> 00:50:33,197
That's beautiful bone structure there, Rae.
440
00:50:35,366 --> 00:50:37,035
Come on.
441
00:50:43,833 --> 00:50:46,419
Good boy. He's a champ, this one.
442
00:50:46,586 --> 00:50:48,796
Jump, Ben. Up. Come on, climb.
443
00:50:48,963 --> 00:50:50,298
Whoa!
444
00:51:01,309 --> 00:51:03,311
That's the way.
445
00:51:09,067 --> 00:51:10,610
Thank you.
446
00:51:16,074 --> 00:51:17,116
[CABIN DOOR BANGS]
447
00:52:32,775 --> 00:52:34,235
Friends?
448
00:52:38,573 --> 00:52:39,907
Yeah.
449
00:52:40,742 --> 00:52:42,076
Friends.
450
00:52:54,422 --> 00:52:56,424
[THUNDER RUMBLES]
451
00:52:56,591 --> 00:52:57,592
Come talk to me.
452
00:52:57,759 --> 00:53:00,178
RUSSELL [ON TV]:
Come on, simple man. The camera's rolling.
453
00:53:00,344 --> 00:53:05,224
Forget the fucking vibe. Lose that.
Talk to me, Russell. Who are you?
454
00:53:05,391 --> 00:53:09,354
RUSSELL [ON TV]: Come on, drop the veil.
Drop the veil, sucker. Drop your guts.
455
00:53:09,520 --> 00:53:14,650
HUGHIE [ON TV]: I got the picture.
Vietnam, Laos, Castro, Cambodia.
456
00:53:14,817 --> 00:53:17,904
Russell Bellows,
big, brave war photographer.
457
00:53:18,071 --> 00:53:20,865
The man on the edge
capturing the face of death.
458
00:53:21,032 --> 00:53:25,787
But now, no, now,
appearing with his five new refugees.
459
00:53:25,953 --> 00:53:29,332
RUSSELL [ON TV]: Yes, that's right.
HUGHIE: Five suckers on a sinking boat.
460
00:53:29,499 --> 00:53:31,793
The ultimate session. Moral decay.
461
00:53:31,959 --> 00:53:35,421
What 60-minute wet dreams are made of,
am I right?
462
00:53:35,588 --> 00:53:38,299
Come on in, Russ. The water's great.
463
00:53:38,466 --> 00:53:41,302
You got the bloated head.
How about the bloated belly?
464
00:53:41,469 --> 00:53:44,764
Come out from behind that camera, Russell.
Come out from behind that camera.
465
00:54:54,250 --> 00:54:55,543
RAE [OVER RADIO]:
John.
466
00:55:03,968 --> 00:55:06,012
John, can you hear me?
467
00:55:10,057 --> 00:55:13,311
Saracen to black schooner.
Come in, please.
468
00:55:16,939 --> 00:55:18,900
Come in, please.
469
00:55:19,066 --> 00:55:21,068
[HUGHIE YELLING INDISTINCTLY ON TV]
470
00:55:23,613 --> 00:55:24,906
John.
471
00:55:25,072 --> 00:55:26,824
John, it's me.
472
00:55:28,784 --> 00:55:31,412
I got the key up onto the deck, but he…
473
00:55:34,332 --> 00:55:36,626
[RAPID CLICKING OVER RADIO]
474
00:55:36,792 --> 00:55:38,753
What's wrong? Are you hurt?
475
00:55:43,299 --> 00:55:44,592
Is it the boat?
476
00:55:46,761 --> 00:55:48,554
John, is it sinking?
477
00:55:48,721 --> 00:55:50,389
[ONE CLICK OVER RADIO]
478
00:55:53,601 --> 00:55:54,769
Okay.
479
00:55:55,520 --> 00:55:58,356
How long? Hours?
480
00:56:01,859 --> 00:56:03,611
RAE [OVER RADIO]:
How many? Two?
481
00:56:04,445 --> 00:56:06,447
[TWO CLICKS OVER RADIO]
482
00:56:08,324 --> 00:56:09,909
Four?
483
00:56:10,076 --> 00:56:12,078
[TWO CLICKS OVER RADIO]
484
00:56:13,120 --> 00:56:14,622
RAE [OVER RADIO]:
John, six?
485
00:56:14,789 --> 00:56:17,375
HUGHIE [ON TV]:
I've drained you of your power, Russell.
486
00:56:17,541 --> 00:56:19,543
— You've lost.
RAE [OVER RADIO]: John?
487
00:56:19,710 --> 00:56:20,962
HUGHIE [ON TV]:
Good night!
488
00:56:21,128 --> 00:56:22,129
[GIRLS SCREAMING ON TV]
489
00:56:25,091 --> 00:56:26,551
Six?
490
00:56:26,717 --> 00:56:28,719
[ONE CLICK OVER RADIO]
491
00:56:32,640 --> 00:56:33,975
Six.
492
00:56:35,184 --> 00:56:36,852
Okay.
493
00:56:37,687 --> 00:56:40,064
I'm gonna be there by sunset.
494
00:56:41,566 --> 00:56:43,568
[HUGHIE YELLING INDISTINCTLY ON TV]
495
00:56:43,901 --> 00:56:45,236
[GIRLS SCREAMING ON TV]
496
00:56:45,403 --> 00:56:47,405
[MOTOR AND TV STOP]
497
00:56:58,249 --> 00:56:59,750
John.
498
00:57:01,794 --> 00:57:03,629
I love you.
499
00:57:05,589 --> 00:57:06,924
[RADAR BEEPING]
500
00:57:11,345 --> 00:57:13,014
John.
501
00:57:16,851 --> 00:57:18,519
John.
502
00:57:20,896 --> 00:57:23,983
John, answer me, please. Answer me.
503
00:57:27,320 --> 00:57:29,322
John, do you read me?
504
00:57:31,449 --> 00:57:32,825
John.
505
00:57:34,076 --> 00:57:36,412
John, please.
506
00:58:28,255 --> 00:58:29,590
[FOOTSTEPS APPROACHING]
507
01:00:57,613 --> 01:00:58,948
[RAE GASPS]
508
01:01:03,118 --> 01:01:04,453
[HUGHIE MOANS]
509
01:01:06,622 --> 01:01:07,957
Oh.
510
01:01:08,123 --> 01:01:10,751
I've just gotta go to the bathroom.
511
01:01:11,669 --> 01:01:13,546
You gotta--? Uh-huh.
512
01:01:14,046 --> 01:01:15,714
— Sorry.
— На.
513
01:01:16,465 --> 01:01:19,552
Gotta do what you gotta do.
514
01:01:49,206 --> 01:01:50,249
Hmm.
515
01:02:03,470 --> 01:02:05,598
[BARKING]
516
01:02:06,640 --> 01:02:08,100
RAE: Shh!
— Hello?
517
01:02:10,227 --> 01:02:11,604
Rae?
518
01:02:16,483 --> 01:02:17,484
For later.
519
01:02:17,651 --> 01:02:20,154
Uh, yeah, I was gonna say
you read my mind.
520
01:02:40,049 --> 01:02:42,051
HUGHIE [WHISPERS]:
Friends, Rae.
521
01:02:42,968 --> 01:02:44,637
[HUGHIE LAUGHS]
522
01:02:51,852 --> 01:02:53,187
[DOOR OPENS]
523
01:02:55,898 --> 01:02:59,193
— I better put him up on the deck.
— Don't worry. Get out of here.
524
01:02:59,360 --> 01:03:01,195
No. I better put him up--
525
01:03:01,362 --> 01:03:04,990
Shh. Come on. Ben, go away.
526
01:03:08,035 --> 01:03:10,162
[WHIMPERS]
527
01:03:17,795 --> 01:03:19,797
[GRUNTING]
528
01:03:24,093 --> 01:03:25,636
[RAE GASPS]
529
01:04:38,584 --> 01:04:40,586
[WHISTLING]
530
01:05:00,773 --> 01:05:03,776
[GRUNTING]
531
01:06:03,418 --> 01:06:06,296
— Where are you going?
— To get a drink.
532
01:06:06,463 --> 01:06:07,798
Mm.
533
01:06:26,900 --> 01:06:28,569
HUGHIE:
Isn't this great?
534
01:06:29,403 --> 01:06:32,114
— What?
— These lemons, they're just…
535
01:06:32,990 --> 01:06:35,742
Cruising around the South Pacific,
just the two of us.
536
01:06:35,909 --> 01:06:38,328
— Yup.
— Yup.
537
01:06:41,498 --> 01:06:42,958
How do I look?
538
01:06:44,001 --> 01:06:45,752
— Great.
— How do I smell?
539
01:06:45,919 --> 01:06:47,588
— Uh…
— Uh-huh.
540
01:06:47,754 --> 01:06:49,923
Thank you for your honesty.
541
01:06:56,263 --> 01:06:59,558
Nope, no, no, no.
542
01:07:00,434 --> 01:07:05,272
What's missing from my life at this moment
are the soothing sounds of…
543
01:07:06,607 --> 01:07:10,152
…Julio Iglesias, Joni Mitchell
and The Broadway Album.
544
01:07:10,319 --> 01:07:13,572
What, Rae, did you get these tapes
thrown in free with the knives?
545
01:07:14,156 --> 01:07:15,616
He finds it. Yes.
546
01:07:22,956 --> 01:07:24,958
["THE LION SLEEPS TONIGHT"
PLAYING ON RADIO]
547
01:08:14,341 --> 01:08:15,717
That looks good.
548
01:08:15,884 --> 01:08:18,345
Mm. Mm, it is.
549
01:08:18,512 --> 01:08:19,846
Mm, mm.
550
01:08:22,557 --> 01:08:23,934
— Do you want some?
— No.
551
01:08:24,101 --> 01:08:26,144
— No, come on.
— Mm-mm. No thanks.
552
01:08:26,311 --> 01:08:28,939
— You do. Come on, have it.
— Now, look…
553
01:08:29,106 --> 01:08:30,357
Do you want it?
554
01:08:30,524 --> 01:08:31,858
I want it.
555
01:08:32,025 --> 01:08:33,402
Thank you.
556
01:08:36,947 --> 01:08:38,991
I better go and get dressed.
557
01:08:40,534 --> 01:08:43,328
Keep it. Make me another one.
558
01:09:22,242 --> 01:09:24,077
HUGHIE:
Room service.
559
01:09:31,293 --> 01:09:33,920
There's a squall coming.
We better get the canopy down.
560
01:09:34,546 --> 01:09:36,256
Okay.
561
01:10:20,759 --> 01:10:22,761
[JOHN BANGING AGAINST DOOR]
562
01:10:28,183 --> 01:10:30,185
[GRUNTING]
563
01:10:40,278 --> 01:10:42,280
[PANTING]
564
01:10:52,958 --> 01:10:54,292
Oh, shit.
565
01:10:59,965 --> 01:11:01,633
What?
566
01:11:04,678 --> 01:11:06,721
Friends, Rae?
567
01:11:06,888 --> 01:11:07,931
[YELLS]
Friends?
568
01:11:11,935 --> 01:11:13,937
[BOTH GRUNTING]
569
01:11:16,773 --> 01:11:19,025
Let go.
570
01:11:20,360 --> 01:11:22,362
— Unh!
— Come on.
571
01:11:33,373 --> 01:11:35,000
[RAE GASPS]
572
01:12:11,077 --> 01:12:12,662
HUGHIE:
Good night!
573
01:12:28,053 --> 01:12:29,387
[HUGHIE GRUNTS]
574
01:12:57,082 --> 01:12:59,084
[GROANING]
575
01:13:42,627 --> 01:13:43,795
[RAE GASPS]
576
01:13:43,962 --> 01:13:45,297
[HUGHIE HISSING]
577
01:14:30,675 --> 01:14:32,552
[RAE PANTING]
578
01:14:41,061 --> 01:14:42,896
Okay.
579
01:14:44,773 --> 01:14:46,775
[ENGINE SPUTTERING]
580
01:18:17,193 --> 01:18:19,195
[JOHN POUNDING ON DOOR]
581
01:18:38,631 --> 01:18:40,633
[JOHN GASPING]
582
01:20:09,806 --> 01:20:11,808
[GASPING]
583
01:22:59,308 --> 01:23:01,394
[YELLS]
584
01:23:26,002 --> 01:23:27,378
Don't make me.
585
01:23:28,754 --> 01:23:31,007
No one's gonna make you.
586
01:23:31,174 --> 01:23:32,842
Stay there!
587
01:23:33,009 --> 01:23:34,927
HUGHIE:
I just wanna talk.
588
01:24:48,292 --> 01:24:49,627
[GROANS]
589
01:24:51,087 --> 01:24:52,755
[HUGHIE GRUNTS]
590
01:26:38,611 --> 01:26:39,945
[SIGHS]
591
01:28:07,908 --> 01:28:10,077
RAE:
I found you.
592
01:30:43,147 --> 01:30:45,190
Fresh water.
593
01:30:45,691 --> 01:30:47,818
That's extravagant.
594
01:30:48,277 --> 01:30:50,613
No, you wanna hear extravagant?
595
01:30:50,779 --> 01:30:51,822
Yeah.
596
01:30:53,240 --> 01:30:55,492
A steaming hot bath…
597
01:30:56,243 --> 01:30:59,288
…that you can slip into up to your ears…
598
01:30:59,538 --> 01:31:02,124
…with coffee and a croissant.
599
01:31:02,291 --> 01:31:04,376
A croissant.
600
01:31:04,543 --> 01:31:06,045
Covered in…
601
01:31:06,337 --> 01:31:08,672
…bitter and dark marmalade.
602
01:31:08,839 --> 01:31:10,424
Oh.
603
01:31:10,591 --> 01:31:12,259
And mango.
604
01:31:12,468 --> 01:31:14,678
Really, really cold.
605
01:31:14,845 --> 01:31:16,013
Mm. Now you're talking.
606
01:31:16,180 --> 01:31:18,182
[KETTLE WHISTLING]
607
01:31:33,280 --> 01:31:34,615
[KETTLE STOPS WHISTLING]
608
01:31:58,972 --> 01:32:00,307
[MOANS SOFTLY]
609
01:32:00,974 --> 01:32:03,519
You know what I'd love for lunch?
610
01:32:04,645 --> 01:32:07,606
Fresh asparagus.
611
01:32:08,315 --> 01:32:10,317
Then, um…
612
01:32:10,692 --> 01:32:12,444
…pasta.
613
01:32:12,945 --> 01:32:15,781
Angel-hair pasta.
614
01:32:16,115 --> 01:32:21,620
With heaps of basil and garlic and olive oil.
615
01:32:22,329 --> 01:32:25,666
And, um…
616
01:32:25,999 --> 01:32:27,793
…ah, apple pie.
617
01:32:28,544 --> 01:32:30,045
Yeah.
618
01:32:30,212 --> 01:32:32,714
Uh, John…
619
01:32:32,881 --> 01:32:34,800
…have you got the towel?
620
01:32:36,552 --> 01:32:38,554
[RAE GASPS]
621
01:32:57,906 --> 01:32:59,241
[HUGHIE GROANS]
38878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.