All language subtitles for Cemetery.Man.1994.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,715 --> 00:00:44,501 - Hello? - It's me. Am I bothering you, Francesco? - Don't worry. 2 00:00:44,551 --> 00:00:49,709 Had to get out of the shower, sometime. Hold on a minute, Franco. 3 00:01:09,064 --> 00:01:10,854 You were saying, Franco? 4 00:01:10,898 --> 00:01:14,561 Nothing, just calling to see how you're doing. 5 00:01:14,608 --> 00:01:17,145 You know how things are. 6 00:01:20,945 --> 00:01:23,351 Life goes on! 7 00:01:55,753 --> 00:01:57,828 Gnaghi! 8 00:02:23,434 --> 00:02:28,307 - Gnaghi! - Gna? - I've been shouting at you for hours! 9 00:02:44,819 --> 00:02:47,356 He's Chigini, the surveyor. 10 00:02:47,404 --> 00:02:51,269 - Twelfth row, third grave, right? - Gna. 11 00:03:03,579 --> 00:03:05,736 Grave three. 12 00:03:06,247 --> 00:03:10,621 Here we go. I know you've heard this before. 13 00:03:10,665 --> 00:03:15,906 But this time, my dear Chigini, it is forever! 14 00:03:17,294 --> 00:03:19,618 Rest in peace. 15 00:03:21,546 --> 00:03:23,917 Oh, my back! 16 00:03:32,426 --> 00:03:35,711 What a waste of good marble! We'll never fix it. 17 00:03:35,762 --> 00:03:37,753 All this fancy packaging. 18 00:03:37,804 --> 00:03:41,136 I don't know why they don't just cover the graves with dirt! 19 00:04:30,914 --> 00:04:33,867 The gun! I forgot the fucking gun! 20 00:04:33,915 --> 00:04:36,950 - Eat! - Gnaghi! 21 00:04:37,000 --> 00:04:41,707 Give me the spade! Gnaghi, give me the fucking spade! 22 00:04:42,836 --> 00:04:44,294 Eat! 23 00:04:52,967 --> 00:04:55,124 There we go. 24 00:04:57,760 --> 00:05:00,380 You know the rest, Gnaghi. 25 00:05:00,845 --> 00:05:03,963 My name is Francesco Dellamorte. 26 00:05:04,013 --> 00:05:07,013 Weird name, isn't it? Francis of Death. 27 00:05:07,057 --> 00:05:09,464 Saint Francis of Death. 28 00:05:09,517 --> 00:05:11,804 I've often thought of having it changed. 29 00:05:11,850 --> 00:05:15,053 Andrea Dellamorte would be nicer, for example. 30 00:05:15,103 --> 00:05:18,434 I'm the watchman of the Buffalora cemetery. 31 00:05:18,479 --> 00:05:20,518 I don't know how the epidemic started. 32 00:05:20,564 --> 00:05:24,511 Some people, on the seventh night after their death, 33 00:05:24,566 --> 00:05:28,608 come back to life: I call them "Returners". 34 00:05:29,026 --> 00:05:32,393 But, frankly, I can't understand why they're so anxious to return. 35 00:05:32,444 --> 00:05:36,772 The only way to get rid of them is to split their heads open. 36 00:05:36,822 --> 00:05:40,355 A spade will do it, but a Dum-Dum bullet is best. 37 00:05:41,032 --> 00:05:44,031 - Come and have a glass of wine. - Gna! 38 00:05:45,325 --> 00:05:49,866 Is it the beginning of an invasion, does it happen in all cemeteries? 39 00:05:49,911 --> 00:05:54,488 Or is Buffalora just an exception? Who knows? 40 00:05:54,539 --> 00:05:58,451 And in the end, who cares? I'm just doing my job! 41 00:06:06,962 --> 00:06:08,954 Good morning, Engineer! 42 00:06:09,005 --> 00:06:12,870 - How are you doing today? - Fine, Miss Chiaromondo. And you? 43 00:06:12,923 --> 00:06:16,966 - The cemetery is open, isn't it? - For you, anytime. 44 00:06:17,009 --> 00:06:23,802 Oh, hello, cutie! Here. How are you? 45 00:06:23,845 --> 00:06:27,461 He's happy. He likes it when the sun shines. 46 00:06:33,349 --> 00:06:35,804 I'm not an engineer! 47 00:06:37,560 --> 00:06:39,848 And you're no cutie! 48 00:06:48,024 --> 00:06:54,059 Poor Gnaghi! On his ID it reads, "distinctive visible marks: all". 49 00:06:56,528 --> 00:06:59,361 He has a passion for dead leaves. 50 00:06:59,404 --> 00:07:02,190 Can't stand when the wind blows them away. 51 00:07:03,573 --> 00:07:07,485 Oh, well. We all do what we can not to think about life. 52 00:08:16,110 --> 00:08:18,895 Requiescat in pace. Amen. 53 00:08:23,363 --> 00:08:27,275 The most beautiful living woman I have ever seen! 54 00:08:28,949 --> 00:08:31,024 Will I see her again? 55 00:08:59,631 --> 00:09:03,757 I just came to water the flowers on your poor father's grave. 56 00:09:05,676 --> 00:09:07,880 Husband. 57 00:09:12,053 --> 00:09:14,259 How long has he been dead? 58 00:09:16,431 --> 00:09:22,300 - Two weeks. - Thank goodness. - What? - I mean, I'm very sorry. 59 00:09:22,350 --> 00:09:25,682 - Have you no respect for pain? - I know how these things are. 60 00:09:25,726 --> 00:09:29,853 - In time, pain heals. - It's not healing a bit! 61 00:09:34,106 --> 00:09:37,971 He was wonderful! He was a wonderful lover. 62 00:09:38,024 --> 00:09:41,557 Incredible... tireless... 63 00:09:43,278 --> 00:09:46,027 He was fantastic! 64 00:10:14,752 --> 00:10:20,834 I messed it all up. I've lost her. Will I see her again? 65 00:10:25,506 --> 00:10:26,882 BUFFALORA CITY HALL. 66 00:10:30,551 --> 00:10:33,467 Hey, Franco! 67 00:10:37,095 --> 00:10:40,712 Franco is the only living person who even calls me. 68 00:10:40,765 --> 00:10:44,843 I stop by his office to remind myself what he looks like. 69 00:10:44,892 --> 00:10:47,974 You can't live on memories alone. 70 00:10:53,270 --> 00:10:56,056 It's for you. Sign as usual. 71 00:10:58,565 --> 00:11:00,687 You got a pen? 72 00:11:00,733 --> 00:11:04,064 - No. - Hold on a sec. Here we are. 73 00:11:09,153 --> 00:11:12,816 - Did you have any visits last night? - A couple, yeah. 74 00:11:14,906 --> 00:11:18,605 All this extra work. It's much if they pay me any more! 75 00:11:18,658 --> 00:11:23,614 - Tell the mayor. - Tell him, then what? They'd close the cemetery. 76 00:11:23,660 --> 00:11:27,822 - Goodbye job and goodbye house. - Come on, who would believe you? 77 00:11:27,871 --> 00:11:31,819 I don't care if you don't believe me. You're not the one who pays me. 78 00:11:32,123 --> 00:11:34,612 I believe you. 79 00:11:34,665 --> 00:11:37,749 - You're right. At least have him pay you the overtime. - Good! 80 00:11:37,793 --> 00:11:40,994 - Let's go to the mayor, then. - It's not that easy. 81 00:11:41,044 --> 00:11:43,712 First you have to fill out an M3 form. 82 00:11:43,754 --> 00:11:48,129 Report with an M3 form... Forms. 83 00:11:49,131 --> 00:11:53,957 - I can speed things up for you. - It's easier just to shoot them. 84 00:11:56,260 --> 00:11:58,086 One M3 form. 85 00:11:58,928 --> 00:12:03,089 - Going to get our willies wet tonight? - Some of us, yeah. 86 00:12:05,348 --> 00:12:10,091 At a certain point you realise you know more dead people than living. 87 00:13:21,720 --> 00:13:25,383 Sorry about the other day, I was a bit crass. I didn't mean to be. 88 00:13:25,430 --> 00:13:28,263 My name's Francesco Dellamorte. 89 00:13:29,390 --> 00:13:34,263 This is the only job I could get, even with a degree in biology! 90 00:13:35,809 --> 00:13:39,391 Anyway, we all end up here sooner or later, don't we? 91 00:13:39,437 --> 00:13:43,017 I got a great little house. Want to see it? 92 00:13:43,688 --> 00:13:46,604 I don't live alone, I've got a helper, Gnaghi. 93 00:13:46,648 --> 00:13:49,269 He's a real conversationist. 94 00:13:51,276 --> 00:13:54,477 The cemetery's small but it has got a marvellous ossuary. 95 00:13:57,987 --> 00:14:00,228 An ossuary! 96 00:14:13,828 --> 00:14:18,322 I have never seen anything so... exciting! 97 00:14:18,372 --> 00:14:20,697 Neither have I. 98 00:14:52,139 --> 00:14:56,349 - It's like in my dreams! - This is my dream. 99 00:14:58,434 --> 00:15:02,726 - I couldn't ask for anything more! - Me neither. 100 00:15:06,772 --> 00:15:10,980 You know, you've got a real nice ossuary. 101 00:15:11,190 --> 00:15:13,063 Thanks. 102 00:15:14,359 --> 00:15:18,437 You will allow me to return, won't you? 103 00:15:18,486 --> 00:15:22,695 - You will allow me to kiss you just once, won't you? - No. 104 00:15:22,738 --> 00:15:24,646 Not like this. 105 00:15:31,617 --> 00:15:33,443 Like this. 106 00:15:59,881 --> 00:16:01,291 No! 107 00:16:02,383 --> 00:16:05,631 I must be faithful to the memory of my husband! 108 00:16:06,051 --> 00:16:09,003 I can't! I can't. 109 00:16:09,719 --> 00:16:13,549 It's not my fault. It's this place. 110 00:16:15,847 --> 00:16:21,005 I feel strange tremors. It's not the cold, I'm not afraid. 111 00:16:21,058 --> 00:16:24,970 This place wants me to... It's forcing me to... 112 00:16:26,852 --> 00:16:28,844 I don't want to! 113 00:16:30,437 --> 00:16:32,678 I don't want to! 114 00:16:34,523 --> 00:16:36,811 I can't! 115 00:16:38,150 --> 00:16:40,307 I can't! 116 00:16:40,359 --> 00:16:43,359 No! No! 117 00:19:22,524 --> 00:19:25,606 Don't be afraid. It's just ignis fatuus. 118 00:19:28,901 --> 00:19:33,228 Why here? Why on your poor husband's grave? 119 00:19:33,821 --> 00:19:38,148 I've never kept anything from him. We trusted each other implicitly. 120 00:19:39,490 --> 00:19:41,695 He would have liked to know. 121 00:19:43,408 --> 00:19:46,159 Well, if that's the case... 122 00:19:55,665 --> 00:19:58,699 - These lights! - Let them watch. 123 00:19:58,749 --> 00:20:01,915 What's better than watching two lovers making love? 124 00:20:04,794 --> 00:20:07,462 Just to have a bit of privacy. 125 00:20:18,551 --> 00:20:21,551 Sorry, the lady wants stars only. 126 00:21:52,890 --> 00:21:57,928 It's never been like this before. With anybody but you. 127 00:21:58,851 --> 00:22:01,139 No-one will ever make us part. 128 00:22:05,854 --> 00:22:07,810 Gnaghi, the gun! 129 00:22:09,273 --> 00:22:13,435 I can explain, listen to me! You have always been so understanding! 130 00:22:13,816 --> 00:22:15,607 That's life. 131 00:22:37,037 --> 00:22:40,155 It's nothing, my love. You're fine. 132 00:22:42,748 --> 00:22:46,079 - Great! Just when I don't need it any more! - Gna... 133 00:22:46,124 --> 00:22:49,705 Don't just stand there, go call Dr. Vercesi! 134 00:22:50,543 --> 00:22:55,250 Go on, get the doctor! Go on, move! 135 00:22:56,338 --> 00:23:00,250 Nothing will separate us. I swear. Nothing! 136 00:23:07,968 --> 00:23:10,838 Nothing will separate us. 137 00:23:11,679 --> 00:23:14,003 Nothing, my love. Nothing! 138 00:23:17,306 --> 00:23:21,302 - Not even Death. - Not even Death. 139 00:23:59,244 --> 00:24:03,322 Dellamorte? Are you in there? Dellamorte! 140 00:24:16,461 --> 00:24:18,867 Jesus, you scared me to death! 141 00:24:18,920 --> 00:24:22,253 - You're looking for me, chief Straniero? - Dr. Vercesi called. 142 00:24:22,298 --> 00:24:25,830 - What happened last night? - Why are you asking me? She's dead. 143 00:24:25,882 --> 00:24:29,131 I know she's dead, but how did that happen? 144 00:24:29,801 --> 00:24:32,256 - Her husband. - Sure! 145 00:24:32,303 --> 00:24:36,132 He came back from the dead, raped her then beat her to death, right? 146 00:24:36,179 --> 00:24:40,258 - No, he didn't rape her. - You always crack me up, you know? 147 00:24:40,307 --> 00:24:44,467 - Dr. Vercesi, are you spying on us? - Here's the certificate. 148 00:24:44,516 --> 00:24:47,433 Her heart stopped from fear, it wasn't a bite that killed her. 149 00:24:47,476 --> 00:24:51,554 She died while making... you know... Doing it. 150 00:24:51,770 --> 00:24:54,225 You know what that means, my boy? 151 00:24:54,272 --> 00:24:56,808 I'll have to look somewhere else for the creep who killed her. 152 00:24:56,856 --> 00:24:59,524 - You're no longer a suspect. - Why not? 153 00:24:59,566 --> 00:25:04,142 You know what I mean. Don't make me say it. 154 00:25:04,193 --> 00:25:07,395 Go on, you can say it. I don't mind. I'm impotent! 155 00:25:07,445 --> 00:25:10,693 Don't use that word. A young man like you, at your age! 156 00:25:10,738 --> 00:25:14,354 - Did she have any relatives? - No. No relatives, no friends. 157 00:25:16,407 --> 00:25:22,656 Well, I have to say that... Shit! This is definitely not my style. 158 00:25:23,786 --> 00:25:26,702 - Can I keep her here? - If you pay for the funeral... 159 00:25:26,746 --> 00:25:28,868 You can do whatever you want with her. 160 00:25:28,913 --> 00:25:31,486 - Does that wrap it up? - But a killer's on the lose. 161 00:25:33,291 --> 00:25:36,124 The weather's changing, at last! 162 00:25:57,094 --> 00:26:00,426 I can't forgive myself for having lied to you. 163 00:26:00,471 --> 00:26:03,802 I don't have a degree in biology. 164 00:26:03,847 --> 00:26:06,764 I didn't even finish high school. 165 00:26:09,934 --> 00:26:13,515 I haven't read more than two books in my whole life. 166 00:26:14,394 --> 00:26:18,722 One... never finished. 167 00:26:21,106 --> 00:26:23,940 The other's the phone book. 168 00:26:43,243 --> 00:26:45,910 I don't want her to become a Returner. 169 00:26:45,952 --> 00:26:48,821 I don't want to see her again. 170 00:27:14,550 --> 00:27:18,130 - No! - Yes, my love. 171 00:27:19,260 --> 00:27:24,085 - Don't make me do it! - But you do it so well! 172 00:27:24,846 --> 00:27:30,004 - Not to you. - It will be better with me than with the others. 173 00:28:17,247 --> 00:28:18,741 Gna? 174 00:28:26,502 --> 00:28:28,328 You do it. 175 00:28:29,628 --> 00:28:34,454 Go on! If you finish fast, I'll buy you an ice cream. 176 00:28:44,469 --> 00:28:46,923 Here comes the Unforgiven! 177 00:28:48,846 --> 00:28:53,305 The man whose dick's so small he needs tweezers! 178 00:28:54,391 --> 00:28:55,884 Way to go! 179 00:28:55,933 --> 00:29:00,592 - He could become a woman. That'd solve it! - You can sew it back! 180 00:29:00,643 --> 00:29:03,394 They can stitch it right on if you've got one to start with. 181 00:29:03,437 --> 00:29:05,559 Forget it, I started that rumour. 182 00:29:05,605 --> 00:29:07,762 The more they laugh, the further away they seem. 183 00:29:07,814 --> 00:29:10,897 You can never be too different, Gnaghi. 184 00:29:11,566 --> 00:29:14,814 - Maybe you can. - Engineer! 185 00:29:15,610 --> 00:29:19,273 Engineer! Come, have a seat. 186 00:29:20,154 --> 00:29:25,987 - Well, well. What a surprise. - It's a miracle to see you here. 187 00:29:26,948 --> 00:29:29,485 It's a miracle seeing you here, Mr. Mayor. 188 00:29:29,992 --> 00:29:34,568 So, how are things, down at our cemetery? 189 00:29:34,619 --> 00:29:37,821 How do you think they are? Population's shrinking. 190 00:29:37,871 --> 00:29:41,202 You are lucky, my dear engineer. 191 00:29:41,247 --> 00:29:44,246 You can't imagine how things are at the town hall. 192 00:29:44,290 --> 00:29:47,990 Now that the elections are upon us, it is chaos! Right, Inspector? 193 00:29:48,043 --> 00:29:53,496 - Nobody wants to lose their job! - I was hoping for a New Deal. 194 00:29:53,629 --> 00:29:58,667 - Daddy, what's this? - This is my assistant, Gnaghi. 195 00:30:04,008 --> 00:30:07,542 He's sweet! Will you buy him, Daddy? 196 00:30:08,636 --> 00:30:12,133 That's great! It even knows how to cry. 197 00:30:12,179 --> 00:30:15,842 Gnaghi, don't stay so close to her. Could you move over, darling? 198 00:30:15,889 --> 00:30:18,723 - Would you tell your daughter to move over? - Of course. 199 00:30:18,766 --> 00:30:22,464 - Sometimes Gnaghi gets a bit excited. - I'm sure he's fine. 200 00:30:29,313 --> 00:30:34,387 - What's he doing? Dancing? - No, he's about to... 201 00:30:38,442 --> 00:30:42,224 - What are you doing, Valentina? - He threw up on me, Claudio! 202 00:30:42,277 --> 00:30:45,858 New fact. Would you like to go for a ride? 203 00:30:46,196 --> 00:30:48,768 I knew you'd understand. 204 00:30:48,823 --> 00:30:51,110 Take off! 205 00:30:56,034 --> 00:31:00,409 One of these days I have to talk to you about the cemetery. 206 00:31:01,162 --> 00:31:04,992 The youth of today! They're so... emotional! 207 00:31:13,584 --> 00:31:17,662 Come on, Gnaghi, get in, for God's sake! Just get in the car! 208 00:31:17,711 --> 00:31:20,830 It's not the end of the world. It didn't even bother her! 209 00:31:20,880 --> 00:31:24,330 She understood it was just a demonstration of your affection. 210 00:31:24,382 --> 00:31:27,251 It's not the first time you threw up over a woman, is it? 211 00:31:30,593 --> 00:31:32,632 Come on, Gnaghi, get in! 212 00:31:34,512 --> 00:31:38,887 Look, first love doesn't count. It's last love that counts. 213 00:31:47,518 --> 00:31:53,518 Nobody came today. I was a bit bored. Not even the admiral. 214 00:31:53,563 --> 00:31:58,388 He's just disappeared! Let's hope tomorrow. 215 00:31:58,441 --> 00:32:05,186 - Come again and stay awhile. - He was such a distinguished man! 216 00:32:05,569 --> 00:32:11,319 He always used to bring me a touch of Sambuca! 217 00:32:45,213 --> 00:32:49,708 Come on, Gnaghi! You'll get over it, you'll see. 218 00:32:52,301 --> 00:32:55,999 Time passes, nothing seems the same. 219 00:32:59,929 --> 00:33:01,802 It just gets worse! 220 00:33:02,473 --> 00:33:06,005 God, is it ever difficult trying to make you feel better! 221 00:33:07,767 --> 00:33:12,058 What would you do with the Mayor's daughter? She's only a child! 222 00:33:15,687 --> 00:33:17,845 That's not true. 223 00:33:17,897 --> 00:33:21,346 You're not a child. You're a year older than I am. 224 00:33:21,732 --> 00:33:23,770 Anyway... 225 00:33:23,941 --> 00:33:29,728 One day you'll settle down with some poor creature like yourself. 226 00:33:33,488 --> 00:33:38,775 What do you care? They all end up here sooner or later. 227 00:33:38,823 --> 00:33:40,614 Often sooner than later. 228 00:33:43,117 --> 00:33:45,156 Faster! Open it up! 229 00:33:47,078 --> 00:33:50,409 - If Daddy could see us now! - He'd kill me. 230 00:33:52,122 --> 00:33:55,370 Claudio! Off we go! 231 00:34:00,709 --> 00:34:04,159 Go! Go! 232 00:34:12,298 --> 00:34:16,341 - Yeah! - Hang on! - Eat our dust! 233 00:34:33,059 --> 00:34:36,757 Four motorcycles, the Mayor's daughter was on one of them. 234 00:34:36,811 --> 00:34:40,593 Her head was sliced right off and had to be sown back. 235 00:34:40,646 --> 00:34:43,811 The bikes crashed into a bus loaded with scouts 236 00:34:43,855 --> 00:34:46,725 on their way back from church. 237 00:34:46,774 --> 00:34:51,101 Slaughter of the innocents! And they were all so young. 238 00:34:51,151 --> 00:34:54,814 They felt their life was ahead of them, but it was passing by! 239 00:34:54,861 --> 00:34:58,727 - Well, you've got your hands full. - More than you know. 240 00:34:58,780 --> 00:35:01,649 Gnaghi, we're going to need a lot of bullets. 241 00:35:20,499 --> 00:35:25,739 Claudio! Take me with you! Don't leave me all alone! 242 00:35:25,793 --> 00:35:28,200 Take me with you, my love! 243 00:35:28,253 --> 00:35:32,960 Nasty tart! My son wasn't with you! 244 00:35:33,006 --> 00:35:36,538 - He was promised to the Mayor's daughter! - But he loved me! 245 00:35:36,590 --> 00:35:41,629 - Liar! - He was mine, he loved me, only me! 246 00:35:41,676 --> 00:35:46,419 - Have you no respect for a mother? - We're born to die. 247 00:35:47,013 --> 00:35:50,711 Born merely to die! Do you remember? 248 00:35:50,764 --> 00:35:56,597 Just yesterday, she was alive, happy. Do you remember? 249 00:35:57,018 --> 00:36:02,389 Dear Gnaghi even threw up on her and she took it so well! 250 00:36:02,437 --> 00:36:08,389 And now, she's gone. Right on the eve of the elections! 251 00:36:08,440 --> 00:36:11,012 I'd better get the pickaxe and shovel. 252 00:36:11,065 --> 00:36:15,939 Pumpkin, how could you do this to me? 253 00:36:46,250 --> 00:36:50,032 Is it true that the dead come back to life here at night? Tell me! 254 00:36:50,085 --> 00:36:54,295 - Who told you that? - Is it true or not? 255 00:36:54,671 --> 00:36:58,584 - What if it is? - I've got to see Claudio again! 256 00:36:58,632 --> 00:37:03,587 - I have to know whether he loved me or her. - I'll let you know. 257 00:37:04,134 --> 00:37:08,627 - No, wait! - Go away! I haven't got time for the living. 258 00:37:48,697 --> 00:37:49,978 Gnaghi? 259 00:38:35,471 --> 00:38:39,633 Gnaghi! They came back sooner than we thought! 260 00:38:41,057 --> 00:38:43,013 Gnaghi, wake up! 261 00:39:01,984 --> 00:39:03,774 Gnaghi, watch out! 262 00:40:07,850 --> 00:40:12,391 Gnaghi, I'm sorry! I didn't mean to. 263 00:40:22,191 --> 00:40:27,430 Time's up. I want you upstairs, ready in 5 minutes, okay? 264 00:41:40,105 --> 00:41:43,057 Oh, no! What's she doing here? 265 00:41:54,778 --> 00:42:00,944 - Visiting hours are over! - No one'll ever take me away from him! 266 00:42:03,407 --> 00:42:08,198 - Get the fuck over here, quick! - No, Claudio! 267 00:42:47,847 --> 00:42:51,130 No, Claudio! Take me with you! 268 00:42:53,891 --> 00:42:56,345 Stupid cow! 269 00:42:59,561 --> 00:43:00,935 Come on! 270 00:43:06,188 --> 00:43:08,310 Please, wait! 271 00:43:11,858 --> 00:43:17,727 Claudio, please, take me with you! Tell me you only love me! 272 00:43:19,070 --> 00:43:21,109 Please! 273 00:43:36,829 --> 00:43:38,370 Claudio? 274 00:43:40,247 --> 00:43:42,702 You only love me, right? 275 00:44:08,428 --> 00:44:11,214 Damn! Always shoots to the right when it's cold. 276 00:44:34,107 --> 00:44:35,814 Gnaghi! 277 00:45:14,628 --> 00:45:18,326 No, stop! He's only eating me! 278 00:45:18,421 --> 00:45:23,329 - Move aside. - Mind your business, I'll be eaten by whoever I please! 279 00:45:23,382 --> 00:45:26,298 This is my business, they pay me for it. 280 00:45:39,306 --> 00:45:44,132 The living dead and the dying living are all the same. 281 00:45:44,184 --> 00:45:47,598 Cut from the same cloth. 282 00:45:47,644 --> 00:45:50,809 But disposing of dead people is a public service. 283 00:45:50,853 --> 00:45:55,727 Whereas you're in trouble if you kill someone when they're alive. 284 00:46:07,153 --> 00:46:08,563 Wait! 285 00:46:25,705 --> 00:46:27,910 This way they'll be together forever. 286 00:46:35,167 --> 00:46:37,076 I'm sentimental! 287 00:46:57,345 --> 00:47:03,262 Patience, Gnaghi. In love, it's the waiting that's the best part. 288 00:47:03,390 --> 00:47:05,797 You have to learn how to wait. 289 00:48:24,096 --> 00:48:28,840 - What's your name again? - Gna. - Gnaghi. 290 00:48:33,809 --> 00:48:36,097 I'm Valentina. 291 00:48:36,895 --> 00:48:39,183 Haven't I seen you before? 292 00:48:40,730 --> 00:48:46,931 Oh, yeah. Now I remember. You threw up on me. How sweet! 293 00:48:54,528 --> 00:48:59,864 But I like shy boys. And you never say no to a kiss. 294 00:48:59,906 --> 00:49:04,447 Take advantage. I'm in no position to refuse. 295 00:49:04,492 --> 00:49:08,488 Besides, I don't think I'd refuse anyway. 296 00:50:20,654 --> 00:50:22,610 False alarm! 297 00:50:23,281 --> 00:50:25,438 It was only a cat. 298 00:50:33,828 --> 00:50:36,743 No use you try and help me, little thing! 299 00:50:37,121 --> 00:50:39,492 If I can't do it, imagine you! 300 00:50:40,123 --> 00:50:43,288 Putting this skull together... 301 00:50:43,332 --> 00:50:46,119 is one of the most difficult things in the world. 302 00:51:20,851 --> 00:51:24,182 You know, you really are disgusting when you eat, Gnaghi! 303 00:51:26,479 --> 00:51:31,185 Yes, you're right. It all does get mixed up in the stomach in the end. 304 00:51:34,900 --> 00:51:36,808 What is it? 305 00:52:14,503 --> 00:52:16,245 That wasn't a cat... 306 00:54:01,431 --> 00:54:04,003 We can't! I'm alive... 307 00:54:06,933 --> 00:54:08,511 And you are dead. 308 00:54:08,560 --> 00:54:11,512 I'm not prejudiced, my love. 309 00:55:36,853 --> 00:55:39,010 I killed her. 310 00:55:45,608 --> 00:55:47,849 I killed her! 311 00:55:55,321 --> 00:55:57,526 I killed her. 312 00:55:57,572 --> 00:56:02,065 The first time, when her husband bit her, she wasn't really dead. 313 00:56:02,115 --> 00:56:05,448 When she woke up, and I shot her, she was alive. 314 00:56:05,493 --> 00:56:10,732 I killed her. I killed the only woman I ever loved. 315 00:56:10,787 --> 00:56:15,197 I shot her with my eyes closed, didn't aim for the head. 316 00:56:15,247 --> 00:56:19,741 That's why she came back. God, what an idiot! 317 00:56:20,917 --> 00:56:26,418 Now I'm infected, too. Will I be a Returner when I die? 318 00:56:27,212 --> 00:56:29,287 Who knows if Gnaghi... 319 00:56:29,545 --> 00:56:31,703 No, poor Gnaghi! 320 00:56:31,755 --> 00:56:34,790 He'd never have the guts to crush my skull with a shovel. 321 00:56:37,300 --> 00:56:40,501 I'm not dead, you idiot! A bite can't kill you! 322 00:56:46,262 --> 00:56:49,049 Good morning, Engineer! 323 00:56:49,306 --> 00:56:52,222 Miss Chiaromondo, I'm not an engineer. 324 00:56:52,265 --> 00:56:56,344 - Are you or not the watchman of this cemetery? - Of course I am. 325 00:56:56,393 --> 00:56:59,724 You are therefore an engineer. By the way... 326 00:56:59,769 --> 00:57:05,389 Which of these do you think would be better on my tombstone? 327 00:57:10,733 --> 00:57:16,484 - Both. - I like the opinion of a handsome young man! 328 00:57:16,528 --> 00:57:18,769 Goodbye, Engineer! 329 00:57:24,407 --> 00:57:26,647 Good morning, cutie! 330 00:57:44,166 --> 00:57:48,209 But that's the phone book! Are you crazy? 331 00:57:48,252 --> 00:57:51,453 That is my favourite reading! 332 00:57:52,671 --> 00:57:56,667 We have the new ones but we don't have to throw the old ones away. 333 00:57:56,715 --> 00:57:58,505 These books are classics! 334 00:58:03,759 --> 00:58:06,510 - Gnaghi! - Gna! 335 00:58:34,691 --> 00:58:39,814 Stop killing the dead. They're mine. 336 00:58:39,861 --> 00:58:43,559 If you don't want the dead coming back to life... 337 00:58:43,613 --> 00:58:48,686 why don't you just kill the living, shoot them in the head? 338 00:58:48,740 --> 00:58:51,526 Are you listening to me? 339 00:59:07,041 --> 00:59:09,613 - Hello? - This is the Town Hall. 340 00:59:09,667 --> 00:59:12,702 - Franco, how are you? - Bored. Am I disturbing you? 341 00:59:12,752 --> 00:59:17,875 - No, you never disturb me. - Just called to talk about the scandal. 342 00:59:17,922 --> 00:59:21,419 - Gnaghi, the door! - All that crap. What did you say? 343 00:59:23,382 --> 00:59:27,248 - What the hell was that? - Nothing, I'm just working. 344 00:59:27,301 --> 00:59:31,083 - What? - You know, daily grind. 345 00:59:31,136 --> 00:59:34,301 You're telling me. Sometimes I feel like shooting myself. 346 00:59:35,430 --> 00:59:40,089 How's everything in your life? How are dear Mara and Cinzia? 347 00:59:42,725 --> 00:59:46,388 Sometimes I wonder if they really exist, Franco. 348 00:59:49,854 --> 00:59:53,186 I mean, you do have a wife and daughter, don't you? 349 00:59:58,233 --> 01:00:00,473 I only ask 'cause... 350 01:00:00,525 --> 01:00:03,395 sometimes I think you've made it all up. 351 01:00:11,365 --> 01:00:13,818 Franco, you do make me laugh. 352 01:00:18,409 --> 01:00:20,484 You'll get out one day. 353 01:00:20,536 --> 01:00:26,571 - Buffalora will be nothing but a bad memory. - Yeah, or maybe not. 354 01:00:26,622 --> 01:00:30,949 If only I could get unstuck. I feel like a fly on fly paper. 355 01:00:32,166 --> 01:00:35,202 You'll see, Franco. 356 01:00:36,126 --> 01:00:40,418 Mara's going to get tired of you. 357 01:00:41,547 --> 01:00:46,502 And Cinzia will grow up to hate you. Then you'll be free! 358 01:00:47,799 --> 01:00:51,381 Free to see what the rest of the world looks like. 359 01:00:52,093 --> 01:00:55,673 What do you think the rest of the world looks like? 360 01:00:56,262 --> 01:00:59,380 - The rest of the world? - Uh-uh. 361 01:01:00,806 --> 01:01:04,255 Who knows if the rest of the world even exists! 362 01:02:03,461 --> 01:02:05,833 At times I get ahead of my work. 363 01:02:07,505 --> 01:02:09,663 Work! 364 01:02:17,802 --> 01:02:19,794 Dellamorte! 365 01:02:23,263 --> 01:02:25,301 Dellamorte! 366 01:02:26,848 --> 01:02:29,089 Gnaghi! 367 01:02:36,187 --> 01:02:38,344 Francesco Dellamorte... 368 01:02:38,396 --> 01:02:42,392 Where were you between 11 and 12:30 last night? 369 01:02:42,440 --> 01:02:44,515 In bed. 370 01:02:44,940 --> 01:02:47,430 Any witnesses? 371 01:02:51,652 --> 01:02:55,399 I was talking to my friend Franco on the telephone and I fell asleep. 372 01:02:55,446 --> 01:03:00,734 - What happened? - Some fucking maniac killed seven people in town. 373 01:03:05,659 --> 01:03:07,402 More work. 374 01:03:08,036 --> 01:03:11,818 Well, you got to go to jail unless you have an alibi. 375 01:03:11,871 --> 01:03:17,207 - Why? - Your car was seen driving around the streets last night. 376 01:03:18,665 --> 01:03:22,080 - Impossible. No one can drive that wreck apart from me. - Actually... 377 01:03:22,126 --> 01:03:26,204 I don't think it was you. I think it was your assistant. 378 01:03:27,295 --> 01:03:31,706 - Gnaghi can't even roller-skate. - Neither can I, so what? 379 01:03:32,089 --> 01:03:34,376 I want to question him immediately. 380 01:03:45,054 --> 01:03:47,425 God, the weather's gone bad. 381 01:03:59,144 --> 01:04:00,851 Please... 382 01:04:01,479 --> 01:04:05,261 - Let me talk to him first. - Tell him to come right out, will you? 383 01:04:10,358 --> 01:04:14,436 Don't you ever clean that place? Jesus Christ, it stinks! 384 01:04:16,319 --> 01:04:20,730 When all is sad, when you're alone, it feels so bad. 385 01:04:20,780 --> 01:04:26,981 You wait again for love to start, to feel the beating of the heart. 386 01:04:39,289 --> 01:04:41,032 Gnaghi! 387 01:04:41,666 --> 01:04:46,574 I had a terrible dream: I was in town and killed seven real people. 388 01:04:46,626 --> 01:04:48,867 Hey, remember me? 389 01:04:49,961 --> 01:04:52,451 Dellamorte! You've got important visitors! 390 01:04:52,504 --> 01:04:58,373 There comes a time when all is sad, when you're alone, it feels so bad. 391 01:04:58,966 --> 01:05:03,211 You see, Engineer, after this massacre the voters are furious. 392 01:05:04,635 --> 01:05:07,125 They've been voting for you for fifteen years. 393 01:05:07,178 --> 01:05:11,469 If we don't find this maniac, chief, there won't be a sixteenth! 394 01:05:13,432 --> 01:05:15,837 What's your daughter got to do with it? 395 01:05:15,890 --> 01:05:20,597 The whole town is in mourning. I'll show them I'm grieving too. 396 01:05:21,144 --> 01:05:24,012 I'll have some pictures taken of the body 397 01:05:24,061 --> 01:05:26,978 and put a blow-up on my election posters. 398 01:05:27,021 --> 01:05:32,309 And underneath something like: "If you've had a death in the family, 399 01:05:32,357 --> 01:05:36,353 vote for someone who suffers like you". 400 01:05:36,401 --> 01:05:40,895 - What do you think? - Well, you know, it's a thought! 401 01:05:40,945 --> 01:05:48,652 Or: "Vote for a man who has lost all other happiness". 402 01:05:57,995 --> 01:05:59,618 Ready to shoot? 403 01:06:04,623 --> 01:06:07,457 So what do I do? Take one from the neck down? 404 01:06:07,499 --> 01:06:10,784 Engineer! What's the meaning of this? 405 01:06:12,502 --> 01:06:19,628 - Daddy! Daddykin! - Did you get that? - I don't know. It depends. 406 01:06:19,672 --> 01:06:23,620 Daddypie! 407 01:06:24,425 --> 01:06:27,839 Valentina! Pumpkin! 408 01:06:32,012 --> 01:06:36,387 - The plot thickens! - Pumpkin, where are you? 409 01:06:37,181 --> 01:06:39,338 Where are you? 410 01:06:40,974 --> 01:06:43,132 Your Daddy's here! 411 01:06:43,809 --> 01:06:48,434 - Where are you? - Stop blabbering and come on in! 412 01:06:53,022 --> 01:06:54,101 Coming. 413 01:06:59,400 --> 01:07:01,558 Here I am, little one! 414 01:07:04,111 --> 01:07:07,941 - Jesus, it stinks in here. - It's my fault, Daddy. 415 01:07:08,988 --> 01:07:11,905 Oh, my God! Valentina! 416 01:07:11,948 --> 01:07:16,443 - What are you doing on TV? - I'm rotting fast, Daddy. 417 01:07:16,492 --> 01:07:21,199 You, stuttering monster! You're the one who hurt my little girl! 418 01:07:21,244 --> 01:07:26,616 - No, he loves me! - Step aside. I command you, as your Mayor! 419 01:07:26,664 --> 01:07:30,245 With your consent, I'd like to marry Gnaghi. 420 01:07:31,041 --> 01:07:36,412 - This horrible thing? - I'm not such a great catch either, Daddy. 421 01:07:36,460 --> 01:07:41,001 - Not as long as I've got a breath in my body. - All right. 422 01:07:41,046 --> 01:07:43,417 We'll fix that right away. 423 01:07:58,097 --> 01:08:02,471 - Help me, Engineer! - I'm not an engineer. 424 01:08:19,565 --> 01:08:21,474 I'm sorry Gnaghi. 425 01:08:21,692 --> 01:08:26,267 She was really beginning to... go off a bit, wasn't she? 426 01:08:33,155 --> 01:08:35,230 He's dead? 427 01:08:41,660 --> 01:08:46,698 - He's dead. Who took a bite out of his neck? - Not me or Gnaghi. 428 01:08:46,745 --> 01:08:50,077 Take a mould of our teeth. You'll see they won't match. 429 01:08:50,122 --> 01:08:54,698 - Who did it? - Relax, it won't be your first unsolved case, will it? 430 01:08:56,125 --> 01:08:57,748 Hold it! 431 01:09:04,004 --> 01:09:06,079 Come on, Gnaghi. 432 01:09:06,463 --> 01:09:10,293 The world's full of girls like that. And they've got bodies, too! 433 01:09:12,258 --> 01:09:17,463 By the way... Do you know what my mother's maiden name was? 434 01:09:18,011 --> 01:09:20,679 You'd never believe it if I told you. 435 01:09:21,221 --> 01:09:25,797 She was called Dellamore. 436 01:09:27,141 --> 01:09:29,926 That means "Love". 437 01:09:30,642 --> 01:09:34,258 You're not the only person in the world who's lost a lover. 438 01:09:50,152 --> 01:09:51,645 Get down! 439 01:09:52,737 --> 01:09:57,029 - What do you think? Get down from there. - Forget it, Engineer. 440 01:09:57,072 --> 01:10:02,989 - Go home. - You should set a good example. Get back to your coffin! 441 01:10:03,034 --> 01:10:07,740 You can't stop me. You owe your job to me. 442 01:10:07,827 --> 01:10:11,241 - Remember? - Get down or I'll shoot. 443 01:10:11,287 --> 01:10:15,034 You can't. I'm the Mayor! 444 01:10:15,831 --> 01:10:17,241 Ex. 445 01:10:34,674 --> 01:10:39,666 - Mister Dellamorte? - What? - I'm Civardi, the new Mayor. 446 01:10:40,093 --> 01:10:44,837 - Why the barbed wire? Do they climb in at night? - No. 447 01:10:44,887 --> 01:10:49,132 - They climb out, sometimes. - Would you mind coming down? 448 01:10:49,514 --> 01:10:53,213 You reported an epidemic which affects the dead. 449 01:10:53,266 --> 01:10:57,725 You claim they come to life within seven days of burial. 450 01:10:58,144 --> 01:11:02,306 - It says so, right here. - An M3 report. 451 01:11:03,230 --> 01:11:07,439 - Didn't you fill it out? - No. - Oh, splendid! 452 01:11:07,482 --> 01:11:10,813 So you'll provide us with a denial. 453 01:11:12,817 --> 01:11:14,975 Just sign here. 454 01:11:15,694 --> 01:11:19,275 Franco must have sent it. What a nice thought! 455 01:11:21,113 --> 01:11:25,323 Nothing happened. Nothing ever happens. 456 01:11:25,574 --> 01:11:31,610 If the press got hold of the story, Buffalora'd be a laughing stock... 457 01:11:31,661 --> 01:11:34,067 and you'd lose your job. 458 01:11:35,371 --> 01:11:37,161 My personal secretary. 459 01:11:37,205 --> 01:11:42,445 - Mr. Dellamorte. - A real pleasure, Mr. Dellamorte. - Thanks. 460 01:11:42,958 --> 01:11:46,905 You and I are going to get along just fine. Goodbye. 461 01:11:56,297 --> 01:11:59,796 Your name. I didn't get your name! 462 01:12:15,432 --> 01:12:17,804 Will I see her again? 463 01:12:29,815 --> 01:12:31,522 Hi! 464 01:12:33,233 --> 01:12:35,189 God! 465 01:12:35,234 --> 01:12:37,688 I'm sorry. 466 01:12:38,318 --> 01:12:40,987 I didn't mean to frighten you. 467 01:12:41,904 --> 01:12:43,978 I was expecting someone else. 468 01:12:44,864 --> 01:12:47,733 Miss! Miss! 469 01:13:01,955 --> 01:13:06,911 Ever since I got to town, strange things have been happening to me. 470 01:13:07,083 --> 01:13:09,703 It's as if I've been here before. 471 01:13:09,750 --> 01:13:14,375 And that grave, and you, Mr. Dellamorte! 472 01:13:14,420 --> 01:13:17,503 It's as if I've known you forever. 473 01:13:18,422 --> 01:13:21,541 It's as if I've loved you forever! 474 01:13:24,717 --> 01:13:27,171 You love me, too? 475 01:13:27,843 --> 01:13:31,092 Why? Who else is there? 476 01:13:34,388 --> 01:13:36,463 I love you as well. 477 01:13:37,474 --> 01:13:41,172 I love you, I love you! 478 01:13:43,809 --> 01:13:48,718 I've heard what they say about you in town. Is it true that you... 479 01:13:48,770 --> 01:13:51,473 I mean, you can't... 480 01:13:51,521 --> 01:13:57,521 - No, that's town gossip. - Because I can only love an impotent man. 481 01:13:59,775 --> 01:14:02,396 Yeah, it's true. 482 01:14:02,444 --> 01:14:04,934 I like men... 483 01:14:05,070 --> 01:14:09,445 But their manhood terrifies me... 484 01:14:10,072 --> 01:14:13,819 I can't stand the thought of them having a... 485 01:14:13,866 --> 01:14:17,233 I mean, you understand... 486 01:14:18,577 --> 01:14:23,450 - It's a sort of phobia I have. - I don't have one. 487 01:14:23,496 --> 01:14:25,783 I don't have anything at all. 488 01:14:26,039 --> 01:14:28,576 Will you marry me? 489 01:14:58,430 --> 01:15:00,552 I'm getting married. 490 01:15:02,808 --> 01:15:06,849 I'm really getting married. Don't pretend you didn't hear everything. 491 01:15:07,601 --> 01:15:10,802 Yeah? Why not? Go ahead, explain... 492 01:15:13,229 --> 01:15:18,387 - God gracious! What are you saying? - You heard me. 493 01:15:18,440 --> 01:15:24,641 My dear boy, you must be very run down, I'll give you some pills. 494 01:15:25,944 --> 01:15:29,358 Dr. Vercesi, I'm serious. 495 01:15:29,403 --> 01:15:32,853 Look, I'm not going to be intimidated in my own surgery. 496 01:15:32,905 --> 01:15:37,280 The waiting room is full of people with honest diseases. - I'll pay. 497 01:15:39,951 --> 01:15:41,859 Yes, I know, but... 498 01:15:42,743 --> 01:15:46,111 How can I? I mean, everybody knows that... 499 01:15:46,162 --> 01:15:48,320 you haven't got one. 500 01:16:00,128 --> 01:16:03,292 I see. You have got one. 501 01:16:04,504 --> 01:16:08,831 When would you like me to relieve you of your... 502 01:16:08,881 --> 01:16:10,873 - ...problem? - Now. 503 01:16:33,310 --> 01:16:36,262 What are you waiting for? Get on with it! 504 01:16:48,818 --> 01:16:50,477 Now what? 505 01:16:57,072 --> 01:16:59,479 I don't want an anaesthetic. 506 01:16:59,532 --> 01:17:02,566 - It's not an anaesthetic. - What is it, then? 507 01:17:02,616 --> 01:17:06,612 One shot of this, it'll be as if you've never had one. 508 01:17:06,660 --> 01:17:09,779 It lasts for over a month. Look... 509 01:17:09,829 --> 01:17:14,369 Please, don't make me cut it away. Today I'm just not up to it. 510 01:17:16,582 --> 01:17:18,324 What are you doing? Turning over? 511 01:17:18,374 --> 01:17:21,707 - I have to give you the shot in the front. - Front where? 512 01:17:22,001 --> 01:17:25,831 Hold still, I'll just make a puncture. 513 01:17:53,808 --> 01:17:58,764 That fucking butcher! Must've given me some kind of infection. 514 01:18:00,354 --> 01:18:05,179 Gnaghi, I'm hovering between life and death! 515 01:18:06,774 --> 01:18:11,232 Yeah, you're right. I suppose I'm used to this condition. 516 01:18:14,778 --> 01:18:18,524 That's her, don't let her in. Tell her I'm not here. 517 01:18:18,571 --> 01:18:21,061 I don't want her to see me like this. 518 01:18:28,910 --> 01:18:34,328 I must see Mr. Dellamorte. I've got to speak to him, is he in there? 519 01:18:36,955 --> 01:18:38,614 I'd give my life to be dead! 520 01:18:43,166 --> 01:18:48,621 Gnaghi, it doesn't hurt anymore! I think I'm better. 521 01:18:53,380 --> 01:18:55,537 When did that happen? 522 01:19:00,467 --> 01:19:05,126 She was our nicest client. The best always die first! 523 01:19:26,063 --> 01:19:27,770 Where've you been? 524 01:19:27,814 --> 01:19:31,346 I thought I'd go mad. If you only knew what happened to me! 525 01:19:31,649 --> 01:19:33,854 If you only knew what happened to me! 526 01:19:34,567 --> 01:19:37,103 I must talk to you. 527 01:19:40,362 --> 01:19:44,855 - We'll always be together. - Yes, my love, yes. 528 01:19:47,448 --> 01:19:52,653 - I don't know how to say this to you. But the mayor raped me. - No! 529 01:19:52,701 --> 01:19:57,491 Wait! I liked it. Not the violence, no. 530 01:19:57,537 --> 01:20:03,786 But after that we did it again nicely. So that I'd forgive him. 531 01:20:04,124 --> 01:20:07,455 It was wonderful! Do you understand? 532 01:20:07,500 --> 01:20:12,574 This means I'm cured. I don't have a phobia any more. 533 01:20:13,086 --> 01:20:16,086 I can't marry you, now. 534 01:20:18,047 --> 01:20:23,039 I'm going to marry him. That doesn't mean anything, though. 535 01:20:23,133 --> 01:20:27,045 Nothing's changed between us. I still love you. 536 01:20:27,427 --> 01:20:31,469 You know that. I just love you in a different way. 537 01:20:31,512 --> 01:20:38,507 But you're important to me. He knows. I mean, about you and me. 538 01:20:38,890 --> 01:20:42,589 He's a wonderful man. He said he's happy we can be friends. 539 01:20:42,642 --> 01:20:46,970 We can still see each other. Nothing's changed. 540 01:20:47,270 --> 01:20:50,518 Everything's just as it was. 541 01:20:51,981 --> 01:20:54,933 Everything! 542 01:21:13,074 --> 01:21:16,856 You look for Death in the clear night, 543 01:21:17,702 --> 01:21:20,950 you tell her you still love her. 544 01:21:21,037 --> 01:21:26,408 That you are her slave, that she's still your queen. 545 01:21:26,456 --> 01:21:31,163 Death, death, death the whore. 546 01:21:44,048 --> 01:21:46,964 No, I'd only do it for the fear. 547 01:21:47,175 --> 01:21:52,415 I'd come back just to experience the same fear again. 548 01:21:53,553 --> 01:21:57,844 To be afraid, always to be afraid. 549 01:22:06,559 --> 01:22:07,934 Hi! 550 01:22:09,019 --> 01:22:12,635 Is that white VW outside yours? 551 01:22:15,563 --> 01:22:19,808 We're on foot. Could you give us a lift? 552 01:22:20,650 --> 01:22:23,056 It's not very far. 553 01:22:23,442 --> 01:22:25,897 Go on! 554 01:22:27,111 --> 01:22:28,984 I'm Magda. 555 01:22:30,613 --> 01:22:33,612 And this is Laura. 556 01:22:40,785 --> 01:22:42,243 How far is it? 557 01:22:48,330 --> 01:22:51,614 This is where we live. With another girlfriend. 558 01:22:59,877 --> 01:23:02,747 Do you want to come up for a drink? 559 01:23:03,379 --> 01:23:07,161 Come on, you're not afraid of two college girls, are you? 560 01:23:10,675 --> 01:23:14,670 Make a wish. I grant wishes. 561 01:23:16,970 --> 01:23:20,218 I want you to fall in love with me. 562 01:23:25,223 --> 01:23:29,847 But I'm already in love with you. Haven't you noticed? 563 01:23:36,688 --> 01:23:38,844 It's cold in here! 564 01:23:41,314 --> 01:23:45,013 If you'd like to wash, there's a sink there. 565 01:24:00,657 --> 01:24:03,776 I didn't mean your face, silly! 566 01:24:04,285 --> 01:24:09,703 I don't know whether I can do it. I've been taking some medication. 567 01:24:21,126 --> 01:24:24,209 I don't think your medication is working. 568 01:24:38,926 --> 01:24:40,717 Do you love me? 569 01:24:42,470 --> 01:24:46,548 Yes, if you stay all night. 570 01:24:47,848 --> 01:24:50,598 All my life, too. 571 01:24:55,643 --> 01:24:57,053 Come on! 572 01:24:57,102 --> 01:25:00,552 - Let's rest a bit. - Why? You've come three times already. 573 01:25:00,604 --> 01:25:03,806 Twice. The third one was faked. 574 01:25:11,818 --> 01:25:17,022 She's sleeping, she's been studying all day, she's got an exam. 575 01:25:17,279 --> 01:25:23,528 - I just wanted to get some wine. - Sit down, I'll get you some. 576 01:25:40,165 --> 01:25:43,615 Did Laura tell you you can pay me? 577 01:25:43,833 --> 01:25:47,450 - Pay you? - School's expensive, my friend. 578 01:25:48,961 --> 01:25:52,791 - I have to pay you? - We don't have a scholarship. 579 01:25:53,838 --> 01:25:56,542 Besides, it's only 100,000 lira. 580 01:25:58,466 --> 01:26:00,837 She told me she loved me. 581 01:26:01,510 --> 01:26:04,081 That's 150,000. 582 01:26:04,594 --> 01:26:08,376 - She wants me to stay the night. - 200.000. 583 01:26:08,930 --> 01:26:12,842 - Is a cheque all right? - It's money, isn't it? 584 01:26:14,099 --> 01:26:16,339 Hurry, darling. 585 01:26:17,017 --> 01:26:21,095 I'm cold. Come and warm me up. 586 01:26:23,187 --> 01:26:25,723 I need your warmth. 587 01:26:26,814 --> 01:26:28,852 Warm me up. 588 01:26:29,481 --> 01:26:32,185 Coming, love. 589 01:26:35,901 --> 01:26:38,735 Now you'll be warm forever. 590 01:27:02,456 --> 01:27:08,456 - Help! - This time I'm really through with love. 591 01:27:30,470 --> 01:27:33,837 I bet you'd like to know where I was between 1 and 3 last night. 592 01:27:33,972 --> 01:27:37,090 I know, here we are. 593 01:27:37,140 --> 01:27:41,598 I won't tell anyone about this cheque. That's why I came here. 594 01:27:41,642 --> 01:27:44,512 We're both worldly men, aren't we? 595 01:27:45,602 --> 01:27:50,179 - But that's a proof against... - Who? We arrested the culprit. 596 01:27:50,230 --> 01:27:54,522 He set fire to the house, got home, killed his wife and daughter. 597 01:27:54,566 --> 01:27:58,692 Then turned himself in. He's at the hospital, psychiatric ward. 598 01:28:00,985 --> 01:28:03,356 Somebody's stolen my crimes! 599 01:28:15,451 --> 01:28:16,944 Sir? 600 01:28:17,326 --> 01:28:20,943 - This section's closed. - I've come to see the killer. 601 01:28:20,995 --> 01:28:23,864 But you can't go in there. He's in a coma. 602 01:28:23,913 --> 01:28:27,031 - He drank a bottle of iodine. - I have to take his measurements. 603 01:28:30,375 --> 01:28:32,414 Franco! 604 01:28:36,669 --> 01:28:40,037 You looked a lot better the last time we talked on the phone. 605 01:29:07,185 --> 01:29:09,093 Thief! 606 01:29:10,436 --> 01:29:12,262 You're a thief! 607 01:29:13,229 --> 01:29:17,011 You may have killed your wife and daughter, I'll give you that. 608 01:29:17,065 --> 01:29:19,602 But it was me who knocked off the three girls! 609 01:29:19,649 --> 01:29:22,565 What are you doing, stealing my murders? 610 01:29:22,609 --> 01:29:25,692 What kind of fucking friend do you think you are? 611 01:29:25,778 --> 01:29:28,065 I suppose you thought you were doing me a favour. 612 01:29:28,111 --> 01:29:32,356 - Put that out immediately, smoking is not allowed in here! - Shut up. 613 01:29:36,991 --> 01:29:39,446 He's in a coma, he doesn't even notice. 614 01:29:39,493 --> 01:29:41,817 Shit! 615 01:29:41,869 --> 01:29:44,358 What did you say? 616 01:29:52,207 --> 01:30:00,329 Everything's shit. The only thing that's not shitty is sleep. 617 01:30:00,544 --> 01:30:04,125 - What are you doing on the floor, sister? - She's praying. 618 01:30:04,171 --> 01:30:06,293 Friend of yours? 619 01:30:06,339 --> 01:30:09,788 He hasn't got any relatives, and the coma he's in is irreversible. 620 01:30:09,840 --> 01:30:13,966 - Give me a signature and I'll pull the plug now. - Fuck off! 621 01:30:29,351 --> 01:30:32,718 Here you go, put it back in there. 622 01:30:33,353 --> 01:30:38,391 I won't let you die until you give me an explanation. 623 01:30:39,189 --> 01:30:42,141 Why did you steal my murders? 624 01:30:43,857 --> 01:30:46,644 Don't you think anything I do counts? 625 01:30:46,859 --> 01:30:50,807 - Oh, my God! What happened? - They killed each other. 626 01:30:50,861 --> 01:30:53,067 It was a settling of scores. 627 01:30:53,612 --> 01:30:56,897 - Don't you believe me? - No. - Tough! - No! 628 01:31:01,783 --> 01:31:03,525 Sorry about that. 629 01:31:07,661 --> 01:31:12,237 So... don't you have anything to say to your only friend? 630 01:31:17,291 --> 01:31:19,496 Who are you? 631 01:31:19,542 --> 01:31:24,118 I don't know you. I don't know who you are. 632 01:31:24,169 --> 01:31:30,002 Go away! Go away! 633 01:31:45,388 --> 01:31:48,258 Dellamorte, wait! For God's sake, wait! 634 01:31:48,307 --> 01:31:51,756 Another maniac's on the loose, he's on the fourth floor killing people. 635 01:31:51,808 --> 01:31:57,144 He shot three. You've got a gun. Good, so you can defend yourself. 636 01:31:57,185 --> 01:32:00,803 Take my advice and get the hell out of here, quick! 637 01:32:02,564 --> 01:32:06,013 Straniero! It was me! 638 01:32:59,467 --> 01:33:02,585 You and I are both the same. 639 01:33:03,344 --> 01:33:06,260 We kill out of indifference. 640 01:33:06,970 --> 01:33:09,591 Out of love, sometimes. 641 01:33:12,224 --> 01:33:14,677 But never out of hate. 642 01:33:20,477 --> 01:33:22,718 Now I don't know who's dead or alive. 643 01:33:23,646 --> 01:33:26,395 I'm sick of killing. 644 01:33:28,814 --> 01:33:31,435 So I'm leaving the game, brother. 645 01:33:33,484 --> 01:33:40,977 Dellamorte Dellamore bids you farewell and he's on his way. 646 01:33:42,072 --> 01:33:44,146 Where to? 647 01:33:48,741 --> 01:33:51,029 Better get out of here. 648 01:33:51,326 --> 01:33:54,241 Even the statues are talking. 649 01:33:55,745 --> 01:33:57,950 Where do you think you're going, 650 01:33:57,995 --> 01:34:03,498 if you can't see the difference between life and me? 651 01:34:16,797 --> 01:34:19,251 Gnaghi, you're not bringing that. 652 01:34:24,217 --> 01:34:27,170 That coffin is not coming with us. 653 01:35:03,778 --> 01:35:06,446 Yeah, I missed that one. Don't worry, I'll get the next one. 654 01:35:06,488 --> 01:35:10,354 Calm down, I know every bump on this road! 655 01:35:12,324 --> 01:35:14,233 There's one. 656 01:35:17,410 --> 01:35:19,319 Look! 657 01:35:21,246 --> 01:35:23,700 I've never been this far. 658 01:35:25,414 --> 01:35:27,536 We made it, Gnaghi! 659 01:35:32,126 --> 01:35:33,999 Who could've imagined this? 660 01:35:34,043 --> 01:35:37,624 Wider than all the streets of Buffalora put together. 661 01:35:37,670 --> 01:35:40,421 It never seems to end. 662 01:35:42,673 --> 01:35:44,830 Hang on, Gnaghi. 663 01:35:45,008 --> 01:35:48,754 Past this tunnel is the rest of the world! 664 01:35:57,763 --> 01:36:00,598 What do you think the rest of the world looks like, Gnaghi? 665 01:36:01,307 --> 01:36:03,429 Can you imagine? 666 01:36:07,727 --> 01:36:10,762 You're right. It's beyond imagination. 667 01:37:04,172 --> 01:37:06,460 I should have known it. 668 01:37:08,799 --> 01:37:11,964 The rest of the world doesn't exist! 669 01:37:21,972 --> 01:37:23,631 Gnaghi! 670 01:37:24,556 --> 01:37:29,097 Gnaghi, you weren't hit that hard, come on! I'll take you to the car. 671 01:37:29,142 --> 01:37:31,348 Come on! Why are you going on like this? Come on, man! 672 01:37:31,393 --> 01:37:34,677 Get up, I'll take you to the car. Come on, man! 673 01:37:34,728 --> 01:37:36,057 Get up. 674 01:37:36,105 --> 01:37:39,768 What? Gnaghi! 675 01:37:43,024 --> 01:37:44,980 Gnaghi! 676 01:37:45,651 --> 01:37:49,148 Don't leave me alone, now! Gnaghi! 677 01:37:52,904 --> 01:37:54,445 Oh, God! 678 01:37:55,197 --> 01:37:59,857 Death, Death, Death comes sweeping down, 679 01:37:59,991 --> 01:38:02,694 filthy Death, the leering clown, 680 01:38:02,742 --> 01:38:05,695 Death on wings, Death by surprise 681 01:38:05,744 --> 01:38:08,529 veiling evil from worldly eyes. 682 01:38:08,620 --> 01:38:11,786 Death that's born as Life succumbs, 683 01:38:11,831 --> 01:38:14,746 while Death and Love, two kindred drums, 684 01:38:14,790 --> 01:38:19,699 beat the time till Judgment Day, an actor in a Passion Play, 685 01:38:19,751 --> 01:38:24,955 without beginning, without end evermore, amen. 686 01:38:51,142 --> 01:38:53,632 You're my best friend. 687 01:38:56,519 --> 01:38:59,056 I didn't even realise it. 688 01:39:50,212 --> 01:39:53,745 Could you take me home, please? 689 01:39:57,591 --> 01:39:59,915 Gna. 51955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.