Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,590 --> 00:01:12,344
No excluimos
que estemos hablando de asesinato.
2
00:01:12,430 --> 00:01:20,064
No tenemos ninguna informaci�n,
pero no hab�a una silla debajo de �l.
3
00:01:20,150 --> 00:01:23,904
Sin duda que es una teor�a todav�a.
4
00:01:23,990 --> 00:01:28,427
�Hay alguien que desee contactar?
5
00:01:28,510 --> 00:01:32,503
�Un familiar o un conocido?
6
00:01:40,310 --> 00:01:43,586
Buen d�a. �Puedo entrar?
7
00:02:07,430 --> 00:02:09,990
�Tiene una bolsa?
8
00:02:15,830 --> 00:02:19,379
- Hedstr�m.
- �D�nde diablos est�s?
9
00:02:19,470 --> 00:02:24,703
Tenemos un doble asesinato
por aclarar.
10
00:02:24,790 --> 00:02:26,860
Estoy en camino.
11
00:02:26,950 --> 00:02:31,546
Si hay un asesino doble,
�no deber�amos contactar a KRIPOS?
12
00:02:31,630 --> 00:02:36,385
No, de hecho, no es necesario.
13
00:02:36,470 --> 00:02:38,586
Esto es lo que puedo hacer.
14
00:02:38,670 --> 00:02:45,860
Luego tenemos las piezas de piel.
�Sugiere un v�nculo entre las v�ctimas?
15
00:02:45,950 --> 00:02:50,660
- "DTM"...
- No sabemos lo que significa.
16
00:02:50,750 --> 00:02:57,098
- Parece bastante viejo.
- �Podr�an ser las iniciales de la ropa?
17
00:02:57,190 --> 00:03:02,503
Dejen que los t�cnicos los miren.
Lo que no puedo entender es
18
00:03:02,590 --> 00:03:06,902
que alguien asesinara a
Anders Nilsson.
19
00:03:06,990 --> 00:03:10,949
- En caso de que sea el �ltimo.
- �Qu�?
20
00:03:11,030 --> 00:03:13,942
Uno tiene que preguntarse
qui�n ser� el pr�ximo.
21
00:03:14,030 --> 00:03:17,579
Gracias, Martin, pero ahora estate
tranquilo con tu met�dico enfoque.
22
00:03:17,670 --> 00:03:21,709
Tenemos un sospechoso:
Henrik Wijkner.
23
00:03:21,790 --> 00:03:25,669
- Nilsson embaraz� a su esposa.
- No lo sabemos.
24
00:03:25,750 --> 00:03:29,868
- Adem�s, tiene una coartada para Alex.
- �Alibi? �Un impermeable?
25
00:03:29,950 --> 00:03:33,306
Tambi�n ten�a...
�C�mo demonios se llamaba?
26
00:03:33,390 --> 00:03:36,063
�Houdini!
27
00:03:39,550 --> 00:03:43,828
No, sigan adelante, chicos. Quiero
saber todo acerca de Henrik Wijkner.
28
00:03:43,910 --> 00:03:47,949
Cuando se duerme y caga.
29
00:03:48,030 --> 00:03:53,150
Tal vez el borracho lo hizo,
y fingi� que hab�a encontrado el cuerpo.
30
00:03:53,230 --> 00:03:58,145
No dijo donde fue ayer.
31
00:03:58,230 --> 00:04:03,384
- �Por qu� no dijiste eso antes?
- No fue tan importante.
32
00:04:03,470 --> 00:04:06,780
Muy bien. Mira eso.
33
00:04:06,870 --> 00:04:12,228
Puede haber otros, pero generalmente
est� implicado alguien relacionado.
34
00:04:12,310 --> 00:04:15,302
Entonces vamos a empezar.
35
00:04:17,950 --> 00:04:20,510
Hola.
36
00:04:20,590 --> 00:04:23,741
Pens� que eran un timo.
37
00:04:23,830 --> 00:04:28,779
- �Est�s sin tel�fono?
- Los ni�os est�n libres, yo tambi�n.
38
00:04:28,870 --> 00:04:34,263
�Vas a ayudar,
o simplemente a pedir comida?
39
00:04:37,990 --> 00:04:42,029
- No tengo leche.
- Nunca tienes.
40
00:04:45,150 --> 00:04:51,498
- �Qu� tal va eso?
- No he escrito mucho.
41
00:04:55,070 --> 00:05:00,428
"Compr� el amor por dinero,
para m� no era diferente conseguirlo."
42
00:05:00,510 --> 00:05:06,346
"Canta bellas cadenas, canta.
Canta maravillosamente sobre el amor."
43
00:05:07,630 --> 00:05:10,064
Froding...
Fue hace mucho tiempo.
44
00:05:10,150 --> 00:05:13,779
�Recuerdas que compraste
la colecci�n de poes�a para m�?
45
00:05:13,870 --> 00:05:19,183
- �Se la compraste a todas las mujeres?
- Si, tu tienes una...
46
00:05:19,270 --> 00:05:22,307
- Y Pernilla...
- �Qu� pasa con Alex?
47
00:05:22,390 --> 00:05:25,507
�Ella tambi�n tuvo una?
48
00:05:26,910 --> 00:05:32,382
Fue la que recogiste esa noche.
En casa de Alex, �verdad?
49
00:05:32,470 --> 00:05:37,624
El �ltimo n�mero al que llam� Alex,
era el de tu celular.
50
00:05:37,710 --> 00:05:43,626
- Se supon�a que la ver�as esa noche.
- Si...
51
00:05:47,470 --> 00:05:51,827
- S� lo que est�s pensando.
- Creo que nada.
52
00:05:51,910 --> 00:05:56,062
No estoy involucrado en el asesinato.
Fue un shock para m�.
53
00:05:56,150 --> 00:06:00,541
- Tienes que ir a la polic�a.
- S�, lo s�.
54
00:06:00,630 --> 00:06:04,748
Era tan jodidamente intenso.
55
00:06:04,830 --> 00:06:09,699
- Sab�a que no iba a durar.
- �Y Pernilla?
56
00:06:09,790 --> 00:06:14,181
No... s� que sospecha algo.
57
00:06:17,510 --> 00:06:23,460
Pernilla se ir�a con
los ni�os el viernes.
58
00:06:23,550 --> 00:06:28,704
- �Pero ella no se fue?
- S�, pero yo me qued� en casa.
59
00:06:35,030 --> 00:06:37,624
No me atrev�a...
60
00:06:39,510 --> 00:06:45,699
No me atrev� a decirle a Alex
que eso no pod�a seguir.
61
00:06:45,790 --> 00:06:51,183
Que no deb�amos hacerlo m�s.
Pens� que si...
62
00:06:52,390 --> 00:06:58,659
Que si yo me manten�a lejos...
As� que... que tal vez se cansara...
63
00:07:02,990 --> 00:07:06,426
Ella estaba embarazada.
64
00:07:06,510 --> 00:07:09,946
- Estaba embarazada.
- �C�mo lo sabes?
65
00:07:10,030 --> 00:07:12,544
S�lo lo s�.
66
00:07:14,310 --> 00:07:18,986
Dan, tienes que ir a la polic�a
tan pronto como sea posible.
67
00:07:19,070 --> 00:07:24,144
�Qu� de Pernilla? �Y si me deja?
68
00:07:25,510 --> 00:07:30,186
No puedo vivir sin ella
y las ni�as.
69
00:07:30,270 --> 00:07:33,626
Quiz�s deber�as haberlo
pensado antes.
70
00:07:37,670 --> 00:07:42,619
Entregamos un bloc de notas tambi�n.
�Cu�ndo puedo conseguirlo?
71
00:07:44,270 --> 00:07:48,627
Es como de costumbre. Adi�s.
72
00:07:56,470 --> 00:08:01,863
Habla Jan Lorentz.
Deje un mensaje.
73
00:08:03,430 --> 00:08:05,819
Hey. �Algo nuevo?
74
00:08:05,910 --> 00:08:10,984
�C�mo Anders Nilsson
y Jan Lorentz se relacionan?
75
00:08:11,070 --> 00:08:15,860
No se.
�Un inter�s com�n en el arte?
76
00:08:16,310 --> 00:08:20,508
Wijkner est� aqu�.
El jefe pide que vayas.
77
00:08:22,430 --> 00:08:27,424
Apenas s�
qui�n era Anders Nilsson.
78
00:08:27,510 --> 00:08:30,547
Pero colg� sus pinturas.
79
00:08:30,630 --> 00:08:33,190
En cierto modo, fue mi esposa.
80
00:08:33,270 --> 00:08:37,104
Esa tambi�n est� muerta
con el hijo del artista en su est�mago.
81
00:08:37,190 --> 00:08:42,025
He estado de negocios
desde el funeral.
82
00:08:42,110 --> 00:08:47,787
- Mi secretaria puede confirmarlo.
- Entonces all� tambi�n. �Negocios?
83
00:08:47,870 --> 00:08:51,988
Cuando Alex muri�, s�lo quedaba
acabar con su amante.
84
00:08:52,070 --> 00:08:56,905
- Un tri�ngulo pasional.
- �Maldita sea, Mellberg!
85
00:08:56,990 --> 00:09:01,461
Mi cliente no tiene por que escuchar
sus insultos.
86
00:09:01,550 --> 00:09:06,146
- �Tiene pruebas?
- S�, ellos se conoc�an.
87
00:09:06,230 --> 00:09:12,988
Anders la amaba, y se reun�a con ella los
fines de semana, cuando Wijkner no estaba.
88
00:09:13,070 --> 00:09:18,667
Anders fue ahorcado en la cocina
por una persona fuerte.
89
00:09:18,750 --> 00:09:21,628
�Mu�strame lo que puedes!
90
00:09:23,590 --> 00:09:29,984
Mi esposa est� muerta, y no
tiene ni idea quien la mat�.
91
00:09:30,470 --> 00:09:34,065
- Es �l.
- Tiene una coartada.
92
00:09:34,150 --> 00:09:38,143
Tal vez el asesinato de Alex no
se relaciona con su vida privada.
93
00:09:38,230 --> 00:09:44,180
Es evidente que estaba aqu�.
Mira su coartada de nuevo.
94
00:09:44,270 --> 00:09:49,628
- �Sabes lo f�cil que es i te mueves un poco?
- �Pero 25 personas a la vez?
95
00:09:49,710 --> 00:09:52,508
�Ponte un soplete en el culo,
el medicamento correcto!
96
00:09:52,590 --> 00:09:56,344
De lo contrario, har� la
autopsia de Anders yo mismo.
97
00:09:58,390 --> 00:10:00,506
Disculpe.
98
00:10:11,150 --> 00:10:14,028
Es Patrik. �Te estoy molestando?
99
00:10:14,110 --> 00:10:18,308
No, en absoluto.
Acabo de sentarme y escribir.
100
00:10:18,390 --> 00:10:22,542
- �Quieres venir a comer hoy?
- Muy bien.
101
00:10:22,630 --> 00:10:30,184
�El gran hotel a las siete?
102
00:10:30,270 --> 00:10:33,262
�Qu� piensas de eso?
103
00:10:33,350 --> 00:10:39,823
Bien podr�a ver algo
que me hiciera un poco m�s delgada.
104
00:10:39,910 --> 00:10:43,585
�Has probado a comer un poco menos?
105
00:10:47,430 --> 00:10:49,660
Disculpe.
106
00:10:51,870 --> 00:10:53,940
�Axel!
107
00:10:57,830 --> 00:11:00,583
Hey. �Te acuerdas de m�?
108
00:11:00,670 --> 00:11:04,265
Erica Falck. Fui a su clase.
109
00:11:04,350 --> 00:11:08,548
La hija de Toril...
Hace mucho tiempo.
110
00:11:08,630 --> 00:11:13,658
- �Tienes un minuto?
- No tengo casi nada.
111
00:11:13,750 --> 00:11:19,108
Y ahora mismo estoy un poco ocupado.
112
00:11:19,190 --> 00:11:23,183
�Has o�do lo de
Alexandra Wijkner?
113
00:11:23,270 --> 00:11:28,264
- Carlgren, quieres decir.
- �Te acuerdas de ella?
114
00:11:28,350 --> 00:11:36,350
Ella era bastante tranquila,
y muy inteligente.
115
00:11:38,390 --> 00:11:41,462
Pero no tan inteligente como tu.
116
00:11:41,550 --> 00:11:47,068
La familia se mud� de repente,
mitad del a�o escolar. �Por qu�?
117
00:11:47,150 --> 00:11:53,589
Su padre ten�a
ciertos trabajos en alguna parte.
118
00:11:53,670 --> 00:11:58,061
Todo era tan secreto.
No hablaban de ello.
119
00:11:58,150 --> 00:12:00,903
La gente dice tanto...
120
00:12:03,590 --> 00:12:08,425
Espero que todo salga bien.
Fue divertido verte.
121
00:12:08,510 --> 00:12:11,741
He le�do varios de tus libros.
122
00:12:11,830 --> 00:12:16,460
Espera... Nils Lorentz. �Tuvo
algo que ver con Alexandra?
123
00:12:16,550 --> 00:12:24,389
No lo creo. Pero fue docente
sustituto durante un semestre.
124
00:12:24,470 --> 00:12:28,543
Erica, �ella te busca?
125
00:12:30,110 --> 00:12:32,578
Gracias.
126
00:12:32,670 --> 00:12:35,184
Disculpe.
127
00:12:52,430 --> 00:12:57,504
- �Sentado!
- Patrik Hedstr�m polic�a.
128
00:12:57,590 --> 00:13:02,380
No s� si puedo ayudar,
pero solo pregunta.
129
00:13:02,470 --> 00:13:06,588
- �Quieres algo de beber?
- Gracias.
130
00:13:06,670 --> 00:13:10,902
�Conoc�as a Alexandra Wijkner?
Tu madre estaba en el funeral.
131
00:13:10,990 --> 00:13:16,940
No... La recuerdo de la escuela.
132
00:13:17,030 --> 00:13:22,423
Se mudaron,
pero se qued� con la casa.
133
00:13:23,870 --> 00:13:30,343
Nos salud�bamos cuando nos ve�amos.
134
00:13:30,430 --> 00:13:35,140
Sabemos que tanto ella como
Anders Nilsson te conoc�an.
135
00:13:35,230 --> 00:13:40,941
- Conozco a Anders desde peque�o.
- �Eran amigos cercanos?
136
00:13:42,270 --> 00:13:47,788
�C�mo puede ser entonces que
�l haya llamado aqu� varias veces?
137
00:13:49,230 --> 00:13:53,462
- No lo s�.
- �Tal vez era a tu madre?
138
00:13:53,550 --> 00:13:59,147
No si llam� a mi n�mero.
Pero hace un tiempo
139
00:13:59,230 --> 00:14:01,790
hubieron algunos llamados...
140
00:14:01,870 --> 00:14:04,862
que no dec�an nada.
141
00:14:04,950 --> 00:14:08,738
Asumo que todav�a tienes la cinta.
142
00:14:08,830 --> 00:14:12,823
No la tengo m�s, pero si
vuelve a llamar, la grabar�.
143
00:14:12,910 --> 00:14:17,108
Eso significa que
probablemente no lo har�.
144
00:14:17,190 --> 00:14:22,708
Anders Nilsson ha muerto.
Probablemente asesinado.
145
00:14:26,030 --> 00:14:32,583
�Cu�ndo ocurri� eso?
�Es el mismo autor?
146
00:14:32,670 --> 00:14:35,901
Es demasiado pronto para decirlo.
147
00:14:35,990 --> 00:14:43,990
Alexandra ten�a recortes de peri�dicos de
cuando tu medio hermano Nils desapareci�.
148
00:14:44,430 --> 00:14:49,629
- �Por qu�, qu� te parece?
- Fue una gran cosa entonces.
149
00:14:49,710 --> 00:14:53,259
- �Qu� piensas acerca de su desaparici�n?
- Nada.
150
00:14:53,350 --> 00:14:59,027
Hay que dejar todo eso en el pasado.
Pero...
151
00:14:59,110 --> 00:15:05,549
Podr�a estar viviendo
al sol en una isla.
152
00:15:08,390 --> 00:15:11,268
Pero ella cree
que estuvo en un accidente.
153
00:15:11,350 --> 00:15:14,387
�Tu fuiste adoptado
despu�s de su desaparici�n?
154
00:15:14,470 --> 00:15:17,587
Poco despu�s.
155
00:15:17,670 --> 00:15:21,060
Exterior...
�Por qu� piensas eso?
156
00:15:21,150 --> 00:15:26,144
Su pasaporte hab�a desaparecido,
y un bolso con su ropa.
157
00:15:26,230 --> 00:15:30,667
Desapareci� un poco de dinero
de la f�brica.
158
00:15:30,750 --> 00:15:34,186
- �Fueron a la polic�a?
- No lo creo.
159
00:15:34,270 --> 00:15:39,298
Pero, �por qu� preguntas de Nils?
�Qu� tiene que ver con esto?
160
00:15:39,390 --> 00:15:42,143
Damos seguimiento a todas las pistas.
161
00:15:42,230 --> 00:15:49,580
Anders llama aqu�,
pero no era por lo tanto un error.
162
00:15:49,670 --> 00:15:52,628
Tengo que darte las gracias.
163
00:15:58,190 --> 00:16:04,425
�Qu� hiciste en la noche del
25 de enero, y ayer a las 16 horas?
164
00:16:04,510 --> 00:16:08,025
Ayer estuve fuera
corriendo con el perro...
165
00:16:08,110 --> 00:16:10,624
pero el 25... Estoy pensando.
166
00:16:10,710 --> 00:16:13,304
Vamos a ver...
167
00:16:18,590 --> 00:16:24,904
El 25 estaba en Espa�a con mam�.
168
00:16:25,830 --> 00:16:30,221
- Regresamos a casa al d�a siguiente.
- De acuerdo.
169
00:16:31,390 --> 00:16:35,178
Gracias.
Dime si te enteras de algo.
170
00:16:41,790 --> 00:16:43,985
Hola, mam�.
171
00:16:44,070 --> 00:16:48,860
Hoy vino una factura
de la asesor�a jur�dica.
172
00:16:48,950 --> 00:16:55,344
- �Hay algo que deba saber?
- He escrito un nuevo testamento.
173
00:16:55,430 --> 00:16:59,662
He perdido la esperanza
de que Nils vuelva.
174
00:16:59,750 --> 00:17:04,505
He solicitado
que se le declare muerto.
175
00:17:06,710 --> 00:17:11,659
- Lo siento.
- �Qu� quer�a la polic�a?
176
00:17:11,750 --> 00:17:14,901
Fue solo rutina.
177
00:17:17,550 --> 00:17:20,860
Ha habido una muerte.
178
00:17:22,790 --> 00:17:26,749
Anders, de Vera, est� muerto, asesinado.
179
00:17:27,670 --> 00:17:32,698
- �Visita de rutina?
- Si, si, as� fue.
180
00:17:35,390 --> 00:17:37,381
�Estar�s en casa para la cena?
181
00:17:44,790 --> 00:17:51,502
Annika, �puedes comprobar algunas
cosas sobre Jan Lorentz?
182
00:17:51,590 --> 00:17:56,459
- �Algo especial?
- Creo que est� mintiendo, tu mira.
183
00:17:56,550 --> 00:18:02,944
En realidad, hay visita.
Te est� esperando.
184
00:18:03,030 --> 00:18:08,821
Hola, Patrik Hedstr�m.
�Qu� puedo hacer por ti?
185
00:18:08,910 --> 00:18:12,186
Dan Karisson.
186
00:18:12,270 --> 00:18:19,301
Era yo quien ten�a que reunirse
con Alex Wijkner la noche que muri�.
187
00:18:22,030 --> 00:18:24,703
Probablemente soy el padre del ni�o.
188
00:18:39,390 --> 00:18:43,827
No s� qu� hacer.
Nada de lo que he cre�do...
189
00:18:43,910 --> 00:18:46,743
es verdad hoy.
190
00:18:46,830 --> 00:18:50,903
- �Por qu� hizo esto?
- No lo s�.
191
00:18:53,150 --> 00:18:57,666
- �Llam� a la polic�a?
- S�.
192
00:18:57,750 --> 00:19:03,188
- �C�mo era?
- Fue mucho tiempo atr�s.
193
00:19:03,270 --> 00:19:09,709
Lo s�. Eres bonita y elegante.
Todo lo que no soy.
194
00:19:09,790 --> 00:19:12,702
Eso no es cierto, Pernilla.
195
00:19:12,790 --> 00:19:16,226
Primero pens� que eras t�.
196
00:19:16,310 --> 00:19:19,939
No me pod�a imaginar
que Alex Wijkner...
197
00:19:20,030 --> 00:19:23,659
- �Gracias!
- �No es de extra�ar!
198
00:19:23,750 --> 00:19:31,750
Escuch�: "Voy a buscar a Erica al
aeropuerto", Erica esto y aquello.
199
00:19:33,270 --> 00:19:37,149
Yo s� que vives en Estocolmo,
pero Alex se qued� en Gotemburgo.
200
00:19:37,230 --> 00:19:45,230
Estuvimos juntos durante 8 semanas
cuando j�venes. Dan te quiere, �sabes?
201
00:19:48,230 --> 00:19:52,189
- �Por qu� me enga��?
- �No lo s�!
202
00:19:58,510 --> 00:20:00,501
Pernilla...
203
00:20:02,350 --> 00:20:07,822
Dan te quiere muchisimo.
�l te necesita.
204
00:20:07,910 --> 00:20:12,825
Rompi� con Alex. Me lo dijo.
205
00:20:12,910 --> 00:20:17,267
�Qu� agradable!
Ahora me siento mucho mejor.
206
00:20:20,310 --> 00:20:23,268
No s� qu� decir
cuando esto se sepa.
207
00:20:23,350 --> 00:20:31,350
Cuando se susurre entre las casas.
�Y qu� le digo a las chicas?
208
00:20:35,030 --> 00:20:42,345
Pod�a soportar una aventura, que se
trataba de una crisis de mediana edad...
209
00:20:42,430 --> 00:20:50,430
Pero la dej� embarazada
Nunca podr� perdonarlo.
210
00:21:06,350 --> 00:21:09,342
Yo prosper�, hay gente buena.
211
00:21:09,430 --> 00:21:12,342
S�lo el jefe nos pone de los nervios.
212
00:21:12,430 --> 00:21:16,662
Regresar� a Gotemburgo.
Fue trasladado desde all�.
213
00:21:16,750 --> 00:21:20,459
Y no me interpondr� en su camino...
214
00:21:20,550 --> 00:21:26,102
No es lo que
uno pensaba en la academia de polic�a.
215
00:21:26,190 --> 00:21:31,662
Eso pensaba cuando el perro de la Sra.
Andersson se volv�a a escapar otra vez.
216
00:21:31,750 --> 00:21:34,105
S� lo que quieres decir.
217
00:21:34,190 --> 00:21:38,229
De repente descubres que la pel�cula
ha comenzado hace media hora.
218
00:21:38,310 --> 00:21:40,824
T�, yo no.
219
00:21:40,910 --> 00:21:46,143
Pero �ltimamente han habido
cosas para ser un polic�a de verdad.
220
00:21:46,230 --> 00:21:50,860
No preguntes de Karisson,
Yo responder� por ti.
221
00:21:50,950 --> 00:21:55,148
�l es uno de mis m�s viejos amigos,
por lo que preguntar� un poco.
222
00:21:55,230 --> 00:21:59,667
Le hemos interrogado,
ahora le toca al fiscal.
223
00:21:59,750 --> 00:22:07,338
�Por qu� te interesa tanto?
Si se trata de tu infancia...
224
00:22:07,430 --> 00:22:11,901
- �Puedo retirar?
- Fue muy bueno.
225
00:22:13,270 --> 00:22:18,867
Pero lo suficiente como para estar
de pie. El trabajo, la casa...
226
00:22:18,950 --> 00:22:24,024
No s� nada de momento.
227
00:22:24,110 --> 00:22:27,147
Aqu� respiro.
228
00:22:27,230 --> 00:22:32,145
Anna y su esposo quieren vender la casa,
as� que no puedo quedarme aqu�.
229
00:22:32,230 --> 00:22:37,145
- Y en Estocolmo...
- �Qu� sucede en Estocolmo?
230
00:22:37,230 --> 00:22:40,745
Un apartamento y una
cuenta bancaria vac�a...
231
00:22:40,830 --> 00:22:47,224
Escucha, t�... Has hecho cosas que
el resto de nosotros s�lo so�amos.
232
00:22:48,630 --> 00:22:54,182
No deber�a quejarme. Pero estoy cansada
de escribir sobre otros escritores.
233
00:22:54,270 --> 00:22:59,469
- No escrib� el m�o.
- Entonces hazlo.
234
00:23:00,510 --> 00:23:04,469
Tendr�s un lector, te lo prometo.
235
00:23:05,430 --> 00:23:10,026
Ellos creen que el animal cruz� la
carretera, y pap� no pudo evitarlo.
236
00:23:10,110 --> 00:23:14,706
Hay algo que debo decirte.
237
00:23:14,790 --> 00:23:21,662
Yo estuve en el lugar
donde fueron encontrados.
238
00:23:23,190 --> 00:23:27,547
Hicieron todo lo posible.
239
00:23:27,630 --> 00:23:32,499
Deber�a hab�rtelo dicho.
Disculpa.
240
00:23:32,590 --> 00:23:37,664
Est� bien.
Gracias por una velada agradable.
241
00:23:37,750 --> 00:23:40,503
Gracias.
242
00:24:24,470 --> 00:24:26,506
Hola...
243
00:24:41,070 --> 00:24:44,779
He deseado este momento...
244
00:24:44,870 --> 00:24:47,942
desde que te vi.
245
00:24:52,910 --> 00:24:55,219
�Comienza la pel�cula ahora?
246
00:24:55,310 --> 00:24:58,143
Ahora comienza la pel�cula.
247
00:25:29,510 --> 00:25:31,819
�Hola?
248
00:25:42,550 --> 00:25:45,144
�Hola!
249
00:25:46,670 --> 00:25:49,548
Tu hermana est� aqu�.
250
00:25:56,750 --> 00:25:59,628
�Qu� ha pasado?
251
00:26:00,590 --> 00:26:03,548
Maldito bastardo.
252
00:26:03,630 --> 00:26:06,622
Nunca me gust� eso, pero lo amo...
253
00:26:06,710 --> 00:26:10,908
y es un gran padre
para los ni�os.
254
00:26:10,990 --> 00:26:15,586
Anna... Entiendo que es dif�cil.
255
00:26:15,670 --> 00:26:22,542
No puedes entenderlo. Nunca tienes
que preocuparte de que no seas tu.
256
00:26:22,630 --> 00:26:28,660
Anna, entiende bien,
no puedes volver.
257
00:26:28,750 --> 00:26:31,469
Nunca ha sucedido antes.
258
00:26:31,550 --> 00:26:37,420
No deber�a haberlo provocado,
pero no soy perfecta.
259
00:26:37,510 --> 00:26:42,061
�Vas a volver a tu casa
y pretender que no pas� nada?
260
00:26:43,030 --> 00:26:46,340
- No me eches la culpa.
- Hay que pensar en los ni�os.
261
00:26:46,430 --> 00:26:49,581
�Justamente por eso!
262
00:26:49,670 --> 00:26:54,790
�Por qu� siempre consigues todo
tan condenadamente f�cil?!
263
00:26:56,870 --> 00:26:59,623
Disculpa.
264
00:27:02,110 --> 00:27:06,149
Puedes quedarte aqu� unos d�as
y pensar un poco.
265
00:27:06,230 --> 00:27:09,825
No s� qu� hacer.
266
00:27:19,870 --> 00:27:23,988
- Buenos d�as.
- �Fue agradable?
267
00:27:24,070 --> 00:27:27,028
Usas la misma ropa que ayer.
268
00:27:27,110 --> 00:27:31,900
Y hueles un poco sudoroso...
�Qu� es, entonces?
269
00:27:31,990 --> 00:27:37,223
Algo que tienes que
descubrir por ti misma.
270
00:27:37,310 --> 00:27:40,620
�Crees que puedes
cenar con Erica Falck
271
00:27:40,710 --> 00:27:43,304
sin que toda Costa Oeste
sepa de ella?
272
00:27:43,390 --> 00:27:47,019
Quiero que me cuentes todo.
273
00:27:47,110 --> 00:27:51,467
Revis� los datos de
la familia Carlgrens.
274
00:27:51,550 --> 00:27:54,303
Al principio
todo parece correcto.
275
00:27:54,390 --> 00:27:58,941
Se fue a vivir con Henrick, comenz�
la galer�a de arte con su amiga.
276
00:27:59,030 --> 00:28:01,863
Estudios previos en Francia.
277
00:28:01,950 --> 00:28:06,228
Luego lo de la escuela secundaria.
Y entonces se pone interesante:
278
00:28:06,310 --> 00:28:10,098
Antes de que ella fuera
al internado en Suiza.
279
00:28:10,190 --> 00:28:13,466
"L'ecole de Chevalier".
No es precisamente barata.
280
00:28:13,550 --> 00:28:18,021
Bueno 100.000 por semestre.
Y los libros, y la estancia.
281
00:28:18,110 --> 00:28:21,182
- �Pod�an los Carlgrens pagarlo?
- Me preguntaba eso tambi�n.
282
00:28:21,270 --> 00:28:25,422
Es posible que lo hayan ganado,
pedido prestado o heredado.
283
00:28:25,510 --> 00:28:31,779
Carlgren dijo que comenz� all�
el semestre de primavera de 1977.
284
00:28:31,870 --> 00:28:36,819
Pero en el registro de la escuela
dice primavera de 1978.
285
00:28:36,910 --> 00:28:41,108
Ese mismo a�o lleg� a Gotemburgo
y comenz� a trabajar all�.
286
00:28:41,190 --> 00:28:43,750
- �Lo chequeaste doblemente?
- Triple.
287
00:28:43,830 --> 00:28:49,223
- Ella est� perdiendo la primavera y el oto�o de 1977.
- �Enviaste el documento al laboratorio?
288
00:28:49,310 --> 00:28:51,949
Esto se imprimi� en el fax.
289
00:28:54,350 --> 00:28:58,309
- Oh, mierda...
- De acuerdo. Nota de suicidio de Anders.
290
00:28:58,390 --> 00:28:59,982
El caso est� claro.
291
00:29:00,070 --> 00:29:06,543
"En realidad, no es f�cil. Me
gustar�a borrar esos meses de mi vida".
292
00:29:06,630 --> 00:29:09,508
Confiesa casi:
293
00:29:09,590 --> 00:29:13,947
"La amo... la vida
no tiene sentido..."
294
00:29:14,030 --> 00:29:15,941
Negro sobre blanco.
295
00:29:16,030 --> 00:29:19,909
�l mat� a Alex, vio
que no pod�a vivir con la culpa.
296
00:29:19,990 --> 00:29:24,108
No sabemos que �l la mat�
porque no pod�a vivir sin ella.
297
00:29:24,190 --> 00:29:29,742
Es lo mismo. Hazte a un lado,
estoy escribiendo un informe al fiscal.
298
00:29:29,830 --> 00:29:32,788
Bueno, �l se suicid�.
299
00:29:32,870 --> 00:29:37,660
- No hay nada que no podamos hacer.
- No tuve el champ�n.
300
00:29:37,750 --> 00:29:43,029
Como se subi� para colgarse.
�D�nde est� la silla?
301
00:29:43,110 --> 00:29:48,309
Ve y habla con Vera Nilsen.
50 d�lares a que ella apart� la silla.
302
00:29:51,110 --> 00:29:53,146
- Hola.
- Hola.
303
00:29:53,230 --> 00:29:57,781
- �Has visto a Dan?
- Est� en la caba�a.
304
00:29:57,870 --> 00:30:03,866
- �C�mo sabes que estaba aqu�?
- Revis� el primer hotel.
305
00:30:03,950 --> 00:30:07,499
�Y me has tra�do algo de comida?
306
00:30:10,150 --> 00:30:14,541
Anna lleg� esta ma�ana.
Est� durmiendo ahora.
307
00:30:14,630 --> 00:30:18,259
- �Han tenido problemas otra vez?
- Peor que nunca.
308
00:30:18,350 --> 00:30:23,822
Una cosa es clara: Ella quiere
vender la casa lo m�s r�pido posible.
309
00:30:34,230 --> 00:30:39,782
Voy a escribir un libro sobre Alex.
Averig�ar qui�n era en realidad.
310
00:30:39,870 --> 00:30:44,227
Crees que soy un imb�cil, �verdad?
311
00:30:44,310 --> 00:30:49,384
- No estoy en los zapatos de Pernilla ahora.
- La soledad no es fuerte.
312
00:30:49,470 --> 00:30:53,019
Es algo que Alex dijo.
313
00:30:53,110 --> 00:30:55,943
- Ha que viene eso ahora.
- �Qu� te parece?
314
00:30:56,030 --> 00:31:00,706
Lo dijo muchas veces. Soledad no es
fuerte. No vale la pena probar una vez.
315
00:31:00,790 --> 00:31:05,022
Esa fue la manera en que lo dijo.
316
00:31:05,110 --> 00:31:08,147
Y entonces ella se ha ido.
317
00:31:08,230 --> 00:31:12,018
�C�mo diablos puede ir as�?
318
00:31:12,110 --> 00:31:16,183
Creo que debes
ir a casa con Pernilla.
319
00:31:30,270 --> 00:31:32,261
�Vera?
320
00:31:32,350 --> 00:31:37,060
- �Puedo entrar un poco?
- Acabo de lavar el suelo.
321
00:31:41,550 --> 00:31:45,782
Todo est� un poco m�s claro ahora
que cuando nos reunimos por �ltima vez.
322
00:31:45,870 --> 00:31:51,502
Sabemos que Anders se suicid�,
pero Vera, creo que sab�as todo.
323
00:31:52,470 --> 00:31:54,665
�D�nde est� la carta?
324
00:31:54,750 --> 00:32:01,747
He encontrado el rastro en el block.
Era su carta de despedida, �no?
325
00:32:01,830 --> 00:32:06,142
- Tienes que ayudarnos.
- �Por qu�?
326
00:32:06,230 --> 00:32:09,461
Todos estos a�os he estado
escuchando lo que Anders y yo "debemos".
327
00:32:09,550 --> 00:32:13,702
- No tengo nada m�s que esperar la muerte.
- Le quitaste la silla, �no?
328
00:32:13,790 --> 00:32:18,580
- No importa.
- �S�, para Anders importa!
329
00:32:19,990 --> 00:32:24,666
"Quer�a tanto a Alex
que la vida pierde sentido..."
330
00:32:24,750 --> 00:32:28,140
�Alto! No quiero o�r m�s.
331
00:32:39,630 --> 00:32:45,421
Era por la tarde.
Hab�a ido de compras.
332
00:32:45,510 --> 00:32:50,425
Cuando entr�, solo colgaba all�.
333
00:32:50,510 --> 00:32:54,105
- �Por qu� no avisaste?
- Ya era demasiado tarde.
334
00:32:54,190 --> 00:32:57,307
Mi hijo ya estaba muerto.
335
00:32:59,670 --> 00:33:06,781
Encontr� la carta en la cocina
y saqu� la silla.
336
00:33:06,870 --> 00:33:14,458
- �Por qu�? �Por qu� hacer eso?
- La gente siempre lo mir� mal.
337
00:33:14,550 --> 00:33:22,550
Apuntaban hacia �l, escup�an... La gente
desprecia profundamente los suicidios.
338
00:33:24,430 --> 00:33:27,547
Lo salvar�a de
esa humillaci�n final.
339
00:33:27,630 --> 00:33:35,264
- Podr�as salir mal sin embargo.
- Har�a cualquier cosa por mi Anders.
340
00:33:35,350 --> 00:33:40,060
Terminar� en la c�rcel,
si es lo que corresponde.
341
00:33:40,150 --> 00:33:45,508
Ya veremos que sucede.
Estaremos en contacto sobre eso.
342
00:33:52,350 --> 00:33:56,059
�Qu� ten�an Anders y Alex?
343
00:33:56,150 --> 00:33:58,869
�Por qu�
estaba tan impresionado con ella?
344
00:33:58,950 --> 00:34:02,022
Eso no lo puedo contestar.
345
00:34:06,830 --> 00:34:12,382
"DTM". �Te dice eso algo?
�Anders lo mencion� alguna vez?
346
00:34:12,470 --> 00:34:19,660
DTM... Era el verano.
La �nica vez que los dos fuimos al cine.
347
00:34:22,190 --> 00:34:27,981
- Le encantaba esa pel�cula.
- �Qu� pel�cula?
348
00:34:28,070 --> 00:34:31,221
"Los tres mosqueteros".
349
00:34:53,510 --> 00:34:57,867
Alex escribe:
"El c�rculo est� casi completo".
350
00:34:57,950 --> 00:35:01,226
Una semana m�s tarde
es encontrada muerta.
351
00:35:01,310 --> 00:35:05,462
Unos d�as m�s tarde
Anders se quita la vida.
352
00:35:05,550 --> 00:35:08,986
�Qui�n es el tercer mosquetero?
353
00:35:09,070 --> 00:35:13,905
Ciertamente no yo,
yo no estaba con ella.
354
00:35:13,990 --> 00:35:16,743
�Ser� Dan?
355
00:35:16,830 --> 00:35:22,427
�Hubo algo diferente?
�Algo inusual?
356
00:35:22,510 --> 00:35:28,699
No... no m�s que ella
me evit�, y luego se mud�.
357
00:35:28,790 --> 00:35:36,140
Todo hab�a terminado, tal vez.
Tal vez lo dec�a en serio. �Pero qu�?
358
00:35:39,390 --> 00:35:43,065
Ay�dame, Erica.
�Qu� estoy pasando por alto?
359
00:35:43,150 --> 00:35:47,621
Est� ah�, justo en
frente de mis ojos. Lo s�.
360
00:35:47,710 --> 00:35:51,146
�Tal vez... deber�amos dormir?
361
00:35:53,390 --> 00:35:56,302
Lo dudo...
362
00:36:10,790 --> 00:36:14,419
Patrik, la polic�a de Gothenburg llam�...
�Por qu� no hay caf�?
363
00:36:14,510 --> 00:36:18,025
- Compr� ayer.
- �Quieres que yo haga?
364
00:36:18,110 --> 00:36:21,989
�Y as� me paro y saludo
cuando llegas al trabajo?
365
00:36:22,070 --> 00:36:24,106
�Qu� mierda ser jefe aqu�!
366
00:36:24,190 --> 00:36:28,502
Ten�a una reuni�n con el fiscal, que
dudaba de que el asunto estuviera resuelto.
367
00:36:28,590 --> 00:36:31,787
As� que sacar billete a Gothenburg...
368
00:36:31,870 --> 00:36:36,944
Y los Carlgrens avisaron que
Julia ha desaparecido. - �Cu�ndo?
369
00:36:37,030 --> 00:36:43,299
Nos llamaron de Gotemburgo
hace unos d�as.
370
00:36:43,390 --> 00:36:47,463
Suger� que tu lo tomaras,
pero Mellberg se lo encarg� a G�sta.
371
00:36:47,550 --> 00:36:50,223
Tal vez no ha tenido tiempo de ir.
372
00:36:51,790 --> 00:36:56,818
As� que bueno, G�sta. �Hablaste con los
Carlgrens? �Tienes una fecha?
373
00:36:56,910 --> 00:37:01,904
Pues voy a Gotemburgo y
puedo hacerlo, si est� bien para ti.
374
00:37:01,990 --> 00:37:04,379
- Si...
- Bien.
375
00:37:04,470 --> 00:37:07,860
Pero no te mates trabajando ahora.
376
00:37:09,270 --> 00:37:12,467
- �Anna est� bien?
- As� as�.
377
00:37:12,550 --> 00:37:20,548
La cama estaba vac�a esta ma�ana, pero
hab�a ido a la cama en la sala de estar.
378
00:37:20,630 --> 00:37:24,828
- �Cu�nto tiempo va a estar?
- Para siempre, espero.
379
00:37:24,910 --> 00:37:29,301
Entonces, tendr� que estar
m�s tranquilo a partir de ahora.
380
00:37:32,630 --> 00:37:35,303
�Estoy manejando!
381
00:37:37,590 --> 00:37:41,299
Me alegro de que fueras t�.
Bueno, puedes conseguirlo.
382
00:37:41,390 --> 00:37:47,181
Acabo de llamar a la escuela en Ume�,
pero no la han visto.
383
00:37:47,270 --> 00:37:52,424
No la he visto desde el
funeral. Hemos buscado por todas partes.
384
00:37:52,510 --> 00:37:57,425
La mayor�a de sus cosas est�n en la
habitaci�n, pero falta algo de ropa.
385
00:37:57,510 --> 00:38:04,427
Muy bien. No hay ninguna raz�n para
creer que se ha cometido un crimen.
386
00:38:04,510 --> 00:38:08,423
�Hay alguna raz�n por la
que Julia no se ponga en contacto?
387
00:38:08,510 --> 00:38:12,185
Perd�n por preguntar,
pero �algo pas� la �ltima vez?
388
00:38:12,270 --> 00:38:15,945
No, ella simplemente desapareci�
sin decir palabra.
389
00:38:16,030 --> 00:38:19,386
- Cosa que nunca ha hecho antes.
- Est� bien.
390
00:38:19,470 --> 00:38:23,827
Voy a hablar con los colegas, por lo que
s�lo tenemos que esperar y ver.
391
00:38:23,910 --> 00:38:27,983
Pero tengo algunas preguntas
sobre Alexandra.
392
00:38:28,070 --> 00:38:31,460
Hay algunas ambig�edades.
393
00:38:31,550 --> 00:38:36,260
�Por qu� dej� en la mitad
del a�o escolar?
394
00:38:36,350 --> 00:38:40,628
A Karl-Erik le ofrecieron un maravilloso
trabajo que no pod�a rechazar.
395
00:38:40,710 --> 00:38:46,262
Pero ella fue a la escuela en Suiza. No
fue a ninguna buena escuela en Gotemburgo.
396
00:38:46,350 --> 00:38:50,309
S�, por supuesto.
Pero era una escuela muy buena.
397
00:38:50,390 --> 00:38:56,306
Los principes incluso fueron all�.
Era importante que pudiera ir ah�.
398
00:38:56,390 --> 00:39:00,668
- �Seguro?
- Para nosotros, s�.
399
00:39:00,750 --> 00:39:07,303
Pero Alexandra
dej� en la primavera de 1977, pero...
400
00:39:07,390 --> 00:39:15,390
no fue a Suiza hasta 1978
cuando Karl-Erik comenz� en Gotemburgo.
401
00:39:15,510 --> 00:39:21,824
No veo cual es el tema,
nos mudamos en 1977 o 1978.
402
00:39:21,910 --> 00:39:26,700
Nuestra hija est� muerta,
la otra se ha ido.
403
00:39:26,790 --> 00:39:31,818
Lamento esto,
pero creemos que es importante.
404
00:39:31,910 --> 00:39:38,383
Mi informaci�n es correcta.
As� que: �D�nde estaba ese a�o?
405
00:39:38,470 --> 00:39:40,904
- Est�bamos en Suiza.
- �Karl-Erik!
406
00:39:40,990 --> 00:39:44,778
�Jo! No puedo m�s.
407
00:39:47,430 --> 00:39:51,867
Mi esposa, Alexandra y yo
nos fuimos a Suiza...
408
00:39:51,950 --> 00:39:56,102
debido a que nuestra hija de 12 a�os
estaba embarazada.
409
00:39:56,190 --> 00:40:04,143
Ella era una ni�a. Sab�amos que algo
mal ocurr�a cuando la siempre feliz Alex
410
00:40:04,230 --> 00:40:12,230
se volvi� apartada y hosca.
Pensamos que esto se hab�a acabado.
411
00:40:12,870 --> 00:40:17,307
Nos dimos cuenta al cuarto mes.
412
00:40:18,310 --> 00:40:23,304
- Ella fue explotada. Violada.
- �Por favor!
413
00:40:23,390 --> 00:40:26,621
El aborto no era una opci�n.
414
00:40:26,710 --> 00:40:33,024
As� que nos mudamos al extranjero
hasta el nacimiento.
415
00:40:33,110 --> 00:40:37,945
Tratamos de ocultarlo.
�Ocultar todo!
416
00:40:39,310 --> 00:40:41,824
Por lo que dir�a la gente.
417
00:40:41,910 --> 00:40:48,019
�Por qu� no actuar?
�Por qu� no hizo algo Alexandra?
418
00:40:48,110 --> 00:40:51,261
�Qui�n viol� a Alex?
419
00:41:23,630 --> 00:41:29,182
Fue el suplente en la escuela.
El hijo de Nelly Lorentz.
420
00:41:29,270 --> 00:41:32,467
�Nunca avisaron?
421
00:41:32,550 --> 00:41:38,466
Fui con Nelly y le dije
lo que su hijo hab�a hecho.
422
00:41:38,550 --> 00:41:42,862
Amenac� con denunciarlo.
423
00:41:42,950 --> 00:41:47,660
Pensaba que iba a negarlo todo,
pero no lo hizo.
424
00:41:47,750 --> 00:41:52,699
Se dej� caer en un sof�
y comenz� a llorar.
425
00:41:52,790 --> 00:41:59,229
Dijo que ser�a
un desastre para todo el mundo
426
00:41:59,310 --> 00:42:04,862
en caso de que se supiera.
Me pidi� que volviera al d�a siguiente.
427
00:42:06,310 --> 00:42:11,543
Y lo hice. Hice lo que me dijo.
428
00:42:14,710 --> 00:42:18,862
As� que al d�a siguiente
429
00:42:18,950 --> 00:42:26,345
ten�a mi nuevo trabajo,
y la matr�cula de Alex, adem�s
430
00:42:26,430 --> 00:42:32,824
de un importe garantizado anualmente
que era...
431
00:42:32,910 --> 00:42:35,822
� "Significativo"!
432
00:42:35,910 --> 00:42:39,380
Quer�amos darle la oportunidad
para avanzar en la vida.
433
00:42:39,470 --> 00:42:45,943
Lejos de ello. Quer�amos darnos una
oportunidad, y Alex pag� el precio.
434
00:42:46,030 --> 00:42:53,141
Y entonces me di cuenta de que tambi�n
hizo lo mismo con Anders Nilsson,
435
00:42:53,230 --> 00:43:00,227
El hijo de Vera Nilsson, la ama
de llaves de la propia Nelly.
436
00:43:01,350 --> 00:43:05,229
�Y el ni�o?
�Lo dieron en adopci�n?
437
00:43:05,310 --> 00:43:13,310
No, se opt� por mantenerla y
ocultar acerca de qui�n era.
438
00:43:14,230 --> 00:43:18,701
Si Nelly no me lo dice
nunca lo hubiera sabido.
439
00:43:20,350 --> 00:43:24,502
Gracias a Dios que lo hizo.
440
00:43:24,590 --> 00:43:30,586
As� que ahora s� que
mi madre es mi abuela
441
00:43:30,670 --> 00:43:33,548
y que mi padre es mi abuelo materno,
442
00:43:33,630 --> 00:43:37,305
y mi hermana es mi madre.
443
00:43:39,630 --> 00:43:42,781
�Yo idolatraba a mi hermana!
444
00:43:42,870 --> 00:43:48,149
Quer�a ser como ella,
pero ella no se preocupaba por m�.
445
00:43:48,230 --> 00:43:56,183
Ahora entiendo por qu�.
No pod�a ni mirarme.
446
00:44:04,150 --> 00:44:09,270
�Entienden lo que han hecho?
�Cu�n horrible fue esta mierda?
447
00:44:09,350 --> 00:44:11,739
No me toques.
448
00:44:11,830 --> 00:44:18,019
Nelly me est� esperando abajo.
Vine a recoger mis cosas.
449
00:44:24,950 --> 00:44:27,145
�Qu�date!
450
00:44:49,070 --> 00:44:52,779
- �Est� todo bien? �Quieres algo?
- No, est� bien.
451
00:44:52,870 --> 00:44:57,227
- �Te veo despu�s?
- Tan pronto como me sea posible.
452
00:44:58,430 --> 00:45:02,946
- Propiedad en la zona...
- Acaban de llegar.
453
00:45:03,030 --> 00:45:09,503
Donde viene el dinero.
Erica, encantado de verte.
454
00:45:09,590 --> 00:45:13,822
- �Qu� est�s haciendo?
- Evaluando la casa seg�n lo acordado.
455
00:45:13,910 --> 00:45:17,300
- Hola, mi nombre es Niklas.
- No estoy de acuerdo con esto.
456
00:45:17,390 --> 00:45:19,745
No es tu casa,
as� que vete ahora.
457
00:45:19,830 --> 00:45:23,425
- �Hey, tienes la regla?
- Fuera.
458
00:45:23,510 --> 00:45:25,068
�Puedes esperar afuera?
459
00:45:25,150 --> 00:45:29,746
Esta es nuestra casa de la infancia.
No tienes derecho.
460
00:45:29,830 --> 00:45:33,823
- Adelante.
- Qu�date hasta que veas el s�tano mohoso.
461
00:45:33,910 --> 00:45:39,223
Como su marido soy due�o de
una cuarta parte de la casa.
462
00:45:39,310 --> 00:45:45,704
- Solo uso mi derecho.
- �Qui�n dijo que puedes hacerlo?
463
00:45:45,790 --> 00:45:51,148
Ya es jodidamente suficiente. La casa
no est� a la venta.
464
00:45:51,230 --> 00:45:54,461
- As� sea lo �ltimo que haga.
- Hist�rica...
465
00:45:54,550 --> 00:45:56,506
�M�rame cuando te hablo!
466
00:45:56,590 --> 00:46:00,219
Anna, c�lmala.
467
00:46:00,310 --> 00:46:06,260
�Debes saber todo lo que lucharon mi
padre y mi madre para tener esto!
468
00:46:06,350 --> 00:46:12,300
Co�o. �Maldita, co�o est�pida!
469
00:46:14,510 --> 00:46:18,219
Vamos. �P�game, bastardo cobarde!
470
00:46:34,190 --> 00:46:38,900
- Vamos, vamos.
- Me quedo aqu�.
471
00:46:56,830 --> 00:47:03,349
Se necesita la aprobaci�n de los dos
de toda la informaci�n que llegue aqu�.
472
00:47:05,630 --> 00:47:08,906
S�, ten�a muchas cosas ese chico.
473
00:47:08,990 --> 00:47:13,188
Estaba intimidado en la escuela,
su ropa estaba sucia y harapienta.
474
00:47:13,270 --> 00:47:15,579
Ambos padres eran adictos a las drogas,
475
00:47:15,670 --> 00:47:21,222
y sospechamos que fue v�ctima de
explotaci�n sexual a cambio de drogas.
476
00:47:22,110 --> 00:47:27,901
Habr�an sido asesinados si
el fuego no hubiera intervenido.
477
00:47:27,990 --> 00:47:33,906
- �Por qu� no tomaron medidas?
- S�, es cierto. Yo era nuevo entonces.
478
00:47:33,990 --> 00:47:40,862
Antes se precisaba mucho para que el gobierno
entrara y se llevara a cargo un ni�o.
479
00:47:40,950 --> 00:47:45,307
Y �l no ten�a ning�n rastro
de abuso.
480
00:47:45,390 --> 00:47:49,588
Pero tuvo problemas en la escuela.
Muchos problemas.
481
00:47:49,670 --> 00:47:52,582
�Qu� pas� con �l
despu�s del incendio?
482
00:47:52,670 --> 00:47:57,425
Es raro. R�pidamente fue
adoptado por los Lorentz.
483
00:47:57,510 --> 00:48:01,742
Despu�s de eso no
escuch� m�s de problemas.
484
00:48:01,830 --> 00:48:07,541
Lo seguimos viendo, fui all�, pero
�l era como una persona diferente.
485
00:48:07,630 --> 00:48:13,227
Se quedaba all� sentado con un traje, con
cabello peinado, de buen comportamiento.
486
00:48:13,310 --> 00:48:20,705
- Bastante extra�o, en realidad.
- �S�? Un nuevo hogar, una nueva vida.
487
00:48:20,790 --> 00:48:24,863
No hay cambios radicales
del d�a a la noche.
488
00:48:24,950 --> 00:48:31,344
Y al respeto. El fuego, fuimos
con la polic�a esa noche.
489
00:48:33,670 --> 00:48:40,382
Lo encontramos en el establo.
Estaba sentado all� y no quer�a salir.
490
00:48:40,470 --> 00:48:45,146
Pens� que ten�a que consolarlo,
pero no.
491
00:48:45,230 --> 00:48:49,985
Cuando me acerqu� a �l, dijo:
"�Est�n muertos?"
492
00:48:50,070 --> 00:48:52,982
Le dije que s�.
493
00:48:53,070 --> 00:48:58,428
Entonces me mir� un largo rato,
luego asinti� lentamente.
494
00:48:58,510 --> 00:49:02,549
Entonces se levant�,
y as� nos fuimos.
495
00:49:03,630 --> 00:49:10,069
Cuando nos fuimos, no mir� m�s el fuego,
496
00:49:10,150 --> 00:49:13,745
la destrucci�n.
497
00:49:26,030 --> 00:49:28,783
�Un polic�a desnudo!
498
00:49:28,870 --> 00:49:31,623
�No te conoc�
con la ropa puesta!
499
00:49:31,710 --> 00:49:35,419
- �Qu� es esto?
- �Bien, m�s vino! Aqu� est� la trama.
500
00:49:35,510 --> 00:49:38,820
Si lo vas a besar,
puedo abrir el vino.
501
00:49:38,910 --> 00:49:43,347
- �Qu� ha pasado?
- Nada.
502
00:49:48,070 --> 00:49:52,700
�Sabes qu�?
Creo que nos quedamos con la casa.
503
00:49:52,790 --> 00:49:56,785
Felicitaciones.
504
00:50:15,830 --> 00:50:20,426
Jan Lorentz es el tercer mosquetero.
Ha matado antes.
505
00:50:20,510 --> 00:50:27,063
- �Alexandra era una amenaza, entonces?
- Tal vez ella amenaz� con contar.
506
00:50:29,230 --> 00:50:32,347
Es suficiente para detenerlo.
507
00:50:32,430 --> 00:50:39,302
No estaba aqu� cuando Alex muri�.
�l y Nelly se encontraban en Espa�a.
508
00:50:39,390 --> 00:50:46,819
Resta los dos y Carlgrens,
que casi mat� a su hija
509
00:50:46,910 --> 00:50:50,789
y entonces... sigue siendo esencialmente
solo una persona.
510
00:50:59,510 --> 00:51:03,503
Patrik, la unidad de Uddevalla
estar� aqu� en 10 minutos.
511
00:51:06,190 --> 00:51:09,182
�Qu� demonios est�s haciendo?
512
00:51:09,270 --> 00:51:13,343
Pronto me jubilar�,
no voy a correr ning�n riesgo.
513
00:51:14,950 --> 00:51:20,502
"Pero, �por qu� hace uno las cosas en
un momento determinado y no en otro?"
514
00:51:21,830 --> 00:51:25,584
"La idea de la muerte ha sido una compa�era
con la que he convivido mucho tiempo,"
515
00:51:25,670 --> 00:51:28,742
"aunque hasta ahora no
me hab�a sentido preparado."
516
00:51:28,830 --> 00:51:33,346
"Tal vez la muerte de Alex haya
hecho posible mi liberaci�n."
517
00:51:33,430 --> 00:51:41,144
"Ella siempre fue un ser inalcanzable, un ser en cuya
superficie resultaba imposible provocar el menor rasgu�o."
518
00:51:41,230 --> 00:51:46,702
"Su muerte me abri� de pronto la
posibilidad de optar por la misma v�a."
519
00:51:46,790 --> 00:51:50,385
"Llevaba ya mucho tiempo
listo para partir; Solo ten�a..."
520
00:51:50,470 --> 00:51:55,669
"que subirme al tren.
Mam�, perd�name. Anders."
521
00:51:58,350 --> 00:52:04,186
Dale, Se�or, tu paz,
y que la luz perpetua brille sobre �l.
522
00:52:13,350 --> 00:52:17,104
Fue una ceremonia muy agradable.
523
00:52:17,190 --> 00:52:21,308
Gracias por dejarme
enterrarlo a �l primero.
524
00:52:25,190 --> 00:52:29,263
�Sab�a usted que Alexandra
estaba embarazada en el tercer mes?
525
00:52:29,350 --> 00:52:32,786
No, no lo sab�a.
526
00:52:32,870 --> 00:52:36,385
- �Era de Anders?
- No.
527
00:52:37,750 --> 00:52:42,301
Hab�a dicho que le dir�a a todo el
mundo, entonces trat� de convencerla.
528
00:52:42,390 --> 00:52:46,542
- Pero ella no entend�a.
- No.
529
00:52:46,630 --> 00:52:52,227
Le pregunt�, pero ella dijo que era
bueno que la verdad fuera descubierta.
530
00:52:52,310 --> 00:53:00,310
Dijo que Nelly, Karl-Erik y yo
s�lo pens�bamos en nosotros mismos.
531
00:53:02,830 --> 00:53:07,187
Me acus� de no
hacer lo mejor por Anders.
532
00:53:07,270 --> 00:53:14,301
Yo ten�a pastillas en el bolso, y las
puse en un vaso cuando ella no miraba.
533
00:53:14,390 --> 00:53:19,623
Se durmi�, as� que pens�
en cortarle las mu�ecas.
534
00:53:21,430 --> 00:53:24,502
Le desnud�,
535
00:53:24,590 --> 00:53:31,143
la arrastr� al cuarto de ba�o
y la puse en la ba�era.
536
00:53:31,230 --> 00:53:36,702
Despu�s limpi�. Lav� mi vaso.
537
00:53:38,390 --> 00:53:41,621
Apagu�, cerr� y me fui.
538
00:53:45,790 --> 00:53:49,749
�C�mo supo que era yo?
539
00:53:49,830 --> 00:53:56,144
T� mismo lo dijiste: No hay nada
que no har�a por Anders.
540
00:54:01,030 --> 00:54:04,340
Lo hicimos bien,
si me permiten decirlo.
541
00:54:04,430 --> 00:54:08,184
- Buen trabajo, jefe.
- Nos ahorramos un poco al fiscal.
542
00:54:08,270 --> 00:54:13,867
Ahora ella debe escuchar.
Y luego est� la conferencia de prensa.
543
00:54:13,950 --> 00:54:17,784
- �Alguien ha visto a Patrik?
- �Patrik, qu� Patrik?
544
00:54:17,870 --> 00:54:22,500
�Oh, �l?
Est� sentado y abatido en la celda.
545
00:54:26,990 --> 00:54:30,824
- Bueno, gracias por verme.
- �La investigaci�n no ha terminado?
546
00:54:30,910 --> 00:54:35,859
Como bien has escuchado, Nils explot�
tanto a Anders como a Alexandra.
547
00:54:35,950 --> 00:54:39,226
S�, es una mierda.
548
00:54:39,310 --> 00:54:41,983
Tengo una teor�a.
549
00:54:42,070 --> 00:54:47,098
Que hab�a una tercera v�ctima
de f�cil acceso.
550
00:54:51,710 --> 00:54:54,508
�C�mo llega a esa teor�a?
551
00:54:56,350 --> 00:55:01,788
Encontr� esto en la basura
detr�s de la casa.
552
00:55:01,870 --> 00:55:06,660
No, no lo hiciste. Buen intento.
553
00:55:07,950 --> 00:55:10,703
�Vienes o qu�?
554
00:55:10,790 --> 00:55:13,987
Bueno, �qu� se puede decir?
555
00:55:14,070 --> 00:55:18,825
Muy rom�ntico.
"Los tres mosqueteros".
556
00:55:18,910 --> 00:55:25,383
Viv�amos en nuestro propio mundo.
Buscado tanto la confianza de los dem�s.
557
00:55:25,470 --> 00:55:30,669
Yo era el mayor,
as� que ten�a que ser el m�s fuerte.
558
00:55:30,750 --> 00:55:37,189
Mientras estaba en la casa tratando de
dormir, escuchaba pasos que se acercaban.
559
00:55:41,230 --> 00:55:44,620
�Es aqu� donde ocurri�, o qu�?
560
00:56:10,550 --> 00:56:16,182
Los d�as posteriores fueron absolutamente
brillantes. Bueno, mam� estaba muy molesta, pero...
561
00:56:16,270 --> 00:56:21,060
Yo estaba en casa, en la cama
y escuchaba el silencio.
562
00:56:21,150 --> 00:56:25,541
Entonces se desat� el infierno
cuando los padres de Alex lo supieron.
563
00:56:25,630 --> 00:56:27,860
El resto ya lo sabes.
564
00:56:27,950 --> 00:56:31,022
- �Estuvieron en contacto despu�s?
- No.
565
00:56:31,110 --> 00:56:37,185
Alex se mud� y
Anders se encerr� en s� mismo.
566
00:56:37,270 --> 00:56:40,865
Como si nada hubiera pasado.
567
00:56:40,950 --> 00:56:43,828
Ahora s�lo quedo yo.
568
00:56:43,910 --> 00:56:47,300
Y nada puede ser probado.
569
00:56:47,390 --> 00:56:51,303
Al igual que el fuego
donde tus padres murieron.
570
00:56:51,390 --> 00:56:56,987
En cierto modo se siente como
que merezco la vida que vivo.
571
00:56:57,070 --> 00:57:02,463
Pero cuando mam� muera, Dios no lo quiera,
heredar� una gran cantidad de dinero.
572
00:57:03,710 --> 00:57:08,306
Esto es,
si no se lo dices a nadie.
573
00:57:21,310 --> 00:57:24,268
- �Hola?
- Ey, Erica.
574
00:57:24,350 --> 00:57:26,625
- �Has comido?
- No.
575
00:57:26,710 --> 00:57:29,304
�No est�s en la estaci�n
celebrando con Mellberg?
576
00:57:29,390 --> 00:57:33,906
Tengo en cuenta una compa��a
m�s agradable para la noche.
577
00:57:33,990 --> 00:57:40,145
Tengo una vida para escribir, pero
tal vez coma una pizza en primer lugar.
50449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.