Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,118 --> 00:00:20,654
( wind whistling )
2
00:00:42,710 --> 00:00:45,713
( bird chirping )
3
00:00:55,055 --> 00:00:59,127
( dog barking )
4
00:01:29,257 --> 00:01:30,624
I'll be working
late tonight.
5
00:01:30,658 --> 00:01:32,226
Can, uh, somebody
drive you home?
6
00:01:32,260 --> 00:01:34,795
Oh, Mr. Tacker
will drive me home.
7
00:01:34,828 --> 00:01:36,330
Jesus,
it's so hot.
8
00:01:36,364 --> 00:01:37,698
You can hardly
catch your breath.
9
00:01:37,731 --> 00:01:39,900
( sighs )
10
00:01:39,933 --> 00:01:42,270
Don't work
too late.
11
00:01:42,303 --> 00:01:44,572
You need your rest.
Mm-hmm.
12
00:01:44,605 --> 00:01:47,275
You know, maybe I better
come back and pick you up.
13
00:01:47,308 --> 00:01:50,043
Oh, don't be silly.
You'll be working.
14
00:01:50,077 --> 00:01:51,679
Hm.
15
00:01:51,712 --> 00:01:54,482
Well, you better go in,
you'll miss the show.
16
00:01:54,515 --> 00:01:55,883
Ohhh.
17
00:01:55,916 --> 00:01:57,718
Don't make fun.
18
00:01:57,751 --> 00:01:59,453
Bye-bye.
19
00:01:59,487 --> 00:02:01,189
Bye.
20
00:02:05,293 --> 00:02:08,496
( man speaking indistinctly)
21
00:02:12,666 --> 00:02:14,635
REVEREND:
Brothers and sisters...
22
00:02:15,969 --> 00:02:17,638
...first off...
23
00:02:19,673 --> 00:02:23,311
...I want you to get out the
map of these United States,
24
00:02:23,344 --> 00:02:26,247
an Exxon one will do,
25
00:02:26,280 --> 00:02:29,350
and trace out
the path of hell...
26
00:02:31,018 --> 00:02:33,921
...scything this nation.
27
00:02:33,954 --> 00:02:36,790
Our cities are in pain
28
00:02:36,824 --> 00:02:38,659
and torment.
29
00:02:38,692 --> 00:02:40,861
The pestilence of Babylon
is everywhere.
30
00:02:40,894 --> 00:02:42,430
( whispering ):
You didn't miss much, Carrie.
31
00:02:42,463 --> 00:02:45,366
It's the same
old song.
32
00:02:45,399 --> 00:02:47,668
Just take a little red pencil
33
00:02:47,701 --> 00:02:50,438
and mark your Exxon map
34
00:02:50,471 --> 00:02:53,073
where you've read
of a riot
35
00:02:53,106 --> 00:02:54,842
or a murder
36
00:02:54,875 --> 00:02:56,977
or a rape.
37
00:02:57,010 --> 00:03:02,550
The courage and basic goodness
of our lovely sun-washed land
38
00:03:02,583 --> 00:03:04,518
is awash with flowing sores.
39
00:03:04,552 --> 00:03:06,754
( whispering ):
Can I borrow
your handkerchief, Henry?
40
00:03:06,787 --> 00:03:08,756
Oh, yeah.
REVEREND: Two hundred years
41
00:03:08,789 --> 00:03:11,792
of accumulating virtues,
my friends,
42
00:03:11,825 --> 00:03:15,529
lie quivering
under the lashes of sin.
43
00:03:17,965 --> 00:03:20,401
Can I get a ride with you
home tonight?
44
00:03:20,434 --> 00:03:22,336
James is working.
45
00:03:22,370 --> 00:03:24,738
REVEREND: The blood
of Jesus...
Kenny's picking me up.
46
00:03:24,772 --> 00:03:28,342
You can ride with us.
I don't wanna be a bother.
47
00:03:28,376 --> 00:03:30,578
Oh, it's on our way.
No trouble.
48
00:03:30,611 --> 00:03:32,045
Shhhh.
49
00:03:32,079 --> 00:03:33,581
Shh.
50
00:03:33,614 --> 00:03:35,082
REVEREND:
The blood of Jesus mingles
51
00:03:35,115 --> 00:03:37,685
with the hate and rage.
52
00:03:39,420 --> 00:03:41,322
Where people
in this land
53
00:03:41,355 --> 00:03:42,590
were once united
54
00:03:42,623 --> 00:03:45,559
as brothers
and sisters,
55
00:03:45,593 --> 00:03:47,995
today their lives
are filled
56
00:03:48,028 --> 00:03:50,731
with suspicion
and hate.
57
00:03:52,099 --> 00:03:55,569
They ask
if God is dead.
58
00:03:55,603 --> 00:03:57,305
Well, every time
you folks get a check
59
00:03:57,338 --> 00:03:59,840
for the fruits
of your labors,
60
00:03:59,873 --> 00:04:03,277
you get a kiss
from God.
61
00:04:03,311 --> 00:04:04,778
( lights tinkling )
62
00:04:04,812 --> 00:04:08,349
That such a question
should even be asked
63
00:04:08,382 --> 00:04:12,286
is an indication of how far
from God's gentle caress...
64
00:04:12,320 --> 00:04:16,790
( building creaks )
65
00:04:16,824 --> 00:04:20,794
...the hairy heads
of our children have wandered.
66
00:04:20,828 --> 00:04:22,396
( ornaments rattling )
67
00:04:22,430 --> 00:04:26,334
( rumbling )
68
00:04:32,440 --> 00:04:34,141
But the question
will be asked.
69
00:04:34,174 --> 00:04:36,176
( beams cracking )
70
00:04:36,209 --> 00:04:38,078
( terrified cries )
71
00:04:38,111 --> 00:04:39,447
Stay calm, folks.
72
00:04:39,480 --> 00:04:41,248
Please, calm down
and stay put.
73
00:04:41,281 --> 00:04:42,750
You're safer that way.
74
00:04:52,760 --> 00:04:53,927
Hold tight.
75
00:04:53,961 --> 00:04:55,295
( wails )
76
00:04:55,329 --> 00:04:56,730
Oh, my God!
77
00:05:04,104 --> 00:05:05,706
( all shouting )
78
00:05:05,739 --> 00:05:08,409
(screams)
Carrie! We've go--
79
00:05:12,179 --> 00:05:14,782
Please, please,
just stay calm.
80
00:05:33,166 --> 00:05:35,202
(all chattering)
81
00:05:35,235 --> 00:05:36,904
(baby crying)
82
00:05:42,876 --> 00:05:44,344
(laughing)
83
00:05:44,378 --> 00:05:46,880
Oh. Oh!
84
00:05:48,248 --> 00:05:50,818
Oh, I-I better call James.
85
00:05:52,653 --> 00:05:54,287
Maybe you--
Will you wait for me?
86
00:05:54,321 --> 00:05:55,956
Go ahead.
I'll be outside.
87
00:06:03,263 --> 00:06:06,600
(siren wailing in distance)
88
00:06:23,417 --> 00:06:25,719
( car horn honks)
89
00:06:31,425 --> 00:06:34,261
( engine revs, wheels squeal )
90
00:06:34,294 --> 00:06:36,797
( horn honks )
91
00:06:39,366 --> 00:06:41,469
MAN:
Dad! Dad!
92
00:06:50,511 --> 00:06:53,313
Quake hit us real bad.
93
00:06:53,346 --> 00:06:54,582
Place is all torn up.
94
00:06:54,615 --> 00:06:56,450
Where's Norma and Tom?
95
00:06:56,484 --> 00:06:58,151
They're okay.
They're waiting for us.
96
00:06:58,185 --> 00:06:59,787
Let's go.
97
00:06:59,820 --> 00:07:02,122
Part of the north field
cracked wide open.
98
00:07:02,155 --> 00:07:04,958
I was in the house when
it happened,
Tom went running out.
99
00:07:04,992 --> 00:07:07,728
Dad...
I was scared shitless.
100
00:07:07,761 --> 00:07:10,197
Ah, come on.
Let's go.
101
00:07:10,230 --> 00:07:13,033
( sighs )
102
00:07:49,369 --> 00:07:51,138
There's going to be
another one, Tommy.
103
00:07:51,171 --> 00:07:52,606
I know it.
104
00:07:52,640 --> 00:07:54,174
Usually the first
one's the worst,
105
00:07:54,207 --> 00:07:55,943
then just aftershocks.
106
00:07:57,545 --> 00:07:59,079
I've never seen
anything like it.
107
00:07:59,112 --> 00:08:01,081
The whole damn field
is split open.
108
00:08:01,114 --> 00:08:03,150
Where's Daddy?
109
00:08:03,183 --> 00:08:04,552
And Kenny?
110
00:08:09,122 --> 00:08:10,591
( clatters )
111
00:08:10,624 --> 00:08:12,092
Jesus, that's deep.
112
00:08:14,161 --> 00:08:16,764
Never stops.
113
00:08:16,797 --> 00:08:19,266
I wish Dad and Kenny
would get back here.
114
00:08:19,299 --> 00:08:22,570
NORMA:
I know the quake
hit the church.
115
00:08:24,071 --> 00:08:26,473
Shit, Dad,
it's dead.
116
00:08:26,506 --> 00:08:27,841
Easy, son.
You're flooding it.
117
00:08:27,875 --> 00:08:29,442
Come on, move over.
Let me get it started.
118
00:08:29,476 --> 00:08:31,945
( starter cranks )
119
00:08:33,781 --> 00:08:35,515
( pumps gas pedal )
120
00:08:35,549 --> 00:08:37,050
( starter cranks )
121
00:08:37,084 --> 00:08:38,919
( screaming )
122
00:08:40,387 --> 00:08:42,189
Daddy!
123
00:08:44,024 --> 00:08:45,826
Oh, no!
124
00:08:45,859 --> 00:08:47,060
( explosion )
( shrieks )
125
00:08:47,094 --> 00:08:48,696
( sobbing ):
Daddy, no...
126
00:08:48,729 --> 00:08:51,699
Oh, Kenny, Kenny!
I can't...
127
00:08:51,732 --> 00:08:54,134
Kenny, please!
Daddy, no, I...
128
00:08:54,167 --> 00:08:57,004
( atonal electronic theme
playing )
129
00:09:42,983 --> 00:09:47,054
( siren wailing in distance )
130
00:09:58,666 --> 00:10:00,801
( car honks )
131
00:10:01,301 --> 00:10:02,903
Norma!
132
00:10:05,472 --> 00:10:07,975
Norma!
133
00:10:08,008 --> 00:10:09,176
Shit.
134
00:10:10,377 --> 00:10:11,945
( no dial tone )
135
00:10:11,979 --> 00:10:13,246
Shit.
136
00:10:15,248 --> 00:10:16,684
( door slams )
137
00:10:43,043 --> 00:10:44,978
Tom when Norma wasn't home,
I really got worried.
138
00:10:45,012 --> 00:10:47,547
I was taking her back
to your place when
the car just stalled.
139
00:10:47,580 --> 00:10:48,849
I couldn't
get her started.
140
00:10:55,655 --> 00:10:58,125
Honey, it's all right.
We'll get it started.
141
00:10:59,159 --> 00:11:01,862
Dad and Kenny are dead.
142
00:11:01,895 --> 00:11:03,530
I saw them, Met.
143
00:11:03,563 --> 00:11:04,998
I-I couldn't do anything.
144
00:11:05,032 --> 00:11:07,367
I just stood there
watching them.
145
00:11:07,400 --> 00:11:09,837
Oh, Met...
146
00:11:09,870 --> 00:11:12,572
Met, take me
back there, please.
147
00:11:12,605 --> 00:11:15,776
They need me.
Please take me back there.
148
00:11:15,809 --> 00:11:18,345
Please.
Okay. Okay, baby. Okay.
149
00:11:18,378 --> 00:11:20,680
We better take her
back to the farm, Met.
150
00:11:20,714 --> 00:11:22,015
You'll give us
a ride, won't you?
151
00:11:22,049 --> 00:11:23,250
Yeah. Yeah, okay.
Oh, please...
152
00:11:23,283 --> 00:11:25,018
Just hang onto me, baby.
Just hang on.
153
00:11:25,052 --> 00:11:27,821
( sobbing ):
I couldn't
do anything.
154
00:11:49,676 --> 00:11:53,013
( atonal electronic theme
playing )
155
00:12:05,658 --> 00:12:08,929
( scratching )
156
00:13:05,853 --> 00:13:08,989
TOM:
We were sitting here eating
when it happened.
157
00:13:14,027 --> 00:13:17,397
I tell you, I never heard
such a noise in all my life.
158
00:13:17,430 --> 00:13:20,267
Whole damn place
started to shake.
159
00:13:35,382 --> 00:13:38,351
Honey, why don't you try
to get some sleep, okay?
160
00:13:38,385 --> 00:13:41,088
Come on, let's get you to bed,
all right?
161
00:13:49,029 --> 00:13:51,164
( speaks indistinctly )
162
00:14:13,954 --> 00:14:15,322
( Met sighs )
163
00:14:15,355 --> 00:14:19,092
Well, she's trying
to sleep.
164
00:14:19,126 --> 00:14:21,661
Think I'll turn in too.
I'm really bushed.
165
00:14:21,694 --> 00:14:23,196
Okay.
166
00:14:23,230 --> 00:14:25,265
Good night, Tom.
Good night.
167
00:15:01,501 --> 00:15:03,370
( clicking )
168
00:15:06,039 --> 00:15:08,976
( cat meowing )
169
00:15:15,748 --> 00:15:18,485
( clicking )
170
00:15:18,518 --> 00:15:20,387
( scraping )
171
00:15:22,322 --> 00:15:25,525
( atonal electronic theme
playing )
172
00:15:34,001 --> 00:15:35,702
( buzzing )
173
00:15:35,735 --> 00:15:37,804
Shit! God...
174
00:15:37,837 --> 00:15:40,207
( clicking )
175
00:15:41,941 --> 00:15:44,277
( scratching )
176
00:15:55,388 --> 00:15:57,157
God...
177
00:16:00,193 --> 00:16:01,728
( flame igniting )
178
00:16:01,761 --> 00:16:03,563
( pained yowling )
179
00:16:07,900 --> 00:16:09,269
Oh, Jesus.
180
00:16:09,302 --> 00:16:11,271
( yowling continues )
181
00:16:39,632 --> 00:16:41,301
( buzzing )
182
00:17:01,754 --> 00:17:03,323
( buzzing )
183
00:17:09,096 --> 00:17:11,498
( clicking )
184
00:17:17,370 --> 00:17:18,638
Earth,
185
00:17:18,671 --> 00:17:20,607
soil,
186
00:17:20,640 --> 00:17:21,974
wind,
187
00:17:22,008 --> 00:17:24,144
food, temperature,
188
00:17:24,177 --> 00:17:25,378
and all things
relating to them,
189
00:17:25,412 --> 00:17:28,581
are all part
of an exact pattern.
190
00:17:28,615 --> 00:17:32,785
And that pattern is relative
to what we're discussing here.
191
00:17:32,819 --> 00:17:34,754
Patterns,
192
00:17:34,787 --> 00:17:36,055
intermingled with, um,
193
00:17:36,089 --> 00:17:37,357
behaviorisms.
194
00:17:37,390 --> 00:17:39,559
( bell tolling in distance)
195
00:17:39,592 --> 00:17:42,495
Now, there are symbols
of behavior
196
00:17:42,529 --> 00:17:45,064
that are more basic
than human speech.
197
00:17:45,098 --> 00:17:47,300
Or maybe... No.
Maybe "mannerisms"
198
00:17:47,334 --> 00:17:49,269
would be
a better word.
199
00:17:49,302 --> 00:17:52,139
( bell stops tolling )
200
00:17:53,640 --> 00:17:55,808
Coincidentally,
201
00:17:55,842 --> 00:17:57,510
our little visitor here
will, uh,
202
00:17:57,544 --> 00:17:59,746
demonstrate
what I'm talking about.
203
00:18:06,586 --> 00:18:09,222
( whispers ):
I want absolute silence.
204
00:18:18,097 --> 00:18:20,467
( imitates squirrel call )
205
00:18:25,138 --> 00:18:27,440
( imitates squirrel call )
206
00:18:31,110 --> 00:18:32,979
( door opens )
207
00:18:33,012 --> 00:18:35,482
( imitates squirrel call )
208
00:18:35,515 --> 00:18:37,584
Shhh.
209
00:18:43,356 --> 00:18:45,258
( imitates squirrel call )
210
00:18:49,929 --> 00:18:52,332
( imitates squirrel call )
211
00:18:54,100 --> 00:18:55,768
( squeaks )
212
00:18:58,538 --> 00:19:01,374
What makes a flock of birds
or a swarm of bees
213
00:19:01,408 --> 00:19:04,511
take off at precisely
the same moment?
214
00:19:04,544 --> 00:19:06,679
That sense of communication.
215
00:19:06,713 --> 00:19:08,848
And man used to have
that gift, we're told.
216
00:19:08,881 --> 00:19:11,718
He could talk to the earth
and all the creatures on it.
217
00:19:13,186 --> 00:19:15,222
Somewhere along the line,
218
00:19:15,255 --> 00:19:17,257
he lost the gift.
219
00:19:17,290 --> 00:19:19,392
( squeaks )
220
00:19:21,794 --> 00:19:24,264
Well,
221
00:19:24,297 --> 00:19:27,467
I hope that proves
something to you.
222
00:19:27,500 --> 00:19:29,569
I'll see you all again
Wednesday morning,
223
00:19:29,602 --> 00:19:31,804
barring another earthquake,
of course.
224
00:19:31,838 --> 00:19:33,373
( laughing )
225
00:19:33,406 --> 00:19:35,842
( all chattering )
226
00:19:56,963 --> 00:19:58,698
Metheim.
227
00:19:59,766 --> 00:20:01,334
Baum. Metbaum.
228
00:20:01,368 --> 00:20:03,603
Metbaum, that's it. Sure.
229
00:20:03,636 --> 00:20:06,739
You were in Bio Four last
spring and hated it.
I remember.
230
00:20:06,773 --> 00:20:08,941
No, it was Bio Seven,
and I didn't hate it.
231
00:20:08,975 --> 00:20:12,579
I... I just couldn't get
interested in frogs.
232
00:20:18,618 --> 00:20:20,320
You know,
I was just wondering,
233
00:20:20,353 --> 00:20:22,589
that was a neat trick you did
with that squirrel.
234
00:20:22,622 --> 00:20:25,258
Yeah.
It's a parlor trick.
235
00:20:25,292 --> 00:20:28,361
Just wanted to see
if I could still do it.
236
00:20:28,395 --> 00:20:30,697
Well, it's lunchtime.
237
00:20:30,730 --> 00:20:33,433
Wouldn't you rather join me
than just stare at me?
238
00:21:06,599 --> 00:21:10,202
I was out on the Tacker farm
last night.
It's on Route Four.
239
00:21:10,236 --> 00:21:11,904
I heard it on the news.
240
00:21:11,938 --> 00:21:13,105
That's where
the quake centered.
241
00:21:13,139 --> 00:21:14,741
Yeah.
242
00:21:16,843 --> 00:21:19,211
Is there...?
Is there any kind of an insect
243
00:21:19,245 --> 00:21:21,914
that can make fire?
244
00:21:21,948 --> 00:21:25,485
Mm, there's a Florida beetle
that scalds its enemies.
245
00:21:25,518 --> 00:21:27,354
No, I mean fire,
like burning things.
246
00:21:27,387 --> 00:21:28,788
No. Not possible.
247
00:21:34,627 --> 00:21:36,629
Well, is there any
kind of an insect
248
00:21:36,663 --> 00:21:39,466
that just sits there
and lets you pick it up?
249
00:21:39,499 --> 00:21:42,001
I... I mean,
it doesn't--
250
00:21:42,034 --> 00:21:44,671
It doesn't try to run away
when you start to step on it.
251
00:21:44,704 --> 00:21:46,506
It doesn't do anything
when you pick it up.
252
00:21:46,539 --> 00:21:48,040
It does nothing?
253
00:21:48,074 --> 00:21:50,977
Well, except for burning
the shit out of you.
254
00:21:51,010 --> 00:21:52,812
Definitely no.
255
00:22:02,655 --> 00:22:04,957
( atonal electronic
theme plays )
256
00:22:19,706 --> 00:22:21,307
There's one right there.
257
00:22:21,340 --> 00:22:22,775
( bug clicking )
258
00:22:32,284 --> 00:22:33,920
( bug clicking, scraping )
259
00:22:33,953 --> 00:22:35,555
Here's one.
260
00:22:42,629 --> 00:22:44,564
( buzzing)
God--
261
00:22:47,534 --> 00:22:49,168
Were they all
this big last night?
262
00:22:49,201 --> 00:22:51,604
Yeah, just about.
263
00:22:51,638 --> 00:22:53,740
Well, look at that.
264
00:23:00,379 --> 00:23:03,182
( clicks, scrapes )
265
00:23:03,215 --> 00:23:06,252
Sure is heavy.
266
00:23:06,285 --> 00:23:07,987
Come here, Metbaum.
267
00:23:10,990 --> 00:23:12,692
What do you see?
268
00:23:13,626 --> 00:23:16,829
A big, black bug.
269
00:23:16,863 --> 00:23:18,330
It has...
270
00:23:18,364 --> 00:23:21,934
six legs, three body sections.
271
00:23:21,968 --> 00:23:26,473
So it's an insect.
It's no spider or some such.
272
00:23:26,506 --> 00:23:31,077
And the legs are clawed,
like a beetle, maybe.
273
00:23:31,110 --> 00:23:33,613
Something that clings.
274
00:23:33,646 --> 00:23:36,115
The spiracles are
275
00:23:36,148 --> 00:23:38,585
almost underneath it.
276
00:23:38,618 --> 00:23:42,021
Yeah, I can see it breathing.
I can feel it breathing.
277
00:23:42,054 --> 00:23:45,625
My God, it's got
a high metabolic rate.
278
00:23:45,658 --> 00:23:48,360
Well, then how come
it doesn't move around?
279
00:23:48,394 --> 00:23:50,429
I don't know.
280
00:23:50,463 --> 00:23:53,299
It's powerful, see? Look.
281
00:23:53,332 --> 00:23:56,002
Very muscular. Huh.
282
00:23:58,605 --> 00:24:00,339
( buzzing )
283
00:24:00,372 --> 00:24:02,575
I'll be damned!
284
00:24:02,609 --> 00:24:04,777
Looks like exhaust pipes.
285
00:24:07,413 --> 00:24:10,316
You know something, Metbaum?
286
00:24:10,349 --> 00:24:13,853
I think we've got ourselves
a six-legged Boy Scout here,
287
00:24:13,886 --> 00:24:17,323
because these rear antennae
are very chitinous.
288
00:24:17,356 --> 00:24:18,625
( siren wailing in distance)
289
00:24:18,658 --> 00:24:21,628
And unless I'm mistaken,
290
00:24:21,661 --> 00:24:24,030
this little fellow
can start fires
291
00:24:24,063 --> 00:24:25,732
by rubbing them together,
you know,
292
00:24:25,765 --> 00:24:27,634
like starting
a campfire with flint.
293
00:24:27,667 --> 00:24:29,769
Wait. I thought you said
294
00:24:29,802 --> 00:24:33,105
you never heard of an insect
that makes fire.
295
00:24:33,139 --> 00:24:34,941
I did, didn't I?
296
00:24:36,275 --> 00:24:38,678
Oh, no.
297
00:24:38,711 --> 00:24:40,780
Metbaum, take a look.
298
00:24:41,881 --> 00:24:44,416
What's missing
from this fellow?
299
00:24:44,450 --> 00:24:47,186
You got me, doc.
300
00:24:47,219 --> 00:24:50,122
Eyes, damn it.
301
00:24:50,156 --> 00:24:53,893
He has no eyes.
He's as blind as a bat.
302
00:25:03,435 --> 00:25:06,238
Goddamn.
303
00:25:06,272 --> 00:25:07,173
Would you look at that.
304
00:25:08,641 --> 00:25:11,177
It's eating the ashes.
305
00:25:15,281 --> 00:25:17,950
( siren wailing )
306
00:25:31,631 --> 00:25:34,767
(firemen yelling indistinctly)
307
00:25:38,571 --> 00:25:41,874
( townspeople clamoring )
308
00:26:09,368 --> 00:26:12,038
But that's what I want
to talk to him about. Fires.
309
00:26:12,071 --> 00:26:14,641
They're being started
by insects.
310
00:26:14,674 --> 00:26:17,109
MAN:
Perhaps if you'll telephone
at a later date, the mayor--
311
00:26:17,143 --> 00:26:18,645
By that time,
the whole goddamn city
312
00:26:18,678 --> 00:26:20,813
could be burned to the ground!
313
00:26:20,847 --> 00:26:23,149
I'll bring it to the mayor's
attention as soon as I can.
314
00:26:25,184 --> 00:26:27,053
Yeah, sure.
315
00:26:28,220 --> 00:26:31,791
I doubt if the idiot
believed me.
316
00:26:31,824 --> 00:26:34,727
Just wish I were
that sure myself, Mark.
317
00:26:36,162 --> 00:26:39,098
Well, we know they eat carbon,
all kinds.
318
00:26:39,131 --> 00:26:41,300
They have no digestive system,
not even a stomach,
319
00:26:41,333 --> 00:26:43,502
and they're full
of some kind of bacteria
320
00:26:43,535 --> 00:26:44,671
that metabolizes the carbon.
321
00:26:44,704 --> 00:26:46,338
Goes in carbon,
comes out vitamins.
322
00:26:46,372 --> 00:26:48,607
And I had to use a hammer
to open this one up.
323
00:26:48,641 --> 00:26:50,209
The shell is like steel.
324
00:26:50,242 --> 00:26:53,045
I've tried various poisons
to destroy them, but...
325
00:26:53,079 --> 00:26:55,314
Well, how about, uh,
antibiotics?
326
00:26:55,347 --> 00:26:56,716
It paralyzes them.
327
00:26:56,749 --> 00:26:58,685
But after a while, they
fight off the antibiotics.
328
00:26:58,718 --> 00:27:00,519
Nothing works.
329
00:27:00,552 --> 00:27:02,755
I wonder...
330
00:27:02,789 --> 00:27:05,624
I wonder
if they can breed.
331
00:27:05,658 --> 00:27:07,126
I think they're too sick.
332
00:27:07,159 --> 00:27:10,429
Look, all the interior tissue
has been eaten away.
333
00:27:10,462 --> 00:27:13,532
They just wallow around
in the ash I feed them.
334
00:27:13,565 --> 00:27:17,970
But their legs are designed
for running.
335
00:27:18,004 --> 00:27:20,940
You know, they should
go like lightning.
336
00:27:20,973 --> 00:27:23,142
But they can hardly walk.
337
00:27:26,312 --> 00:27:28,247
What puzzles me
338
00:27:28,280 --> 00:27:31,884
is how they get from one place
to another to start the fires.
339
00:27:33,485 --> 00:27:35,788
They can't fly.
340
00:27:38,390 --> 00:27:40,727
It's goddamn strange.
341
00:27:42,729 --> 00:27:45,965
( legs scraping glass )
342
00:27:54,907 --> 00:27:58,878
I hope James gets my note.
He doesn't eat
if I'm not home.
343
00:27:58,911 --> 00:28:00,312
Carrie, we really
have to hurry.
344
00:28:00,346 --> 00:28:01,748
I know.
345
00:28:01,781 --> 00:28:05,151
( horn honks)
Oh! There he is.
346
00:28:10,757 --> 00:28:12,458
Oh, I'm so glad
I didn't miss you.
347
00:28:12,491 --> 00:28:15,027
Yeah.
348
00:28:15,061 --> 00:28:17,263
Um, we're on our way
to the Tacker funeral.
349
00:28:17,296 --> 00:28:19,799
And there's a sandwich
in the refrigerator,
350
00:28:19,832 --> 00:28:21,233
and some milk.
351
00:28:21,267 --> 00:28:23,569
And I'll be back soon,
and please eat.
352
00:28:23,602 --> 00:28:25,271
Sure, I will.
353
00:28:25,304 --> 00:28:28,240
Hi, Sylvia. Just left Mark.
354
00:28:28,274 --> 00:28:30,209
Hey, why don't we all
have dinner sometime
next week?
355
00:28:30,242 --> 00:28:33,179
You and Carrie work out
the night, Okay?
356
00:28:36,749 --> 00:28:38,384
( starts engine )
357
00:29:44,984 --> 00:29:47,319
( doorbell chimes )
358
00:29:57,363 --> 00:30:00,066
Oh, good afternoon, professor.
Your missus just phoned.
359
00:30:00,099 --> 00:30:01,934
Said several windows
need replacing.
360
00:30:01,968 --> 00:30:03,970
Yeah, that's right, Charlie.
They're over there.
361
00:30:04,003 --> 00:30:06,272
Lots of windows needed fixing
these last couple days.
362
00:30:06,305 --> 00:30:07,840
I was in my truck
when it happened.
363
00:30:07,874 --> 00:30:09,341
Just managed to pull over
364
00:30:09,375 --> 00:30:11,010
when this bloody billboard
comes crashing down.
365
00:30:11,043 --> 00:30:13,312
My God.
I could've got killed.
366
00:30:13,345 --> 00:30:15,414
Well, have we, uh,
much damage here?
367
00:30:15,447 --> 00:30:17,016
No, not much.
368
00:30:17,049 --> 00:30:19,718
Well, let's see now.
369
00:30:19,751 --> 00:30:21,087
Ah, it's not too bad.
370
00:30:21,120 --> 00:30:22,621
I'll get my stuff
out of the truck.
371
00:30:22,654 --> 00:30:24,823
Mind if I pull
into your garage?
Make it easier to carry.
372
00:30:24,857 --> 00:30:27,193
Sure, go ahead.
Oh, by the way, professor,
373
00:30:27,226 --> 00:30:29,896
I owe you a very big
thank-you.
374
00:30:29,929 --> 00:30:31,063
That scholarship
you got for Connie,
375
00:30:31,097 --> 00:30:32,564
it turned in very handy.
376
00:30:32,598 --> 00:30:33,933
Hey, she deserved it.
377
00:30:33,966 --> 00:30:35,501
Thanks a lot, professor.
378
00:30:41,773 --> 00:30:44,076
( truck engine starts outside)
379
00:30:44,110 --> 00:30:46,778
(truck accelerates, stops)
380
00:30:46,812 --> 00:30:48,981
(truck door opens, closes)
381
00:30:56,188 --> 00:30:57,523
Well, won't take me long.
382
00:30:57,556 --> 00:30:59,959
Oh, is something wrong
with your car?
383
00:30:59,992 --> 00:31:01,961
Not that I know of.
Why?
384
00:31:01,994 --> 00:31:05,264
Sounds sort of funny, like
a knock coming from inside.
385
00:31:05,297 --> 00:31:06,465
Yeah?
386
00:31:12,838 --> 00:31:16,442
( scraping sound )
387
00:31:27,653 --> 00:31:30,222
( scraping continues )
388
00:31:38,164 --> 00:31:41,233
( mysterious theme playing )
389
00:31:57,249 --> 00:31:59,518
( atonal electronic theme
plays )
390
00:32:06,325 --> 00:32:08,227
Charlie.
Charlie, come here.
391
00:32:08,260 --> 00:32:09,461
What's the matter,
professor?
392
00:32:09,495 --> 00:32:11,530
Get that truck of yours
out of here, fast.
393
00:32:11,563 --> 00:32:12,864
But I'm not finished.
394
00:32:12,898 --> 00:32:14,400
You can finish later.
Just get it out.
395
00:32:14,433 --> 00:32:16,435
Just get that truck
out of here.
I'll get help.
396
00:32:16,468 --> 00:32:18,137
No, I can handle it!
Just leave!
397
00:32:30,649 --> 00:32:33,519
( mysterious theme playing )
398
00:32:53,005 --> 00:32:55,207
( coughs )
399
00:33:11,457 --> 00:33:13,359
That's it.
400
00:33:41,987 --> 00:33:44,523
( mysterious theme playing )
401
00:33:48,927 --> 00:33:52,098
Goddamn.
402
00:33:52,131 --> 00:33:54,366
That's how they travel.
403
00:34:02,774 --> 00:34:04,443
( blows )
404
00:34:12,718 --> 00:34:14,320
( paper rustles )
405
00:34:25,831 --> 00:34:28,534
( shakes paper )
406
00:34:38,277 --> 00:34:41,247
( mysterious theme playing )
407
00:35:19,485 --> 00:35:22,521
(car horns honk
and sirens wail in distance)
408
00:35:35,334 --> 00:35:38,437
( no audible dialogue )
409
00:35:58,690 --> 00:36:00,226
I, um...
410
00:36:02,027 --> 00:36:04,129
I want
to give you this.
411
00:36:04,162 --> 00:36:05,764
Belonged
to your father.
412
00:36:07,699 --> 00:36:09,301
He, um...
413
00:36:11,837 --> 00:36:14,573
He gave it to me
the night that he...
414
00:36:18,944 --> 00:36:20,011
I almost went with...
415
00:36:20,045 --> 00:36:22,214
him...
416
00:36:22,248 --> 00:36:23,682
and your dear brother
that night.
417
00:36:26,418 --> 00:36:28,254
Carrie, I think
we should get going,
418
00:36:28,287 --> 00:36:29,855
try to miss
that evening traffic.
419
00:36:34,226 --> 00:36:36,395
Is this
your older brother?
420
00:36:38,230 --> 00:36:39,731
You look just like
your father.
421
00:36:41,367 --> 00:36:43,569
Doesn't he, Sylvia?
422
00:36:43,602 --> 00:36:48,073
Oh, a little,
I guess.
423
00:36:48,106 --> 00:36:50,108
We should get going,
Okay?
424
00:36:50,141 --> 00:36:51,743
Mrs. Parmiter,
425
00:36:51,777 --> 00:36:54,280
I think that the traffic's
getting heavy
426
00:36:54,313 --> 00:36:55,614
and we'd better go home.
427
00:37:02,388 --> 00:37:04,356
Come on, Sylvia.
428
00:37:04,390 --> 00:37:07,559
We certainly don't want to get
tied up in all that traffic.
429
00:37:23,542 --> 00:37:25,977
MET:
They're both unusual people.
430
00:37:26,011 --> 00:37:29,214
I had her husband
for Bio Seven last year.
431
00:37:29,247 --> 00:37:31,817
To prove a point to the class,
432
00:37:31,850 --> 00:37:35,721
he hopped around the room
imitating a frog in heat.
433
00:37:35,754 --> 00:37:39,891
Come on,
she was rather sweet.
434
00:37:39,925 --> 00:37:42,861
What are you going to
do with all this junk?
435
00:37:44,730 --> 00:37:46,765
A woman always needs
extra dishes.
436
00:37:46,798 --> 00:37:49,735
Thanks.
Keep them. I'll take these.
437
00:37:50,902 --> 00:37:54,039
You know, I wish
you wouldn't go.
438
00:37:54,072 --> 00:37:56,642
Met could help you
find a job or something.
439
00:37:56,675 --> 00:37:58,844
Oh, sure thing, Tom.
I'll ask around school.
440
00:37:58,877 --> 00:38:01,647
Thanks anyway, but I promised
Chuck Winslow's father
441
00:38:01,680 --> 00:38:03,782
I'd get to Fresno
as soon as possible.
442
00:38:03,815 --> 00:38:05,984
He needs help
badly down there.
443
00:38:06,017 --> 00:38:08,987
What about our farm?
( faint scraping sound )
444
00:38:09,020 --> 00:38:10,356
I don't know.
445
00:38:10,389 --> 00:38:11,723
Sell if you can.
446
00:38:11,757 --> 00:38:13,625
I doubt if anybody
would buy it.
447
00:38:13,659 --> 00:38:15,026
Hey, Tom,
are you going to--?
448
00:38:15,060 --> 00:38:18,196
You going to take
these things with you?
449
00:38:18,229 --> 00:38:20,799
No, you can give them
to your kids, Met.
450
00:38:20,832 --> 00:38:24,169
Soon as you and Norma
ever decide to get married.
451
00:38:24,202 --> 00:38:27,773
(scraping sound continues)
452
00:38:29,007 --> 00:38:30,342
I gotta start packing.
453
00:38:30,376 --> 00:38:31,777
You going to
give me a hand, Met?
454
00:38:31,810 --> 00:38:33,645
Yeah, I'll be there
in a second.
455
00:38:38,717 --> 00:38:40,218
Right about now
I could use a drink.
456
00:38:40,251 --> 00:38:41,820
How about you?
457
00:38:41,853 --> 00:38:44,556
I could use more
than a drink.
458
00:38:44,590 --> 00:38:46,057
There's a lot
of memories here, Met.
459
00:38:46,091 --> 00:38:47,726
TOM:
Come on, Met!
460
00:38:49,795 --> 00:38:51,397
Better go.
461
00:39:04,943 --> 00:39:07,479
( ringing )
462
00:39:19,024 --> 00:39:21,026
( screams )
463
00:39:23,194 --> 00:39:24,430
Oh, God!
464
00:39:24,463 --> 00:39:27,499
Oh! Help me!
465
00:39:33,271 --> 00:39:35,273
Oh, God, help me, please!
466
00:39:35,306 --> 00:39:38,276
( shrieking )
467
00:39:38,309 --> 00:39:40,879
Help me, please, help!
468
00:39:43,181 --> 00:39:44,382
( buzzes )
469
00:39:44,416 --> 00:39:46,852
( screams )
470
00:39:46,885 --> 00:39:49,621
Get the--
Get them on the phone.
471
00:39:51,857 --> 00:39:53,592
Operator, get me the
Riverside Community Hospital.
472
00:39:53,625 --> 00:39:56,061
It's an emergency.
Hurry.
473
00:40:01,299 --> 00:40:02,734
( blows )
474
00:40:10,776 --> 00:40:13,479
( tense theme playing )
475
00:40:33,965 --> 00:40:38,704
( paper crumbling )
476
00:40:51,983 --> 00:40:53,685
( door opens )
477
00:41:02,393 --> 00:41:03,962
She's still in surgery.
478
00:41:03,995 --> 00:41:06,632
Her ear is pretty
badly damaged.
479
00:41:06,665 --> 00:41:09,768
They still don't know how bad
her hearing was impaired.
480
00:41:12,638 --> 00:41:14,640
Let's get some coffee.
481
00:41:14,673 --> 00:41:16,742
They'll let us know
when she comes out.
482
00:42:02,453 --> 00:42:04,990
Jesus Christ.
483
00:42:10,528 --> 00:42:12,731
( fizzes )
484
00:42:16,301 --> 00:42:18,336
That's it.
485
00:42:18,369 --> 00:42:20,171
That's gotta be it.
486
00:42:47,999 --> 00:42:51,737
( atonal electronic
theme plays )
487
00:43:48,660 --> 00:43:50,862
( bug clicking, scraping )
488
00:44:32,838 --> 00:44:34,272
MARK:
It's the middle of the night.
489
00:44:34,305 --> 00:44:36,307
Couldn't you wait
until tomorrow?
490
00:44:36,341 --> 00:44:38,910
Did anybody do any tests
on atmospheric pressure?
491
00:44:38,944 --> 00:44:40,912
( yawning ):
You could have asked me
that on the phone.
492
00:44:40,946 --> 00:44:43,048
Don't you ever sleep--?
493
00:44:43,081 --> 00:44:44,716
Tests on pressure,
increase it, decrease it.
494
00:44:44,750 --> 00:44:45,616
I bet they didn't,
did they?
495
00:44:45,650 --> 00:44:48,153
( groans )
496
00:44:48,186 --> 00:44:50,421
MARK:
They did something
in a pressure tank.
497
00:44:50,455 --> 00:44:52,623
Well, tonight I saw
one of them explode.
498
00:44:52,657 --> 00:44:55,060
What are you talking about?
It finally hit me tonight.
499
00:44:55,093 --> 00:44:57,729
Why they're so slow-moving,
why they can't mate.
500
00:44:57,763 --> 00:45:00,265
What, pressure?
Sure, they've got the bends.
501
00:45:00,298 --> 00:45:02,467
The pressure's slowly
killing them.
502
00:45:02,500 --> 00:45:04,502
Look.
Look, you see?
503
00:45:04,535 --> 00:45:07,038
They have no pressure
bladder to relieve it,
504
00:45:07,072 --> 00:45:09,107
and the carapace
is sealed airtight.
505
00:45:09,140 --> 00:45:11,409
Now, they came from very deep
in the earth, remember?
506
00:45:11,442 --> 00:45:13,711
And I bet you, if they went up
another 1,000 feet,
507
00:45:13,745 --> 00:45:15,680
some mountain range maybe,
508
00:45:15,713 --> 00:45:18,016
they'd have exploded
immediately because
they can't depressurize.
509
00:45:18,049 --> 00:45:19,751
Why are they so hard
to crush?
510
00:45:19,785 --> 00:45:20,786
Well, the shell
is supple. It's--
511
00:45:20,819 --> 00:45:22,287
Coffee?
No.
512
00:45:22,320 --> 00:45:24,689
It's not brittle,
and a foot coming down
513
00:45:24,722 --> 00:45:26,157
is just too broad
a surface.
514
00:45:26,191 --> 00:45:27,859
But tonight
I made it happen
515
00:45:27,893 --> 00:45:29,127
because I used
the point of a needle
516
00:45:29,160 --> 00:45:31,729
to concentrate
that pressure.
517
00:45:31,763 --> 00:45:33,664
You know something?
I'll bet you
518
00:45:33,698 --> 00:45:35,867
that these roaches...
519
00:45:35,901 --> 00:45:38,804
are older than anything
walking the earth today.
520
00:45:38,837 --> 00:45:41,239
They evolved
exclusively underground.
521
00:45:41,272 --> 00:45:44,009
So they must have been trapped
by volcanic activity.
522
00:45:44,042 --> 00:45:45,844
Trapped in a cavern
where the only food
523
00:45:45,877 --> 00:45:48,246
was moss,
lichen and fungus?
524
00:45:48,279 --> 00:45:51,016
Twenty-five
to 50 million years?
525
00:45:51,049 --> 00:45:54,219
With a food source like that,
why did they come out?
526
00:45:54,252 --> 00:45:56,021
Ross, would you kindly
use that appendage
527
00:45:56,054 --> 00:45:57,622
at the top of your body?
528
00:45:57,655 --> 00:46:00,291
Because the food supply
was exhausted, who knows?
529
00:46:00,325 --> 00:46:02,460
Overpopulation maybe,
or some...
530
00:46:02,493 --> 00:46:05,030
Some fungus disease
that destroyed the moss.
531
00:46:05,063 --> 00:46:07,532
Why didn't they come
out sooner?
Who says they haven't?
532
00:46:07,565 --> 00:46:10,135
What do we know about
the San Francisco earthquake?
533
00:46:10,168 --> 00:46:12,770
San Andreas Fault
runs down...
534
00:46:12,804 --> 00:46:14,539
The fire...
535
00:46:14,572 --> 00:46:16,241
The fire?
536
00:46:16,274 --> 00:46:17,575
( scoffs )
537
00:46:17,608 --> 00:46:18,910
You have got to be joking.
538
00:46:18,944 --> 00:46:20,611
It's conceivable.
539
00:46:20,645 --> 00:46:22,113
They look like rocks,
don't they,
540
00:46:22,147 --> 00:46:23,648
with their legs
tucked under them.
541
00:46:23,681 --> 00:46:25,083
And the same thing
happened here.
542
00:46:25,116 --> 00:46:28,253
Nobody noticed them
after the quake.
543
00:46:28,286 --> 00:46:30,055
Just think what
we're going to be able
544
00:46:30,088 --> 00:46:31,522
to find out about them.
545
00:46:31,556 --> 00:46:34,860
The pressure that
they can survive under.
546
00:46:34,893 --> 00:46:36,694
The nervous system.
547
00:46:36,727 --> 00:46:38,396
And if only--
548
00:46:38,429 --> 00:46:42,200
If only we could find some way
to make them breed.
549
00:46:42,233 --> 00:46:45,036
What are you talking about?
550
00:46:45,070 --> 00:46:47,605
We know they can't copulate.
551
00:46:47,638 --> 00:46:49,340
They can't breed.
552
00:46:49,374 --> 00:46:51,242
For chrissake,
you've found a way
553
00:46:51,276 --> 00:46:53,578
they're going to destroy
themselves.
554
00:46:53,611 --> 00:46:55,981
They are going to die.
555
00:46:56,014 --> 00:46:58,483
It's all over, Jim.
556
00:47:00,185 --> 00:47:02,253
( atonal electronic theme
plays softly )
557
00:47:22,273 --> 00:47:23,975
Yeah.
558
00:47:26,277 --> 00:47:28,079
Yeah.
559
00:47:30,949 --> 00:47:33,084
Well, it's late. Uh...
560
00:47:34,652 --> 00:47:36,922
Sorry I kept you up, Mark.
561
00:47:38,456 --> 00:47:40,158
We'll talk about it
some other time.
562
00:47:41,626 --> 00:47:43,328
Hey, Jim...
563
00:48:00,811 --> 00:48:02,880
JAMES:
You look tired, Metbaum.
Getting enough sleep?
564
00:48:02,914 --> 00:48:04,082
Haven't had much time,
professor.
565
00:48:04,115 --> 00:48:05,216
I pulled your record
this morning.
566
00:48:05,250 --> 00:48:07,285
You're studying physics.
So?
567
00:48:07,318 --> 00:48:09,720
If I wanted to get
a pressure tank,
568
00:48:09,754 --> 00:48:11,622
where would I go, except
for the physics department?
569
00:48:11,656 --> 00:48:13,558
Well, it depends on what
you want it for.
570
00:48:13,591 --> 00:48:15,593
Well, I want something
about this size. You know?
571
00:48:15,626 --> 00:48:17,963
With a window,
and it should have gauges
572
00:48:17,996 --> 00:48:19,664
and some sort
of an airlock.
573
00:48:19,697 --> 00:48:20,765
Something like
a diver's helmet.
574
00:48:20,798 --> 00:48:22,267
Yeah.
575
00:48:24,302 --> 00:48:27,038
For the Firebugs,
professor?
576
00:48:27,072 --> 00:48:28,506
Could you build me one,
Metbaum?
577
00:48:30,075 --> 00:48:32,177
You haven't answered
my question.
578
00:48:32,210 --> 00:48:34,212
Well, I was asked
not to say anything,
579
00:48:34,245 --> 00:48:35,513
you know, there's some people
who might panic.
580
00:48:37,448 --> 00:48:39,750
Well, any other time,
but my girl's in the hospital.
581
00:48:39,784 --> 00:48:41,852
I'm going to see her now.
( siren wailing in distance)
582
00:48:41,886 --> 00:48:44,122
Hey, Metbaum.
583
00:48:45,856 --> 00:48:49,460
Isn't she reason enough
to build a pressure tank?
584
00:48:51,729 --> 00:48:55,500
( phone ringing )
585
00:49:00,471 --> 00:49:02,107
Hello?
586
00:49:02,140 --> 00:49:05,876
Oh, Sylvia, hi.
587
00:49:05,910 --> 00:49:08,279
I was out walking.
588
00:49:08,313 --> 00:49:09,547
Oh...
589
00:49:09,580 --> 00:49:11,182
how lovely!
590
00:49:11,216 --> 00:49:13,218
Nobody knows
it's my birthday.
591
00:49:13,251 --> 00:49:15,486
I've stopped counting.
592
00:49:17,155 --> 00:49:19,057
Oh, no.
No, no, no.
593
00:49:19,090 --> 00:49:21,159
Will you tell me
what it is?
594
00:49:21,192 --> 00:49:23,794
No, no, no. Wait a minute.
I'll go look.
595
00:49:23,828 --> 00:49:26,264
Will you stay here
and hold on?
Okay, I'll be right back.
596
00:49:37,208 --> 00:49:39,377
( atonal electronic theme
playing )
597
00:50:06,537 --> 00:50:07,938
Oh...
598
00:50:07,972 --> 00:50:11,676
Oh, Sylvia, thank you.
How thoughtful.
599
00:50:11,709 --> 00:50:14,545
I'll go out and buy some
candles right away.
600
00:50:14,579 --> 00:50:16,547
Oh, and I'll make
a wonderful dinner.
601
00:50:16,581 --> 00:50:18,283
Would you and Mark
like to come over
602
00:50:18,316 --> 00:50:20,718
and help us
cut the cake tonight?
603
00:50:20,751 --> 00:50:23,154
Oh...
604
00:50:23,188 --> 00:50:27,225
Oh, good.
How about, um, 8:00?
605
00:50:27,258 --> 00:50:30,595
Right. James is working late.
Oh, he'll be so pleased.
606
00:50:31,929 --> 00:50:34,332
Okay. Thanks a lot. Bye-bye.
607
00:50:40,305 --> 00:50:43,341
( atonal electronic theme
plays softly )
608
00:50:59,757 --> 00:51:01,559
Let's see...
609
00:51:07,965 --> 00:51:12,370
"Smoked salmon snack." No.
610
00:51:12,403 --> 00:51:14,972
"Dried beef snacks." No.
611
00:51:15,005 --> 00:51:17,242
Oh, "chicken mousse."
612
00:51:18,743 --> 00:51:20,411
( chuckles )
613
00:51:20,445 --> 00:51:22,380
"Pressed or jellied chicken.
614
00:51:22,413 --> 00:51:26,717
"Cut and season
a four-pound stewing chicken.
615
00:51:29,053 --> 00:51:32,257
"Place in a pan with two
slices of onion,
a little celery root
616
00:51:32,290 --> 00:51:34,325
"and a small carrot.
617
00:51:36,060 --> 00:51:37,328
"Cover with boiling water,
618
00:51:37,362 --> 00:51:39,430
"simmer until chicken
is very tender.
619
00:51:39,464 --> 00:51:41,666
"And then, remove the chicken
620
00:51:43,701 --> 00:51:48,439
"and continue to boil liquid
until all cup... Remains...
621
00:51:48,973 --> 00:51:51,876
Hm.
622
00:51:51,909 --> 00:51:54,745
"Strain, skim off the fat.
623
00:51:56,481 --> 00:51:59,049
"Butter a large mold
or individual molds
624
00:51:59,083 --> 00:52:02,287
"and decorate bottom
and sides with slices
of hard-cooked eggs,
625
00:52:02,320 --> 00:52:03,988
"carrot and parsley.
626
00:52:04,021 --> 00:52:06,257
( atonal electronic theme
playing )
627
00:52:06,291 --> 00:52:10,228
Remove skin and bones from..."
628
00:52:14,699 --> 00:52:17,268
( screams )
629
00:52:25,075 --> 00:52:28,613
( screaming )
630
00:52:38,389 --> 00:52:41,492
( glass shatters )
631
00:52:50,468 --> 00:52:53,738
(indistinct voices conversing)
632
00:52:55,340 --> 00:52:56,907
He's still inside,
Dr. Ross.
633
00:52:56,941 --> 00:52:58,876
We didn't want to go in
until you got here.
634
00:52:58,909 --> 00:53:01,512
All right, step back.
Let Dr. Ross in.
635
00:53:01,546 --> 00:53:03,548
Come on, clear the way
here now. Come on.
Clear back.
636
00:53:03,581 --> 00:53:05,316
Come on, let's go.
Clear out.
637
00:53:05,350 --> 00:53:07,518
Let's go.
Let the professor in.
638
00:53:09,153 --> 00:53:10,888
( knocks )
639
00:53:10,921 --> 00:53:12,523
Jim?
640
00:53:13,924 --> 00:53:15,760
Jim, it's Mark.
641
00:53:26,537 --> 00:53:28,839
I can take care of it.
Have them wait outside.
642
00:53:28,873 --> 00:53:32,343
All right. Outside, back out.
Come on, outside. Out!
643
00:53:39,049 --> 00:53:40,551
Jim.
644
00:53:52,730 --> 00:53:53,898
I'm sorry.
645
00:54:30,635 --> 00:54:32,803
You're coming home
with me.
646
00:54:39,910 --> 00:54:42,313
I no sooner get this lab
straightened up,
647
00:54:42,347 --> 00:54:44,515
and another earthquake
comes along.
648
00:54:52,723 --> 00:54:55,626
Carrie
was Sylvia's best friend.
649
00:54:58,028 --> 00:54:59,764
Please, let us help.
650
00:55:05,069 --> 00:55:07,204
You were right.
651
00:55:07,237 --> 00:55:08,906
They're starting
to die.
652
00:55:14,211 --> 00:55:15,846
Die?
653
00:55:18,416 --> 00:55:20,551
Carrie died.
654
00:55:23,253 --> 00:55:24,989
My fault.
655
00:55:28,258 --> 00:55:30,461
Don't do that,
Jim.
656
00:55:34,331 --> 00:55:37,267
I want to keep
657
00:55:37,301 --> 00:55:40,738
remembering them...
658
00:55:44,542 --> 00:55:46,644
...the rest of my life.
659
00:55:48,779 --> 00:55:52,550
( atonal electronic
theme plays softly )
660
00:56:33,458 --> 00:56:36,927
( bug scraping )
661
00:57:12,296 --> 00:57:14,031
( scraping )
662
00:57:56,073 --> 00:57:57,908
Goddamn.
663
00:58:17,528 --> 00:58:19,997
( air hisses )
664
00:58:39,449 --> 00:58:41,652
You'll live.
665
00:58:43,788 --> 00:58:46,123
I'll make you live.
666
00:59:02,707 --> 00:59:05,209
( air releases )
667
00:59:32,637 --> 00:59:35,706
( air pumps )
668
00:59:54,024 --> 00:59:56,293
September the 12th,
669
00:59:56,326 --> 00:59:58,362
2 a.m.
670
00:59:58,395 --> 01:00:01,531
I've just placed a large male
household roach into the tank
671
01:00:01,565 --> 01:00:05,970
to determine if copulation
with the Firebug is possible.
672
01:00:07,672 --> 01:00:10,675
And, uh, I've simulated
the atmosphere
673
01:00:10,708 --> 01:00:13,443
in which both insects
674
01:00:13,477 --> 01:00:15,179
should be able to function.
675
01:01:01,926 --> 01:01:04,128
( knocking on door )
676
01:01:05,529 --> 01:01:07,364
Maybe he's out.
677
01:01:07,397 --> 01:01:10,334
Well, knowing
the professor, he probably
let the phone ring.
678
01:01:12,202 --> 01:01:14,004
( knocks )
679
01:01:22,179 --> 01:01:24,248
You could use some sleep,
professor.
680
01:01:25,850 --> 01:01:28,052
You know, you look good
in a beard.
681
01:01:29,854 --> 01:01:31,355
Um, I'll fix breakfast.
682
01:01:31,388 --> 01:01:33,490
You can't come in.
683
01:01:33,523 --> 01:01:35,525
I mean, uh...
684
01:01:35,559 --> 01:01:38,028
I'm sorry. I spent
the night working. Um, uh...
685
01:01:38,062 --> 01:01:40,264
A book I'm writing...
Need sleep.
686
01:01:41,498 --> 01:01:44,301
Thank you.
Thank you both.
687
01:01:44,334 --> 01:01:46,170
You haven't told anybody
where I am?
688
01:01:47,404 --> 01:01:48,672
Just Mark Ross.
689
01:01:48,705 --> 01:01:52,309
Goddamn it.
You shouldn't have.
690
01:01:56,881 --> 01:02:00,184
It was your idea
to let him stay here.
691
01:02:00,217 --> 01:02:02,152
Remember?
692
01:02:02,186 --> 01:02:05,455
"It's empty. We'll fix it up.
He can be comfortable.
We'll--"
693
01:02:05,489 --> 01:02:07,057
Okay, okay.
Do you think he's all right?
694
01:02:07,091 --> 01:02:09,827
Oh, he's all right.
He just needs some food
695
01:02:09,860 --> 01:02:13,964
and some sleep and a bath.
He doesn't smell too good.
696
01:02:18,702 --> 01:02:20,871
( engine starts )
697
01:02:35,319 --> 01:02:38,355
( atonal electronic theme
plays )
698
01:02:53,137 --> 01:02:55,305
JAMES:
September 16th, 4 a.m.
699
01:02:55,339 --> 01:02:59,743
The male is dead
from the pressure.
700
01:02:59,776 --> 01:03:02,112
But the mating was successful.
701
01:03:03,613 --> 01:03:05,549
I'm about to depressurize
702
01:03:05,582 --> 01:03:08,418
to transfer the egg case.
703
01:03:08,452 --> 01:03:10,087
The Firebug...
704
01:03:11,621 --> 01:03:15,159
Eh, I'll keep it alive
just as long as necessary.
705
01:03:18,462 --> 01:03:20,264
( air releases )
706
01:03:34,111 --> 01:03:36,413
( buzzes )
God--!
707
01:03:47,858 --> 01:03:50,160
( air hisses )
708
01:03:58,302 --> 01:04:00,370
She wouldn't let me
anywhere near it.
709
01:04:00,404 --> 01:04:04,374
That Firebug is protecting
the egg case
710
01:04:04,408 --> 01:04:09,980
even though she's under
terrific atmospheric pressure.
711
01:04:10,014 --> 01:04:12,983
It's incredible.
712
01:04:13,017 --> 01:04:17,187
You can almost feel her pain.
713
01:04:25,996 --> 01:04:28,565
Never mind.
714
01:04:28,598 --> 01:04:32,102
The eggs should incubate
at sea-level pressure.
715
01:04:33,537 --> 01:04:35,539
( wind whistling )
716
01:04:37,807 --> 01:04:41,445
( phone ringing )
717
01:04:50,554 --> 01:04:53,090
( dial tone )
718
01:04:55,692 --> 01:04:57,161
My God.
719
01:05:02,099 --> 01:05:06,036
September 18th, 10:20 a.m.
720
01:05:06,070 --> 01:05:11,408
The egg case has tripled
in size in just 24 hours.
721
01:05:12,809 --> 01:05:14,678
I wonder...
722
01:05:14,711 --> 01:05:18,048
I wonder what kind
of creatures this new
generation will be.
723
01:05:19,416 --> 01:05:22,919
I've already decided
to, uh, name them...
724
01:05:22,953 --> 01:05:26,256
Parmitera Hephaestus.
725
01:05:26,290 --> 01:05:29,726
Hephaestus for
the Greek god of fire.
726
01:05:29,759 --> 01:05:32,062
Parmitera for me.
727
01:06:29,619 --> 01:06:33,390
( chirruping )
728
01:06:53,177 --> 01:06:55,679
( atonal electronic theme
plays )
729
01:07:32,716 --> 01:07:38,622
JAMES:
They've become adults
in five hours.
730
01:07:38,655 --> 01:07:41,791
And they're a combination
of both parents,
731
01:07:41,825 --> 01:07:44,228
yet unlike either one.
732
01:07:44,261 --> 01:07:46,763
Elongated, brownish in color
733
01:07:46,796 --> 01:07:51,568
with two chitinous, hornlike
projections on the head
734
01:07:51,601 --> 01:07:54,638
and spotted segments
on the back.
735
01:07:58,808 --> 01:08:02,146
( hisses )
736
01:08:24,701 --> 01:08:26,069
Oh?
737
01:08:26,102 --> 01:08:29,273
You want to join the family?
738
01:08:39,048 --> 01:08:41,751
( mysterious theme playing )
739
01:09:18,021 --> 01:09:22,592
( chirrups and hissing )
740
01:10:17,881 --> 01:10:22,686
( sobs )
741
01:10:31,060 --> 01:10:33,330
( footsteps approaching )
742
01:10:33,363 --> 01:10:36,533
( phone rings )
743
01:10:47,311 --> 01:10:49,546
( busy signal )
744
01:10:51,448 --> 01:10:54,718
Hello.
Hi.
745
01:10:54,751 --> 01:10:56,853
It's either out of order
or his phone's off the hook.
746
01:10:56,886 --> 01:10:59,489
I've been trying to get
in touch with him
for over an hour.
747
01:10:59,523 --> 01:11:01,325
Where do you want me
to take you to lunch?
748
01:11:01,358 --> 01:11:02,626
Oh, I don't care.
749
01:11:02,659 --> 01:11:04,828
Anyplace
except the cafeteria.
750
01:11:11,568 --> 01:11:13,870
I hope
he's not sick.
751
01:11:13,903 --> 01:11:15,972
One of his students
saw him a couple of days ago
752
01:11:16,005 --> 01:11:18,308
and said except for looking
like he needed a little sleep,
753
01:11:18,342 --> 01:11:21,044
he seemed all right.
754
01:11:21,077 --> 01:11:23,580
Carrie always used
to worry about him.
755
01:11:23,613 --> 01:11:25,682
She was afraid he was
working too hard.
756
01:11:25,715 --> 01:11:28,385
No.
I'm sure Jim's fine.
757
01:11:29,519 --> 01:11:31,388
You know,
I have Carrie's Bible.
758
01:11:31,421 --> 01:11:34,123
Now, that's a good reason
to go out and see him.
759
01:11:34,157 --> 01:11:35,625
Sylvia, forget it.
760
01:11:35,659 --> 01:11:37,761
James Parmiter
can take care of himself.
761
01:11:37,794 --> 01:11:40,564
I'm sure if he needed us
he'd give us a call.
762
01:12:02,151 --> 01:12:04,588
( hisses )
763
01:12:24,340 --> 01:12:27,010
( hisses )
764
01:13:33,176 --> 01:13:34,944
( gasps )
765
01:13:34,978 --> 01:13:37,647
( hissing )
766
01:13:39,182 --> 01:13:40,950
So that's it.
767
01:14:02,572 --> 01:14:04,574
What are you waiting for?
768
01:14:11,214 --> 01:14:13,583
No...
769
01:14:28,264 --> 01:14:29,799
Get in here.
770
01:14:42,145 --> 01:14:44,814
( hisses )
771
01:14:50,219 --> 01:14:51,921
No.
772
01:15:00,196 --> 01:15:01,931
Gee...
773
01:15:03,600 --> 01:15:08,471
The Parmiteras will eat only
raw meat. Any kind.
774
01:15:08,504 --> 01:15:11,541
I'm not going to have
enough here to satisfy
their appetites.
775
01:15:11,575 --> 01:15:12,642
I'm going to have
to get some more.
776
01:15:12,676 --> 01:15:14,243
But the astonishing fact...
777
01:15:15,545 --> 01:15:17,714
is that they will only eat
778
01:15:17,747 --> 01:15:21,150
as a combined single unit.
779
01:15:21,184 --> 01:15:23,887
( suckling )
780
01:15:35,865 --> 01:15:40,069
( atonal electronic theme
plays softly )
781
01:15:54,050 --> 01:15:55,819
( hisses )
782
01:17:05,521 --> 01:17:07,090
( hissing )
783
01:17:18,567 --> 01:17:20,837
( yells )
784
01:17:25,508 --> 01:17:28,244
( gasps and yells )
785
01:17:29,545 --> 01:17:33,116
( bugs hiss )
786
01:17:44,393 --> 01:17:46,029
God.
787
01:17:46,896 --> 01:17:50,099
Come on. Come on.
788
01:17:50,133 --> 01:17:52,068
Damn you!
789
01:17:56,305 --> 01:17:57,941
Got you.
790
01:18:15,458 --> 01:18:17,326
( air hissing )
791
01:18:20,329 --> 01:18:22,298
Now, pop up.
792
01:18:36,980 --> 01:18:40,784
( loud squeaking )
793
01:19:57,326 --> 01:19:59,195
( chuckles )
794
01:20:04,300 --> 01:20:08,471
The Parmiteras sense
I'm the more powerful.
795
01:20:08,504 --> 01:20:10,106
They seem to know...
796
01:20:11,640 --> 01:20:14,277
...they'll live only as long
as I allow them to.
797
01:20:19,015 --> 01:20:21,084
( slams table )
798
01:20:29,225 --> 01:20:31,494
JAMES: Today I noticed
that the females
799
01:20:31,527 --> 01:20:33,897
are at last carrying
egg cases.
800
01:20:35,131 --> 01:20:37,133
They continue to listen to me,
801
01:20:37,166 --> 01:20:38,902
even to my...
my voice on the tapes
802
01:20:38,935 --> 01:20:40,970
when I play them back.
803
01:20:42,305 --> 01:20:46,742
Now, I know it's
an irrational thought,
804
01:20:46,775 --> 01:20:48,912
but they even seem to...
to watch me.
805
01:20:48,945 --> 01:20:52,581
( respires )
806
01:20:52,615 --> 01:20:54,450
And certainly...
807
01:20:54,483 --> 01:20:56,452
Lately they've...
808
01:20:56,485 --> 01:21:00,056
taken to forming
different sorts of patterns.
809
01:21:08,364 --> 01:21:12,001
( atonal electronic theme
plays softly )
810
01:21:21,244 --> 01:21:24,347
( indistinct scurrying
and hissing )
811
01:22:42,558 --> 01:22:44,327
X.
812
01:23:04,413 --> 01:23:05,648
Y.
813
01:23:06,815 --> 01:23:08,451
Z.
814
01:23:19,162 --> 01:23:22,098
( chirruping )
815
01:23:29,872 --> 01:23:31,607
They're going to be...
816
01:23:31,640 --> 01:23:32,941
( grunts, groans )
817
01:23:32,975 --> 01:23:35,244
What are you?
818
01:23:42,218 --> 01:23:45,521
I've gone too far.
The egg cases...
819
01:23:53,962 --> 01:23:55,331
They must be destroyed.
820
01:24:02,805 --> 01:24:06,109
( grunts )
821
01:24:06,142 --> 01:24:08,411
It's cracked.
822
01:24:08,444 --> 01:24:11,013
I gotta have it fixed.
Gotta have it fixed.
823
01:24:11,046 --> 01:24:12,548
I gotta get it fixed.
824
01:24:31,834 --> 01:24:34,570
SYLVIA:
That should be right.
Will you wait for me, please?
825
01:24:34,603 --> 01:24:37,406
DRIVER:
Don't be too long.
I have another pickup.
826
01:24:53,922 --> 01:24:56,892
JAMES' VOICE:
I've gone
too far. I've gone too far.
827
01:24:56,925 --> 01:25:01,497
SYLVIA: Oh, my friend's home.
Will you pick me
up in an hour?
828
01:25:01,530 --> 01:25:03,031
DRIVER:
You'll have to call
the station.
829
01:25:03,065 --> 01:25:04,933
They'll send
somebody out.
830
01:25:04,967 --> 01:25:07,102
Okay.
831
01:25:07,136 --> 01:25:09,538
JAMES' VOICE:
I've gone too far.
I've gone too far.
832
01:25:09,572 --> 01:25:13,309
( knocking on door )
SYLVIA: Jim.
833
01:25:13,342 --> 01:25:16,044
Jim?
JAMES' VOICE:
I've gone too far.
834
01:25:16,078 --> 01:25:18,981
I've gone too far.
835
01:25:19,014 --> 01:25:21,850
I've gone too far.
Jim?
836
01:25:21,884 --> 01:25:24,953
I've gone too far.
( hissing )
837
01:25:24,987 --> 01:25:26,155
I've gone too far.
838
01:25:26,189 --> 01:25:27,956
( shrieks )
839
01:25:27,990 --> 01:25:29,458
( on recording ):
I've gone too far.
840
01:25:31,194 --> 01:25:32,428
I've gone too far.
841
01:25:32,461 --> 01:25:34,230
( buzzes )
( screams )
842
01:25:34,263 --> 01:25:35,764
I've gone too far.
( screaming )
843
01:25:38,767 --> 01:25:42,305
No!
I've gone too far.
844
01:25:43,272 --> 01:25:44,807
I've gone too far.
845
01:25:44,840 --> 01:25:47,543
( screams )
846
01:25:48,977 --> 01:25:50,779
I've gone too far.
847
01:25:50,813 --> 01:25:53,749
Open! Open!
848
01:25:55,818 --> 01:25:56,919
( screams )
849
01:25:56,952 --> 01:25:59,355
( screaming )
850
01:26:03,226 --> 01:26:06,195
No! No! No!
851
01:26:06,229 --> 01:26:08,897
No! No! Aaaah!
852
01:26:08,931 --> 01:26:10,266
( screams )
853
01:26:10,299 --> 01:26:12,935
Oh! Oh, no! Oh!
854
01:26:12,968 --> 01:26:14,837
( screaming )
855
01:26:18,907 --> 01:26:21,644
God. No!
856
01:26:32,421 --> 01:26:34,757
( atonal electronic theme
plays )
857
01:27:52,234 --> 01:27:54,703
( coughs )
858
01:27:59,107 --> 01:28:00,809
Where are you?
859
01:28:02,311 --> 01:28:03,912
Where are you?
860
01:28:12,555 --> 01:28:15,624
( knocking at door )
861
01:28:24,400 --> 01:28:26,769
( knocking continues )
862
01:28:38,614 --> 01:28:42,250
Hi. Has Sylvia been out here?
No.
863
01:28:42,284 --> 01:28:44,119
Why would she
come here?
864
01:28:44,152 --> 01:28:46,455
Well, she said she might bring
Carrie's Bible out to you,
865
01:28:46,489 --> 01:28:48,791
but that was weeks ago.
866
01:28:52,561 --> 01:28:55,798
What has happened
to you?
867
01:28:55,831 --> 01:28:57,700
Oh, I...
868
01:29:02,405 --> 01:29:04,873
How can you live
like this?
869
01:29:22,891 --> 01:29:24,226
Um...
870
01:29:24,259 --> 01:29:27,262
A student of mine, uh...
871
01:29:27,295 --> 01:29:29,297
Metbaum, um, made it for me
872
01:29:29,331 --> 01:29:31,500
when we were, um,
working on pressure.
873
01:29:31,534 --> 01:29:32,635
You remember,
just before Carrie...
874
01:29:32,668 --> 01:29:34,737
Now, isn't that silly?
875
01:29:34,770 --> 01:29:36,872
I was working late
last night on my book,
876
01:29:36,905 --> 01:29:39,742
and I must have
fallen asleep,
877
01:29:39,775 --> 01:29:42,645
because these damn
tapes caught fire.
878
01:29:42,678 --> 01:29:46,515
It must've been because of
the cigarette that I was...
879
01:29:51,186 --> 01:29:55,290
For God's sake, Mark,
she did not come here.
880
01:29:55,323 --> 01:29:56,892
Yeah. Um...
881
01:29:58,160 --> 01:30:00,028
Maybe she got home.
882
01:30:23,519 --> 01:30:25,554
There's no answer.
883
01:30:29,625 --> 01:30:31,026
What are you afraid of?
884
01:30:34,697 --> 01:30:36,932
Well, I've been out here
alone, um...
885
01:30:36,965 --> 01:30:39,001
too long.
886
01:30:46,609 --> 01:30:48,243
Come home with me.
No. I can't.
887
01:30:48,276 --> 01:30:50,045
Come back to work
at the university.
888
01:30:50,078 --> 01:30:51,747
No.
889
01:30:51,780 --> 01:30:53,448
Stop feeling so sorry
for yourself.
890
01:30:53,482 --> 01:30:56,485
Goddamn it!
891
01:30:56,519 --> 01:30:58,854
You just
leave me alone.
892
01:30:58,887 --> 01:31:01,056
Mind
your own business.
893
01:31:04,760 --> 01:31:07,996
Hey, Mark, I'm sorry.
894
01:31:08,030 --> 01:31:13,201
Please, understand me.
I cannot leave yet.
895
01:31:13,235 --> 01:31:16,271
I will.
I promise.
896
01:31:16,304 --> 01:31:17,940
When?
Soon.
897
01:31:17,973 --> 01:31:20,543
Look, couple of days,
okay?
898
01:31:20,576 --> 01:31:22,144
I mean, I'll call.
We'll meet.
899
01:31:32,588 --> 01:31:35,558
( car engine starts )
900
01:32:20,235 --> 01:32:22,638
Oh, my God!
901
01:32:53,535 --> 01:32:54,903
( no dial tone )
902
01:33:08,016 --> 01:33:10,786
( faint chirruping
and hissing )
903
01:33:46,789 --> 01:33:49,725
( chirruping and hissing
grows louder )
904
01:33:51,894 --> 01:33:54,262
( mysterious theme playing )
905
01:34:24,326 --> 01:34:26,028
( chirruping and hissing
continues )
906
01:34:35,938 --> 01:34:38,140
( loud chirruping and hissing)
907
01:34:48,383 --> 01:34:50,285
( wings flapping )
908
01:34:52,755 --> 01:34:55,991
( screeching )
909
01:35:06,334 --> 01:35:08,236
( yells )
910
01:35:51,279 --> 01:35:52,915
Oh, my God!
911
01:35:52,948 --> 01:35:56,651
( panting and groaning )
912
01:35:56,684 --> 01:35:59,988
( screeching and fluttering
outside )
913
01:36:17,305 --> 01:36:20,108
( screeching and fluttering
sounds fade )
914
01:36:22,610 --> 01:36:25,914
( panting )
915
01:36:42,865 --> 01:36:44,366
( whimpers )
916
01:36:51,840 --> 01:36:53,842
( fluttering )
917
01:36:53,876 --> 01:36:56,044
( shrieking )
918
01:36:56,078 --> 01:36:58,446
( ominous theme playing )
919
01:37:01,749 --> 01:37:04,953
( screaming )
920
01:37:40,422 --> 01:37:43,258
( screaming )
921
01:37:54,669 --> 01:37:58,106
( rumbling )
922
01:38:03,979 --> 01:38:06,114
( explosion )
923
01:38:33,108 --> 01:38:36,511
(atonal electronic
theme playing )
62470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.