All language subtitles for Bug - Insetto di fuoco (1975) 1080p h264 Ac3 Ita Eng Sub Ita Eng rip e mux by robbyrs-MIRCrew_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,118 --> 00:00:20,654 ( wind whistling ) 2 00:00:42,710 --> 00:00:45,713 ( bird chirping ) 3 00:00:55,055 --> 00:00:59,127 ( dog barking ) 4 00:01:29,257 --> 00:01:30,624 I'll be working late tonight. 5 00:01:30,658 --> 00:01:32,226 Can, uh, somebody drive you home? 6 00:01:32,260 --> 00:01:34,795 Oh, Mr. Tacker will drive me home. 7 00:01:34,828 --> 00:01:36,330 Jesus, it's so hot. 8 00:01:36,364 --> 00:01:37,698 You can hardly catch your breath. 9 00:01:37,731 --> 00:01:39,900 ( sighs ) 10 00:01:39,933 --> 00:01:42,270 Don't work too late. 11 00:01:42,303 --> 00:01:44,572 You need your rest. Mm-hmm. 12 00:01:44,605 --> 00:01:47,275 You know, maybe I better come back and pick you up. 13 00:01:47,308 --> 00:01:50,043 Oh, don't be silly. You'll be working. 14 00:01:50,077 --> 00:01:51,679 Hm. 15 00:01:51,712 --> 00:01:54,482 Well, you better go in, you'll miss the show. 16 00:01:54,515 --> 00:01:55,883 Ohhh. 17 00:01:55,916 --> 00:01:57,718 Don't make fun. 18 00:01:57,751 --> 00:01:59,453 Bye-bye. 19 00:01:59,487 --> 00:02:01,189 Bye. 20 00:02:05,293 --> 00:02:08,496 ( man speaking indistinctly) 21 00:02:12,666 --> 00:02:14,635 REVEREND: Brothers and sisters... 22 00:02:15,969 --> 00:02:17,638 ...first off... 23 00:02:19,673 --> 00:02:23,311 ...I want you to get out the map of these United States, 24 00:02:23,344 --> 00:02:26,247 an Exxon one will do, 25 00:02:26,280 --> 00:02:29,350 and trace out the path of hell... 26 00:02:31,018 --> 00:02:33,921 ...scything this nation. 27 00:02:33,954 --> 00:02:36,790 Our cities are in pain 28 00:02:36,824 --> 00:02:38,659 and torment. 29 00:02:38,692 --> 00:02:40,861 The pestilence of Babylon is everywhere. 30 00:02:40,894 --> 00:02:42,430 ( whispering ): You didn't miss much, Carrie. 31 00:02:42,463 --> 00:02:45,366 It's the same old song. 32 00:02:45,399 --> 00:02:47,668 Just take a little red pencil 33 00:02:47,701 --> 00:02:50,438 and mark your Exxon map 34 00:02:50,471 --> 00:02:53,073 where you've read of a riot 35 00:02:53,106 --> 00:02:54,842 or a murder 36 00:02:54,875 --> 00:02:56,977 or a rape. 37 00:02:57,010 --> 00:03:02,550 The courage and basic goodness of our lovely sun-washed land 38 00:03:02,583 --> 00:03:04,518 is awash with flowing sores. 39 00:03:04,552 --> 00:03:06,754 ( whispering ): Can I borrow your handkerchief, Henry? 40 00:03:06,787 --> 00:03:08,756 Oh, yeah. REVEREND: Two hundred years 41 00:03:08,789 --> 00:03:11,792 of accumulating virtues, my friends, 42 00:03:11,825 --> 00:03:15,529 lie quivering under the lashes of sin. 43 00:03:17,965 --> 00:03:20,401 Can I get a ride with you home tonight? 44 00:03:20,434 --> 00:03:22,336 James is working. 45 00:03:22,370 --> 00:03:24,738 REVEREND: The blood of Jesus... Kenny's picking me up. 46 00:03:24,772 --> 00:03:28,342 You can ride with us. I don't wanna be a bother. 47 00:03:28,376 --> 00:03:30,578 Oh, it's on our way. No trouble. 48 00:03:30,611 --> 00:03:32,045 Shhhh. 49 00:03:32,079 --> 00:03:33,581 Shh. 50 00:03:33,614 --> 00:03:35,082 REVEREND: The blood of Jesus mingles 51 00:03:35,115 --> 00:03:37,685 with the hate and rage. 52 00:03:39,420 --> 00:03:41,322 Where people in this land 53 00:03:41,355 --> 00:03:42,590 were once united 54 00:03:42,623 --> 00:03:45,559 as brothers and sisters, 55 00:03:45,593 --> 00:03:47,995 today their lives are filled 56 00:03:48,028 --> 00:03:50,731 with suspicion and hate. 57 00:03:52,099 --> 00:03:55,569 They ask if God is dead. 58 00:03:55,603 --> 00:03:57,305 Well, every time you folks get a check 59 00:03:57,338 --> 00:03:59,840 for the fruits of your labors, 60 00:03:59,873 --> 00:04:03,277 you get a kiss from God. 61 00:04:03,311 --> 00:04:04,778 ( lights tinkling ) 62 00:04:04,812 --> 00:04:08,349 That such a question should even be asked 63 00:04:08,382 --> 00:04:12,286 is an indication of how far from God's gentle caress... 64 00:04:12,320 --> 00:04:16,790 ( building creaks ) 65 00:04:16,824 --> 00:04:20,794 ...the hairy heads of our children have wandered. 66 00:04:20,828 --> 00:04:22,396 ( ornaments rattling ) 67 00:04:22,430 --> 00:04:26,334 ( rumbling ) 68 00:04:32,440 --> 00:04:34,141 But the question will be asked. 69 00:04:34,174 --> 00:04:36,176 ( beams cracking ) 70 00:04:36,209 --> 00:04:38,078 ( terrified cries ) 71 00:04:38,111 --> 00:04:39,447 Stay calm, folks. 72 00:04:39,480 --> 00:04:41,248 Please, calm down and stay put. 73 00:04:41,281 --> 00:04:42,750 You're safer that way. 74 00:04:52,760 --> 00:04:53,927 Hold tight. 75 00:04:53,961 --> 00:04:55,295 ( wails ) 76 00:04:55,329 --> 00:04:56,730 Oh, my God! 77 00:05:04,104 --> 00:05:05,706 ( all shouting ) 78 00:05:05,739 --> 00:05:08,409 (screams) Carrie! We've go-- 79 00:05:12,179 --> 00:05:14,782 Please, please, just stay calm. 80 00:05:33,166 --> 00:05:35,202 (all chattering) 81 00:05:35,235 --> 00:05:36,904 (baby crying) 82 00:05:42,876 --> 00:05:44,344 (laughing) 83 00:05:44,378 --> 00:05:46,880 Oh. Oh! 84 00:05:48,248 --> 00:05:50,818 Oh, I-I better call James. 85 00:05:52,653 --> 00:05:54,287 Maybe you-- Will you wait for me? 86 00:05:54,321 --> 00:05:55,956 Go ahead. I'll be outside. 87 00:06:03,263 --> 00:06:06,600 (siren wailing in distance) 88 00:06:23,417 --> 00:06:25,719 ( car horn honks) 89 00:06:31,425 --> 00:06:34,261 ( engine revs, wheels squeal ) 90 00:06:34,294 --> 00:06:36,797 ( horn honks ) 91 00:06:39,366 --> 00:06:41,469 MAN: Dad! Dad! 92 00:06:50,511 --> 00:06:53,313 Quake hit us real bad. 93 00:06:53,346 --> 00:06:54,582 Place is all torn up. 94 00:06:54,615 --> 00:06:56,450 Where's Norma and Tom? 95 00:06:56,484 --> 00:06:58,151 They're okay. They're waiting for us. 96 00:06:58,185 --> 00:06:59,787 Let's go. 97 00:06:59,820 --> 00:07:02,122 Part of the north field cracked wide open. 98 00:07:02,155 --> 00:07:04,958 I was in the house when it happened, Tom went running out. 99 00:07:04,992 --> 00:07:07,728 Dad... I was scared shitless. 100 00:07:07,761 --> 00:07:10,197 Ah, come on. Let's go. 101 00:07:10,230 --> 00:07:13,033 ( sighs ) 102 00:07:49,369 --> 00:07:51,138 There's going to be another one, Tommy. 103 00:07:51,171 --> 00:07:52,606 I know it. 104 00:07:52,640 --> 00:07:54,174 Usually the first one's the worst, 105 00:07:54,207 --> 00:07:55,943 then just aftershocks. 106 00:07:57,545 --> 00:07:59,079 I've never seen anything like it. 107 00:07:59,112 --> 00:08:01,081 The whole damn field is split open. 108 00:08:01,114 --> 00:08:03,150 Where's Daddy? 109 00:08:03,183 --> 00:08:04,552 And Kenny? 110 00:08:09,122 --> 00:08:10,591 ( clatters ) 111 00:08:10,624 --> 00:08:12,092 Jesus, that's deep. 112 00:08:14,161 --> 00:08:16,764 Never stops. 113 00:08:16,797 --> 00:08:19,266 I wish Dad and Kenny would get back here. 114 00:08:19,299 --> 00:08:22,570 NORMA: I know the quake hit the church. 115 00:08:24,071 --> 00:08:26,473 Shit, Dad, it's dead. 116 00:08:26,506 --> 00:08:27,841 Easy, son. You're flooding it. 117 00:08:27,875 --> 00:08:29,442 Come on, move over. Let me get it started. 118 00:08:29,476 --> 00:08:31,945 ( starter cranks ) 119 00:08:33,781 --> 00:08:35,515 ( pumps gas pedal ) 120 00:08:35,549 --> 00:08:37,050 ( starter cranks ) 121 00:08:37,084 --> 00:08:38,919 ( screaming ) 122 00:08:40,387 --> 00:08:42,189 Daddy! 123 00:08:44,024 --> 00:08:45,826 Oh, no! 124 00:08:45,859 --> 00:08:47,060 ( explosion ) ( shrieks ) 125 00:08:47,094 --> 00:08:48,696 ( sobbing ): Daddy, no... 126 00:08:48,729 --> 00:08:51,699 Oh, Kenny, Kenny! I can't... 127 00:08:51,732 --> 00:08:54,134 Kenny, please! Daddy, no, I... 128 00:08:54,167 --> 00:08:57,004 ( atonal electronic theme playing ) 129 00:09:42,983 --> 00:09:47,054 ( siren wailing in distance ) 130 00:09:58,666 --> 00:10:00,801 ( car honks ) 131 00:10:01,301 --> 00:10:02,903 Norma! 132 00:10:05,472 --> 00:10:07,975 Norma! 133 00:10:08,008 --> 00:10:09,176 Shit. 134 00:10:10,377 --> 00:10:11,945 ( no dial tone ) 135 00:10:11,979 --> 00:10:13,246 Shit. 136 00:10:15,248 --> 00:10:16,684 ( door slams ) 137 00:10:43,043 --> 00:10:44,978 Tom when Norma wasn't home, I really got worried. 138 00:10:45,012 --> 00:10:47,547 I was taking her back to your place when the car just stalled. 139 00:10:47,580 --> 00:10:48,849 I couldn't get her started. 140 00:10:55,655 --> 00:10:58,125 Honey, it's all right. We'll get it started. 141 00:10:59,159 --> 00:11:01,862 Dad and Kenny are dead. 142 00:11:01,895 --> 00:11:03,530 I saw them, Met. 143 00:11:03,563 --> 00:11:04,998 I-I couldn't do anything. 144 00:11:05,032 --> 00:11:07,367 I just stood there watching them. 145 00:11:07,400 --> 00:11:09,837 Oh, Met... 146 00:11:09,870 --> 00:11:12,572 Met, take me back there, please. 147 00:11:12,605 --> 00:11:15,776 They need me. Please take me back there. 148 00:11:15,809 --> 00:11:18,345 Please. Okay. Okay, baby. Okay. 149 00:11:18,378 --> 00:11:20,680 We better take her back to the farm, Met. 150 00:11:20,714 --> 00:11:22,015 You'll give us a ride, won't you? 151 00:11:22,049 --> 00:11:23,250 Yeah. Yeah, okay. Oh, please... 152 00:11:23,283 --> 00:11:25,018 Just hang onto me, baby. Just hang on. 153 00:11:25,052 --> 00:11:27,821 ( sobbing ): I couldn't do anything. 154 00:11:49,676 --> 00:11:53,013 ( atonal electronic theme playing ) 155 00:12:05,658 --> 00:12:08,929 ( scratching ) 156 00:13:05,853 --> 00:13:08,989 TOM: We were sitting here eating when it happened. 157 00:13:14,027 --> 00:13:17,397 I tell you, I never heard such a noise in all my life. 158 00:13:17,430 --> 00:13:20,267 Whole damn place started to shake. 159 00:13:35,382 --> 00:13:38,351 Honey, why don't you try to get some sleep, okay? 160 00:13:38,385 --> 00:13:41,088 Come on, let's get you to bed, all right? 161 00:13:49,029 --> 00:13:51,164 ( speaks indistinctly ) 162 00:14:13,954 --> 00:14:15,322 ( Met sighs ) 163 00:14:15,355 --> 00:14:19,092 Well, she's trying to sleep. 164 00:14:19,126 --> 00:14:21,661 Think I'll turn in too. I'm really bushed. 165 00:14:21,694 --> 00:14:23,196 Okay. 166 00:14:23,230 --> 00:14:25,265 Good night, Tom. Good night. 167 00:15:01,501 --> 00:15:03,370 ( clicking ) 168 00:15:06,039 --> 00:15:08,976 ( cat meowing ) 169 00:15:15,748 --> 00:15:18,485 ( clicking ) 170 00:15:18,518 --> 00:15:20,387 ( scraping ) 171 00:15:22,322 --> 00:15:25,525 ( atonal electronic theme playing ) 172 00:15:34,001 --> 00:15:35,702 ( buzzing ) 173 00:15:35,735 --> 00:15:37,804 Shit! God... 174 00:15:37,837 --> 00:15:40,207 ( clicking ) 175 00:15:41,941 --> 00:15:44,277 ( scratching ) 176 00:15:55,388 --> 00:15:57,157 God... 177 00:16:00,193 --> 00:16:01,728 ( flame igniting ) 178 00:16:01,761 --> 00:16:03,563 ( pained yowling ) 179 00:16:07,900 --> 00:16:09,269 Oh, Jesus. 180 00:16:09,302 --> 00:16:11,271 ( yowling continues ) 181 00:16:39,632 --> 00:16:41,301 ( buzzing ) 182 00:17:01,754 --> 00:17:03,323 ( buzzing ) 183 00:17:09,096 --> 00:17:11,498 ( clicking ) 184 00:17:17,370 --> 00:17:18,638 Earth, 185 00:17:18,671 --> 00:17:20,607 soil, 186 00:17:20,640 --> 00:17:21,974 wind, 187 00:17:22,008 --> 00:17:24,144 food, temperature, 188 00:17:24,177 --> 00:17:25,378 and all things relating to them, 189 00:17:25,412 --> 00:17:28,581 are all part of an exact pattern. 190 00:17:28,615 --> 00:17:32,785 And that pattern is relative to what we're discussing here. 191 00:17:32,819 --> 00:17:34,754 Patterns, 192 00:17:34,787 --> 00:17:36,055 intermingled with, um, 193 00:17:36,089 --> 00:17:37,357 behaviorisms. 194 00:17:37,390 --> 00:17:39,559 ( bell tolling in distance) 195 00:17:39,592 --> 00:17:42,495 Now, there are symbols of behavior 196 00:17:42,529 --> 00:17:45,064 that are more basic than human speech. 197 00:17:45,098 --> 00:17:47,300 Or maybe... No. Maybe "mannerisms" 198 00:17:47,334 --> 00:17:49,269 would be a better word. 199 00:17:49,302 --> 00:17:52,139 ( bell stops tolling ) 200 00:17:53,640 --> 00:17:55,808 Coincidentally, 201 00:17:55,842 --> 00:17:57,510 our little visitor here will, uh, 202 00:17:57,544 --> 00:17:59,746 demonstrate what I'm talking about. 203 00:18:06,586 --> 00:18:09,222 ( whispers ): I want absolute silence. 204 00:18:18,097 --> 00:18:20,467 ( imitates squirrel call ) 205 00:18:25,138 --> 00:18:27,440 ( imitates squirrel call ) 206 00:18:31,110 --> 00:18:32,979 ( door opens ) 207 00:18:33,012 --> 00:18:35,482 ( imitates squirrel call ) 208 00:18:35,515 --> 00:18:37,584 Shhh. 209 00:18:43,356 --> 00:18:45,258 ( imitates squirrel call ) 210 00:18:49,929 --> 00:18:52,332 ( imitates squirrel call ) 211 00:18:54,100 --> 00:18:55,768 ( squeaks ) 212 00:18:58,538 --> 00:19:01,374 What makes a flock of birds or a swarm of bees 213 00:19:01,408 --> 00:19:04,511 take off at precisely the same moment? 214 00:19:04,544 --> 00:19:06,679 That sense of communication. 215 00:19:06,713 --> 00:19:08,848 And man used to have that gift, we're told. 216 00:19:08,881 --> 00:19:11,718 He could talk to the earth and all the creatures on it. 217 00:19:13,186 --> 00:19:15,222 Somewhere along the line, 218 00:19:15,255 --> 00:19:17,257 he lost the gift. 219 00:19:17,290 --> 00:19:19,392 ( squeaks ) 220 00:19:21,794 --> 00:19:24,264 Well, 221 00:19:24,297 --> 00:19:27,467 I hope that proves something to you. 222 00:19:27,500 --> 00:19:29,569 I'll see you all again Wednesday morning, 223 00:19:29,602 --> 00:19:31,804 barring another earthquake, of course. 224 00:19:31,838 --> 00:19:33,373 ( laughing ) 225 00:19:33,406 --> 00:19:35,842 ( all chattering ) 226 00:19:56,963 --> 00:19:58,698 Metheim. 227 00:19:59,766 --> 00:20:01,334 Baum. Metbaum. 228 00:20:01,368 --> 00:20:03,603 Metbaum, that's it. Sure. 229 00:20:03,636 --> 00:20:06,739 You were in Bio Four last spring and hated it. I remember. 230 00:20:06,773 --> 00:20:08,941 No, it was Bio Seven, and I didn't hate it. 231 00:20:08,975 --> 00:20:12,579 I... I just couldn't get interested in frogs. 232 00:20:18,618 --> 00:20:20,320 You know, I was just wondering, 233 00:20:20,353 --> 00:20:22,589 that was a neat trick you did with that squirrel. 234 00:20:22,622 --> 00:20:25,258 Yeah. It's a parlor trick. 235 00:20:25,292 --> 00:20:28,361 Just wanted to see if I could still do it. 236 00:20:28,395 --> 00:20:30,697 Well, it's lunchtime. 237 00:20:30,730 --> 00:20:33,433 Wouldn't you rather join me than just stare at me? 238 00:21:06,599 --> 00:21:10,202 I was out on the Tacker farm last night. It's on Route Four. 239 00:21:10,236 --> 00:21:11,904 I heard it on the news. 240 00:21:11,938 --> 00:21:13,105 That's where the quake centered. 241 00:21:13,139 --> 00:21:14,741 Yeah. 242 00:21:16,843 --> 00:21:19,211 Is there...? Is there any kind of an insect 243 00:21:19,245 --> 00:21:21,914 that can make fire? 244 00:21:21,948 --> 00:21:25,485 Mm, there's a Florida beetle that scalds its enemies. 245 00:21:25,518 --> 00:21:27,354 No, I mean fire, like burning things. 246 00:21:27,387 --> 00:21:28,788 No. Not possible. 247 00:21:34,627 --> 00:21:36,629 Well, is there any kind of an insect 248 00:21:36,663 --> 00:21:39,466 that just sits there and lets you pick it up? 249 00:21:39,499 --> 00:21:42,001 I... I mean, it doesn't-- 250 00:21:42,034 --> 00:21:44,671 It doesn't try to run away when you start to step on it. 251 00:21:44,704 --> 00:21:46,506 It doesn't do anything when you pick it up. 252 00:21:46,539 --> 00:21:48,040 It does nothing? 253 00:21:48,074 --> 00:21:50,977 Well, except for burning the shit out of you. 254 00:21:51,010 --> 00:21:52,812 Definitely no. 255 00:22:02,655 --> 00:22:04,957 ( atonal electronic theme plays ) 256 00:22:19,706 --> 00:22:21,307 There's one right there. 257 00:22:21,340 --> 00:22:22,775 ( bug clicking ) 258 00:22:32,284 --> 00:22:33,920 ( bug clicking, scraping ) 259 00:22:33,953 --> 00:22:35,555 Here's one. 260 00:22:42,629 --> 00:22:44,564 ( buzzing) God-- 261 00:22:47,534 --> 00:22:49,168 Were they all this big last night? 262 00:22:49,201 --> 00:22:51,604 Yeah, just about. 263 00:22:51,638 --> 00:22:53,740 Well, look at that. 264 00:23:00,379 --> 00:23:03,182 ( clicks, scrapes ) 265 00:23:03,215 --> 00:23:06,252 Sure is heavy. 266 00:23:06,285 --> 00:23:07,987 Come here, Metbaum. 267 00:23:10,990 --> 00:23:12,692 What do you see? 268 00:23:13,626 --> 00:23:16,829 A big, black bug. 269 00:23:16,863 --> 00:23:18,330 It has... 270 00:23:18,364 --> 00:23:21,934 six legs, three body sections. 271 00:23:21,968 --> 00:23:26,473 So it's an insect. It's no spider or some such. 272 00:23:26,506 --> 00:23:31,077 And the legs are clawed, like a beetle, maybe. 273 00:23:31,110 --> 00:23:33,613 Something that clings. 274 00:23:33,646 --> 00:23:36,115 The spiracles are 275 00:23:36,148 --> 00:23:38,585 almost underneath it. 276 00:23:38,618 --> 00:23:42,021 Yeah, I can see it breathing. I can feel it breathing. 277 00:23:42,054 --> 00:23:45,625 My God, it's got a high metabolic rate. 278 00:23:45,658 --> 00:23:48,360 Well, then how come it doesn't move around? 279 00:23:48,394 --> 00:23:50,429 I don't know. 280 00:23:50,463 --> 00:23:53,299 It's powerful, see? Look. 281 00:23:53,332 --> 00:23:56,002 Very muscular. Huh. 282 00:23:58,605 --> 00:24:00,339 ( buzzing ) 283 00:24:00,372 --> 00:24:02,575 I'll be damned! 284 00:24:02,609 --> 00:24:04,777 Looks like exhaust pipes. 285 00:24:07,413 --> 00:24:10,316 You know something, Metbaum? 286 00:24:10,349 --> 00:24:13,853 I think we've got ourselves a six-legged Boy Scout here, 287 00:24:13,886 --> 00:24:17,323 because these rear antennae are very chitinous. 288 00:24:17,356 --> 00:24:18,625 ( siren wailing in distance) 289 00:24:18,658 --> 00:24:21,628 And unless I'm mistaken, 290 00:24:21,661 --> 00:24:24,030 this little fellow can start fires 291 00:24:24,063 --> 00:24:25,732 by rubbing them together, you know, 292 00:24:25,765 --> 00:24:27,634 like starting a campfire with flint. 293 00:24:27,667 --> 00:24:29,769 Wait. I thought you said 294 00:24:29,802 --> 00:24:33,105 you never heard of an insect that makes fire. 295 00:24:33,139 --> 00:24:34,941 I did, didn't I? 296 00:24:36,275 --> 00:24:38,678 Oh, no. 297 00:24:38,711 --> 00:24:40,780 Metbaum, take a look. 298 00:24:41,881 --> 00:24:44,416 What's missing from this fellow? 299 00:24:44,450 --> 00:24:47,186 You got me, doc. 300 00:24:47,219 --> 00:24:50,122 Eyes, damn it. 301 00:24:50,156 --> 00:24:53,893 He has no eyes. He's as blind as a bat. 302 00:25:03,435 --> 00:25:06,238 Goddamn. 303 00:25:06,272 --> 00:25:07,173 Would you look at that. 304 00:25:08,641 --> 00:25:11,177 It's eating the ashes. 305 00:25:15,281 --> 00:25:17,950 ( siren wailing ) 306 00:25:31,631 --> 00:25:34,767 (firemen yelling indistinctly) 307 00:25:38,571 --> 00:25:41,874 ( townspeople clamoring ) 308 00:26:09,368 --> 00:26:12,038 But that's what I want to talk to him about. Fires. 309 00:26:12,071 --> 00:26:14,641 They're being started by insects. 310 00:26:14,674 --> 00:26:17,109 MAN: Perhaps if you'll telephone at a later date, the mayor-- 311 00:26:17,143 --> 00:26:18,645 By that time, the whole goddamn city 312 00:26:18,678 --> 00:26:20,813 could be burned to the ground! 313 00:26:20,847 --> 00:26:23,149 I'll bring it to the mayor's attention as soon as I can. 314 00:26:25,184 --> 00:26:27,053 Yeah, sure. 315 00:26:28,220 --> 00:26:31,791 I doubt if the idiot believed me. 316 00:26:31,824 --> 00:26:34,727 Just wish I were that sure myself, Mark. 317 00:26:36,162 --> 00:26:39,098 Well, we know they eat carbon, all kinds. 318 00:26:39,131 --> 00:26:41,300 They have no digestive system, not even a stomach, 319 00:26:41,333 --> 00:26:43,502 and they're full of some kind of bacteria 320 00:26:43,535 --> 00:26:44,671 that metabolizes the carbon. 321 00:26:44,704 --> 00:26:46,338 Goes in carbon, comes out vitamins. 322 00:26:46,372 --> 00:26:48,607 And I had to use a hammer to open this one up. 323 00:26:48,641 --> 00:26:50,209 The shell is like steel. 324 00:26:50,242 --> 00:26:53,045 I've tried various poisons to destroy them, but... 325 00:26:53,079 --> 00:26:55,314 Well, how about, uh, antibiotics? 326 00:26:55,347 --> 00:26:56,716 It paralyzes them. 327 00:26:56,749 --> 00:26:58,685 But after a while, they fight off the antibiotics. 328 00:26:58,718 --> 00:27:00,519 Nothing works. 329 00:27:00,552 --> 00:27:02,755 I wonder... 330 00:27:02,789 --> 00:27:05,624 I wonder if they can breed. 331 00:27:05,658 --> 00:27:07,126 I think they're too sick. 332 00:27:07,159 --> 00:27:10,429 Look, all the interior tissue has been eaten away. 333 00:27:10,462 --> 00:27:13,532 They just wallow around in the ash I feed them. 334 00:27:13,565 --> 00:27:17,970 But their legs are designed for running. 335 00:27:18,004 --> 00:27:20,940 You know, they should go like lightning. 336 00:27:20,973 --> 00:27:23,142 But they can hardly walk. 337 00:27:26,312 --> 00:27:28,247 What puzzles me 338 00:27:28,280 --> 00:27:31,884 is how they get from one place to another to start the fires. 339 00:27:33,485 --> 00:27:35,788 They can't fly. 340 00:27:38,390 --> 00:27:40,727 It's goddamn strange. 341 00:27:42,729 --> 00:27:45,965 ( legs scraping glass ) 342 00:27:54,907 --> 00:27:58,878 I hope James gets my note. He doesn't eat if I'm not home. 343 00:27:58,911 --> 00:28:00,312 Carrie, we really have to hurry. 344 00:28:00,346 --> 00:28:01,748 I know. 345 00:28:01,781 --> 00:28:05,151 ( horn honks) Oh! There he is. 346 00:28:10,757 --> 00:28:12,458 Oh, I'm so glad I didn't miss you. 347 00:28:12,491 --> 00:28:15,027 Yeah. 348 00:28:15,061 --> 00:28:17,263 Um, we're on our way to the Tacker funeral. 349 00:28:17,296 --> 00:28:19,799 And there's a sandwich in the refrigerator, 350 00:28:19,832 --> 00:28:21,233 and some milk. 351 00:28:21,267 --> 00:28:23,569 And I'll be back soon, and please eat. 352 00:28:23,602 --> 00:28:25,271 Sure, I will. 353 00:28:25,304 --> 00:28:28,240 Hi, Sylvia. Just left Mark. 354 00:28:28,274 --> 00:28:30,209 Hey, why don't we all have dinner sometime next week? 355 00:28:30,242 --> 00:28:33,179 You and Carrie work out the night, Okay? 356 00:28:36,749 --> 00:28:38,384 ( starts engine ) 357 00:29:44,984 --> 00:29:47,319 ( doorbell chimes ) 358 00:29:57,363 --> 00:30:00,066 Oh, good afternoon, professor. Your missus just phoned. 359 00:30:00,099 --> 00:30:01,934 Said several windows need replacing. 360 00:30:01,968 --> 00:30:03,970 Yeah, that's right, Charlie. They're over there. 361 00:30:04,003 --> 00:30:06,272 Lots of windows needed fixing these last couple days. 362 00:30:06,305 --> 00:30:07,840 I was in my truck when it happened. 363 00:30:07,874 --> 00:30:09,341 Just managed to pull over 364 00:30:09,375 --> 00:30:11,010 when this bloody billboard comes crashing down. 365 00:30:11,043 --> 00:30:13,312 My God. I could've got killed. 366 00:30:13,345 --> 00:30:15,414 Well, have we, uh, much damage here? 367 00:30:15,447 --> 00:30:17,016 No, not much. 368 00:30:17,049 --> 00:30:19,718 Well, let's see now. 369 00:30:19,751 --> 00:30:21,087 Ah, it's not too bad. 370 00:30:21,120 --> 00:30:22,621 I'll get my stuff out of the truck. 371 00:30:22,654 --> 00:30:24,823 Mind if I pull into your garage? Make it easier to carry. 372 00:30:24,857 --> 00:30:27,193 Sure, go ahead. Oh, by the way, professor, 373 00:30:27,226 --> 00:30:29,896 I owe you a very big thank-you. 374 00:30:29,929 --> 00:30:31,063 That scholarship you got for Connie, 375 00:30:31,097 --> 00:30:32,564 it turned in very handy. 376 00:30:32,598 --> 00:30:33,933 Hey, she deserved it. 377 00:30:33,966 --> 00:30:35,501 Thanks a lot, professor. 378 00:30:41,773 --> 00:30:44,076 ( truck engine starts outside) 379 00:30:44,110 --> 00:30:46,778 (truck accelerates, stops) 380 00:30:46,812 --> 00:30:48,981 (truck door opens, closes) 381 00:30:56,188 --> 00:30:57,523 Well, won't take me long. 382 00:30:57,556 --> 00:30:59,959 Oh, is something wrong with your car? 383 00:30:59,992 --> 00:31:01,961 Not that I know of. Why? 384 00:31:01,994 --> 00:31:05,264 Sounds sort of funny, like a knock coming from inside. 385 00:31:05,297 --> 00:31:06,465 Yeah? 386 00:31:12,838 --> 00:31:16,442 ( scraping sound ) 387 00:31:27,653 --> 00:31:30,222 ( scraping continues ) 388 00:31:38,164 --> 00:31:41,233 ( mysterious theme playing ) 389 00:31:57,249 --> 00:31:59,518 ( atonal electronic theme plays ) 390 00:32:06,325 --> 00:32:08,227 Charlie. Charlie, come here. 391 00:32:08,260 --> 00:32:09,461 What's the matter, professor? 392 00:32:09,495 --> 00:32:11,530 Get that truck of yours out of here, fast. 393 00:32:11,563 --> 00:32:12,864 But I'm not finished. 394 00:32:12,898 --> 00:32:14,400 You can finish later. Just get it out. 395 00:32:14,433 --> 00:32:16,435 Just get that truck out of here. I'll get help. 396 00:32:16,468 --> 00:32:18,137 No, I can handle it! Just leave! 397 00:32:30,649 --> 00:32:33,519 ( mysterious theme playing ) 398 00:32:53,005 --> 00:32:55,207 ( coughs ) 399 00:33:11,457 --> 00:33:13,359 That's it. 400 00:33:41,987 --> 00:33:44,523 ( mysterious theme playing ) 401 00:33:48,927 --> 00:33:52,098 Goddamn. 402 00:33:52,131 --> 00:33:54,366 That's how they travel. 403 00:34:02,774 --> 00:34:04,443 ( blows ) 404 00:34:12,718 --> 00:34:14,320 ( paper rustles ) 405 00:34:25,831 --> 00:34:28,534 ( shakes paper ) 406 00:34:38,277 --> 00:34:41,247 ( mysterious theme playing ) 407 00:35:19,485 --> 00:35:22,521 (car horns honk and sirens wail in distance) 408 00:35:35,334 --> 00:35:38,437 ( no audible dialogue ) 409 00:35:58,690 --> 00:36:00,226 I, um... 410 00:36:02,027 --> 00:36:04,129 I want to give you this. 411 00:36:04,162 --> 00:36:05,764 Belonged to your father. 412 00:36:07,699 --> 00:36:09,301 He, um... 413 00:36:11,837 --> 00:36:14,573 He gave it to me the night that he... 414 00:36:18,944 --> 00:36:20,011 I almost went with... 415 00:36:20,045 --> 00:36:22,214 him... 416 00:36:22,248 --> 00:36:23,682 and your dear brother that night. 417 00:36:26,418 --> 00:36:28,254 Carrie, I think we should get going, 418 00:36:28,287 --> 00:36:29,855 try to miss that evening traffic. 419 00:36:34,226 --> 00:36:36,395 Is this your older brother? 420 00:36:38,230 --> 00:36:39,731 You look just like your father. 421 00:36:41,367 --> 00:36:43,569 Doesn't he, Sylvia? 422 00:36:43,602 --> 00:36:48,073 Oh, a little, I guess. 423 00:36:48,106 --> 00:36:50,108 We should get going, Okay? 424 00:36:50,141 --> 00:36:51,743 Mrs. Parmiter, 425 00:36:51,777 --> 00:36:54,280 I think that the traffic's getting heavy 426 00:36:54,313 --> 00:36:55,614 and we'd better go home. 427 00:37:02,388 --> 00:37:04,356 Come on, Sylvia. 428 00:37:04,390 --> 00:37:07,559 We certainly don't want to get tied up in all that traffic. 429 00:37:23,542 --> 00:37:25,977 MET: They're both unusual people. 430 00:37:26,011 --> 00:37:29,214 I had her husband for Bio Seven last year. 431 00:37:29,247 --> 00:37:31,817 To prove a point to the class, 432 00:37:31,850 --> 00:37:35,721 he hopped around the room imitating a frog in heat. 433 00:37:35,754 --> 00:37:39,891 Come on, she was rather sweet. 434 00:37:39,925 --> 00:37:42,861 What are you going to do with all this junk? 435 00:37:44,730 --> 00:37:46,765 A woman always needs extra dishes. 436 00:37:46,798 --> 00:37:49,735 Thanks. Keep them. I'll take these. 437 00:37:50,902 --> 00:37:54,039 You know, I wish you wouldn't go. 438 00:37:54,072 --> 00:37:56,642 Met could help you find a job or something. 439 00:37:56,675 --> 00:37:58,844 Oh, sure thing, Tom. I'll ask around school. 440 00:37:58,877 --> 00:38:01,647 Thanks anyway, but I promised Chuck Winslow's father 441 00:38:01,680 --> 00:38:03,782 I'd get to Fresno as soon as possible. 442 00:38:03,815 --> 00:38:05,984 He needs help badly down there. 443 00:38:06,017 --> 00:38:08,987 What about our farm? ( faint scraping sound ) 444 00:38:09,020 --> 00:38:10,356 I don't know. 445 00:38:10,389 --> 00:38:11,723 Sell if you can. 446 00:38:11,757 --> 00:38:13,625 I doubt if anybody would buy it. 447 00:38:13,659 --> 00:38:15,026 Hey, Tom, are you going to--? 448 00:38:15,060 --> 00:38:18,196 You going to take these things with you? 449 00:38:18,229 --> 00:38:20,799 No, you can give them to your kids, Met. 450 00:38:20,832 --> 00:38:24,169 Soon as you and Norma ever decide to get married. 451 00:38:24,202 --> 00:38:27,773 (scraping sound continues) 452 00:38:29,007 --> 00:38:30,342 I gotta start packing. 453 00:38:30,376 --> 00:38:31,777 You going to give me a hand, Met? 454 00:38:31,810 --> 00:38:33,645 Yeah, I'll be there in a second. 455 00:38:38,717 --> 00:38:40,218 Right about now I could use a drink. 456 00:38:40,251 --> 00:38:41,820 How about you? 457 00:38:41,853 --> 00:38:44,556 I could use more than a drink. 458 00:38:44,590 --> 00:38:46,057 There's a lot of memories here, Met. 459 00:38:46,091 --> 00:38:47,726 TOM: Come on, Met! 460 00:38:49,795 --> 00:38:51,397 Better go. 461 00:39:04,943 --> 00:39:07,479 ( ringing ) 462 00:39:19,024 --> 00:39:21,026 ( screams ) 463 00:39:23,194 --> 00:39:24,430 Oh, God! 464 00:39:24,463 --> 00:39:27,499 Oh! Help me! 465 00:39:33,271 --> 00:39:35,273 Oh, God, help me, please! 466 00:39:35,306 --> 00:39:38,276 ( shrieking ) 467 00:39:38,309 --> 00:39:40,879 Help me, please, help! 468 00:39:43,181 --> 00:39:44,382 ( buzzes ) 469 00:39:44,416 --> 00:39:46,852 ( screams ) 470 00:39:46,885 --> 00:39:49,621 Get the-- Get them on the phone. 471 00:39:51,857 --> 00:39:53,592 Operator, get me the Riverside Community Hospital. 472 00:39:53,625 --> 00:39:56,061 It's an emergency. Hurry. 473 00:40:01,299 --> 00:40:02,734 ( blows ) 474 00:40:10,776 --> 00:40:13,479 ( tense theme playing ) 475 00:40:33,965 --> 00:40:38,704 ( paper crumbling ) 476 00:40:51,983 --> 00:40:53,685 ( door opens ) 477 00:41:02,393 --> 00:41:03,962 She's still in surgery. 478 00:41:03,995 --> 00:41:06,632 Her ear is pretty badly damaged. 479 00:41:06,665 --> 00:41:09,768 They still don't know how bad her hearing was impaired. 480 00:41:12,638 --> 00:41:14,640 Let's get some coffee. 481 00:41:14,673 --> 00:41:16,742 They'll let us know when she comes out. 482 00:42:02,453 --> 00:42:04,990 Jesus Christ. 483 00:42:10,528 --> 00:42:12,731 ( fizzes ) 484 00:42:16,301 --> 00:42:18,336 That's it. 485 00:42:18,369 --> 00:42:20,171 That's gotta be it. 486 00:42:47,999 --> 00:42:51,737 ( atonal electronic theme plays ) 487 00:43:48,660 --> 00:43:50,862 ( bug clicking, scraping ) 488 00:44:32,838 --> 00:44:34,272 MARK: It's the middle of the night. 489 00:44:34,305 --> 00:44:36,307 Couldn't you wait until tomorrow? 490 00:44:36,341 --> 00:44:38,910 Did anybody do any tests on atmospheric pressure? 491 00:44:38,944 --> 00:44:40,912 ( yawning ): You could have asked me that on the phone. 492 00:44:40,946 --> 00:44:43,048 Don't you ever sleep--? 493 00:44:43,081 --> 00:44:44,716 Tests on pressure, increase it, decrease it. 494 00:44:44,750 --> 00:44:45,616 I bet they didn't, did they? 495 00:44:45,650 --> 00:44:48,153 ( groans ) 496 00:44:48,186 --> 00:44:50,421 MARK: They did something in a pressure tank. 497 00:44:50,455 --> 00:44:52,623 Well, tonight I saw one of them explode. 498 00:44:52,657 --> 00:44:55,060 What are you talking about? It finally hit me tonight. 499 00:44:55,093 --> 00:44:57,729 Why they're so slow-moving, why they can't mate. 500 00:44:57,763 --> 00:45:00,265 What, pressure? Sure, they've got the bends. 501 00:45:00,298 --> 00:45:02,467 The pressure's slowly killing them. 502 00:45:02,500 --> 00:45:04,502 Look. Look, you see? 503 00:45:04,535 --> 00:45:07,038 They have no pressure bladder to relieve it, 504 00:45:07,072 --> 00:45:09,107 and the carapace is sealed airtight. 505 00:45:09,140 --> 00:45:11,409 Now, they came from very deep in the earth, remember? 506 00:45:11,442 --> 00:45:13,711 And I bet you, if they went up another 1,000 feet, 507 00:45:13,745 --> 00:45:15,680 some mountain range maybe, 508 00:45:15,713 --> 00:45:18,016 they'd have exploded immediately because they can't depressurize. 509 00:45:18,049 --> 00:45:19,751 Why are they so hard to crush? 510 00:45:19,785 --> 00:45:20,786 Well, the shell is supple. It's-- 511 00:45:20,819 --> 00:45:22,287 Coffee? No. 512 00:45:22,320 --> 00:45:24,689 It's not brittle, and a foot coming down 513 00:45:24,722 --> 00:45:26,157 is just too broad a surface. 514 00:45:26,191 --> 00:45:27,859 But tonight I made it happen 515 00:45:27,893 --> 00:45:29,127 because I used the point of a needle 516 00:45:29,160 --> 00:45:31,729 to concentrate that pressure. 517 00:45:31,763 --> 00:45:33,664 You know something? I'll bet you 518 00:45:33,698 --> 00:45:35,867 that these roaches... 519 00:45:35,901 --> 00:45:38,804 are older than anything walking the earth today. 520 00:45:38,837 --> 00:45:41,239 They evolved exclusively underground. 521 00:45:41,272 --> 00:45:44,009 So they must have been trapped by volcanic activity. 522 00:45:44,042 --> 00:45:45,844 Trapped in a cavern where the only food 523 00:45:45,877 --> 00:45:48,246 was moss, lichen and fungus? 524 00:45:48,279 --> 00:45:51,016 Twenty-five to 50 million years? 525 00:45:51,049 --> 00:45:54,219 With a food source like that, why did they come out? 526 00:45:54,252 --> 00:45:56,021 Ross, would you kindly use that appendage 527 00:45:56,054 --> 00:45:57,622 at the top of your body? 528 00:45:57,655 --> 00:46:00,291 Because the food supply was exhausted, who knows? 529 00:46:00,325 --> 00:46:02,460 Overpopulation maybe, or some... 530 00:46:02,493 --> 00:46:05,030 Some fungus disease that destroyed the moss. 531 00:46:05,063 --> 00:46:07,532 Why didn't they come out sooner? Who says they haven't? 532 00:46:07,565 --> 00:46:10,135 What do we know about the San Francisco earthquake? 533 00:46:10,168 --> 00:46:12,770 San Andreas Fault runs down... 534 00:46:12,804 --> 00:46:14,539 The fire... 535 00:46:14,572 --> 00:46:16,241 The fire? 536 00:46:16,274 --> 00:46:17,575 ( scoffs ) 537 00:46:17,608 --> 00:46:18,910 You have got to be joking. 538 00:46:18,944 --> 00:46:20,611 It's conceivable. 539 00:46:20,645 --> 00:46:22,113 They look like rocks, don't they, 540 00:46:22,147 --> 00:46:23,648 with their legs tucked under them. 541 00:46:23,681 --> 00:46:25,083 And the same thing happened here. 542 00:46:25,116 --> 00:46:28,253 Nobody noticed them after the quake. 543 00:46:28,286 --> 00:46:30,055 Just think what we're going to be able 544 00:46:30,088 --> 00:46:31,522 to find out about them. 545 00:46:31,556 --> 00:46:34,860 The pressure that they can survive under. 546 00:46:34,893 --> 00:46:36,694 The nervous system. 547 00:46:36,727 --> 00:46:38,396 And if only-- 548 00:46:38,429 --> 00:46:42,200 If only we could find some way to make them breed. 549 00:46:42,233 --> 00:46:45,036 What are you talking about? 550 00:46:45,070 --> 00:46:47,605 We know they can't copulate. 551 00:46:47,638 --> 00:46:49,340 They can't breed. 552 00:46:49,374 --> 00:46:51,242 For chrissake, you've found a way 553 00:46:51,276 --> 00:46:53,578 they're going to destroy themselves. 554 00:46:53,611 --> 00:46:55,981 They are going to die. 555 00:46:56,014 --> 00:46:58,483 It's all over, Jim. 556 00:47:00,185 --> 00:47:02,253 ( atonal electronic theme plays softly ) 557 00:47:22,273 --> 00:47:23,975 Yeah. 558 00:47:26,277 --> 00:47:28,079 Yeah. 559 00:47:30,949 --> 00:47:33,084 Well, it's late. Uh... 560 00:47:34,652 --> 00:47:36,922 Sorry I kept you up, Mark. 561 00:47:38,456 --> 00:47:40,158 We'll talk about it some other time. 562 00:47:41,626 --> 00:47:43,328 Hey, Jim... 563 00:48:00,811 --> 00:48:02,880 JAMES: You look tired, Metbaum. Getting enough sleep? 564 00:48:02,914 --> 00:48:04,082 Haven't had much time, professor. 565 00:48:04,115 --> 00:48:05,216 I pulled your record this morning. 566 00:48:05,250 --> 00:48:07,285 You're studying physics. So? 567 00:48:07,318 --> 00:48:09,720 If I wanted to get a pressure tank, 568 00:48:09,754 --> 00:48:11,622 where would I go, except for the physics department? 569 00:48:11,656 --> 00:48:13,558 Well, it depends on what you want it for. 570 00:48:13,591 --> 00:48:15,593 Well, I want something about this size. You know? 571 00:48:15,626 --> 00:48:17,963 With a window, and it should have gauges 572 00:48:17,996 --> 00:48:19,664 and some sort of an airlock. 573 00:48:19,697 --> 00:48:20,765 Something like a diver's helmet. 574 00:48:20,798 --> 00:48:22,267 Yeah. 575 00:48:24,302 --> 00:48:27,038 For the Firebugs, professor? 576 00:48:27,072 --> 00:48:28,506 Could you build me one, Metbaum? 577 00:48:30,075 --> 00:48:32,177 You haven't answered my question. 578 00:48:32,210 --> 00:48:34,212 Well, I was asked not to say anything, 579 00:48:34,245 --> 00:48:35,513 you know, there's some people who might panic. 580 00:48:37,448 --> 00:48:39,750 Well, any other time, but my girl's in the hospital. 581 00:48:39,784 --> 00:48:41,852 I'm going to see her now. ( siren wailing in distance) 582 00:48:41,886 --> 00:48:44,122 Hey, Metbaum. 583 00:48:45,856 --> 00:48:49,460 Isn't she reason enough to build a pressure tank? 584 00:48:51,729 --> 00:48:55,500 ( phone ringing ) 585 00:49:00,471 --> 00:49:02,107 Hello? 586 00:49:02,140 --> 00:49:05,876 Oh, Sylvia, hi. 587 00:49:05,910 --> 00:49:08,279 I was out walking. 588 00:49:08,313 --> 00:49:09,547 Oh... 589 00:49:09,580 --> 00:49:11,182 how lovely! 590 00:49:11,216 --> 00:49:13,218 Nobody knows it's my birthday. 591 00:49:13,251 --> 00:49:15,486 I've stopped counting. 592 00:49:17,155 --> 00:49:19,057 Oh, no. No, no, no. 593 00:49:19,090 --> 00:49:21,159 Will you tell me what it is? 594 00:49:21,192 --> 00:49:23,794 No, no, no. Wait a minute. I'll go look. 595 00:49:23,828 --> 00:49:26,264 Will you stay here and hold on? Okay, I'll be right back. 596 00:49:37,208 --> 00:49:39,377 ( atonal electronic theme playing ) 597 00:50:06,537 --> 00:50:07,938 Oh... 598 00:50:07,972 --> 00:50:11,676 Oh, Sylvia, thank you. How thoughtful. 599 00:50:11,709 --> 00:50:14,545 I'll go out and buy some candles right away. 600 00:50:14,579 --> 00:50:16,547 Oh, and I'll make a wonderful dinner. 601 00:50:16,581 --> 00:50:18,283 Would you and Mark like to come over 602 00:50:18,316 --> 00:50:20,718 and help us cut the cake tonight? 603 00:50:20,751 --> 00:50:23,154 Oh... 604 00:50:23,188 --> 00:50:27,225 Oh, good. How about, um, 8:00? 605 00:50:27,258 --> 00:50:30,595 Right. James is working late. Oh, he'll be so pleased. 606 00:50:31,929 --> 00:50:34,332 Okay. Thanks a lot. Bye-bye. 607 00:50:40,305 --> 00:50:43,341 ( atonal electronic theme plays softly ) 608 00:50:59,757 --> 00:51:01,559 Let's see... 609 00:51:07,965 --> 00:51:12,370 "Smoked salmon snack." No. 610 00:51:12,403 --> 00:51:14,972 "Dried beef snacks." No. 611 00:51:15,005 --> 00:51:17,242 Oh, "chicken mousse." 612 00:51:18,743 --> 00:51:20,411 ( chuckles ) 613 00:51:20,445 --> 00:51:22,380 "Pressed or jellied chicken. 614 00:51:22,413 --> 00:51:26,717 "Cut and season a four-pound stewing chicken. 615 00:51:29,053 --> 00:51:32,257 "Place in a pan with two slices of onion, a little celery root 616 00:51:32,290 --> 00:51:34,325 "and a small carrot. 617 00:51:36,060 --> 00:51:37,328 "Cover with boiling water, 618 00:51:37,362 --> 00:51:39,430 "simmer until chicken is very tender. 619 00:51:39,464 --> 00:51:41,666 "And then, remove the chicken 620 00:51:43,701 --> 00:51:48,439 "and continue to boil liquid until all cup... Remains... 621 00:51:48,973 --> 00:51:51,876 Hm. 622 00:51:51,909 --> 00:51:54,745 "Strain, skim off the fat. 623 00:51:56,481 --> 00:51:59,049 "Butter a large mold or individual molds 624 00:51:59,083 --> 00:52:02,287 "and decorate bottom and sides with slices of hard-cooked eggs, 625 00:52:02,320 --> 00:52:03,988 "carrot and parsley. 626 00:52:04,021 --> 00:52:06,257 ( atonal electronic theme playing ) 627 00:52:06,291 --> 00:52:10,228 Remove skin and bones from..." 628 00:52:14,699 --> 00:52:17,268 ( screams ) 629 00:52:25,075 --> 00:52:28,613 ( screaming ) 630 00:52:38,389 --> 00:52:41,492 ( glass shatters ) 631 00:52:50,468 --> 00:52:53,738 (indistinct voices conversing) 632 00:52:55,340 --> 00:52:56,907 He's still inside, Dr. Ross. 633 00:52:56,941 --> 00:52:58,876 We didn't want to go in until you got here. 634 00:52:58,909 --> 00:53:01,512 All right, step back. Let Dr. Ross in. 635 00:53:01,546 --> 00:53:03,548 Come on, clear the way here now. Come on. Clear back. 636 00:53:03,581 --> 00:53:05,316 Come on, let's go. Clear out. 637 00:53:05,350 --> 00:53:07,518 Let's go. Let the professor in. 638 00:53:09,153 --> 00:53:10,888 ( knocks ) 639 00:53:10,921 --> 00:53:12,523 Jim? 640 00:53:13,924 --> 00:53:15,760 Jim, it's Mark. 641 00:53:26,537 --> 00:53:28,839 I can take care of it. Have them wait outside. 642 00:53:28,873 --> 00:53:32,343 All right. Outside, back out. Come on, outside. Out! 643 00:53:39,049 --> 00:53:40,551 Jim. 644 00:53:52,730 --> 00:53:53,898 I'm sorry. 645 00:54:30,635 --> 00:54:32,803 You're coming home with me. 646 00:54:39,910 --> 00:54:42,313 I no sooner get this lab straightened up, 647 00:54:42,347 --> 00:54:44,515 and another earthquake comes along. 648 00:54:52,723 --> 00:54:55,626 Carrie was Sylvia's best friend. 649 00:54:58,028 --> 00:54:59,764 Please, let us help. 650 00:55:05,069 --> 00:55:07,204 You were right. 651 00:55:07,237 --> 00:55:08,906 They're starting to die. 652 00:55:14,211 --> 00:55:15,846 Die? 653 00:55:18,416 --> 00:55:20,551 Carrie died. 654 00:55:23,253 --> 00:55:24,989 My fault. 655 00:55:28,258 --> 00:55:30,461 Don't do that, Jim. 656 00:55:34,331 --> 00:55:37,267 I want to keep 657 00:55:37,301 --> 00:55:40,738 remembering them... 658 00:55:44,542 --> 00:55:46,644 ...the rest of my life. 659 00:55:48,779 --> 00:55:52,550 ( atonal electronic theme plays softly ) 660 00:56:33,458 --> 00:56:36,927 ( bug scraping ) 661 00:57:12,296 --> 00:57:14,031 ( scraping ) 662 00:57:56,073 --> 00:57:57,908 Goddamn. 663 00:58:17,528 --> 00:58:19,997 ( air hisses ) 664 00:58:39,449 --> 00:58:41,652 You'll live. 665 00:58:43,788 --> 00:58:46,123 I'll make you live. 666 00:59:02,707 --> 00:59:05,209 ( air releases ) 667 00:59:32,637 --> 00:59:35,706 ( air pumps ) 668 00:59:54,024 --> 00:59:56,293 September the 12th, 669 00:59:56,326 --> 00:59:58,362 2 a.m. 670 00:59:58,395 --> 01:00:01,531 I've just placed a large male household roach into the tank 671 01:00:01,565 --> 01:00:05,970 to determine if copulation with the Firebug is possible. 672 01:00:07,672 --> 01:00:10,675 And, uh, I've simulated the atmosphere 673 01:00:10,708 --> 01:00:13,443 in which both insects 674 01:00:13,477 --> 01:00:15,179 should be able to function. 675 01:01:01,926 --> 01:01:04,128 ( knocking on door ) 676 01:01:05,529 --> 01:01:07,364 Maybe he's out. 677 01:01:07,397 --> 01:01:10,334 Well, knowing the professor, he probably let the phone ring. 678 01:01:12,202 --> 01:01:14,004 ( knocks ) 679 01:01:22,179 --> 01:01:24,248 You could use some sleep, professor. 680 01:01:25,850 --> 01:01:28,052 You know, you look good in a beard. 681 01:01:29,854 --> 01:01:31,355 Um, I'll fix breakfast. 682 01:01:31,388 --> 01:01:33,490 You can't come in. 683 01:01:33,523 --> 01:01:35,525 I mean, uh... 684 01:01:35,559 --> 01:01:38,028 I'm sorry. I spent the night working. Um, uh... 685 01:01:38,062 --> 01:01:40,264 A book I'm writing... Need sleep. 686 01:01:41,498 --> 01:01:44,301 Thank you. Thank you both. 687 01:01:44,334 --> 01:01:46,170 You haven't told anybody where I am? 688 01:01:47,404 --> 01:01:48,672 Just Mark Ross. 689 01:01:48,705 --> 01:01:52,309 Goddamn it. You shouldn't have. 690 01:01:56,881 --> 01:02:00,184 It was your idea to let him stay here. 691 01:02:00,217 --> 01:02:02,152 Remember? 692 01:02:02,186 --> 01:02:05,455 "It's empty. We'll fix it up. He can be comfortable. We'll--" 693 01:02:05,489 --> 01:02:07,057 Okay, okay. Do you think he's all right? 694 01:02:07,091 --> 01:02:09,827 Oh, he's all right. He just needs some food 695 01:02:09,860 --> 01:02:13,964 and some sleep and a bath. He doesn't smell too good. 696 01:02:18,702 --> 01:02:20,871 ( engine starts ) 697 01:02:35,319 --> 01:02:38,355 ( atonal electronic theme plays ) 698 01:02:53,137 --> 01:02:55,305 JAMES: September 16th, 4 a.m. 699 01:02:55,339 --> 01:02:59,743 The male is dead from the pressure. 700 01:02:59,776 --> 01:03:02,112 But the mating was successful. 701 01:03:03,613 --> 01:03:05,549 I'm about to depressurize 702 01:03:05,582 --> 01:03:08,418 to transfer the egg case. 703 01:03:08,452 --> 01:03:10,087 The Firebug... 704 01:03:11,621 --> 01:03:15,159 Eh, I'll keep it alive just as long as necessary. 705 01:03:18,462 --> 01:03:20,264 ( air releases ) 706 01:03:34,111 --> 01:03:36,413 ( buzzes ) God--! 707 01:03:47,858 --> 01:03:50,160 ( air hisses ) 708 01:03:58,302 --> 01:04:00,370 She wouldn't let me anywhere near it. 709 01:04:00,404 --> 01:04:04,374 That Firebug is protecting the egg case 710 01:04:04,408 --> 01:04:09,980 even though she's under terrific atmospheric pressure. 711 01:04:10,014 --> 01:04:12,983 It's incredible. 712 01:04:13,017 --> 01:04:17,187 You can almost feel her pain. 713 01:04:25,996 --> 01:04:28,565 Never mind. 714 01:04:28,598 --> 01:04:32,102 The eggs should incubate at sea-level pressure. 715 01:04:33,537 --> 01:04:35,539 ( wind whistling ) 716 01:04:37,807 --> 01:04:41,445 ( phone ringing ) 717 01:04:50,554 --> 01:04:53,090 ( dial tone ) 718 01:04:55,692 --> 01:04:57,161 My God. 719 01:05:02,099 --> 01:05:06,036 September 18th, 10:20 a.m. 720 01:05:06,070 --> 01:05:11,408 The egg case has tripled in size in just 24 hours. 721 01:05:12,809 --> 01:05:14,678 I wonder... 722 01:05:14,711 --> 01:05:18,048 I wonder what kind of creatures this new generation will be. 723 01:05:19,416 --> 01:05:22,919 I've already decided to, uh, name them... 724 01:05:22,953 --> 01:05:26,256 Parmitera Hephaestus. 725 01:05:26,290 --> 01:05:29,726 Hephaestus for the Greek god of fire. 726 01:05:29,759 --> 01:05:32,062 Parmitera for me. 727 01:06:29,619 --> 01:06:33,390 ( chirruping ) 728 01:06:53,177 --> 01:06:55,679 ( atonal electronic theme plays ) 729 01:07:32,716 --> 01:07:38,622 JAMES: They've become adults in five hours. 730 01:07:38,655 --> 01:07:41,791 And they're a combination of both parents, 731 01:07:41,825 --> 01:07:44,228 yet unlike either one. 732 01:07:44,261 --> 01:07:46,763 Elongated, brownish in color 733 01:07:46,796 --> 01:07:51,568 with two chitinous, hornlike projections on the head 734 01:07:51,601 --> 01:07:54,638 and spotted segments on the back. 735 01:07:58,808 --> 01:08:02,146 ( hisses ) 736 01:08:24,701 --> 01:08:26,069 Oh? 737 01:08:26,102 --> 01:08:29,273 You want to join the family? 738 01:08:39,048 --> 01:08:41,751 ( mysterious theme playing ) 739 01:09:18,021 --> 01:09:22,592 ( chirrups and hissing ) 740 01:10:17,881 --> 01:10:22,686 ( sobs ) 741 01:10:31,060 --> 01:10:33,330 ( footsteps approaching ) 742 01:10:33,363 --> 01:10:36,533 ( phone rings ) 743 01:10:47,311 --> 01:10:49,546 ( busy signal ) 744 01:10:51,448 --> 01:10:54,718 Hello. Hi. 745 01:10:54,751 --> 01:10:56,853 It's either out of order or his phone's off the hook. 746 01:10:56,886 --> 01:10:59,489 I've been trying to get in touch with him for over an hour. 747 01:10:59,523 --> 01:11:01,325 Where do you want me to take you to lunch? 748 01:11:01,358 --> 01:11:02,626 Oh, I don't care. 749 01:11:02,659 --> 01:11:04,828 Anyplace except the cafeteria. 750 01:11:11,568 --> 01:11:13,870 I hope he's not sick. 751 01:11:13,903 --> 01:11:15,972 One of his students saw him a couple of days ago 752 01:11:16,005 --> 01:11:18,308 and said except for looking like he needed a little sleep, 753 01:11:18,342 --> 01:11:21,044 he seemed all right. 754 01:11:21,077 --> 01:11:23,580 Carrie always used to worry about him. 755 01:11:23,613 --> 01:11:25,682 She was afraid he was working too hard. 756 01:11:25,715 --> 01:11:28,385 No. I'm sure Jim's fine. 757 01:11:29,519 --> 01:11:31,388 You know, I have Carrie's Bible. 758 01:11:31,421 --> 01:11:34,123 Now, that's a good reason to go out and see him. 759 01:11:34,157 --> 01:11:35,625 Sylvia, forget it. 760 01:11:35,659 --> 01:11:37,761 James Parmiter can take care of himself. 761 01:11:37,794 --> 01:11:40,564 I'm sure if he needed us he'd give us a call. 762 01:12:02,151 --> 01:12:04,588 ( hisses ) 763 01:12:24,340 --> 01:12:27,010 ( hisses ) 764 01:13:33,176 --> 01:13:34,944 ( gasps ) 765 01:13:34,978 --> 01:13:37,647 ( hissing ) 766 01:13:39,182 --> 01:13:40,950 So that's it. 767 01:14:02,572 --> 01:14:04,574 What are you waiting for? 768 01:14:11,214 --> 01:14:13,583 No... 769 01:14:28,264 --> 01:14:29,799 Get in here. 770 01:14:42,145 --> 01:14:44,814 ( hisses ) 771 01:14:50,219 --> 01:14:51,921 No. 772 01:15:00,196 --> 01:15:01,931 Gee... 773 01:15:03,600 --> 01:15:08,471 The Parmiteras will eat only raw meat. Any kind. 774 01:15:08,504 --> 01:15:11,541 I'm not going to have enough here to satisfy their appetites. 775 01:15:11,575 --> 01:15:12,642 I'm going to have to get some more. 776 01:15:12,676 --> 01:15:14,243 But the astonishing fact... 777 01:15:15,545 --> 01:15:17,714 is that they will only eat 778 01:15:17,747 --> 01:15:21,150 as a combined single unit. 779 01:15:21,184 --> 01:15:23,887 ( suckling ) 780 01:15:35,865 --> 01:15:40,069 ( atonal electronic theme plays softly ) 781 01:15:54,050 --> 01:15:55,819 ( hisses ) 782 01:17:05,521 --> 01:17:07,090 ( hissing ) 783 01:17:18,567 --> 01:17:20,837 ( yells ) 784 01:17:25,508 --> 01:17:28,244 ( gasps and yells ) 785 01:17:29,545 --> 01:17:33,116 ( bugs hiss ) 786 01:17:44,393 --> 01:17:46,029 God. 787 01:17:46,896 --> 01:17:50,099 Come on. Come on. 788 01:17:50,133 --> 01:17:52,068 Damn you! 789 01:17:56,305 --> 01:17:57,941 Got you. 790 01:18:15,458 --> 01:18:17,326 ( air hissing ) 791 01:18:20,329 --> 01:18:22,298 Now, pop up. 792 01:18:36,980 --> 01:18:40,784 ( loud squeaking ) 793 01:19:57,326 --> 01:19:59,195 ( chuckles ) 794 01:20:04,300 --> 01:20:08,471 The Parmiteras sense I'm the more powerful. 795 01:20:08,504 --> 01:20:10,106 They seem to know... 796 01:20:11,640 --> 01:20:14,277 ...they'll live only as long as I allow them to. 797 01:20:19,015 --> 01:20:21,084 ( slams table ) 798 01:20:29,225 --> 01:20:31,494 JAMES: Today I noticed that the females 799 01:20:31,527 --> 01:20:33,897 are at last carrying egg cases. 800 01:20:35,131 --> 01:20:37,133 They continue to listen to me, 801 01:20:37,166 --> 01:20:38,902 even to my... my voice on the tapes 802 01:20:38,935 --> 01:20:40,970 when I play them back. 803 01:20:42,305 --> 01:20:46,742 Now, I know it's an irrational thought, 804 01:20:46,775 --> 01:20:48,912 but they even seem to... to watch me. 805 01:20:48,945 --> 01:20:52,581 ( respires ) 806 01:20:52,615 --> 01:20:54,450 And certainly... 807 01:20:54,483 --> 01:20:56,452 Lately they've... 808 01:20:56,485 --> 01:21:00,056 taken to forming different sorts of patterns. 809 01:21:08,364 --> 01:21:12,001 ( atonal electronic theme plays softly ) 810 01:21:21,244 --> 01:21:24,347 ( indistinct scurrying and hissing ) 811 01:22:42,558 --> 01:22:44,327 X. 812 01:23:04,413 --> 01:23:05,648 Y. 813 01:23:06,815 --> 01:23:08,451 Z. 814 01:23:19,162 --> 01:23:22,098 ( chirruping ) 815 01:23:29,872 --> 01:23:31,607 They're going to be... 816 01:23:31,640 --> 01:23:32,941 ( grunts, groans ) 817 01:23:32,975 --> 01:23:35,244 What are you? 818 01:23:42,218 --> 01:23:45,521 I've gone too far. The egg cases... 819 01:23:53,962 --> 01:23:55,331 They must be destroyed. 820 01:24:02,805 --> 01:24:06,109 ( grunts ) 821 01:24:06,142 --> 01:24:08,411 It's cracked. 822 01:24:08,444 --> 01:24:11,013 I gotta have it fixed. Gotta have it fixed. 823 01:24:11,046 --> 01:24:12,548 I gotta get it fixed. 824 01:24:31,834 --> 01:24:34,570 SYLVIA: That should be right. Will you wait for me, please? 825 01:24:34,603 --> 01:24:37,406 DRIVER: Don't be too long. I have another pickup. 826 01:24:53,922 --> 01:24:56,892 JAMES' VOICE: I've gone too far. I've gone too far. 827 01:24:56,925 --> 01:25:01,497 SYLVIA: Oh, my friend's home. Will you pick me up in an hour? 828 01:25:01,530 --> 01:25:03,031 DRIVER: You'll have to call the station. 829 01:25:03,065 --> 01:25:04,933 They'll send somebody out. 830 01:25:04,967 --> 01:25:07,102 Okay. 831 01:25:07,136 --> 01:25:09,538 JAMES' VOICE: I've gone too far. I've gone too far. 832 01:25:09,572 --> 01:25:13,309 ( knocking on door ) SYLVIA: Jim. 833 01:25:13,342 --> 01:25:16,044 Jim? JAMES' VOICE: I've gone too far. 834 01:25:16,078 --> 01:25:18,981 I've gone too far. 835 01:25:19,014 --> 01:25:21,850 I've gone too far. Jim? 836 01:25:21,884 --> 01:25:24,953 I've gone too far. ( hissing ) 837 01:25:24,987 --> 01:25:26,155 I've gone too far. 838 01:25:26,189 --> 01:25:27,956 ( shrieks ) 839 01:25:27,990 --> 01:25:29,458 ( on recording ): I've gone too far. 840 01:25:31,194 --> 01:25:32,428 I've gone too far. 841 01:25:32,461 --> 01:25:34,230 ( buzzes ) ( screams ) 842 01:25:34,263 --> 01:25:35,764 I've gone too far. ( screaming ) 843 01:25:38,767 --> 01:25:42,305 No! I've gone too far. 844 01:25:43,272 --> 01:25:44,807 I've gone too far. 845 01:25:44,840 --> 01:25:47,543 ( screams ) 846 01:25:48,977 --> 01:25:50,779 I've gone too far. 847 01:25:50,813 --> 01:25:53,749 Open! Open! 848 01:25:55,818 --> 01:25:56,919 ( screams ) 849 01:25:56,952 --> 01:25:59,355 ( screaming ) 850 01:26:03,226 --> 01:26:06,195 No! No! No! 851 01:26:06,229 --> 01:26:08,897 No! No! Aaaah! 852 01:26:08,931 --> 01:26:10,266 ( screams ) 853 01:26:10,299 --> 01:26:12,935 Oh! Oh, no! Oh! 854 01:26:12,968 --> 01:26:14,837 ( screaming ) 855 01:26:18,907 --> 01:26:21,644 God. No! 856 01:26:32,421 --> 01:26:34,757 ( atonal electronic theme plays ) 857 01:27:52,234 --> 01:27:54,703 ( coughs ) 858 01:27:59,107 --> 01:28:00,809 Where are you? 859 01:28:02,311 --> 01:28:03,912 Where are you? 860 01:28:12,555 --> 01:28:15,624 ( knocking at door ) 861 01:28:24,400 --> 01:28:26,769 ( knocking continues ) 862 01:28:38,614 --> 01:28:42,250 Hi. Has Sylvia been out here? No. 863 01:28:42,284 --> 01:28:44,119 Why would she come here? 864 01:28:44,152 --> 01:28:46,455 Well, she said she might bring Carrie's Bible out to you, 865 01:28:46,489 --> 01:28:48,791 but that was weeks ago. 866 01:28:52,561 --> 01:28:55,798 What has happened to you? 867 01:28:55,831 --> 01:28:57,700 Oh, I... 868 01:29:02,405 --> 01:29:04,873 How can you live like this? 869 01:29:22,891 --> 01:29:24,226 Um... 870 01:29:24,259 --> 01:29:27,262 A student of mine, uh... 871 01:29:27,295 --> 01:29:29,297 Metbaum, um, made it for me 872 01:29:29,331 --> 01:29:31,500 when we were, um, working on pressure. 873 01:29:31,534 --> 01:29:32,635 You remember, just before Carrie... 874 01:29:32,668 --> 01:29:34,737 Now, isn't that silly? 875 01:29:34,770 --> 01:29:36,872 I was working late last night on my book, 876 01:29:36,905 --> 01:29:39,742 and I must have fallen asleep, 877 01:29:39,775 --> 01:29:42,645 because these damn tapes caught fire. 878 01:29:42,678 --> 01:29:46,515 It must've been because of the cigarette that I was... 879 01:29:51,186 --> 01:29:55,290 For God's sake, Mark, she did not come here. 880 01:29:55,323 --> 01:29:56,892 Yeah. Um... 881 01:29:58,160 --> 01:30:00,028 Maybe she got home. 882 01:30:23,519 --> 01:30:25,554 There's no answer. 883 01:30:29,625 --> 01:30:31,026 What are you afraid of? 884 01:30:34,697 --> 01:30:36,932 Well, I've been out here alone, um... 885 01:30:36,965 --> 01:30:39,001 too long. 886 01:30:46,609 --> 01:30:48,243 Come home with me. No. I can't. 887 01:30:48,276 --> 01:30:50,045 Come back to work at the university. 888 01:30:50,078 --> 01:30:51,747 No. 889 01:30:51,780 --> 01:30:53,448 Stop feeling so sorry for yourself. 890 01:30:53,482 --> 01:30:56,485 Goddamn it! 891 01:30:56,519 --> 01:30:58,854 You just leave me alone. 892 01:30:58,887 --> 01:31:01,056 Mind your own business. 893 01:31:04,760 --> 01:31:07,996 Hey, Mark, I'm sorry. 894 01:31:08,030 --> 01:31:13,201 Please, understand me. I cannot leave yet. 895 01:31:13,235 --> 01:31:16,271 I will. I promise. 896 01:31:16,304 --> 01:31:17,940 When? Soon. 897 01:31:17,973 --> 01:31:20,543 Look, couple of days, okay? 898 01:31:20,576 --> 01:31:22,144 I mean, I'll call. We'll meet. 899 01:31:32,588 --> 01:31:35,558 ( car engine starts ) 900 01:32:20,235 --> 01:32:22,638 Oh, my God! 901 01:32:53,535 --> 01:32:54,903 ( no dial tone ) 902 01:33:08,016 --> 01:33:10,786 ( faint chirruping and hissing ) 903 01:33:46,789 --> 01:33:49,725 ( chirruping and hissing grows louder ) 904 01:33:51,894 --> 01:33:54,262 ( mysterious theme playing ) 905 01:34:24,326 --> 01:34:26,028 ( chirruping and hissing continues ) 906 01:34:35,938 --> 01:34:38,140 ( loud chirruping and hissing) 907 01:34:48,383 --> 01:34:50,285 ( wings flapping ) 908 01:34:52,755 --> 01:34:55,991 ( screeching ) 909 01:35:06,334 --> 01:35:08,236 ( yells ) 910 01:35:51,279 --> 01:35:52,915 Oh, my God! 911 01:35:52,948 --> 01:35:56,651 ( panting and groaning ) 912 01:35:56,684 --> 01:35:59,988 ( screeching and fluttering outside ) 913 01:36:17,305 --> 01:36:20,108 ( screeching and fluttering sounds fade ) 914 01:36:22,610 --> 01:36:25,914 ( panting ) 915 01:36:42,865 --> 01:36:44,366 ( whimpers ) 916 01:36:51,840 --> 01:36:53,842 ( fluttering ) 917 01:36:53,876 --> 01:36:56,044 ( shrieking ) 918 01:36:56,078 --> 01:36:58,446 ( ominous theme playing ) 919 01:37:01,749 --> 01:37:04,953 ( screaming ) 920 01:37:40,422 --> 01:37:43,258 ( screaming ) 921 01:37:54,669 --> 01:37:58,106 ( rumbling ) 922 01:38:03,979 --> 01:38:06,114 ( explosion ) 923 01:38:33,108 --> 01:38:36,511 (atonal electronic theme playing ) 62470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.