Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,133 --> 00:00:25,933
Dobrý den. Jmenuji se Petr Bajza.
Chodím do 4. třídy.
2
00:00:25,973 --> 00:00:31,813
To jsou naši s bratrem Láďou.
3
00:00:31,853 --> 00:00:39,853
Harleye tatínek prodal, protože byl
bez peněz a hrozil mu bankrot.
4
00:00:40,893 --> 00:00:48,373
Moji nejlepší kamarádi se jmenují:
Bejval Antonín, Jirsák Čeněk.
5
00:00:48,413 --> 00:00:54,653
Kemlink Eda a Pepek Zilvar
z chudobince.
6
00:00:55,813 --> 00:01:03,813
My chlapci, co spolu chodíme,
prožíváme všelijaká dobrodružství.
7
00:01:25,533 --> 00:01:27,013
Ahoj.
8
00:01:27,373 --> 00:01:28,533
Ahoj.
9
00:01:29,093 --> 00:01:35,893
Ty se na mě stále zlobíš?
Kvůli té cirkusačce?
10
00:01:35,933 --> 00:01:41,613
Vždyť jsem písknul, a ona spadla.
11
00:01:42,853 --> 00:01:46,893
Jestli chceš, svezu tě.
12
00:01:48,813 --> 00:01:52,893
-Půjč mi kolo, prosím.
-Ne.
13
00:01:52,933 --> 00:01:56,013
-Proč?
-Proto.
14
00:01:56,053 --> 00:01:58,013
Tak si ho nech.
15
00:01:58,053 --> 00:02:05,733
Nejsi spravedlivý. Řekni si svému
tátovi, ať ti také kolo koupí.
16
00:02:09,213 --> 00:02:16,493
-Já si nenechám své kolo zničit.
-To si budu pamatovat.
17
00:02:18,733 --> 00:02:20,933
Nasedni.
18
00:02:57,173 --> 00:02:59,293
Ahoj.
19
00:03:02,493 --> 00:03:08,733
S Tondou už do smrti
nikdy nepromluvím.
20
00:03:13,773 --> 00:03:21,713
Tonda byl vždy takový.
Já jsem si toho všiml už dávno.
21
00:03:29,142 --> 00:03:31,053
Náš harley.
22
00:03:42,013 --> 00:03:45,093
6 x 80.
23
00:03:49,133 --> 00:03:55,133
Druhý den mi Čeněk poslal
důvěrný vzkaz.
24
00:03:55,173 --> 00:04:03,173
Bylo na něm napsáno: "Založíme
spolu tajný spolek. Chceš?."
25
00:04:03,613 --> 00:04:07,613
A já mu odepsal: "Ano."
26
00:04:13,453 --> 00:04:18,613
Nechte se!
Jak se to chováte?
27
00:04:18,653 --> 00:04:22,573
-Dej mi ten papír?
-Jaký?
28
00:04:23,173 --> 00:04:31,113
-Jirsák si začal.
-Bejval, Jirsák - ty sem a ty tam.
29
00:04:37,573 --> 00:04:45,493
Oba dnes zůstanete po škole.
30
00:04:48,813 --> 00:04:55,813
-To je kvůli tobě, šlejško!
-Kdo je u tebe šlejška?
31
00:04:55,853 --> 00:04:59,533
-Já za to nemohu.
-Jdi pryč!
32
00:05:02,773 --> 00:05:07,213
Nebudu si vás všímat.
33
00:05:07,253 --> 00:05:11,133
-Řekl jsi mu něco?
-Ne.
34
00:05:12,773 --> 00:05:18,893
-Ale Edovi bychom to říct měli.
-Já nevím.
35
00:05:19,053 --> 00:05:26,893
A Tondovi pošleme z Kalkuty
pohled, aby měl vztek.
36
00:05:26,933 --> 00:05:32,853
A já mu řeknu:"Kdo spatřil
řeku Gangu, a kdo ne?"
37
00:05:32,893 --> 00:05:35,813
A kdo jezdil na slonu, a kdo ne?
38
00:05:35,853 --> 00:05:42,573
A kdo jezdil jen na svém kole
a nechtěl ho nikomu půjčit?
39
00:05:42,613 --> 00:05:49,973
-My jedeme do Indie, mami.
-To se musíte na cestu posilnit.
40
00:05:50,013 --> 00:05:52,133
Děkujeme.
41
00:05:53,773 --> 00:06:01,753
Já být mladší, tak bych jel také.
Mladý člověk musí poznat svět.
42
00:06:05,093 --> 00:06:10,853
Pak si víc váží domova.
43
00:06:13,093 --> 00:06:18,613
Já prostuduji doma mapy,
a povedu vás.
44
00:06:18,653 --> 00:06:22,453
Není třeba, na cestu se zeptáme.
45
00:06:22,493 --> 00:06:29,293
-Petr obstará zásoby.
-Vezmu z obchodu šumáky.
46
00:06:29,333 --> 00:06:34,693
Já vezmu své kolo a nějaké zbraně.
47
00:06:34,733 --> 00:06:40,533
Co tady chceš? Ty se s ním bavíš?
48
00:06:40,573 --> 00:06:47,573
-Ne. S kým?
-Půjčím ti kolo, když budeš chtít.
49
00:06:47,613 --> 00:06:55,613
On mluví, i když ho nikdo
neposlouchá.
50
00:06:56,453 --> 00:07:04,433
-Vynalezl jsem bezvadný vynález.
-Já nic neslyším.
51
00:07:05,973 --> 00:07:12,893
-Budete koukat.
-Na to ti neskočíme.
52
00:07:31,173 --> 00:07:34,573
-Kolik by to vyneslo?
-Tisíce.
53
00:07:34,613 --> 00:07:37,653
-Kolik tisíc?
-Co?
54
00:07:37,693 --> 00:07:45,613
-Tisíce.
-Záleží na tom, kolik jich ochočíme.
55
00:07:50,293 --> 00:07:58,273
A tak jsme šli, a byli jsme čtyři.
Pak jsme potkali Zilvara.
56
00:08:02,613 --> 00:08:07,093
-Kam jdete, pánové?
-Jsi moc zvědavý.
57
00:08:07,133 --> 00:08:12,253
-Budeš brzy starý.
-Počkejte na mě.
58
00:08:21,173 --> 00:08:25,333
A tak nás bylo pět.
59
00:08:39,453 --> 00:08:40,973
Tamhle.
60
00:08:41,013 --> 00:08:45,173
Poradíme se, jak je přemůžeme.
61
00:08:45,213 --> 00:08:48,973
Ty něco vymyslíš.
62
00:08:49,933 --> 00:08:56,053
Navalíme na tu díru roští,
a pak to zapálíme.
63
00:08:56,093 --> 00:08:59,173
Chci je vidět.
64
00:08:59,213 --> 00:09:07,153
Jenže to by umřely, a my
potřebujeme, aby nám sloužily.
65
00:09:08,693 --> 00:09:10,773
Musíme je vykouřit.
66
00:09:10,813 --> 00:09:18,453
Vykopeme hnízdo s mladými, a je
budeme chovat u Petra v králíkárně.
67
00:09:18,493 --> 00:09:21,293
Proč u mě?
68
00:10:08,133 --> 00:10:09,853
Pozor!
69
00:10:15,533 --> 00:10:20,053
Nedrážděte je prudkými pohyby.
70
00:10:20,933 --> 00:10:22,053
Au!
71
00:10:23,413 --> 00:10:24,853
Au!
72
00:10:26,573 --> 00:10:28,213
Au!
73
00:10:31,062 --> 00:10:32,733
Au!
74
00:10:33,693 --> 00:10:36,213
Pomoc.
75
00:10:38,213 --> 00:10:40,053
Pomoc.
76
00:10:42,653 --> 00:10:44,773
Mami!
77
00:10:46,893 --> 00:10:48,133
Au!
78
00:10:53,733 --> 00:10:55,173
Au!
79
00:11:08,413 --> 00:11:10,293
Au!
80
00:11:10,333 --> 00:11:13,253
Pepku.
81
00:11:14,173 --> 00:11:17,173
Petře, mám je.
82
00:11:36,813 --> 00:11:42,453
Neboj se, Pajdo, dáme na to olej.
83
00:11:42,493 --> 00:11:48,933
-Vymýšlíš samé blbé vynálezy!
-Nemluv!
84
00:11:49,493 --> 00:11:57,013
Jen aby se jim to nevrazilo
do hlavy.
85
00:12:05,013 --> 00:12:12,573
Svatý Floriane, velmi jsem zhřešil,
neboť jsem vosy utiskoval.
86
00:12:12,613 --> 00:12:17,453
A za to jsi mě spravedlivě
potrestal.
87
00:12:17,493 --> 00:12:19,333
Ukaž.
88
00:12:38,773 --> 00:12:40,973
Dobrý večer.
89
00:12:41,453 --> 00:12:44,133
Kde jsi byl?
90
00:12:45,853 --> 00:12:48,373
V houslích.
91
00:12:49,253 --> 00:12:53,293
Tak proč máš křivou pusu?
92
00:12:59,333 --> 00:13:05,173
Naštěstí doma nepoznali,
že jsem celý mokrý.
93
00:13:05,213 --> 00:13:10,293
Ale protože mi byla zima,
šel jsem si lehnout.
94
00:13:14,133 --> 00:13:17,853
-Jak to sedíš?
-Co?
95
00:13:17,893 --> 00:13:24,893
-Jak to sedíš?
-Dostal jsem přímý zásah, sem.
96
00:13:24,933 --> 00:13:29,493
-Kdo chybí?
-Eva Svobodová.
97
00:13:29,533 --> 00:13:37,493
-Je nemocná?
-Jela za nemocnou babičkou.
98
00:13:37,533 --> 00:13:41,173
A sežral ji vlk.
99
00:13:44,653 --> 00:13:51,893
Jakpak jste si připravili na dnešek
básničku? Kdo nám ji řekne?
100
00:13:51,933 --> 00:13:55,813
Boženko, pojď k tabuli.
101
00:14:07,533 --> 00:14:11,533
Harley, náš harley.
102
00:14:11,573 --> 00:14:17,053
Bajzo! Co je to s tebou?
103
00:14:18,973 --> 00:14:21,013
Na hanbu!
104
00:14:27,453 --> 00:14:29,733
Rychle!
105
00:14:44,933 --> 00:14:47,413
Petře!
106
00:14:47,453 --> 00:14:55,373
No tak. Nejsme v hospodě!
Čím budeme utírat tabuli?!
107
00:15:08,973 --> 00:15:11,893
Chlapče!
108
00:15:14,013 --> 00:15:17,733
Vždyť ty celý hoříš.
109
00:15:30,333 --> 00:15:32,653
Harley.
110
00:15:33,413 --> 00:15:35,973
Harley.
111
00:15:36,013 --> 00:15:40,653
Já jsem viděl Kristýnu.
112
00:15:43,413 --> 00:15:49,053
Ahoj, to se dělá být
takhle nemocný?
113
00:15:49,093 --> 00:15:54,293
Rampepurdo rampepurďácká.
114
00:16:04,013 --> 00:16:06,773
Petře.
115
00:16:06,813 --> 00:16:11,933
-Už nemáme Evičku.
-Ona umřela?
116
00:16:11,973 --> 00:16:19,573
Ne, odjela k babičce do Lomnice.
117
00:16:26,333 --> 00:16:30,333
A poslala mi tohle.
118
00:16:30,373 --> 00:16:36,133
Post of India - ale to je z Indie.
119
00:16:39,013 --> 00:16:44,613
Poslala to nevyplaceně.
120
00:16:56,213 --> 00:16:59,893
Ty nespíš?
121
00:17:01,133 --> 00:17:04,213
Napij se.
122
00:17:05,653 --> 00:17:07,773
Ještě.
123
00:17:08,693 --> 00:17:14,813
-Už je ti lépe?
-Je tady velké teplo.
124
00:17:15,573 --> 00:17:19,933
-Je vězněná u maharadži.
-Kdo?
125
00:17:19,973 --> 00:17:27,893
-Evička, unesli ji.
-To se ti jen zdálo.
126
00:17:29,333 --> 00:17:35,533
Jenom nevím, v kterém městě to je.
127
00:17:35,933 --> 00:17:43,853
Tati, poznáš to město?
Já se tam musím hned vypravit.
128
00:17:50,573 --> 00:17:55,173
To nám tak ještě scházelo.
129
00:18:56,813 --> 00:19:01,973
Omlouvám se, naléhavý případ.
130
00:19:02,013 --> 00:19:09,853
Jumbo, řekni mi, co je to za město?
131
00:19:11,213 --> 00:19:19,213
To je lehká hádanka.
To je přece Kalkuta.
132
00:19:21,053 --> 00:19:25,893
Proč jsi mi zatajil,
že mluvíš lidskou řečí?
133
00:19:25,933 --> 00:19:33,853
Pane řediteli, vy byste pak chtěl,
abych se naučil ještě číst a psát.
134
00:19:46,973 --> 00:19:54,933
-A ty to v Kalkutě znáš?
-Ano, mám tam mámu.
135
00:19:57,573 --> 00:20:05,493
A můj táta byl tím
prvním slonem v přístavu.
136
00:20:10,173 --> 00:20:17,253
-Jak se vede, mladý muži?
-Právě jsem mluvil s Jumbem.
137
00:20:17,293 --> 00:20:22,413
-To je pes?
-Ne, slon.
138
00:20:22,453 --> 00:20:30,053
Já pojedu do Indie, vysvobodit Evu.
139
00:20:38,333 --> 00:20:46,293
Ta řídítka jsem vám srovnal.
Ještě že jste dopadl takhle.
140
00:20:48,133 --> 00:20:53,013
To je hrůza,
jak ti lidé dnes chodí.
141
00:20:53,053 --> 00:20:59,533
Měl byste si pořídit něco
na čtyřech kolech.
142
00:20:59,573 --> 00:21:04,413
To by mi museli lidé platit.
143
00:21:08,053 --> 00:21:15,813
Vy mi to můžete dát ve zboží.
144
00:21:15,853 --> 00:21:19,773
-Co tam máte?
-Ledasco.
145
00:21:26,133 --> 00:21:31,093
Je to zápal plic.
146
00:21:31,133 --> 00:21:38,253
Ještě k vám přijdu.
147
00:21:40,533 --> 00:21:44,373
Tak co si dáte?
148
00:21:49,093 --> 00:21:54,373
-Tohle si vezměte.
-Děkuji.
149
00:22:14,773 --> 00:22:20,533
Tak co, ty kůže líná.
150
00:22:21,413 --> 00:22:27,813
Jak pravil Pán,
nemocné se patří navštěvovati.
151
00:22:27,853 --> 00:22:32,533
-Na. Vystřihuj si.
-Vždyť má horečku.
152
00:22:32,573 --> 00:22:35,893
Tak to vystřihne křivě.
153
00:22:35,933 --> 00:22:43,773
Vy jste za toho doktora zase
utratili tolik peněz.
154
00:22:43,813 --> 00:22:51,253
-Zdraví je přednější než peníze.
-Na nemocném dítěti šetřit nebudu!
155
00:22:51,293 --> 00:22:56,373
Nemusel být nemocný,
kdyby byl dobře vedený.
156
00:22:56,413 --> 00:23:01,093
To chceš říct, že za to můžeme my.
157
00:23:01,133 --> 00:23:09,053
Kdyby nejedl mastnou husu,
nebyl by nemocný.
158
00:23:09,093 --> 00:23:17,013
-A stejně pojedu do Indie.
-A ty jsi chtěl jet do Afriky.
159
00:23:20,453 --> 00:23:28,433
Tati, viď, že mi dáš
na rychlík do Indie.
160
00:23:31,973 --> 00:23:39,933
-Dám. Stálo by to moc?
-Ano, je to daleko.
161
00:23:44,173 --> 00:23:50,973
-Nevadí, pojedeš druhou třídou.
-A co letadlo?
162
00:23:51,013 --> 00:23:56,453
-To je ta vaše výchova.
-Nevidíte, že má horečku?
163
00:23:56,493 --> 00:23:59,093
A stejně pojedu.
164
00:23:59,573 --> 00:24:07,413
Tohle nemá to dítě ze sebe, pak
se jeden diví, že nemáte peníze.
165
00:24:07,453 --> 00:24:13,173
-Já ti nerozumím.
-Ale já ano. Jdeme.
166
00:24:13,213 --> 00:24:21,173
-Už nikdy nepřijdeme.
-Nepřijdete, neodejdete.
167
00:24:24,293 --> 00:24:26,373
Tati!
168
00:24:27,933 --> 00:24:30,493
Co je?
169
00:24:30,533 --> 00:24:38,493
Kdybych nepřišel k večeři,
tak jsem už odjel.
170
00:24:39,733 --> 00:24:47,693
-To je jasné.
-Slíbil jsem to panu Svobodovi.
171
00:24:49,453 --> 00:24:57,373
-S tím přece nemluvíme.
-Nemohu tam Evu nechat.
172
00:25:05,813 --> 00:25:11,453
Klidně jeď, jídlo ti schovám.
173
00:25:22,253 --> 00:25:30,193
-Ona je světýlko mého života.
-My ho zhasnout nenecháme.
174
00:25:33,093 --> 00:25:36,773
Hašlerky, proti nachlazení.
175
00:25:43,373 --> 00:25:50,413
Tohle posíláme panu maharadžovi.
Bačkory.
176
00:25:51,093 --> 00:25:52,413
Pivo!
177
00:25:53,573 --> 00:25:54,933
Pivo!
178
00:25:55,893 --> 00:26:03,853
-Nevím, kde se tam mohu vyzpovídat.
-Tak si piš hříchy do sešitu.
179
00:26:05,413 --> 00:26:09,173
Soda.
180
00:26:15,013 --> 00:26:22,953
Doufám, že mluvím za všechny,
když vám popřeji mnoho štěstí.
181
00:26:25,293 --> 00:26:33,253
Ani v tropických krajích nezapomeň-
te, že jste synové své vlasti.
182
00:26:33,693 --> 00:26:39,933
A pozdravujte pana maharadžu.
183
00:26:55,893 --> 00:26:58,653
Šťastnou cestu.
184
00:26:59,933 --> 00:27:02,213
Nastupovat!
185
00:27:08,773 --> 00:27:14,133
-Je hrozné teplo.
-Dávej na sebe pozor.
186
00:27:24,133 --> 00:27:31,093
-Sláva ti, synu vlasti.
-Děkuji.
187
00:27:33,293 --> 00:27:41,213
A nezapomeňte v Indii
slušně zdravit.
188
00:27:42,533 --> 00:27:50,473
My zdravit nebudeme, a řekneme,
že jsme vaši příbuzní.
189
00:27:50,613 --> 00:27:53,293
Jste nevychovanci!
190
00:28:13,773 --> 00:28:16,373
Hele, velbloudi.
191
00:28:51,053 --> 00:28:55,013
Indie, vystupovat!
192
00:28:59,133 --> 00:29:01,173
Péťo.
193
00:29:02,133 --> 00:29:06,053
To je lék, uleví se ti.
194
00:29:12,813 --> 00:29:18,573
Je hrozné teplo,
nedá se to vydržet.
195
00:29:42,413 --> 00:29:44,133
Jé.
196
00:29:48,973 --> 00:29:51,813
Dítě ubohé.
197
00:29:57,573 --> 00:30:03,693
Do indické metropole Kalkuty
přijelo pět vzácných hostů.
198
00:30:03,733 --> 00:30:07,213
To jsou moji nejlepší žáci.
199
00:30:08,053 --> 00:30:16,013
Na dotazy novinářů odpověděli
jazykem, který nikdo neznal.
200
00:30:22,373 --> 00:30:29,133
-Aby tu krabici moc nepomačkal.
-Ale ne. Je šikovný.
201
00:30:29,613 --> 00:30:37,593
Jejich návštěva je soukromého
rázu. Byli ubytováni v hotelu Ritz.
202
00:30:46,893 --> 00:30:50,653
Do nich, Pepane!
203
00:30:54,693 --> 00:30:58,733
Bravo, Eduarde.
204
00:31:01,613 --> 00:31:07,733
Pak se vydali do maharadžova sídla.
205
00:31:07,773 --> 00:31:15,173
Jen aby se mu nic nestalo,
je tak vážně nemocný.
206
00:31:20,733 --> 00:31:25,613
-Kolik má teplotu?
-39,5 stupňů.
207
00:31:25,653 --> 00:31:33,573
Tolik bývá na Riviéře, ve stínu.
Tam pojedu s orchestrem.
208
00:31:33,813 --> 00:31:38,373
-To určitě.
-Proč by nejel?
209
00:31:38,413 --> 00:31:46,293
Mně jsi zaplatil cestu do Indie,
tak ho nech také cestovat.
210
00:31:46,333 --> 00:31:48,813
Tak ano.
211
00:31:49,853 --> 00:31:57,833
Teď půjdeme s chlapci
za maharadžou.
212
00:32:01,893 --> 00:32:07,853
-Jak se řekne indicky "dobrý den"?
-How do you do.
213
00:32:16,893 --> 00:32:19,173
Hosté z Čech.
214
00:32:22,093 --> 00:32:24,773
Vítejte.
215
00:32:26,573 --> 00:32:33,413
How do you do.
Jmenuji se Petr Bajza.
216
00:32:33,453 --> 00:32:39,253
To jsou chlapci, co s nimi chodím.
217
00:32:39,293 --> 00:32:47,293
Pěkní mládenci,
hlavně čistí mládenci.
218
00:32:47,533 --> 00:32:55,453
Tatínek vás moc pozdravuje
a posílá vám dárek.
219
00:32:57,413 --> 00:33:02,893
Druhou bačkoru mi
ukradli ve vlaku.
220
00:33:02,933 --> 00:33:10,853
Poměry na železnici jsou hrozné.
Cestující se neumějí chovat.
221
00:33:17,733 --> 00:33:24,213
Cítím se jako ve vatě.
Kolik je vás?
222
00:33:26,293 --> 00:33:28,973
Pět chlapců.
223
00:33:29,653 --> 00:33:34,573
Pět limonád, a rychle!
224
00:33:42,133 --> 00:33:48,893
-U vás ještě padá sníh?
-Ano.
225
00:34:14,733 --> 00:34:19,293
-Je to tamta.
-Ne, je to ta za ní.
226
00:34:19,333 --> 00:34:21,453
Ne, ta nalevo.
227
00:34:29,613 --> 00:34:32,973
To jsou moje spolužačky.
228
00:34:33,013 --> 00:34:41,013
Dámy, představte si, že v zemi
našich hostů stále padá shíh.
229
00:34:48,773 --> 00:34:54,293
U nás v Indii nikdy sníh nepadá.
230
00:34:57,813 --> 00:35:05,173
Ona vám tady také dělá
andělíčka-policajta?
231
00:35:05,213 --> 00:35:08,893
Ty všechny.
232
00:35:08,933 --> 00:35:16,913
-Čímpak je tvůj otec?
-Je almužníkem, chodí žebrat.
233
00:35:20,973 --> 00:35:28,953
-To se při tom pěkně napije.
-Ano, on pije hodně.
234
00:35:29,893 --> 00:35:37,493
-Teď ty.
-Můj otec píše na berním úřadě.
235
00:35:40,653 --> 00:35:47,253
-A naši mají povoznictví.
-A kolik máte koní?
236
00:35:47,293 --> 00:35:53,453
-Čtyři, a dva valníky.
-A teď ty.
237
00:35:53,493 --> 00:36:01,473
-My máme obchod.
-A kolik je vás doma dětí?
238
00:36:04,413 --> 00:36:12,393
-Dva, ale čekáme třetí.
-To se musí pan otec moc snažit.
239
00:36:13,333 --> 00:36:17,653
V tomto oboru je velká konkurence.
240
00:36:19,973 --> 00:36:27,933
Je pravda, že máš konkurenci? Až se
uzdravím, tak ti budu pomáhat.
241
00:36:32,173 --> 00:36:40,153
-Ve dvou konkurenci zaženeme.
-Dobře.
242
00:36:44,693 --> 00:36:52,693
-Viď, že už od nás nikdy neodejdeš.
-Ne.
243
00:37:03,533 --> 00:37:05,453
Spi.
244
00:37:11,013 --> 00:37:19,013
Doneslo se mi, že je u vás
násilím držena jistá dívka.
245
00:37:20,453 --> 00:37:26,773
Ona je mému srdci více než blízká.
246
00:37:27,853 --> 00:37:32,973
Jak vidíte, máme mnoho dívek.
247
00:37:33,013 --> 00:37:38,613
Každá vyniká v něčem jiném.
248
00:37:42,453 --> 00:37:50,433
Některé nám jsou dcerou
či manželkou. Ale bez násilí.
249
00:37:52,173 --> 00:37:57,213
-Co když je s ní ženatý?
-Není, to by se už vědělo.
250
00:37:57,253 --> 00:38:05,233
-Je to Eva od cukráře.
-To je přece naše chráněnka.
251
00:38:07,173 --> 00:38:15,173
-Peče nám výborné kremrole.
-To je Eva Svobodová.
252
00:38:15,813 --> 00:38:22,533
Eva byla unesena,
a za to je vězení.
253
00:38:23,213 --> 00:38:31,173
Co to má být? Zaplatili jsme
za ni 1000 rupií. Teď je naše.
254
00:38:32,613 --> 00:38:34,653
Chopte se jich!
255
00:38:35,613 --> 00:38:37,453
Pusťte ho!
256
00:38:37,693 --> 00:38:42,213
Je to lhář, stejně jako jeho otec.
257
00:38:42,253 --> 00:38:48,013
To není pravda!
258
00:38:48,413 --> 00:38:55,293
Prý jste zadlužení
a hrozí vám bankrot.
259
00:38:55,333 --> 00:39:01,733
Jen se podívejte na jeho ruce,
kolik má špíny za nehty.
260
00:39:01,773 --> 00:39:08,533
Na mýdlo ještě máme, táta prodal
harleye, a krize brzy pomine.
261
00:39:08,573 --> 00:39:13,733
Jenže při obchodování podvádí,
a navíc neplatí dluhy.
262
00:39:13,773 --> 00:39:17,213
Takový hokynář bankrot zasluhuje.
263
00:39:17,253 --> 00:39:25,233
-Tati, ty přece nelžeš, že?
-Ne, nelžu.
264
00:39:31,093 --> 00:39:34,413
-On lže!
-Ty lžeš!
265
00:39:34,453 --> 00:39:39,773
-Bajzové jsou všichni stejní.
-To není pravda.
266
00:39:39,813 --> 00:39:46,933
MlIč! Nás neoklameš!
267
00:39:47,813 --> 00:39:53,373
Naši chráněnku nedostaneš.
268
00:39:54,813 --> 00:40:00,293
Zavolejte lékaře, bolí nás hlava.
269
00:40:11,933 --> 00:40:14,253
Pusť!
270
00:40:17,973 --> 00:40:25,933
-Jak ses vyspal?
-Jako ve vězení.
271
00:40:26,373 --> 00:40:34,093
-Co jsi provedl?
-S tím Fajstem je to hrozné.
272
00:40:34,133 --> 00:40:41,253
To je pravda, není na tom nejlépe.
273
00:40:45,693 --> 00:40:53,653
-Krize brzy pomine?
-Ano, musíme doufat.
274
00:41:02,773 --> 00:41:10,773
Tati, ať se pan doktor přimluví,
abychom na slunci neumřeli.
275
00:41:20,013 --> 00:41:27,993
Musíme být velkorysí.
Dejte těm Čechům šanci.
276
00:41:34,133 --> 00:41:42,053
-A navíc ještě kufr rupií. Ne!
-Radím vám, zbavte se té cukrářky.
277
00:41:44,493 --> 00:41:52,433
Je to pro vaše zdraví. Od té doby,
co tady peče, jste ztloustl o 35 kg.
278
00:42:14,413 --> 00:42:16,213
Ahoj.
279
00:42:17,173 --> 00:42:25,133
-Kde je Ota? On zůstal v Indii?
-Ano.
280
00:42:27,373 --> 00:42:35,353
-1 s andělíčkem-policajtem.
-Co s jedním? Má jich celé procesí.
281
00:42:36,893 --> 00:42:44,893
-Oni tam chodí na procesí? Kam?
-Do Kalkuty. Ano?
282
00:42:46,333 --> 00:42:50,613
To bychom mohli hrát častěji.
283
00:42:50,653 --> 00:42:58,573
-Vy si na nic nepamatujete?
-Jasně, a na co?
284
00:42:59,413 --> 00:43:07,373
-Vždyť jsme spolu v Indii.
-Ale jdi.
285
00:43:09,213 --> 00:43:13,053
Raději už jděte.
286
00:43:19,493 --> 00:43:25,733
-Co se děje?
-Na shledanou.
287
00:43:26,893 --> 00:43:32,253
-Co se stalo?
-Oni lžou.
288
00:43:32,293 --> 00:43:40,233
Dělají, že o ničem nevědí.
Jsou tam se mnou.
289
00:43:49,973 --> 00:43:56,533
Můj rádce vám položí
tři hádanky.
290
00:43:56,573 --> 00:44:04,253
Když neuhodnete,
budete o hlavu kratší.
291
00:44:04,293 --> 00:44:12,233
Kdo uhodne všechny tři otázky,
musí si ji vzít za ženu.
292
00:44:19,173 --> 00:44:22,733
Jste připraveni?
293
00:44:24,573 --> 00:44:32,513
Co to je? Má to břicho stejně velké
jako hlavu, a neslouží to k ozdobě.
294
00:44:44,933 --> 00:44:48,373
Prosím, je to trojka.
295
00:44:48,413 --> 00:44:55,373
-Ano, ale neslouží k ozdobě.
-Trojka z mravů.
296
00:44:55,413 --> 00:45:00,013
To bys zasloužil ty.
297
00:45:03,093 --> 00:45:11,033
Druhá hádanka:
Utíká to, a nemá nohy. Co to je?
298
00:45:20,813 --> 00:45:26,453
-Jsou to hodiny, ne?
-Ne, ne.
299
00:45:28,573 --> 00:45:36,493
-Je to čas. Jen ten utíká.
-Protestuji, bylo to na druhý pokus.
300
00:45:40,133 --> 00:45:45,773
Nevadí, tu třetí hádanku dám sám.
301
00:45:47,893 --> 00:45:51,453
Co je to?
302
00:45:54,733 --> 00:46:02,653
Já jsem z jaké čeho čí co? Já mám,
kde kolik co, až je co, budou co.
303
00:46:03,893 --> 00:46:11,373
Já jsem z jaké čeho čí co.
Co je to?
304
00:46:18,453 --> 00:46:26,453
To je něco jako... Už jsem to měl
na jazyku, právě jsem to zapomněl.
305
00:46:30,293 --> 00:46:37,893
Ví to někdo? To je ale vzrušení.
306
00:46:38,853 --> 00:46:46,133
To je přece:"Já jsem z Kutné Hory
koudelníkův syn".
307
00:46:47,213 --> 00:46:55,133
Já mám v Praze tři domy...
(zpívají)
308
00:46:57,773 --> 00:47:03,333
Vyhrál jsi. Jste volní.
309
00:47:12,173 --> 00:47:20,173
Cukrářka je tvá. Pozdravujte
vašeho pana prezidenta.
310
00:47:27,093 --> 00:47:34,373
-Co ještě?
-Já nevím, která to je?
311
00:47:36,293 --> 00:47:44,273
Chytrý chlapec neví? On neví.
312
00:47:52,933 --> 00:47:59,173
Tak se ji pokus najít.
313
00:48:01,293 --> 00:48:03,093
Hledej.
314
00:48:03,133 --> 00:48:05,333
Ty ne.
315
00:48:07,053 --> 00:48:14,993
Anebo ji zde nech.
A ona nám bude do smrti péct.
316
00:48:26,093 --> 00:48:29,133
-Je to ta nalevo?
-Nevím.
317
00:48:29,173 --> 00:48:33,493
-Ne, ta vedle.
-Nenapovídat!
318
00:48:35,213 --> 00:48:39,693
-Nemohl by někdo jiný?
-Ne.
319
00:48:39,733 --> 00:48:47,693
-Kdyby alespoň měla znamení.
-Nebo kdyby nad ní létala vosa.
320
00:49:24,213 --> 00:49:27,053
Je to ta druhá zleva.
321
00:49:27,093 --> 00:49:29,533
Uhodneš?
322
00:49:34,133 --> 00:49:37,973
Je to tato.
323
00:49:42,373 --> 00:49:44,213
Pepku.
324
00:49:48,653 --> 00:49:53,973
Je to Evule - křivule.
325
00:49:54,013 --> 00:49:59,213
Já ji našel, ne on.
326
00:50:00,373 --> 00:50:05,973
Dělá se hezkým, a pak tě podvede.
327
00:50:06,013 --> 00:50:13,413
-Hlavně, že jsi ji vysvobodil.
-A máji Pepek.
328
00:50:13,813 --> 00:50:21,753
-Budou se brát.
-Ale on nic neříkal.
329
00:50:26,893 --> 00:50:31,533
On to tají, jelikož
by se mu hoši smáli.
330
00:50:32,133 --> 00:50:39,933
Ale když byl včera u nás,
tak se nemůže ženit v Indii.
331
00:50:39,973 --> 00:50:42,453
On je mazaný.
332
00:50:44,973 --> 00:50:50,333
Počkej. Co je ti? Pojď jíst!
333
00:50:51,973 --> 00:50:59,933
Chci se podívat ještě do Indie,
ale nejde mi to.
334
00:51:01,373 --> 00:51:07,653
To je dobré znamení,
že už se uzdravuješ.
335
00:52:04,333 --> 00:52:08,293
Budiž mu země lehká.
336
00:52:21,533 --> 00:52:27,453
Už nebudeme mít, komu nedávat.
337
00:52:27,493 --> 00:52:35,453
Pan Fajst nedovedl tak utíkat
jako my, protože byl starý.
338
00:52:41,053 --> 00:52:49,033
Dej, Bože, abych každého, kdo mi
bude nadávat, dokázal chytit.
339
00:52:56,813 --> 00:52:58,053
Péťo.
340
00:53:01,613 --> 00:53:03,253
Péťo.
341
00:53:07,293 --> 00:53:13,813
-Tak už to na světě chodí.
-Já vím.
342
00:53:20,173 --> 00:53:23,053
Bude mu lépe.
343
00:53:57,813 --> 00:54:05,733
-A jak jsi mě v té Indii poznal?
-Poznal bych tě vždy.
344
00:54:11,293 --> 00:54:16,173
Krásně voníš vanilkou.
345
00:54:18,293 --> 00:54:23,773
Ty jsi ze všech nejchytřejší.
346
00:54:45,133 --> 00:54:46,933
Dobrý den.
347
00:54:50,573 --> 00:54:56,493
Péťo, a opravdu jsem se měla
v té Indii vdávat?
348
00:54:56,533 --> 00:55:01,213
-Ano.
-A za koho? Řekni mi to.
349
00:55:01,253 --> 00:55:03,573
-Ne.
-Proč?
350
00:55:04,733 --> 00:55:08,093
To bys stejně neuhodla.
351
00:55:19,333 --> 00:55:22,893
Mami!
352
00:55:27,613 --> 00:55:33,933
Byl ten ženich z královského rodu?
353
00:56:01,613 --> 00:56:02,693
Mami!
354
00:56:04,493 --> 00:56:05,733
Mami.
355
00:56:07,293 --> 00:56:12,013
-Kde jsi?
-Nikde.
356
00:56:13,933 --> 00:56:20,533
-Podívej, to je naše Manšinka.
-Jak se říká?
357
00:56:22,773 --> 00:56:27,813
-Pán Bůh naděl.
-Požehnej.
358
00:56:27,853 --> 00:56:31,893
-Pán Bůh požehnej.
-Nekřič tolik.
359
00:56:38,733 --> 00:56:43,893
To jsme velká rodina, že ano?
360
00:56:45,053 --> 00:56:49,293
Už je nás pět.
361
00:57:11,093 --> 00:57:12,933
Pojď.
362
00:57:21,373 --> 00:57:24,213
-Dobrý den.
-Ahoj, občane.
363
00:57:24,253 --> 00:57:29,053
-Nejsem žádný občan.
-Tak co jsi?
364
00:57:29,533 --> 00:57:36,853
-Já jsem já.
-To začínáš brzy, zbojníku.
365
00:57:46,733 --> 00:57:48,573
Tak jdeme.
43898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.