All language subtitles for 6 Cesta do Indie a zpět.Tchèque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,133 --> 00:00:25,933 Dobrý den. Jmenuji se Petr Bajza. Chodím do 4. třídy. 2 00:00:25,973 --> 00:00:31,813 To jsou naši s bratrem Láďou. 3 00:00:31,853 --> 00:00:39,853 Harleye tatínek prodal, protože byl bez peněz a hrozil mu bankrot. 4 00:00:40,893 --> 00:00:48,373 Moji nejlepší kamarádi se jmenují: Bejval Antonín, Jirsák Čeněk. 5 00:00:48,413 --> 00:00:54,653 Kemlink Eda a Pepek Zilvar z chudobince. 6 00:00:55,813 --> 00:01:03,813 My chlapci, co spolu chodíme, prožíváme všelijaká dobrodružství. 7 00:01:25,533 --> 00:01:27,013 Ahoj. 8 00:01:27,373 --> 00:01:28,533 Ahoj. 9 00:01:29,093 --> 00:01:35,893 Ty se na mě stále zlobíš? Kvůli té cirkusačce? 10 00:01:35,933 --> 00:01:41,613 Vždyť jsem písknul, a ona spadla. 11 00:01:42,853 --> 00:01:46,893 Jestli chceš, svezu tě. 12 00:01:48,813 --> 00:01:52,893 -Půjč mi kolo, prosím. -Ne. 13 00:01:52,933 --> 00:01:56,013 -Proč? -Proto. 14 00:01:56,053 --> 00:01:58,013 Tak si ho nech. 15 00:01:58,053 --> 00:02:05,733 Nejsi spravedlivý. Řekni si svému tátovi, ať ti také kolo koupí. 16 00:02:09,213 --> 00:02:16,493 -Já si nenechám své kolo zničit. -To si budu pamatovat. 17 00:02:18,733 --> 00:02:20,933 Nasedni. 18 00:02:57,173 --> 00:02:59,293 Ahoj. 19 00:03:02,493 --> 00:03:08,733 S Tondou už do smrti nikdy nepromluvím. 20 00:03:13,773 --> 00:03:21,713 Tonda byl vždy takový. Já jsem si toho všiml už dávno. 21 00:03:29,142 --> 00:03:31,053 Náš harley. 22 00:03:42,013 --> 00:03:45,093 6 x 80. 23 00:03:49,133 --> 00:03:55,133 Druhý den mi Čeněk poslal důvěrný vzkaz. 24 00:03:55,173 --> 00:04:03,173 Bylo na něm napsáno: "Založíme spolu tajný spolek. Chceš?." 25 00:04:03,613 --> 00:04:07,613 A já mu odepsal: "Ano." 26 00:04:13,453 --> 00:04:18,613 Nechte se! Jak se to chováte? 27 00:04:18,653 --> 00:04:22,573 -Dej mi ten papír? -Jaký? 28 00:04:23,173 --> 00:04:31,113 -Jirsák si začal. -Bejval, Jirsák - ty sem a ty tam. 29 00:04:37,573 --> 00:04:45,493 Oba dnes zůstanete po škole. 30 00:04:48,813 --> 00:04:55,813 -To je kvůli tobě, šlejško! -Kdo je u tebe šlejška? 31 00:04:55,853 --> 00:04:59,533 -Já za to nemohu. -Jdi pryč! 32 00:05:02,773 --> 00:05:07,213 Nebudu si vás všímat. 33 00:05:07,253 --> 00:05:11,133 -Řekl jsi mu něco? -Ne. 34 00:05:12,773 --> 00:05:18,893 -Ale Edovi bychom to říct měli. -Já nevím. 35 00:05:19,053 --> 00:05:26,893 A Tondovi pošleme z Kalkuty pohled, aby měl vztek. 36 00:05:26,933 --> 00:05:32,853 A já mu řeknu:"Kdo spatřil řeku Gangu, a kdo ne?" 37 00:05:32,893 --> 00:05:35,813 A kdo jezdil na slonu, a kdo ne? 38 00:05:35,853 --> 00:05:42,573 A kdo jezdil jen na svém kole a nechtěl ho nikomu půjčit? 39 00:05:42,613 --> 00:05:49,973 -My jedeme do Indie, mami. -To se musíte na cestu posilnit. 40 00:05:50,013 --> 00:05:52,133 Děkujeme. 41 00:05:53,773 --> 00:06:01,753 Já být mladší, tak bych jel také. Mladý člověk musí poznat svět. 42 00:06:05,093 --> 00:06:10,853 Pak si víc váží domova. 43 00:06:13,093 --> 00:06:18,613 Já prostuduji doma mapy, a povedu vás. 44 00:06:18,653 --> 00:06:22,453 Není třeba, na cestu se zeptáme. 45 00:06:22,493 --> 00:06:29,293 -Petr obstará zásoby. -Vezmu z obchodu šumáky. 46 00:06:29,333 --> 00:06:34,693 Já vezmu své kolo a nějaké zbraně. 47 00:06:34,733 --> 00:06:40,533 Co tady chceš? Ty se s ním bavíš? 48 00:06:40,573 --> 00:06:47,573 -Ne. S kým? -Půjčím ti kolo, když budeš chtít. 49 00:06:47,613 --> 00:06:55,613 On mluví, i když ho nikdo neposlouchá. 50 00:06:56,453 --> 00:07:04,433 -Vynalezl jsem bezvadný vynález. -Já nic neslyším. 51 00:07:05,973 --> 00:07:12,893 -Budete koukat. -Na to ti neskočíme. 52 00:07:31,173 --> 00:07:34,573 -Kolik by to vyneslo? -Tisíce. 53 00:07:34,613 --> 00:07:37,653 -Kolik tisíc? -Co? 54 00:07:37,693 --> 00:07:45,613 -Tisíce. -Záleží na tom, kolik jich ochočíme. 55 00:07:50,293 --> 00:07:58,273 A tak jsme šli, a byli jsme čtyři. Pak jsme potkali Zilvara. 56 00:08:02,613 --> 00:08:07,093 -Kam jdete, pánové? -Jsi moc zvědavý. 57 00:08:07,133 --> 00:08:12,253 -Budeš brzy starý. -Počkejte na mě. 58 00:08:21,173 --> 00:08:25,333 A tak nás bylo pět. 59 00:08:39,453 --> 00:08:40,973 Tamhle. 60 00:08:41,013 --> 00:08:45,173 Poradíme se, jak je přemůžeme. 61 00:08:45,213 --> 00:08:48,973 Ty něco vymyslíš. 62 00:08:49,933 --> 00:08:56,053 Navalíme na tu díru roští, a pak to zapálíme. 63 00:08:56,093 --> 00:08:59,173 Chci je vidět. 64 00:08:59,213 --> 00:09:07,153 Jenže to by umřely, a my potřebujeme, aby nám sloužily. 65 00:09:08,693 --> 00:09:10,773 Musíme je vykouřit. 66 00:09:10,813 --> 00:09:18,453 Vykopeme hnízdo s mladými, a je budeme chovat u Petra v králíkárně. 67 00:09:18,493 --> 00:09:21,293 Proč u mě? 68 00:10:08,133 --> 00:10:09,853 Pozor! 69 00:10:15,533 --> 00:10:20,053 Nedrážděte je prudkými pohyby. 70 00:10:20,933 --> 00:10:22,053 Au! 71 00:10:23,413 --> 00:10:24,853 Au! 72 00:10:26,573 --> 00:10:28,213 Au! 73 00:10:31,062 --> 00:10:32,733 Au! 74 00:10:33,693 --> 00:10:36,213 Pomoc. 75 00:10:38,213 --> 00:10:40,053 Pomoc. 76 00:10:42,653 --> 00:10:44,773 Mami! 77 00:10:46,893 --> 00:10:48,133 Au! 78 00:10:53,733 --> 00:10:55,173 Au! 79 00:11:08,413 --> 00:11:10,293 Au! 80 00:11:10,333 --> 00:11:13,253 Pepku. 81 00:11:14,173 --> 00:11:17,173 Petře, mám je. 82 00:11:36,813 --> 00:11:42,453 Neboj se, Pajdo, dáme na to olej. 83 00:11:42,493 --> 00:11:48,933 -Vymýšlíš samé blbé vynálezy! -Nemluv! 84 00:11:49,493 --> 00:11:57,013 Jen aby se jim to nevrazilo do hlavy. 85 00:12:05,013 --> 00:12:12,573 Svatý Floriane, velmi jsem zhřešil, neboť jsem vosy utiskoval. 86 00:12:12,613 --> 00:12:17,453 A za to jsi mě spravedlivě potrestal. 87 00:12:17,493 --> 00:12:19,333 Ukaž. 88 00:12:38,773 --> 00:12:40,973 Dobrý večer. 89 00:12:41,453 --> 00:12:44,133 Kde jsi byl? 90 00:12:45,853 --> 00:12:48,373 V houslích. 91 00:12:49,253 --> 00:12:53,293 Tak proč máš křivou pusu? 92 00:12:59,333 --> 00:13:05,173 Naštěstí doma nepoznali, že jsem celý mokrý. 93 00:13:05,213 --> 00:13:10,293 Ale protože mi byla zima, šel jsem si lehnout. 94 00:13:14,133 --> 00:13:17,853 -Jak to sedíš? -Co? 95 00:13:17,893 --> 00:13:24,893 -Jak to sedíš? -Dostal jsem přímý zásah, sem. 96 00:13:24,933 --> 00:13:29,493 -Kdo chybí? -Eva Svobodová. 97 00:13:29,533 --> 00:13:37,493 -Je nemocná? -Jela za nemocnou babičkou. 98 00:13:37,533 --> 00:13:41,173 A sežral ji vlk. 99 00:13:44,653 --> 00:13:51,893 Jakpak jste si připravili na dnešek básničku? Kdo nám ji řekne? 100 00:13:51,933 --> 00:13:55,813 Boženko, pojď k tabuli. 101 00:14:07,533 --> 00:14:11,533 Harley, náš harley. 102 00:14:11,573 --> 00:14:17,053 Bajzo! Co je to s tebou? 103 00:14:18,973 --> 00:14:21,013 Na hanbu! 104 00:14:27,453 --> 00:14:29,733 Rychle! 105 00:14:44,933 --> 00:14:47,413 Petře! 106 00:14:47,453 --> 00:14:55,373 No tak. Nejsme v hospodě! Čím budeme utírat tabuli?! 107 00:15:08,973 --> 00:15:11,893 Chlapče! 108 00:15:14,013 --> 00:15:17,733 Vždyť ty celý hoříš. 109 00:15:30,333 --> 00:15:32,653 Harley. 110 00:15:33,413 --> 00:15:35,973 Harley. 111 00:15:36,013 --> 00:15:40,653 Já jsem viděl Kristýnu. 112 00:15:43,413 --> 00:15:49,053 Ahoj, to se dělá být takhle nemocný? 113 00:15:49,093 --> 00:15:54,293 Rampepurdo rampepurďácká. 114 00:16:04,013 --> 00:16:06,773 Petře. 115 00:16:06,813 --> 00:16:11,933 -Už nemáme Evičku. -Ona umřela? 116 00:16:11,973 --> 00:16:19,573 Ne, odjela k babičce do Lomnice. 117 00:16:26,333 --> 00:16:30,333 A poslala mi tohle. 118 00:16:30,373 --> 00:16:36,133 Post of India - ale to je z Indie. 119 00:16:39,013 --> 00:16:44,613 Poslala to nevyplaceně. 120 00:16:56,213 --> 00:16:59,893 Ty nespíš? 121 00:17:01,133 --> 00:17:04,213 Napij se. 122 00:17:05,653 --> 00:17:07,773 Ještě. 123 00:17:08,693 --> 00:17:14,813 -Už je ti lépe? -Je tady velké teplo. 124 00:17:15,573 --> 00:17:19,933 -Je vězněná u maharadži. -Kdo? 125 00:17:19,973 --> 00:17:27,893 -Evička, unesli ji. -To se ti jen zdálo. 126 00:17:29,333 --> 00:17:35,533 Jenom nevím, v kterém městě to je. 127 00:17:35,933 --> 00:17:43,853 Tati, poznáš to město? Já se tam musím hned vypravit. 128 00:17:50,573 --> 00:17:55,173 To nám tak ještě scházelo. 129 00:18:56,813 --> 00:19:01,973 Omlouvám se, naléhavý případ. 130 00:19:02,013 --> 00:19:09,853 Jumbo, řekni mi, co je to za město? 131 00:19:11,213 --> 00:19:19,213 To je lehká hádanka. To je přece Kalkuta. 132 00:19:21,053 --> 00:19:25,893 Proč jsi mi zatajil, že mluvíš lidskou řečí? 133 00:19:25,933 --> 00:19:33,853 Pane řediteli, vy byste pak chtěl, abych se naučil ještě číst a psát. 134 00:19:46,973 --> 00:19:54,933 -A ty to v Kalkutě znáš? -Ano, mám tam mámu. 135 00:19:57,573 --> 00:20:05,493 A můj táta byl tím prvním slonem v přístavu. 136 00:20:10,173 --> 00:20:17,253 -Jak se vede, mladý muži? -Právě jsem mluvil s Jumbem. 137 00:20:17,293 --> 00:20:22,413 -To je pes? -Ne, slon. 138 00:20:22,453 --> 00:20:30,053 Já pojedu do Indie, vysvobodit Evu. 139 00:20:38,333 --> 00:20:46,293 Ta řídítka jsem vám srovnal. Ještě že jste dopadl takhle. 140 00:20:48,133 --> 00:20:53,013 To je hrůza, jak ti lidé dnes chodí. 141 00:20:53,053 --> 00:20:59,533 Měl byste si pořídit něco na čtyřech kolech. 142 00:20:59,573 --> 00:21:04,413 To by mi museli lidé platit. 143 00:21:08,053 --> 00:21:15,813 Vy mi to můžete dát ve zboží. 144 00:21:15,853 --> 00:21:19,773 -Co tam máte? -Ledasco. 145 00:21:26,133 --> 00:21:31,093 Je to zápal plic. 146 00:21:31,133 --> 00:21:38,253 Ještě k vám přijdu. 147 00:21:40,533 --> 00:21:44,373 Tak co si dáte? 148 00:21:49,093 --> 00:21:54,373 -Tohle si vezměte. -Děkuji. 149 00:22:14,773 --> 00:22:20,533 Tak co, ty kůže líná. 150 00:22:21,413 --> 00:22:27,813 Jak pravil Pán, nemocné se patří navštěvovati. 151 00:22:27,853 --> 00:22:32,533 -Na. Vystřihuj si. -Vždyť má horečku. 152 00:22:32,573 --> 00:22:35,893 Tak to vystřihne křivě. 153 00:22:35,933 --> 00:22:43,773 Vy jste za toho doktora zase utratili tolik peněz. 154 00:22:43,813 --> 00:22:51,253 -Zdraví je přednější než peníze. -Na nemocném dítěti šetřit nebudu! 155 00:22:51,293 --> 00:22:56,373 Nemusel být nemocný, kdyby byl dobře vedený. 156 00:22:56,413 --> 00:23:01,093 To chceš říct, že za to můžeme my. 157 00:23:01,133 --> 00:23:09,053 Kdyby nejedl mastnou husu, nebyl by nemocný. 158 00:23:09,093 --> 00:23:17,013 -A stejně pojedu do Indie. -A ty jsi chtěl jet do Afriky. 159 00:23:20,453 --> 00:23:28,433 Tati, viď, že mi dáš na rychlík do Indie. 160 00:23:31,973 --> 00:23:39,933 -Dám. Stálo by to moc? -Ano, je to daleko. 161 00:23:44,173 --> 00:23:50,973 -Nevadí, pojedeš druhou třídou. -A co letadlo? 162 00:23:51,013 --> 00:23:56,453 -To je ta vaše výchova. -Nevidíte, že má horečku? 163 00:23:56,493 --> 00:23:59,093 A stejně pojedu. 164 00:23:59,573 --> 00:24:07,413 Tohle nemá to dítě ze sebe, pak se jeden diví, že nemáte peníze. 165 00:24:07,453 --> 00:24:13,173 -Já ti nerozumím. -Ale já ano. Jdeme. 166 00:24:13,213 --> 00:24:21,173 -Už nikdy nepřijdeme. -Nepřijdete, neodejdete. 167 00:24:24,293 --> 00:24:26,373 Tati! 168 00:24:27,933 --> 00:24:30,493 Co je? 169 00:24:30,533 --> 00:24:38,493 Kdybych nepřišel k večeři, tak jsem už odjel. 170 00:24:39,733 --> 00:24:47,693 -To je jasné. -Slíbil jsem to panu Svobodovi. 171 00:24:49,453 --> 00:24:57,373 -S tím přece nemluvíme. -Nemohu tam Evu nechat. 172 00:25:05,813 --> 00:25:11,453 Klidně jeď, jídlo ti schovám. 173 00:25:22,253 --> 00:25:30,193 -Ona je světýlko mého života. -My ho zhasnout nenecháme. 174 00:25:33,093 --> 00:25:36,773 Hašlerky, proti nachlazení. 175 00:25:43,373 --> 00:25:50,413 Tohle posíláme panu maharadžovi. Bačkory. 176 00:25:51,093 --> 00:25:52,413 Pivo! 177 00:25:53,573 --> 00:25:54,933 Pivo! 178 00:25:55,893 --> 00:26:03,853 -Nevím, kde se tam mohu vyzpovídat. -Tak si piš hříchy do sešitu. 179 00:26:05,413 --> 00:26:09,173 Soda. 180 00:26:15,013 --> 00:26:22,953 Doufám, že mluvím za všechny, když vám popřeji mnoho štěstí. 181 00:26:25,293 --> 00:26:33,253 Ani v tropických krajích nezapomeň- te, že jste synové své vlasti. 182 00:26:33,693 --> 00:26:39,933 A pozdravujte pana maharadžu. 183 00:26:55,893 --> 00:26:58,653 Šťastnou cestu. 184 00:26:59,933 --> 00:27:02,213 Nastupovat! 185 00:27:08,773 --> 00:27:14,133 -Je hrozné teplo. -Dávej na sebe pozor. 186 00:27:24,133 --> 00:27:31,093 -Sláva ti, synu vlasti. -Děkuji. 187 00:27:33,293 --> 00:27:41,213 A nezapomeňte v Indii slušně zdravit. 188 00:27:42,533 --> 00:27:50,473 My zdravit nebudeme, a řekneme, že jsme vaši příbuzní. 189 00:27:50,613 --> 00:27:53,293 Jste nevychovanci! 190 00:28:13,773 --> 00:28:16,373 Hele, velbloudi. 191 00:28:51,053 --> 00:28:55,013 Indie, vystupovat! 192 00:28:59,133 --> 00:29:01,173 Péťo. 193 00:29:02,133 --> 00:29:06,053 To je lék, uleví se ti. 194 00:29:12,813 --> 00:29:18,573 Je hrozné teplo, nedá se to vydržet. 195 00:29:42,413 --> 00:29:44,133 Jé. 196 00:29:48,973 --> 00:29:51,813 Dítě ubohé. 197 00:29:57,573 --> 00:30:03,693 Do indické metropole Kalkuty přijelo pět vzácných hostů. 198 00:30:03,733 --> 00:30:07,213 To jsou moji nejlepší žáci. 199 00:30:08,053 --> 00:30:16,013 Na dotazy novinářů odpověděli jazykem, který nikdo neznal. 200 00:30:22,373 --> 00:30:29,133 -Aby tu krabici moc nepomačkal. -Ale ne. Je šikovný. 201 00:30:29,613 --> 00:30:37,593 Jejich návštěva je soukromého rázu. Byli ubytováni v hotelu Ritz. 202 00:30:46,893 --> 00:30:50,653 Do nich, Pepane! 203 00:30:54,693 --> 00:30:58,733 Bravo, Eduarde. 204 00:31:01,613 --> 00:31:07,733 Pak se vydali do maharadžova sídla. 205 00:31:07,773 --> 00:31:15,173 Jen aby se mu nic nestalo, je tak vážně nemocný. 206 00:31:20,733 --> 00:31:25,613 -Kolik má teplotu? -39,5 stupňů. 207 00:31:25,653 --> 00:31:33,573 Tolik bývá na Riviéře, ve stínu. Tam pojedu s orchestrem. 208 00:31:33,813 --> 00:31:38,373 -To určitě. -Proč by nejel? 209 00:31:38,413 --> 00:31:46,293 Mně jsi zaplatil cestu do Indie, tak ho nech také cestovat. 210 00:31:46,333 --> 00:31:48,813 Tak ano. 211 00:31:49,853 --> 00:31:57,833 Teď půjdeme s chlapci za maharadžou. 212 00:32:01,893 --> 00:32:07,853 -Jak se řekne indicky "dobrý den"? -How do you do. 213 00:32:16,893 --> 00:32:19,173 Hosté z Čech. 214 00:32:22,093 --> 00:32:24,773 Vítejte. 215 00:32:26,573 --> 00:32:33,413 How do you do. Jmenuji se Petr Bajza. 216 00:32:33,453 --> 00:32:39,253 To jsou chlapci, co s nimi chodím. 217 00:32:39,293 --> 00:32:47,293 Pěkní mládenci, hlavně čistí mládenci. 218 00:32:47,533 --> 00:32:55,453 Tatínek vás moc pozdravuje a posílá vám dárek. 219 00:32:57,413 --> 00:33:02,893 Druhou bačkoru mi ukradli ve vlaku. 220 00:33:02,933 --> 00:33:10,853 Poměry na železnici jsou hrozné. Cestující se neumějí chovat. 221 00:33:17,733 --> 00:33:24,213 Cítím se jako ve vatě. Kolik je vás? 222 00:33:26,293 --> 00:33:28,973 Pět chlapců. 223 00:33:29,653 --> 00:33:34,573 Pět limonád, a rychle! 224 00:33:42,133 --> 00:33:48,893 -U vás ještě padá sníh? -Ano. 225 00:34:14,733 --> 00:34:19,293 -Je to tamta. -Ne, je to ta za ní. 226 00:34:19,333 --> 00:34:21,453 Ne, ta nalevo. 227 00:34:29,613 --> 00:34:32,973 To jsou moje spolužačky. 228 00:34:33,013 --> 00:34:41,013 Dámy, představte si, že v zemi našich hostů stále padá shíh. 229 00:34:48,773 --> 00:34:54,293 U nás v Indii nikdy sníh nepadá. 230 00:34:57,813 --> 00:35:05,173 Ona vám tady také dělá andělíčka-policajta? 231 00:35:05,213 --> 00:35:08,893 Ty všechny. 232 00:35:08,933 --> 00:35:16,913 -Čímpak je tvůj otec? -Je almužníkem, chodí žebrat. 233 00:35:20,973 --> 00:35:28,953 -To se při tom pěkně napije. -Ano, on pije hodně. 234 00:35:29,893 --> 00:35:37,493 -Teď ty. -Můj otec píše na berním úřadě. 235 00:35:40,653 --> 00:35:47,253 -A naši mají povoznictví. -A kolik máte koní? 236 00:35:47,293 --> 00:35:53,453 -Čtyři, a dva valníky. -A teď ty. 237 00:35:53,493 --> 00:36:01,473 -My máme obchod. -A kolik je vás doma dětí? 238 00:36:04,413 --> 00:36:12,393 -Dva, ale čekáme třetí. -To se musí pan otec moc snažit. 239 00:36:13,333 --> 00:36:17,653 V tomto oboru je velká konkurence. 240 00:36:19,973 --> 00:36:27,933 Je pravda, že máš konkurenci? Až se uzdravím, tak ti budu pomáhat. 241 00:36:32,173 --> 00:36:40,153 -Ve dvou konkurenci zaženeme. -Dobře. 242 00:36:44,693 --> 00:36:52,693 -Viď, že už od nás nikdy neodejdeš. -Ne. 243 00:37:03,533 --> 00:37:05,453 Spi. 244 00:37:11,013 --> 00:37:19,013 Doneslo se mi, že je u vás násilím držena jistá dívka. 245 00:37:20,453 --> 00:37:26,773 Ona je mému srdci více než blízká. 246 00:37:27,853 --> 00:37:32,973 Jak vidíte, máme mnoho dívek. 247 00:37:33,013 --> 00:37:38,613 Každá vyniká v něčem jiném. 248 00:37:42,453 --> 00:37:50,433 Některé nám jsou dcerou či manželkou. Ale bez násilí. 249 00:37:52,173 --> 00:37:57,213 -Co když je s ní ženatý? -Není, to by se už vědělo. 250 00:37:57,253 --> 00:38:05,233 -Je to Eva od cukráře. -To je přece naše chráněnka. 251 00:38:07,173 --> 00:38:15,173 -Peče nám výborné kremrole. -To je Eva Svobodová. 252 00:38:15,813 --> 00:38:22,533 Eva byla unesena, a za to je vězení. 253 00:38:23,213 --> 00:38:31,173 Co to má být? Zaplatili jsme za ni 1000 rupií. Teď je naše. 254 00:38:32,613 --> 00:38:34,653 Chopte se jich! 255 00:38:35,613 --> 00:38:37,453 Pusťte ho! 256 00:38:37,693 --> 00:38:42,213 Je to lhář, stejně jako jeho otec. 257 00:38:42,253 --> 00:38:48,013 To není pravda! 258 00:38:48,413 --> 00:38:55,293 Prý jste zadlužení a hrozí vám bankrot. 259 00:38:55,333 --> 00:39:01,733 Jen se podívejte na jeho ruce, kolik má špíny za nehty. 260 00:39:01,773 --> 00:39:08,533 Na mýdlo ještě máme, táta prodal harleye, a krize brzy pomine. 261 00:39:08,573 --> 00:39:13,733 Jenže při obchodování podvádí, a navíc neplatí dluhy. 262 00:39:13,773 --> 00:39:17,213 Takový hokynář bankrot zasluhuje. 263 00:39:17,253 --> 00:39:25,233 -Tati, ty přece nelžeš, že? -Ne, nelžu. 264 00:39:31,093 --> 00:39:34,413 -On lže! -Ty lžeš! 265 00:39:34,453 --> 00:39:39,773 -Bajzové jsou všichni stejní. -To není pravda. 266 00:39:39,813 --> 00:39:46,933 MlIč! Nás neoklameš! 267 00:39:47,813 --> 00:39:53,373 Naši chráněnku nedostaneš. 268 00:39:54,813 --> 00:40:00,293 Zavolejte lékaře, bolí nás hlava. 269 00:40:11,933 --> 00:40:14,253 Pusť! 270 00:40:17,973 --> 00:40:25,933 -Jak ses vyspal? -Jako ve vězení. 271 00:40:26,373 --> 00:40:34,093 -Co jsi provedl? -S tím Fajstem je to hrozné. 272 00:40:34,133 --> 00:40:41,253 To je pravda, není na tom nejlépe. 273 00:40:45,693 --> 00:40:53,653 -Krize brzy pomine? -Ano, musíme doufat. 274 00:41:02,773 --> 00:41:10,773 Tati, ať se pan doktor přimluví, abychom na slunci neumřeli. 275 00:41:20,013 --> 00:41:27,993 Musíme být velkorysí. Dejte těm Čechům šanci. 276 00:41:34,133 --> 00:41:42,053 -A navíc ještě kufr rupií. Ne! -Radím vám, zbavte se té cukrářky. 277 00:41:44,493 --> 00:41:52,433 Je to pro vaše zdraví. Od té doby, co tady peče, jste ztloustl o 35 kg. 278 00:42:14,413 --> 00:42:16,213 Ahoj. 279 00:42:17,173 --> 00:42:25,133 -Kde je Ota? On zůstal v Indii? -Ano. 280 00:42:27,373 --> 00:42:35,353 -1 s andělíčkem-policajtem. -Co s jedním? Má jich celé procesí. 281 00:42:36,893 --> 00:42:44,893 -Oni tam chodí na procesí? Kam? -Do Kalkuty. Ano? 282 00:42:46,333 --> 00:42:50,613 To bychom mohli hrát častěji. 283 00:42:50,653 --> 00:42:58,573 -Vy si na nic nepamatujete? -Jasně, a na co? 284 00:42:59,413 --> 00:43:07,373 -Vždyť jsme spolu v Indii. -Ale jdi. 285 00:43:09,213 --> 00:43:13,053 Raději už jděte. 286 00:43:19,493 --> 00:43:25,733 -Co se děje? -Na shledanou. 287 00:43:26,893 --> 00:43:32,253 -Co se stalo? -Oni lžou. 288 00:43:32,293 --> 00:43:40,233 Dělají, že o ničem nevědí. Jsou tam se mnou. 289 00:43:49,973 --> 00:43:56,533 Můj rádce vám položí tři hádanky. 290 00:43:56,573 --> 00:44:04,253 Když neuhodnete, budete o hlavu kratší. 291 00:44:04,293 --> 00:44:12,233 Kdo uhodne všechny tři otázky, musí si ji vzít za ženu. 292 00:44:19,173 --> 00:44:22,733 Jste připraveni? 293 00:44:24,573 --> 00:44:32,513 Co to je? Má to břicho stejně velké jako hlavu, a neslouží to k ozdobě. 294 00:44:44,933 --> 00:44:48,373 Prosím, je to trojka. 295 00:44:48,413 --> 00:44:55,373 -Ano, ale neslouží k ozdobě. -Trojka z mravů. 296 00:44:55,413 --> 00:45:00,013 To bys zasloužil ty. 297 00:45:03,093 --> 00:45:11,033 Druhá hádanka: Utíká to, a nemá nohy. Co to je? 298 00:45:20,813 --> 00:45:26,453 -Jsou to hodiny, ne? -Ne, ne. 299 00:45:28,573 --> 00:45:36,493 -Je to čas. Jen ten utíká. -Protestuji, bylo to na druhý pokus. 300 00:45:40,133 --> 00:45:45,773 Nevadí, tu třetí hádanku dám sám. 301 00:45:47,893 --> 00:45:51,453 Co je to? 302 00:45:54,733 --> 00:46:02,653 Já jsem z jaké čeho čí co? Já mám, kde kolik co, až je co, budou co. 303 00:46:03,893 --> 00:46:11,373 Já jsem z jaké čeho čí co. Co je to? 304 00:46:18,453 --> 00:46:26,453 To je něco jako... Už jsem to měl na jazyku, právě jsem to zapomněl. 305 00:46:30,293 --> 00:46:37,893 Ví to někdo? To je ale vzrušení. 306 00:46:38,853 --> 00:46:46,133 To je přece:"Já jsem z Kutné Hory koudelníkův syn". 307 00:46:47,213 --> 00:46:55,133 Já mám v Praze tři domy... (zpívají) 308 00:46:57,773 --> 00:47:03,333 Vyhrál jsi. Jste volní. 309 00:47:12,173 --> 00:47:20,173 Cukrářka je tvá. Pozdravujte vašeho pana prezidenta. 310 00:47:27,093 --> 00:47:34,373 -Co ještě? -Já nevím, která to je? 311 00:47:36,293 --> 00:47:44,273 Chytrý chlapec neví? On neví. 312 00:47:52,933 --> 00:47:59,173 Tak se ji pokus najít. 313 00:48:01,293 --> 00:48:03,093 Hledej. 314 00:48:03,133 --> 00:48:05,333 Ty ne. 315 00:48:07,053 --> 00:48:14,993 Anebo ji zde nech. A ona nám bude do smrti péct. 316 00:48:26,093 --> 00:48:29,133 -Je to ta nalevo? -Nevím. 317 00:48:29,173 --> 00:48:33,493 -Ne, ta vedle. -Nenapovídat! 318 00:48:35,213 --> 00:48:39,693 -Nemohl by někdo jiný? -Ne. 319 00:48:39,733 --> 00:48:47,693 -Kdyby alespoň měla znamení. -Nebo kdyby nad ní létala vosa. 320 00:49:24,213 --> 00:49:27,053 Je to ta druhá zleva. 321 00:49:27,093 --> 00:49:29,533 Uhodneš? 322 00:49:34,133 --> 00:49:37,973 Je to tato. 323 00:49:42,373 --> 00:49:44,213 Pepku. 324 00:49:48,653 --> 00:49:53,973 Je to Evule - křivule. 325 00:49:54,013 --> 00:49:59,213 Já ji našel, ne on. 326 00:50:00,373 --> 00:50:05,973 Dělá se hezkým, a pak tě podvede. 327 00:50:06,013 --> 00:50:13,413 -Hlavně, že jsi ji vysvobodil. -A máji Pepek. 328 00:50:13,813 --> 00:50:21,753 -Budou se brát. -Ale on nic neříkal. 329 00:50:26,893 --> 00:50:31,533 On to tají, jelikož by se mu hoši smáli. 330 00:50:32,133 --> 00:50:39,933 Ale když byl včera u nás, tak se nemůže ženit v Indii. 331 00:50:39,973 --> 00:50:42,453 On je mazaný. 332 00:50:44,973 --> 00:50:50,333 Počkej. Co je ti? Pojď jíst! 333 00:50:51,973 --> 00:50:59,933 Chci se podívat ještě do Indie, ale nejde mi to. 334 00:51:01,373 --> 00:51:07,653 To je dobré znamení, že už se uzdravuješ. 335 00:52:04,333 --> 00:52:08,293 Budiž mu země lehká. 336 00:52:21,533 --> 00:52:27,453 Už nebudeme mít, komu nedávat. 337 00:52:27,493 --> 00:52:35,453 Pan Fajst nedovedl tak utíkat jako my, protože byl starý. 338 00:52:41,053 --> 00:52:49,033 Dej, Bože, abych každého, kdo mi bude nadávat, dokázal chytit. 339 00:52:56,813 --> 00:52:58,053 Péťo. 340 00:53:01,613 --> 00:53:03,253 Péťo. 341 00:53:07,293 --> 00:53:13,813 -Tak už to na světě chodí. -Já vím. 342 00:53:20,173 --> 00:53:23,053 Bude mu lépe. 343 00:53:57,813 --> 00:54:05,733 -A jak jsi mě v té Indii poznal? -Poznal bych tě vždy. 344 00:54:11,293 --> 00:54:16,173 Krásně voníš vanilkou. 345 00:54:18,293 --> 00:54:23,773 Ty jsi ze všech nejchytřejší. 346 00:54:45,133 --> 00:54:46,933 Dobrý den. 347 00:54:50,573 --> 00:54:56,493 Péťo, a opravdu jsem se měla v té Indii vdávat? 348 00:54:56,533 --> 00:55:01,213 -Ano. -A za koho? Řekni mi to. 349 00:55:01,253 --> 00:55:03,573 -Ne. -Proč? 350 00:55:04,733 --> 00:55:08,093 To bys stejně neuhodla. 351 00:55:19,333 --> 00:55:22,893 Mami! 352 00:55:27,613 --> 00:55:33,933 Byl ten ženich z královského rodu? 353 00:56:01,613 --> 00:56:02,693 Mami! 354 00:56:04,493 --> 00:56:05,733 Mami. 355 00:56:07,293 --> 00:56:12,013 -Kde jsi? -Nikde. 356 00:56:13,933 --> 00:56:20,533 -Podívej, to je naše Manšinka. -Jak se říká? 357 00:56:22,773 --> 00:56:27,813 -Pán Bůh naděl. -Požehnej. 358 00:56:27,853 --> 00:56:31,893 -Pán Bůh požehnej. -Nekřič tolik. 359 00:56:38,733 --> 00:56:43,893 To jsme velká rodina, že ano? 360 00:56:45,053 --> 00:56:49,293 Už je nás pět. 361 00:57:11,093 --> 00:57:12,933 Pojď. 362 00:57:21,373 --> 00:57:24,213 -Dobrý den. -Ahoj, občane. 363 00:57:24,253 --> 00:57:29,053 -Nejsem žádný občan. -Tak co jsi? 364 00:57:29,533 --> 00:57:36,853 -Já jsem já. -To začínáš brzy, zbojníku. 365 00:57:46,733 --> 00:57:48,573 Tak jdeme. 43898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.