Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,513 --> 00:00:26,513
Dobrý den. Jmenuji se Petr Bajza.
Chodím do 4 třídy.
2
00:00:27,953 --> 00:00:32,793
A tohle jsou naši s bratrem Láďou.
3
00:00:32,833 --> 00:00:40,393
Na harley teď nejezdíme,
jelikož je krize a nejsou peníze.
4
00:00:41,113 --> 00:00:49,073
Moji nejlepší kamarádi se jmenují:
Bejval Antonín, Jirsák Čeněk.
5
00:00:49,113 --> 00:00:55,353
Kemlink Eda, Pepek Zilvar
z chudobince.
6
00:00:56,313 --> 00:01:04,293
My chlapci, co spolu chodíme,
prožíváme všelijaká dobrodružství.
7
00:01:17,073 --> 00:01:24,993
Letos byla velice dlouhá zima,
nikdo si takovou zimu nepamatoval.
8
00:01:27,833 --> 00:01:35,793
Jednoho dne přišlo jaro, a všichni
jsme očekávali dobrodružství.
9
00:01:39,153 --> 00:01:43,313
A to přišlo velmi brzy.
10
00:01:59,593 --> 00:02:03,953
Hele, krasojezdkyně.
11
00:02:03,993 --> 00:02:11,433
A naši zrovna kupují valník,
ti mi peníze nedají.
12
00:02:11,473 --> 00:02:16,353
Já možná dostanu od tatínka
pětikorunu.
13
00:02:16,393 --> 00:02:24,333
-Mně táta dluží za noviny.
-Klid, něco vymyslíme.
14
00:02:25,993 --> 00:02:33,633
Do přírodopisu bych se mohl poučit
cirkusem o cizokrajné zvěři.
15
00:02:33,673 --> 00:02:38,273
Vstupné je pro děti za polovinu.
16
00:02:38,313 --> 00:02:46,273
Také tam mají krasojezdkyni Dianu.
17
00:02:47,513 --> 00:02:55,353
Aby nám ten chlapec nakonec
neutekl k cirkusu.
18
00:02:55,393 --> 00:02:59,913
Nebyl by první v téhle rodině.
19
00:03:12,713 --> 00:03:15,313
Co je?
20
00:03:18,473 --> 00:03:20,953
Co by bylo.
21
00:03:26,233 --> 00:03:27,873
Co?
22
00:03:29,993 --> 00:03:32,673
Nech toho.
23
00:03:34,233 --> 00:03:35,953
Vendo.
24
00:03:59,353 --> 00:04:06,273
Ještě jsi nám neřekl,
kolik stojí lístek.
25
00:04:06,313 --> 00:04:14,153
-Děti a vojsko za polovinu.
-Kolik stojí celý lístek?
26
00:04:14,193 --> 00:04:19,353
Na plakátu píší 6,-Kč.
27
00:04:19,393 --> 00:04:27,313
Pro toho, kdo sbírá peníze
na ulici, je to nic.
28
00:04:31,513 --> 00:04:39,233
Možná, když nebudeš zlobit,
se tatínek rozmyslí.
29
00:04:39,273 --> 00:04:46,633
Náš táta utekl opravdu k cirkusu?
30
00:04:46,673 --> 00:04:51,353
Když byl v tvém věku,
tak utekl z domova.
31
00:04:51,393 --> 00:04:58,073
Chtěl jít do Afriky.
Měl s sebou jídlo a knížku.
32
00:04:58,113 --> 00:05:06,053
-Jakou?
-Rádce pro dívky dospívající.
33
00:05:08,793 --> 00:05:11,233
A jak to dopadlo?
34
00:05:11,273 --> 00:05:18,073
Večer se vrátili domů,
aby rodiče neměli strach.
35
00:05:19,753 --> 00:05:26,833
Vždyť jim mohli poslat pohled,
že jsou zdrávi.
36
00:05:26,873 --> 00:05:28,873
Už spi.
37
00:05:46,833 --> 00:05:52,873
-Neměla bych mu to už říct?
-A co?
38
00:05:52,913 --> 00:06:00,833
Aha. Nech to na mně,
já to s ním proberu.
39
00:06:08,073 --> 00:06:10,393
A kdy?
40
00:06:11,153 --> 00:06:19,093
To jsou citlivé věci, nesmíme to
uspěchat. Čekám na vhodný okamžik.
41
00:06:30,113 --> 00:06:38,053
Milý Pane Bože, dopusť,
ať mohu navštívit cirkus.
42
00:06:41,193 --> 00:06:49,153
Za to ti slibuji, že budu chodit
do houslí a všechny zdravit.
43
00:06:52,833 --> 00:06:58,153
Třeba i pana Pajsta.
44
00:07:00,953 --> 00:07:08,893
A budu milovat své bližní.
Dokonce i Habrováky.
45
00:07:12,753 --> 00:07:20,733
Toto je modlitba, kterou jsem
sám vynalezl. Amen.
46
00:07:48,313 --> 00:07:52,473
Díky tobě, Bože, za ty dary.
47
00:07:55,953 --> 00:08:00,193
-Není nemocný?
-Vždyť mu chutná.
48
00:08:00,233 --> 00:08:07,033
A nebo něco provedl, a teď se bojí,
že se to dozvíme.
49
00:08:07,073 --> 00:08:13,793
Nic jsem neprovedl,
a takový už budu stále.
50
00:08:25,913 --> 00:08:29,713
Vy se ale zmáháte, pane Pivodo.
51
00:08:29,753 --> 00:08:36,153
Rukulíbám.
Nechcete ke mně jít za prodavačku?
52
00:08:36,193 --> 00:08:41,833
O ten váš motocykl mám stále zájem.
53
00:08:41,873 --> 00:08:45,513
Neposlouchej ho.
54
00:08:45,793 --> 00:08:51,233
-Kde jsi?
-Nemám čas na zlobení.
55
00:08:51,273 --> 00:08:57,873
-Cože?
-Nemám čas na zlobení.
56
00:08:57,913 --> 00:09:05,393
-Ty už s ním nekamarádíš?
-Ne, neboť se musím učit.
57
00:09:05,873 --> 00:09:08,913
-Děkuji.
-Na shledanou, slečno.
58
00:09:08,953 --> 00:09:12,713
Rukulíbám, přijďte zase.
59
00:09:26,633 --> 00:09:29,713
-Co to je?
-Nic.
60
00:09:31,073 --> 00:09:38,993
Proč sis bral tenkrát
do té Afriky toho Rádce?
61
00:09:39,633 --> 00:09:47,553
-Jakého rádce?
-Toho pro panny, maminka to říkala.
62
00:09:49,593 --> 00:09:57,533
Co jsem měl dělat, když jsme doma
jinou knihu neměli?
63
00:09:57,673 --> 00:10:05,653
A s prázdnýma rukama jsem tam
přijít nechtěl. Jdi cvičit.
64
00:10:06,793 --> 00:10:13,793
A já si myslel, že tatínek byl
vždycky rozumný.
65
00:10:13,833 --> 00:10:21,113
A on nebyl. Za to ho mám radši.
66
00:10:21,433 --> 00:10:25,153
Dost toho hraní.
67
00:10:26,233 --> 00:10:34,233
Dost, vždyť mně tím vrzáním
odrazuješ zákazníky.
68
00:10:41,313 --> 00:10:44,393
Petře!
69
00:10:46,113 --> 00:10:47,953
Už jdu!
70
00:10:56,193 --> 00:10:58,033
Ano, tati!
71
00:10:59,673 --> 00:11:05,113
-Jsem k službám.
-Ty neumíš pozdravit?
72
00:11:05,153 --> 00:11:09,713
Dobrý den.
73
00:11:09,753 --> 00:11:12,153
Nekřič!
74
00:11:14,753 --> 00:11:17,633
Služebník, prosím.
75
00:11:20,153 --> 00:11:28,073
Tohle všechno odneseš
k milostivé paní domů.
76
00:11:31,473 --> 00:11:36,513
-Určitě chodíš do skautu.
-Ne, do sokola.
77
00:11:36,553 --> 00:11:43,153
Do sokola? Paže tuž, vlasti služ!
Zastavit stát.
78
00:11:43,193 --> 00:11:50,073
Tady? Vy bydlíte s Fajstem?
Panem?
79
00:11:50,113 --> 00:11:52,793
Pan Fajst je můj bratr.
80
00:12:04,633 --> 00:12:11,713
-Julie! Kdo to přišel?
-Mladý Bajza mi pomohl.
81
00:12:11,753 --> 00:12:17,393
Dobrý den. Jsem rád,
že už jste zase zdravý.
82
00:12:17,433 --> 00:12:22,593
Dobrá. Nech na hlavě.
83
00:12:23,753 --> 00:12:29,313
Nehty i uši mám čisté.
84
00:12:31,833 --> 00:12:35,193
-Tady máš.
-Děkuji.
85
00:12:37,673 --> 00:12:40,953
Ta je krásná.
86
00:12:41,353 --> 00:12:47,433
-Nezašel bys do Habrové pro mléko?
-Pro kozí?
87
00:12:47,473 --> 00:12:52,593
-Ano. Bratr ho má rád, viď?
-Ano.
88
00:12:54,113 --> 00:13:00,673
Koza jako koza.
Proč bych šel tak daleko.
89
00:13:20,313 --> 00:13:28,233
-Jenom desetník?
-Řeklo se půl na půl.
90
00:13:29,233 --> 00:13:36,673
Jenže u Bejvalů na to přišli,
že je koza vydojená.
91
00:13:36,713 --> 00:13:40,433
A bylo po obchodu.
92
00:13:40,473 --> 00:13:41,793
Táto!
93
00:13:42,873 --> 00:13:44,793
Táto!
94
00:13:46,433 --> 00:13:50,913
-Ne!
-Ale ano!
95
00:13:55,313 --> 00:14:03,273
-Kvůli tobě jsem dostal. Blbče!
-Ty jsi blbec, a vaše koza také.
96
00:14:03,313 --> 00:14:05,233
Ty jsi blbec!
97
00:14:05,273 --> 00:14:09,153
Copak je to tady?!
Sednout!
98
00:14:09,193 --> 00:14:11,193
Na místa!
99
00:14:19,873 --> 00:14:25,473
Už s Tondou do smrti nepromluvím.
100
00:14:25,513 --> 00:14:32,793
Sám se budu muset ještě
cvičit v hodnosti.
101
00:14:32,833 --> 00:14:39,353
Chci si zasloužit lístek
do cirkusu.
102
00:15:05,113 --> 00:15:07,793
Stůj, nebo uvidíš!
103
00:15:09,433 --> 00:15:11,953
Stůj!
104
00:15:19,833 --> 00:15:26,633
Opustili jsme své přátelé, když
se přestěhovali do nového domu.
105
00:15:26,913 --> 00:15:28,153
Jé!
106
00:15:28,193 --> 00:15:32,953
Když budeš křičet,
nebudu moct číst.
107
00:15:32,993 --> 00:15:39,113
Bouře trvala po celou noc
a neustávala...
108
00:15:39,153 --> 00:15:41,513
Spadnu!
109
00:15:41,553 --> 00:15:48,393
Neboj se, když jsem tady já,
nemůže se ti nic stát.
110
00:15:48,433 --> 00:15:54,313
Dobře, já s tebou strach už
nikdy mít nebudu.
111
00:15:54,353 --> 00:16:00,313
Ale výskat budu,
protože je to moc vysoko.
112
00:16:01,833 --> 00:16:06,473
Starý bodrý muž nesl pod paždí
dalekohled...
113
00:16:06,513 --> 00:16:13,313
-Už umíš přebalovat miminko?
-Cože přebalovat?
114
00:16:13,353 --> 00:16:18,673
Moje teta má také miminko,
já tě to naučím, chceš?
115
00:16:18,713 --> 00:16:24,073
-Jaké miminko?
-Vaše miminko.
116
00:16:24,113 --> 00:16:30,273
Vám, mužským, než něco dojde.
117
00:16:31,393 --> 00:16:33,913
Chyťte ji!
118
00:16:35,433 --> 00:16:38,153
Chyťte ji!
119
00:16:39,393 --> 00:16:43,993
Počkej, až tě chytíme!
120
00:16:55,433 --> 00:16:58,033
Počkej, ty uvidíš!
121
00:17:12,433 --> 00:17:15,433
Za ní, ať nám neuteče!
122
00:17:16,153 --> 00:17:23,193
-Co tady chceš?
-Neprozraď mě, prosím.
123
00:17:34,953 --> 00:17:39,233
Kam lezeš, Habrováku?
Jdi pryč!
124
00:17:39,273 --> 00:17:41,513
Počkej, Bajza, ty dostaneš!
125
00:17:41,553 --> 00:17:46,633
Neviděl jsi ji, ukradla slepici.
126
00:17:46,673 --> 00:17:50,553
Jakou čepici?
Mně žádná nechybí.
127
00:17:50,593 --> 00:17:57,033
Třeba tam opravdu není,
třeba utekla tamhle.
128
00:18:10,393 --> 00:18:17,273
-Půjč mi to, useknu jí hlavu.
-Ne. Nebo je zavolám zpátky.
129
00:18:17,313 --> 00:18:25,233
To ne. Já se ti odměním.
Jsi můj zachránce.
130
00:18:25,473 --> 00:18:27,513
Péťo!
131
00:18:31,713 --> 00:18:34,033
Péťo!
132
00:18:44,513 --> 00:18:47,793
Co blbneš?
133
00:18:54,713 --> 00:18:56,993
Kde je?
134
00:18:59,033 --> 00:19:02,393
Kde jsi?
135
00:19:05,273 --> 00:19:08,153
Raz, dva, vyrovnat!
136
00:19:08,553 --> 00:19:10,393
Raz, dva!
137
00:19:17,593 --> 00:19:20,073
Zastavit, stát!
138
00:19:21,633 --> 00:19:24,873
Nastoupit!
139
00:19:33,073 --> 00:19:35,953
Podle velikosti.
140
00:19:39,393 --> 00:19:43,233
Řekl jsem podle velikosti.
141
00:19:43,913 --> 00:19:48,473
-Jak se jmenuješ?
-Marika Slepičková.
142
00:19:48,513 --> 00:19:49,553
Ticho!
143
00:19:49,593 --> 00:19:57,233
Tvůj otec říkal, že v cirkuse
cvičíš každý den. Co děláš?
144
00:19:57,273 --> 00:20:00,993
Ona je voltižérka.
145
00:20:01,033 --> 00:20:06,673
-A copak to je voltižérka?
-Jezdí na koni.
146
00:20:06,713 --> 00:20:08,193
Správně.
147
00:20:08,233 --> 00:20:13,473
Uvidímě, jestli jsi tak pilná
i v tělesné výchově.
148
00:20:13,513 --> 00:20:18,273
-Umíš výmyk na hrazdě?
-Nevím.
149
00:20:18,313 --> 00:20:21,673
Pozor!
150
00:20:22,073 --> 00:20:26,193
Čelem vzad! Raz, dva.
151
00:20:58,793 --> 00:21:00,473
Ticho!
152
00:21:00,513 --> 00:21:08,493
Toto není cirkus, ale škola!
Proto všeho s mírou!
153
00:21:10,113 --> 00:21:15,473
Tohle je můj táta, signore Rudolfi.
154
00:21:15,513 --> 00:21:22,873
Má ale problém, že zde nenajdeme
pochopení pro naše umění.
155
00:21:22,913 --> 00:21:30,753
Tady se všichni do cirkusu
jen pohrnou.
156
00:21:30,793 --> 00:21:36,993
Jak to, že se jmenuješ místo
Marika Diana.
157
00:21:37,033 --> 00:21:43,233
My umělci si dáváme všichni
jiná jména, kvůli reklamě.
158
00:21:43,273 --> 00:21:51,193
To bys nepochopil,
ale jinak jsi chytrý.
159
00:21:52,433 --> 00:21:59,113
-Chytřejší než slon Jumbo?
-Ne.
160
00:21:59,153 --> 00:22:06,753
Slon Jumbo by už dávno pochopil,
že bych chtěla cigaretu.
161
00:22:07,513 --> 00:22:12,113
Na, táta kouří Zorky.
162
00:22:24,433 --> 00:22:28,353
Promiň.
163
00:22:36,033 --> 00:22:40,073
Dej mi to, musíš se šetřit.
164
00:22:43,833 --> 00:22:47,913
-Ona kouří?
-To všichni z cirkusu.
165
00:22:47,953 --> 00:22:54,673
Její maminka byla hadí žena
na létající hrazdě.
166
00:22:54,713 --> 00:22:59,953
Vypadá starší, než na 4. třídu..
167
00:22:59,993 --> 00:23:07,993
Protože oni hodně cestují,
a tak nemá na učení čas.
168
00:23:08,833 --> 00:23:15,833
-A co Eva? S tou už nekamarádíš?
-Ta neumí ani kotrmelec.
169
00:23:15,873 --> 00:23:20,993
To jsi mi neřekl.
To od tebe není hezké.
170
00:23:21,033 --> 00:23:27,993
Vy jste mi také neřekli,
že budu mít bratra.
171
00:23:28,033 --> 00:23:33,433
-To ještě není tak jisté.
-Jak to?
172
00:23:33,473 --> 00:23:38,633
Vždyť to také může být holka.
173
00:23:40,153 --> 00:23:46,113
Alespoň bude někdo na domácí práce.
174
00:23:49,673 --> 00:23:53,793
Řekl jsem - nic!
175
00:23:54,473 --> 00:24:02,153
-Když já musím vidět Dianu.
-Dítě nemusí nic.
176
00:24:03,233 --> 00:24:11,153
-To mám za to, že jsem hodný?
-Ty máš být hodný jen tak.
177
00:24:11,593 --> 00:24:18,033
To není pravda, nikdo není
hodný jenom tak.
178
00:24:19,553 --> 00:24:24,913
Jsi na něj jako na cizího.
179
00:24:24,953 --> 00:24:27,993
A on se tolik snaží.
180
00:24:28,033 --> 00:24:32,473
Tak, a teď budu ten nejhorší.
181
00:24:32,513 --> 00:24:39,073
Přijde si pro mě četník
a budou mít ostudu.
182
00:24:41,913 --> 00:24:49,853
Ty mi nerozumíš. Mně také nebaví,
muset stále počítat a počítat.
183
00:24:50,993 --> 00:24:58,913
Už je velký, mohl by pochopit,
že jsme na tom špatně.
184
00:24:58,953 --> 00:25:06,953
Kdyby přišel a řekl: Tati, když je
to tak, tak já mohu být bez cirkusu.
185
00:25:09,993 --> 00:25:15,193
Já sám mu pak ty peníze dám.
186
00:25:15,233 --> 00:25:20,633
A budu dojatý,
že mám citlivého syna.
187
00:25:20,673 --> 00:25:27,953
Stále mi jen lžete. Na cirkus
nemáte, ale na kočárek ano.
188
00:25:27,993 --> 00:25:30,393
Na jaký kočárek?
189
00:25:31,913 --> 00:25:35,393
Na jaký kočárek?
190
00:25:35,433 --> 00:25:42,953
Snad nechceš nosit to miminko
na břiše jako klokan.
191
00:25:42,993 --> 00:25:49,153
-Ty jsi mu to řekla?
-On má být rozumný, a ty ne?
192
00:25:49,193 --> 00:25:54,473
Už dávno jsi mohl prodat motorku.
193
00:25:54,513 --> 00:26:02,113
Ne. Víš, co mě stála odříkání?
194
00:26:11,033 --> 00:26:18,953
-Vždyť jsme s ní byli šťastní.
-To bývalo. To ještě jezdila.
195
00:26:18,993 --> 00:26:26,953
Máš revma. Přece se na ní nechceš
zabít jako ten, co ji měl před tím.
196
00:26:27,193 --> 00:26:35,173
-To byl vůl.
-Jenže nebyl ženatý a neměl děti!
197
00:26:49,873 --> 00:26:55,273
Vidíš ji, ta je jako Marika.
198
00:26:58,833 --> 00:27:03,593
-Hlavně ať mě nevyklopí.
-Oni tě nevyklopí.
199
00:27:03,633 --> 00:27:06,273
Budou dávat pozor.
200
00:27:06,313 --> 00:27:09,113
Tak jdeme.
201
00:27:16,233 --> 00:27:21,193
Pane PFajst, kolik nám zaplatíte?
202
00:27:21,233 --> 00:27:29,193
Na to se zeptejte mé sestry. A jeďte
rychleji, jedete jak s hnojem.
203
00:27:30,033 --> 00:27:34,553
Co naložili, to vezou.
204
00:27:38,953 --> 00:27:42,193
Pozor, ať ho nevyklopíte!
205
00:27:42,233 --> 00:27:46,393
Habrováci, blbí ptáci!
206
00:27:46,873 --> 00:27:48,433
Dělejte!
207
00:27:48,473 --> 00:27:51,073
Neulejvejte se!
208
00:28:18,673 --> 00:28:20,753
Co je?
209
00:28:20,793 --> 00:28:25,313
-Kam jdete?
-My hned přijdeme.
210
00:28:27,313 --> 00:28:29,953
Pustit se.
211
00:28:29,993 --> 00:28:35,553
Zalehni. Ruka vpřed.
212
00:28:35,593 --> 00:28:37,153
Noha.
213
00:28:37,193 --> 00:28:40,633
A ještě jednou.
214
00:28:40,673 --> 00:28:43,593
S úsměvem.
215
00:28:43,633 --> 00:28:47,673
Nekoukej se na zem.
216
00:29:19,113 --> 00:29:24,313
Haló, pane.
217
00:29:25,353 --> 00:29:27,393
Mistře.
218
00:29:29,313 --> 00:29:34,633
Vlezli vám tam dva kluci.
219
00:29:35,753 --> 00:29:38,993
Petře, pojď.
220
00:30:07,073 --> 00:30:11,753
Bravo. Hodný. Lepší.
221
00:30:23,673 --> 00:30:26,393
A jdeme!
222
00:30:28,393 --> 00:30:30,593
Au.
223
00:30:31,673 --> 00:30:35,033
Uličníci.
224
00:30:38,473 --> 00:30:41,313
-Ahoj.
-Dobrý den.
225
00:30:41,353 --> 00:30:49,353
Jak tě provětrali? Nebyla ti zima?
Kluci vy jste silní.
226
00:31:02,593 --> 00:31:09,433
-Kdy už něco dostaneme?
-Kolik nám dáte?
227
00:31:09,473 --> 00:31:12,833
Vyrovnáme to potom.
228
00:31:24,993 --> 00:31:29,113
Hele. Váš harley.
229
00:31:29,713 --> 00:31:35,833
-Kam to vezete?
-Už to není vaše.
230
00:31:36,033 --> 00:31:39,473
Vy jste ho koupil?
231
00:31:39,513 --> 00:31:43,233
Taková zřícenína.
232
00:32:13,993 --> 00:32:19,433
Náš milovník cirkusu.
233
00:32:23,433 --> 00:32:31,353
Jak jsi to mohl udělat?
Prodat ho Habrovákovi.
234
00:32:32,993 --> 00:32:40,993
Jak to se mnou mluvíš?
To se tě netýká!
235
00:32:43,593 --> 00:32:47,593
Jdi do houslí!
236
00:33:36,793 --> 00:33:42,953
Stálo prase na terase...
(zpívá)
237
00:34:16,113 --> 00:34:19,713
-Co to děláte doktore?
-Noha.
238
00:34:19,753 --> 00:34:23,193
-Tady?
-Ano.
239
00:34:24,153 --> 00:34:27,593
-Vstávejte.
-Děkuji vám, pane lékárníku.
240
00:34:27,633 --> 00:34:30,273
-Je to dobré?
-Není.
241
00:34:30,313 --> 00:34:33,873
Tak přijďte do lékárny,
já vám něco dám.
242
00:34:35,913 --> 00:34:43,833
-To je moje berla.
-Teď jsem mrzák já.
243
00:34:52,793 --> 00:34:57,513
-Chceš?
-Děkuji.
244
00:35:07,113 --> 00:35:15,073
Tedy Kemlinku, že se nestydíš,
krádež je těžký hřích.
245
00:35:15,313 --> 00:35:18,433
My už musíme do houslí.
246
00:35:18,473 --> 00:35:20,353
Ahoj.
247
00:35:20,393 --> 00:35:22,953
Ahoj, Mariko.
248
00:35:22,993 --> 00:35:25,953
Prosím.
249
00:35:26,553 --> 00:35:32,593
-Kam jdeš?
-Nechej nás.
250
00:35:40,073 --> 00:35:45,553
-Ještě je to vidět?
-Už ne.
251
00:35:45,593 --> 00:35:53,573
Táta říkal, že takovéhle ženy byly
za války horší než tyfus.
252
00:35:53,913 --> 00:35:58,873
-Víš, kolik bylo nakažených vojáků?
-Ne. Kolik?
253
00:35:58,913 --> 00:36:02,393
Strašně moc.
254
00:36:05,273 --> 00:36:11,673
Že bych odjel s tebou do světa.
255
00:36:11,713 --> 00:36:17,713
Mohl bych hrát v kapele,
přimluvíš se?
256
00:36:17,753 --> 00:36:24,233
-A co za to?
-Za to přimluvení. Co chceš?
257
00:36:24,273 --> 00:36:28,753
-Dáreček.
-Jaký?
258
00:36:28,793 --> 00:36:36,753
Takový, abych podle něj poznala,
co jsi pro mě schopný obětovat.
259
00:36:40,713 --> 00:36:45,673
-Podívej.
-Ty trenýrky?
260
00:36:45,713 --> 00:36:50,953
-Ne, výš.
-To tričko?
261
00:36:50,993 --> 00:36:57,113
-Ne, výš.
-Ten deštník.
262
00:36:57,153 --> 00:37:05,073
-Nekřič. Kolik stojí?
-Zeptám se strejdy.
263
00:37:05,513 --> 00:37:09,393
-To patří tvému strýci?
-Ano.
264
00:37:09,433 --> 00:37:15,313
-To by nám mohl dát slevu.
-Ten? Jedině v bezvědomí.
265
00:37:15,593 --> 00:37:21,993
-A kdybych si ho jen vyzkoušela.
-Jak vyzkoušela?
266
00:37:22,033 --> 00:37:28,633
Jak vydrží ve větru.
267
00:37:28,673 --> 00:37:34,313
To by nešlo.
On to nedovolí.
268
00:37:34,353 --> 00:37:36,793
Tak si ho nech.
269
00:37:36,833 --> 00:37:40,193
Počkej!
270
00:37:43,273 --> 00:37:47,193
O něčem bych věděl.
271
00:38:04,913 --> 00:38:08,833
-Jdi dávat pozor.
-Ano.
272
00:38:44,953 --> 00:38:48,033
Rychle se schovej.
273
00:38:48,513 --> 00:38:51,233
-Dobrý den.
-Ahoj.
274
00:38:53,433 --> 00:38:57,313
Pěkné dorostenky, že ano?
275
00:38:57,353 --> 00:39:02,353
Ale máš smůlu, jsou dřevěné.
276
00:39:11,393 --> 00:39:13,593
Mám ho.
277
00:39:26,593 --> 00:39:29,833
Počkej, ty zlodějko.
278
00:39:31,593 --> 00:39:34,553
Počkej, já tě chytím!
279
00:39:49,273 --> 00:39:51,033
Au.
280
00:39:51,073 --> 00:39:59,053
Co povím doma?
Táta mě zabije, a vás také.
281
00:40:21,273 --> 00:40:23,073
Tak.
282
00:40:27,113 --> 00:40:35,033
Vážené publikum, dnes večer
bude k vidění velká sláva.
283
00:40:40,673 --> 00:40:46,513
Podívejte se, děti,
to je medvěd brtník.
284
00:40:46,553 --> 00:40:53,153
Toto zde je světová
krasojezdkyně Diana.
285
00:40:54,113 --> 00:40:58,033
Marika, koukej.
286
00:40:58,073 --> 00:41:00,193
Mariko!
287
00:41:11,913 --> 00:41:18,793
Račte poctít návštěvou
náš bohatý zvěřinec.
288
00:41:18,833 --> 00:41:22,753
-Hezké, že ano?
-Ano.
289
00:41:23,633 --> 00:41:30,953
Na vlastní oči můžete
spatřit Iva indického.
290
00:41:36,433 --> 00:41:39,073
Ahoj.
291
00:41:39,113 --> 00:41:44,873
-Přijdeš k nám na pomlázku?
-Ano. Marice to sluší.
292
00:42:16,193 --> 00:42:20,873
Cirkusanda. Zasluhovala by
na holý zadek.
293
00:42:20,913 --> 00:42:26,873
-Na holý. Ano, na holý zadek.
-To je ohavnost, zpustlost.
294
00:42:27,833 --> 00:42:29,833
Ahoj, trpaslíku.
295
00:42:56,273 --> 00:43:04,213
-Zaplať jim, ať už je nevidím.
-Pojďte, mám pro vás odměnu.
296
00:43:06,953 --> 00:43:14,953
Za to, že jste se starali o bratra,
namalovala jsem vám sokolské bratry.
297
00:43:18,193 --> 00:43:20,833
Tyrše.
298
00:43:20,873 --> 00:43:23,953
S Fuůgnerem.
299
00:43:32,513 --> 00:43:35,113
Děkuji.
300
00:43:35,593 --> 00:43:38,713
Tak mi pojď pomoct.
301
00:43:38,753 --> 00:43:42,033
Chce se mi spát.
302
00:44:06,633 --> 00:44:08,673
Na shledanou.
303
00:44:18,873 --> 00:44:26,793
-Já už nemůžu.
-Chtěl bys hodně do toho cirkusu?
304
00:44:40,673 --> 00:44:48,553
Na, a dávej pozor,
abys s té Diany neoslepl.
305
00:44:51,073 --> 00:44:57,550
Když se musím obejít bez harleye.
306
00:45:03,910 --> 00:45:10,830
-Je hrdý.
-Také jsem býval.
307
00:45:18,510 --> 00:45:20,310
Pozor.
308
00:45:20,350 --> 00:45:25,110
-Co děláte?
-Už má jen jeden lístek.
309
00:45:25,150 --> 00:45:30,310
Ten dostane, kdo nanosí
nejvíc kýblů vody.
310
00:45:30,350 --> 00:45:36,630
-Jsou dobré.
-Ty jsem pekla sama.
311
00:45:36,670 --> 00:45:41,270
-A co on?
-Já už lístek mám.
312
00:45:41,310 --> 00:45:46,190
-Mohu si vzít také kbelík?
-Můžeš.
313
00:45:46,950 --> 00:45:50,030
Neulejvejte se.
314
00:45:59,950 --> 00:46:02,430
Já už nemůžu.
315
00:46:05,910 --> 00:46:08,310
Uhni.
316
00:46:16,190 --> 00:46:18,030
Pozor!
317
00:46:18,790 --> 00:46:20,830
Osmý.
318
00:46:23,310 --> 00:46:25,150
Čtvrtý.
319
00:46:28,990 --> 00:46:31,110
Devátý.
320
00:46:35,030 --> 00:46:42,030
-Mariko, můžu také?
-Ty mi dojdi pro rezavou vodu.
321
00:46:42,070 --> 00:46:45,190
-Pro co?
-Pro rezavou vodu.
322
00:46:45,230 --> 00:46:49,030
-Já pro ni dojdu.
-Tady máš peníze.
323
00:46:49,070 --> 00:46:53,110
A ne aby ti spadla pěna.
324
00:46:55,630 --> 00:47:03,610
Jste mladý, tak si toho
harleye užijte. A pozor na olej.
325
00:47:07,230 --> 00:47:11,390
Dobrý den. Jednou plnou.
326
00:47:13,870 --> 00:47:18,710
Ještě jednou a na mě.
327
00:47:24,190 --> 00:47:30,030
-Pane Bajza, hrajete.
-Děkuji.
328
00:47:32,630 --> 00:47:40,570
-Já být vámi, já bych to stáhl.
-Já to udělám podle sebe.
329
00:47:41,110 --> 00:47:48,030
-Kristýna se zase vrátí k nám.
-Já vím, už mi psala.
330
00:47:51,190 --> 00:47:52,990
Děkuji.
331
00:47:53,030 --> 00:47:57,310
Jdeš s tím ven?
Co jste měli k obědu?
332
00:47:57,350 --> 00:47:59,990
-Šlejšky.
-A měli jste jich hodně?
333
00:48:00,030 --> 00:48:04,350
-Ne, málo.
-Správně.
334
00:48:07,150 --> 00:48:10,590
Kde jsi s tím pivem?
335
00:48:11,670 --> 00:48:13,670
Pojď.
336
00:48:17,630 --> 00:48:20,670
-Odkud to máš?
-Co?
337
00:48:20,710 --> 00:48:27,390
-Tu sochu? Kde jsi ji vzala?
-Dárek.
338
00:48:27,430 --> 00:48:35,230
-A od koho?
-Fuj, vždyť je to teplé.
339
00:48:38,590 --> 00:48:41,990
-Kdo ti to dal?
-Jdi pryč!
340
00:48:42,030 --> 00:48:45,950
-Ty jsi to ukradla. Vrať to!
-Buď ticho!
341
00:48:45,990 --> 00:48:48,910
-Tu sošku vrátíš!
-Mlč!
342
00:48:48,950 --> 00:48:53,190
Já to všem řeknu.
Otevři.
343
00:48:54,430 --> 00:48:55,910
Co je?
344
00:48:56,550 --> 00:48:59,350
Pomoc!
345
00:49:01,070 --> 00:49:05,270
-A co vy tady?
-Co si to dovolujete?
346
00:49:05,310 --> 00:49:10,750
-Policie!
-Co se děje?
347
00:49:10,790 --> 00:49:17,470
Zaútočil na mě.
A ty domů.
348
00:49:17,510 --> 00:49:20,670
A vy nekoukejte.
349
00:49:20,710 --> 00:49:24,390
Oto, doma dostaneš.
350
00:49:24,430 --> 00:49:30,830
Já nevěděl, že mladý pán je
z lepší rodiny. To je omyl.
351
00:49:30,870 --> 00:49:34,990
Udělal jste to špatně.
352
00:49:35,030 --> 00:49:37,590
-Pardon, madam.
-Mademoiselle.
353
00:49:37,630 --> 00:49:40,510
Ano, mademoiselle.
354
00:49:42,990 --> 00:49:45,750
Doma dostanu.
355
00:49:45,790 --> 00:49:50,990
A co vy tady?
Domů!
356
00:49:51,550 --> 00:49:53,910
Lumpové!
357
00:49:53,950 --> 00:49:59,870
Vy jste lump, my jsme
velevážené publikum.
358
00:49:59,910 --> 00:50:04,390
Vy dogo bengálská,
pitomče dubejský.
359
00:50:04,430 --> 00:50:07,510
Ty krajto tygrovitá.
360
00:50:08,950 --> 00:50:15,110
To je tedy krasomluva,
vy parchanti.
361
00:50:16,070 --> 00:50:21,510
Pánové, mám prima hřích,
musím ke zpovědi.
362
00:50:21,550 --> 00:50:26,510
Nadával jsem cirkusákovi.
363
00:50:29,510 --> 00:50:31,390
Ahoj.
364
00:50:39,630 --> 00:50:44,790
-A ještě jeden hřích si napiš.
-Jaký?
365
00:50:44,830 --> 00:50:50,670
-Že kradeš jako straka.
-To odvoláš.
366
00:50:50,710 --> 00:50:55,310
-Neodvolám, zloději.
-Ty jsi v tom se mnou.
367
00:50:55,350 --> 00:51:00,190
-Ty jsi chodil k Fajstům také.
-No a co?
368
00:51:00,230 --> 00:51:08,190
-Já si to vyřídím u zpovědi.
-Ale já nic neukradl, zloději.
369
00:51:12,510 --> 00:51:14,430
Kradaři.
370
00:51:16,950 --> 00:51:19,630
Necháte toho!
371
00:51:21,950 --> 00:51:23,870
Bude to!
372
00:51:27,230 --> 00:51:29,070
No tak!
373
00:51:29,550 --> 00:51:33,470
Nebo pošlu rodičům dopis.
374
00:51:34,630 --> 00:51:39,510
-Máš to u mě.
-Běž si žalovat, ty zrádče.
375
00:51:39,550 --> 00:51:41,790
-Kdo je u tebe zrádce?
-Ty.
376
00:51:41,830 --> 00:51:45,790
-Ty.
-Ty.
377
00:51:48,670 --> 00:51:52,670
-Jdi se vycpat.
-Ty se jdi vycpat, nádivo.
378
00:51:52,710 --> 00:51:54,870
-Co jsi to řekl?
-Ty.
379
00:51:54,910 --> 00:52:02,910
A oba jsme věděli, že se jednou
budeme muset pořádně poprat.
380
00:52:03,750 --> 00:52:11,470
Zařekl jsem se, že s Jirsákem
nebudu chodit.
381
00:52:43,950 --> 00:52:51,190
Vzpomeřň si na páté přikázání.
To je ostuda, před celým městem.
382
00:52:51,230 --> 00:52:53,630
Já nic. To Bajza.
383
00:52:53,670 --> 00:53:01,670
Byla to sice památka, ale na
druhé straně jsou to jen děti.
384
00:53:01,910 --> 00:53:04,790
Bajza, Bajza...
385
00:53:05,590 --> 00:53:09,430
Do hlavy ne, pane Jirsáku.
386
00:53:10,950 --> 00:53:14,630
Povídám, že do hlavy ne.
387
00:53:17,990 --> 00:53:21,830
Ruce pryč.
388
00:53:26,710 --> 00:53:34,710
Když my jsme chtěli do cirkusu,
a dostali jsme jenom vajíčka.
389
00:54:10,750 --> 00:54:16,310
-Ještě jednou se omlouvám.
-Vy za to nemůžete.
390
00:54:16,350 --> 00:54:19,230
Na shledanou.
391
00:54:32,590 --> 00:54:38,150
Já jsem se tady díval.
392
00:54:39,030 --> 00:54:47,010
Dnes Tyrš a Fůgner už moc
neznamenají. To byla moje chyba.
393
00:54:48,550 --> 00:54:53,550
-Kolik vás vlastně je?
-Pět.
394
00:55:46,630 --> 00:55:54,610
A nyní, dámy a pánové,
vrcholné číslo našeho programu.
395
00:55:55,550 --> 00:56:00,470
Světoznámá akrobatka Diana.
396
00:57:11,150 --> 00:57:12,710
Písk!!
397
00:57:41,030 --> 00:57:48,950
A tak jsme si řekli, že už
cirkusákům věřit nebudeme.
398
00:57:48,990 --> 00:57:55,470
Cirkus je jen samá lež a žádná
solidnost.
399
00:57:55,510 --> 00:58:02,710
Proto cirkusáci musí stále jezdit
z místa na místo.
400
00:58:02,750 --> 00:58:09,630
A jen slibují a slibují,
ale stejně nic nesplní.
47305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.