Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,983 --> 00:00:28,277
Take out the papers and the trash
2
00:00:28,362 --> 00:00:32,031
Or you don't get no spendin' cash
3
00:00:32,116 --> 00:00:35,910
If you don't scrub that kitchen floor
4
00:00:35,994 --> 00:00:38,329
You ain't gonna rock and roll no more
5
00:00:38,414 --> 00:00:40,039
Yakety yak
Don't talk back
6
00:00:40,124 --> 00:00:43,876
Just finish cleanin' up your room
7
00:00:43,961 --> 00:00:47,797
Let's see that dust fly with that broom
8
00:00:47,881 --> 00:00:51,509
Get all that garbage out of sight
9
00:00:51,593 --> 00:00:53,845
Or you don't go out Friday night
10
00:00:53,929 --> 00:00:55,722
Yakety yak
Don't talk back
11
00:00:55,806 --> 00:00:59,475
You just put on your coat and hat
12
00:00:59,560 --> 00:01:03,354
And walk yourself to the Laundromat
13
00:01:03,439 --> 00:01:07,275
And when you've finished doing that
14
00:01:07,359 --> 00:01:09,444
Bring in the dog and put out the cat
15
00:01:09,528 --> 00:01:11,487
Yakety yak
Don't talk back
16
00:01:26,837 --> 00:01:30,423
You just put on your coat and hat
17
00:01:30,507 --> 00:01:34,510
And walk yourself to the Laundromat
18
00:01:34,595 --> 00:01:38,264
And when you've finished doing that
19
00:01:38,348 --> 00:01:40,516
Bring in the dog and put out the cat
20
00:01:40,601 --> 00:01:43,394
Yakety yak
Don't talk back
21
00:01:58,118 --> 00:02:01,537
Yakety yak, yakety yak
22
00:02:02,080 --> 00:02:05,374
Yakety yak, yakety yak
23
00:02:05,876 --> 00:02:09,170
Yakety yak, yakety yak
24
00:02:10,380 --> 00:02:11,839
You messed up the words, Ben.
25
00:02:11,965 --> 00:02:13,800
- No.
- You messed up the words twice.
26
00:02:13,884 --> 00:02:17,261
Oh, wow! It hasn't changed.
27
00:02:17,346 --> 00:02:21,057
God, I would've thought
they made some improvements or something.
28
00:02:21,350 --> 00:02:22,475
Come on, everybody.
29
00:02:22,559 --> 00:02:23,768
Hey.
30
00:02:23,852 --> 00:02:25,061
Our Lady of Victory...
31
00:02:25,145 --> 00:02:27,271
Pray for us. Break!
Let's go.
32
00:02:28,440 --> 00:02:29,524
Oh!
33
00:02:29,608 --> 00:02:31,484
Watch the doors.
34
00:02:31,568 --> 00:02:33,569
Whoa!
Trees in the parking lot.
35
00:02:37,074 --> 00:02:41,077
Oh! Nature all around us, boys.
36
00:02:41,161 --> 00:02:44,413
Take it in. Take it all in.
37
00:02:48,585 --> 00:02:50,294
I'm gonna go check us in.
38
00:02:51,046 --> 00:02:52,588
This is great.
39
00:03:06,603 --> 00:03:09,522
Well? Is this a real
North Woods lodge or what?
40
00:03:09,606 --> 00:03:11,315
Mmm-hmm.
Great.
41
00:03:12,025 --> 00:03:14,193
Check out the shotgun lamp.
42
00:03:14,278 --> 00:03:17,947
Isn't that something, huh?
You don't see that every day.
43
00:03:19,324 --> 00:03:20,533
Hey.
44
00:03:21,785 --> 00:03:24,287
Hello! Hello! Anybody home?
45
00:03:24,413 --> 00:03:25,705
Looks the same, doesn't it?
46
00:03:25,789 --> 00:03:28,749
Doesn't it?
Smells the same too.
47
00:03:28,834 --> 00:03:30,793
Yeah, it does. Hello!
48
00:03:32,379 --> 00:03:33,713
I wonder if they have
a lot of check-ins.
49
00:03:33,797 --> 00:03:35,172
What's this?
What's this over here?
50
00:03:35,257 --> 00:03:37,174
"For prompt service, blow me."
51
00:03:38,635 --> 00:03:40,761
It's an interesting touch.
It's charming.
52
00:03:42,139 --> 00:03:43,180
Blow it.
Shall I?
53
00:03:43,265 --> 00:03:44,515
Go ahead.
54
00:03:51,148 --> 00:03:53,274
Yeah!
55
00:03:56,653 --> 00:03:57,820
Whoo. Jeez!
56
00:03:59,740 --> 00:04:02,366
Folks, don't mind Wormer.
She hates people.
57
00:04:02,451 --> 00:04:05,536
Wormer, shut the frig up.
What can I do you for?
58
00:04:06,330 --> 00:04:08,748
What happened to that...
That dog's face?
59
00:04:08,832 --> 00:04:12,043
Porcupine quills.
Loves porcupines, hates people.
60
00:04:12,127 --> 00:04:15,463
She's in heat too.
Too bad you're not a dog.
61
00:04:15,547 --> 00:04:16,756
What can I do you for?
62
00:04:25,724 --> 00:04:27,934
Wally, your dog
ever had a bath before?
63
00:04:29,227 --> 00:04:33,105
There she is.
Oh, that's a gorgeous cabin.
64
00:04:33,190 --> 00:04:36,609
Okay, hold it, hold it!
That's good enough. Hey!
65
00:04:36,777 --> 00:04:39,362
Honey, that's bigger
than our honeymoon cabin.
66
00:04:39,446 --> 00:04:43,407
You city-dwelling fools
are damn lucky to have this cabin.
67
00:04:43,492 --> 00:04:45,743
It just became available
yesterday.
68
00:04:45,827 --> 00:04:47,620
We call it the Loon's Nest.
69
00:04:47,704 --> 00:04:49,580
You know what a loon is,
noodlehead?
70
00:04:49,665 --> 00:04:52,041
Yeah, we have one in our family.
Hey, hey, hey.
71
00:04:52,209 --> 00:04:54,126
We had a fishing party
in there up until yesterday.
72
00:04:54,211 --> 00:04:57,880
They caught their limit,
and then blew.
It's all redecorated inside.
73
00:04:57,965 --> 00:04:59,090
Every bit of it.
74
00:04:59,174 --> 00:05:01,300
Me and Wally sunk
over 300 bucks into it.
75
00:05:01,385 --> 00:05:03,761
And that's not counting
what we spent on Lysol.
76
00:05:03,845 --> 00:05:05,680
- Is that right?
- It's beautiful.
77
00:05:05,764 --> 00:05:07,890
Now, you folks enjoy your stay.
78
00:05:07,975 --> 00:05:09,100
Yeah, thanks.
79
00:05:09,184 --> 00:05:11,477
Thank you very much.
How could you not
in a place like this?
80
00:05:11,561 --> 00:05:14,105
You could get the shits
from the well water.
81
00:05:14,481 --> 00:05:16,357
What did he say?
I missed it.
82
00:05:43,510 --> 00:05:45,261
What a gas!
83
00:05:45,345 --> 00:05:48,264
Chet's gonna shit
a solid-gold brick!
What a great surprise!
84
00:05:49,641 --> 00:05:51,851
I'll go see where
he's bivouacked the family.
85
00:05:51,935 --> 00:05:54,645
This is very unfair, Roman.
86
00:05:54,938 --> 00:05:57,857
What the hell are you talking about?
We're a family, for crying out loud!
87
00:05:57,941 --> 00:06:01,193
How many times have we
invited Chet and Connie
to the islands with us? A dozen?
88
00:06:01,278 --> 00:06:03,529
This is a little different.
We weren't invited.
89
00:06:03,613 --> 00:06:05,614
Ah, they'll be tickled
to death to see us.
90
00:06:05,699 --> 00:06:09,702
Honey, I found out
what was stinking up the shower.
91
00:06:09,786 --> 00:06:12,580
A present from me to you.
92
00:06:14,124 --> 00:06:15,583
How thoughtful.
That's really nice.
93
00:06:15,667 --> 00:06:17,710
Put it in there with all the others.
94
00:06:18,128 --> 00:06:20,671
There's fish
all over this house.
Look, a pink one.
95
00:06:20,756 --> 00:06:24,258
All right, let's leave
this stuff right here, okay?
96
00:06:24,468 --> 00:06:27,136
You put your bathing suit on,
and we'll go down to the lake.
97
00:06:27,220 --> 00:06:30,973
No, no, you go ahead.
I really just can't seem
to relax in filth.
98
00:06:31,141 --> 00:06:33,726
Come on. We'll all pitch in later
and clean this up, all right? Let's go.
99
00:06:33,810 --> 00:06:35,227
You know, we can't
even use the bathroom
100
00:06:35,312 --> 00:06:36,979
until someone
finds the toilet seat?
101
00:06:37,064 --> 00:06:38,898
Buck already found the toilet seat.
It was on the sun porch.
102
00:06:38,982 --> 00:06:40,149
Sun porch?
Yeah.
103
00:06:40,233 --> 00:06:41,233
Makes you wonder, doesn't it?
104
00:06:41,318 --> 00:06:42,818
Come on, no further excuses, all right?
105
00:06:42,903 --> 00:06:44,320
What are you doing?
I don't know. I don't know.
106
00:06:44,446 --> 00:06:46,363
Stop it, Chet.
You know,
the kids are at the lake.
107
00:06:46,490 --> 00:06:48,866
Come on, Chet, stop.
What are you doing?
I'm not doing anything.
108
00:06:48,950 --> 00:06:50,618
Honey, honey, honey, no!
109
00:06:50,702 --> 00:06:53,537
Well, we got the house to ourselves. Hello.
110
00:06:53,663 --> 00:06:56,165
Oh, no! What happened?
I'm sorry.
111
00:06:56,249 --> 00:06:57,750
I'm so sorry.
I just don't feel like this.
112
00:06:57,834 --> 00:07:00,294
Can you understand that?
I'm tired, I'm stinky.
113
00:07:00,378 --> 00:07:02,004
Come on.
What are you doing? Come on.
114
00:07:02,089 --> 00:07:03,172
Come on. We're at the house by ourselves.
115
00:07:03,256 --> 00:07:04,256
What about the kids? I don't care!
116
00:07:04,341 --> 00:07:05,925
What about the kids?
They're down at the lake.
117
00:07:06,009 --> 00:07:08,594
Don't do this here.
Let's go to the bedroom.
118
00:07:08,678 --> 00:07:12,848
Why? That's the great thing
about being in the North Woods, Connie.
119
00:07:12,933 --> 00:07:14,642
What are you feeding me now?
120
00:07:14,726 --> 00:07:15,768
Come on!
121
00:07:15,852 --> 00:07:17,520
You can run around here
naked as a bear
122
00:07:17,604 --> 00:07:19,271
and not worry
about running into anybody.
123
00:07:19,356 --> 00:07:21,023
Is that right?
Yes.
124
00:07:21,108 --> 00:07:22,149
Mmm-hmm.
125
00:07:22,234 --> 00:07:23,359
Really?
126
00:07:23,443 --> 00:07:28,155
You think it's possible
that we could play fashion parade? Please.
127
00:07:28,240 --> 00:07:30,616
I don't wanna play fashion parade.
Why?
128
00:07:30,700 --> 00:07:32,910
You get to wear
the good outfits!
129
00:07:32,994 --> 00:07:34,954
- Oh, no, I'll let you wear them.
- You will?
130
00:07:35,038 --> 00:07:37,623
Now, uh, you will be Shelana!
131
00:07:37,707 --> 00:07:40,751
Shelana, the oak tree woman.
132
00:07:40,836 --> 00:07:43,003
Oh, I love it when
I'm the oak tree woman!
133
00:07:43,088 --> 00:07:44,296
Temptress of the woods.
134
00:07:44,381 --> 00:07:46,048
Yes! Yes!
Yes!
135
00:07:46,133 --> 00:07:48,509
And I will be Burt.
136
00:07:48,593 --> 00:07:50,094
Burt.
A guy named Burt.
137
00:07:51,388 --> 00:07:53,347
I love it when you're Burt.
You're always...
138
00:07:53,431 --> 00:07:57,309
Mmm. Or I could be
Smokey's cousin, Horny.
139
00:07:57,394 --> 00:08:00,146
- He has endurance.
- Yes, he does.
140
00:08:02,357 --> 00:08:03,899
Anybody home?
141
00:08:07,487 --> 00:08:09,613
Shelana the woods temptress?
142
00:08:09,698 --> 00:08:12,408
With Horny the Bear,
Smokey's cousin?
143
00:08:13,994 --> 00:08:16,162
Okay, okay.
144
00:08:16,246 --> 00:08:19,373
Turn that off. Turn it off.
Oh yeah. No, no, Chester, you said it.
145
00:08:19,624 --> 00:08:21,000
Do it on the floor.
146
00:08:22,294 --> 00:08:24,336
Beautiful stuff.
Hey, that's all right.
147
00:08:24,421 --> 00:08:28,465
Game playing, role playing.
Helps in a marriage
after a little while, you know?
148
00:08:28,550 --> 00:08:30,593
Turn the damn thing off!
Turn it off.
149
00:08:32,179 --> 00:08:32,344
That was quite a surprise. I mean...
150
00:08:32,345 --> 00:08:36,265
That was quite a surprise. I mean...
151
00:08:37,100 --> 00:08:38,350
You got me.
152
00:08:40,103 --> 00:08:42,521
And the whole week you'll be here!
153
00:08:43,940 --> 00:08:45,191
Okay.
154
00:08:45,692 --> 00:08:48,944
Oh, wow! Just something.
155
00:08:49,362 --> 00:08:51,906
So, anyway,
you're an intelligent man.
156
00:08:52,282 --> 00:08:53,532
Thank you.
157
00:08:53,867 --> 00:08:55,868
You make a good living.
Not bad.
158
00:08:55,952 --> 00:08:57,912
You got a good life.
Pretty good.
159
00:08:57,996 --> 00:08:59,622
Answer me one question.
Sure.
160
00:08:59,706 --> 00:09:00,831
Why the hell would you want to come up to
161
00:09:00,916 --> 00:09:05,127
a plant-infested no-man's-land like this
and live like a barbarian for a week?
162
00:09:05,712 --> 00:09:07,421
You wouldn't understand.
163
00:09:07,589 --> 00:09:08,964
Try me.
164
00:09:10,383 --> 00:09:14,803
I have great memories of this
country when I was a kid, you know,
and I used to come up here with my dad
165
00:09:14,888 --> 00:09:17,389
and I want the boys
to have the same memories.
166
00:09:17,474 --> 00:09:21,477
Look around you, Roman!
For God sakes,
this is beautiful country here!
167
00:09:21,561 --> 00:09:23,437
Take a good look.
168
00:09:23,563 --> 00:09:26,899
I'll tell you what I see
when I look out there,
if you wanna know.
169
00:09:26,983 --> 00:09:29,193
Yeah, I'm curious.
170
00:09:29,319 --> 00:09:32,613
I see the underdeveloped resources
of Northern Minnesota,
Wisconsin and Michigan.
171
00:09:32,697 --> 00:09:34,406
I see a syndicated
development consortium
172
00:09:34,491 --> 00:09:37,159
exploiting over
a billion and a half dollars in forest products.
173
00:09:37,244 --> 00:09:40,996
I see a paper mill,
and, if the strategic metals
are there, a mining operation.
174
00:09:41,081 --> 00:09:44,583
A green belt between
the condos on the lake
and a waste management facility
175
00:09:44,668 --> 00:09:48,087
focusing on the newest rage
in toxic waste, medical refuse,
176
00:09:48,171 --> 00:09:51,215
infected bandages, body parts,
IV tubing, contaminated glassware,
177
00:09:51,299 --> 00:09:54,385
entrails, syringes, fluid, blood,
low-grade radioactive wastes,
178
00:09:54,469 --> 00:09:57,721
all safely contained,
sunken in the lake
and sealed for centuries.
179
00:09:57,806 --> 00:10:01,058
Now, I ask you. What do you see?
180
00:10:04,729 --> 00:10:08,232
I just see, uh... I see trees.
181
00:10:09,359 --> 00:10:12,319
Well, no one ever accused you
of having a grand vision.
Nope.
182
00:10:12,404 --> 00:10:15,781
Maybe it's all for the best.
While the ambitious scramble
for wealth and power,
183
00:10:15,865 --> 00:10:17,950
the Chet Ripley's of the world
are just able to lay back
184
00:10:18,034 --> 00:10:21,203
and casually stroll
along life's path.
185
00:10:21,871 --> 00:10:23,914
I mean that as a compliment.
Oh, thanks.
186
00:10:23,999 --> 00:10:25,124
The rest of us
are all probably gonna die
187
00:10:25,208 --> 00:10:27,876
of heart attacks
and strokes long before you.
188
00:10:28,211 --> 00:10:30,796
I hope so.
Wouldn't that be great?
189
00:10:30,880 --> 00:10:33,841
Gee, just to see a bunch
of people drop that you hate.
190
00:10:33,925 --> 00:10:36,552
That would be something else,
I'm telling you.
191
00:10:37,012 --> 00:10:39,388
My goodness! My goodness me!
192
00:10:39,764 --> 00:10:41,598
I'm gonna walk down
life's path right now.
193
00:10:41,683 --> 00:10:44,518
Ah, get the barbecue going,
get some hot dogs on there.
194
00:10:44,602 --> 00:10:47,604
Wait a minute. No way.
Wait a hot-shit minute.
195
00:10:47,689 --> 00:10:50,983
Rule one, no relative of mine
is gonna eat hot dogs
196
00:10:51,067 --> 00:10:54,278
as long as he's sharing
my cabin. Katie!
197
00:10:55,196 --> 00:10:58,991
Do you sense the presence
of an alien life form?
198
00:10:59,492 --> 00:11:01,827
Now that you mention it,
I do kind of sense
something kind of strange.
199
00:11:01,911 --> 00:11:03,537
Yeah, some kind of...
200
00:11:07,334 --> 00:11:08,709
Ah, shit.
201
00:11:13,423 --> 00:11:16,383
Did I tell you
what we did in the Euro-currency
futures market last week?
202
00:11:16,468 --> 00:11:17,509
Probably.
203
00:11:17,594 --> 00:11:20,012
I thought I might have mentioned
how we picked up
a deutschmarks contract,
204
00:11:20,096 --> 00:11:23,098
sat on it a week, sold it
taking a 300 percent profit.
205
00:11:25,935 --> 00:11:29,813
Well, easy money
is money easily lost.
206
00:11:30,273 --> 00:11:33,734
See, I can't believe how dangerously
old-fashioned your thinking is.
207
00:11:34,944 --> 00:11:36,695
Three hundred percent profit, huh?
208
00:11:36,780 --> 00:11:39,198
Sometimes it's 200 percent,
sometimes 100 percent.
209
00:11:39,282 --> 00:11:41,075
Take the good with the bad.
210
00:11:41,659 --> 00:11:44,119
Yeah.
Still that's pretty good.
211
00:11:44,204 --> 00:11:46,163
The point of the matter is,
212
00:11:46,247 --> 00:11:47,539
you should have your piece too.
213
00:11:49,292 --> 00:11:50,709
Wow, hot! Oh ho!
214
00:11:50,794 --> 00:11:52,503
How are those tails?
215
00:11:52,587 --> 00:11:54,380
What? Who's saying something
about my tails? They're killers.
216
00:11:54,464 --> 00:11:56,673
They're 28 bucks a pop.
Twenty-eight? Oh, my God.
217
00:11:56,758 --> 00:12:00,469
You know, Chet and I haven't had lobster
in an age, not since our anniversary, anyway.
218
00:12:01,137 --> 00:12:03,222
Oh, my goodness!
Jumping lobster!
219
00:12:03,306 --> 00:12:05,391
Save that one.
That'll be for me.
220
00:12:05,475 --> 00:12:07,601
I'll make sure of that.
221
00:12:07,685 --> 00:12:11,105
How about the gourmet here?
You know what he wanted? Hot dogs.
222
00:12:11,272 --> 00:12:13,607
You know what they
make those things out of, huh, Chet?
223
00:12:13,691 --> 00:12:15,109
Lips and assholes.
224
00:12:17,112 --> 00:12:19,613
I guess I'm old-fashioned.
I like assholes.
225
00:12:19,989 --> 00:12:21,323
And I like lips!
226
00:12:22,951 --> 00:12:25,119
If I could market lips like those,
I'd make another million.
227
00:12:34,504 --> 00:12:38,006
Lobster turned out all right, huh?
If I do say so myself.
228
00:12:38,633 --> 00:12:41,427
So, I think we should go into town tomorrow
and pick up a ski boat.
229
00:12:41,511 --> 00:12:44,179
What do you say?
Sound good, guys?
230
00:12:44,389 --> 00:12:47,516
Uncle Roman will blow some coin
on a kick-ass drag boat.
231
00:12:47,851 --> 00:12:50,102
That's okay.
We're renting a pontoon boat.
232
00:12:50,186 --> 00:12:52,813
Pontoon boat.
What the hell you gonna do
with a pontoon boat?
233
00:12:52,897 --> 00:12:54,189
Retake Omaha Beach?
234
00:12:54,274 --> 00:12:56,608
No, not at all.
235
00:12:57,152 --> 00:13:00,070
A pontoon boat, you go out
and, you know, you cruise the lake.
236
00:13:00,155 --> 00:13:03,740
You swim from them, you fish from them,
and even bring the barbecue out.
237
00:13:03,825 --> 00:13:05,993
You have a great time
with these things.
238
00:13:06,077 --> 00:13:08,370
You tour the lake in comfort
is what I'm saying.
239
00:13:08,455 --> 00:13:10,539
You guys wanna cruise
the lake in comfort
240
00:13:10,623 --> 00:13:13,417
or would you rather skim the waves
with Uncle Roman in a jet boat?
241
00:13:13,501 --> 00:13:14,668
Jet boat!
242
00:13:16,087 --> 00:13:17,129
Sorry, Dad.
243
00:13:17,213 --> 00:13:20,382
Attaboy, Benny!
All right, that's my man!
244
00:13:20,717 --> 00:13:22,718
Care to put it
to a vote, Chester?
245
00:13:22,802 --> 00:13:26,680
We don't need a vote, all right?
If you guys want a jet boat,
you get a jet boat.
246
00:13:27,474 --> 00:13:29,308
Buck and I are getting
a pontoon boat, right, Buck?
247
00:13:29,392 --> 00:13:30,392
Sorry, Dad.
248
00:13:30,477 --> 00:13:32,478
Directly from the mouths
of babes, Chet.
249
00:13:32,562 --> 00:13:35,105
Are you gonna argue, or are you
gonna enjoy yourselves?
250
00:13:35,190 --> 00:13:37,858
Hey, I'm enjoying! Chet's arguing.
251
00:13:37,942 --> 00:13:40,486
Hey, how about if the kids
go out and catch fireflies.
252
00:13:40,570 --> 00:13:41,653
You know, we could play cards.
253
00:13:41,738 --> 00:13:43,697
Cara? Mara?
254
00:13:43,865 --> 00:13:46,325
You little dolls wanna go outside
and catch fireflies?
255
00:13:46,409 --> 00:13:48,410
Honey, they don't like bugs.
256
00:13:48,661 --> 00:13:51,538
What do you mean?
All kids like bugs. They're cute.
257
00:13:51,748 --> 00:13:54,291
Especially fireflies. Their butts light up.
258
00:14:00,256 --> 00:14:02,508
I tell you,
I am a killer Monopoly player.
259
00:14:02,592 --> 00:14:05,093
Roman taught me. He's vicious.
260
00:14:06,554 --> 00:14:08,013
Buddy Reiser died.
261
00:14:08,097 --> 00:14:09,181
Oh, no!
262
00:14:09,265 --> 00:14:12,768
The president of Energy
and Resources died in bed.
263
00:14:13,353 --> 00:14:14,895
He was your mentor, wasn't he?
264
00:14:14,979 --> 00:14:16,688
One of the men I admired.
265
00:14:16,773 --> 00:14:18,023
Hey, I'm trying to read here.
266
00:14:18,107 --> 00:14:19,441
Yeah,
I'm reading the Wall Street Report.
267
00:14:19,526 --> 00:14:23,862
Sorry, I think I have to
tell you this story.
268
00:14:24,614 --> 00:14:26,698
A story that might save your lives
269
00:14:26,783 --> 00:14:28,283
since we're up here in the North Woods.
270
00:14:28,368 --> 00:14:30,035
I know the Heimlich maneuver.
271
00:14:32,664 --> 00:14:35,415
No, this is
272
00:14:35,792 --> 00:14:37,251
a bear story.
273
00:14:39,963 --> 00:14:41,880
A true bear story.
274
00:14:44,467 --> 00:14:47,177
See, Connie and I honeymooned
up at this very same lake.
275
00:14:47,971 --> 00:14:49,179
Big spender.
276
00:14:50,139 --> 00:14:52,182
We stayed at my uncle's cabin.
277
00:14:52,267 --> 00:14:53,225
Uncle George?
278
00:14:53,309 --> 00:14:54,810
Yeah, that's right.
279
00:14:55,311 --> 00:14:57,646
One night we were getting ready for bed
280
00:14:57,730 --> 00:15:02,192
and we heard this terrible noise
out by the trash cans.
281
00:15:02,944 --> 00:15:04,236
You remember?
282
00:15:04,320 --> 00:15:07,114
And, uh, I went downstairs
283
00:15:07,198 --> 00:15:09,324
to check it out,
284
00:15:09,409 --> 00:15:10,993
looked out the window.
285
00:15:12,161 --> 00:15:14,037
And there
286
00:15:14,122 --> 00:15:18,041
was the biggest, baddest bear
287
00:15:18,126 --> 00:15:19,501
in the North Woods.
288
00:15:20,003 --> 00:15:21,086
Sure, Dad.
289
00:15:21,170 --> 00:15:23,922
No, it's true. It's true.
290
00:15:24,007 --> 00:15:28,176
This bear was over eight feet high.
291
00:15:30,096 --> 00:15:32,764
With big, white teeth.
292
00:15:34,434 --> 00:15:36,602
Fangs
293
00:15:36,686 --> 00:15:38,437
stained pink
294
00:15:40,023 --> 00:15:43,609
from whatever it killed
before it got to our cabin.
295
00:15:45,320 --> 00:15:46,612
It was frightening.
296
00:15:49,157 --> 00:15:50,741
Frightening.
297
00:15:52,035 --> 00:15:56,204
The paws on this thing
were immense...
298
00:15:56,331 --> 00:15:57,289
Ugh.
299
00:15:57,373 --> 00:16:00,334
...with big black claws,
300
00:16:01,044 --> 00:16:03,295
razor sharp
301
00:16:03,379 --> 00:16:05,547
like Freddy Krueger.
302
00:16:09,677 --> 00:16:11,470
Only worse. Worse, worse.
303
00:16:11,554 --> 00:16:16,224
This wasn't a movie. This was happening.
This was now. This was right in front of me.
304
00:16:16,309 --> 00:16:19,186
And all that separated me
from that bear
305
00:16:19,270 --> 00:16:21,855
was a pane of glass.
306
00:16:21,939 --> 00:16:24,358
Honey, maybe we shouldn't
tell this story right now.
307
00:16:24,442 --> 00:16:25,984
Mom, it's fine.
308
00:16:26,069 --> 00:16:27,361
No, no. I'm thinking about nightmares.
309
00:16:27,445 --> 00:16:30,530
No, no. They have to hear this.
310
00:16:30,948 --> 00:16:34,451
Like I say, it might save
their life one day.
311
00:16:37,497 --> 00:16:40,499
Now I saw that bear,
312
00:16:40,583 --> 00:16:42,125
it saw me,
313
00:16:43,169 --> 00:16:45,087
and it was hungry.
314
00:16:46,172 --> 00:16:48,131
Hungry for blood!
315
00:16:49,509 --> 00:16:50,926
Human blood.
316
00:16:51,928 --> 00:16:55,597
You see, once a bear
gets a taste for blood,
317
00:16:56,724 --> 00:16:59,518
it craves it,
318
00:16:59,852 --> 00:17:01,603
it needs it.
319
00:17:01,979 --> 00:17:04,439
It will do anything it can to get it.
320
00:17:05,316 --> 00:17:08,610
That bear had become a man-eater.
321
00:17:10,363 --> 00:17:14,282
Our eyes locked.
My heart was pumping.
322
00:17:14,742 --> 00:17:17,536
Pump, pump, pump,
323
00:17:17,620 --> 00:17:20,539
pump, pump.
324
00:17:20,623 --> 00:17:22,416
I ran into the living room.
325
00:17:22,709 --> 00:17:24,626
I grabbed the shotgun
off the mantle.
326
00:17:24,752 --> 00:17:26,253
Turned around,
327
00:17:26,337 --> 00:17:29,256
and there was that bear right in the window.
328
00:17:30,591 --> 00:17:33,552
Its breath was fogging up the glass.
329
00:17:35,596 --> 00:17:41,476
And suddenly it let out
this God-awful roar.
330
00:17:45,732 --> 00:17:47,482
It started smashing on the walls.
331
00:17:47,650 --> 00:17:49,776
Then the pots
and pans started rattling.
332
00:17:49,861 --> 00:17:53,613
And the walls started shimmering
and the floorboards started lifting.
333
00:17:53,698 --> 00:17:57,075
I knew then that it was either the bear
or your mom and I.
334
00:17:57,160 --> 00:18:01,329
So I raised the rifle,
I took aim and I fired!
335
00:18:02,999 --> 00:18:04,082
You wasted her?
336
00:18:04,167 --> 00:18:07,711
Nah, Benny, Benny, Benny.
A shotgun's not gonna kill
a monster bear like that!
337
00:18:07,795 --> 00:18:09,171
Well, what happened?
338
00:18:09,255 --> 00:18:12,507
The buckshot shaved the hair
clean off the top of its head.
339
00:18:12,925 --> 00:18:15,886
It ran off.
We never saw it again.
340
00:18:17,180 --> 00:18:19,681
Oh, I hear from my uncle
every now and then.
341
00:18:20,933 --> 00:18:24,394
And he'd tell us about
the bald-headed killer bear
342
00:18:24,854 --> 00:18:26,897
that was roaming about the area.
343
00:18:28,441 --> 00:18:31,401
The bald-headed killer bear
344
00:18:32,528 --> 00:18:34,529
of Clare County.
345
00:18:35,573 --> 00:18:36,615
Is she still around?
346
00:18:36,699 --> 00:18:40,660
Oh! No, no, no.
That bear's gone.
347
00:18:41,788 --> 00:18:43,955
She may be out there.
348
00:18:45,124 --> 00:18:47,542
Crazy, bloodthirsty as ever.
349
00:18:48,961 --> 00:18:50,879
So when you go to bed tonight,
350
00:18:52,381 --> 00:18:54,090
if you hear a noise,
351
00:18:55,218 --> 00:18:56,802
whatever you do,
352
00:18:58,054 --> 00:18:59,971
don't look out the window.
353
00:19:01,265 --> 00:19:02,349
Because it might be the bear!
354
00:19:05,645 --> 00:19:08,897
Jesus Christ! I'm half-drunk here, Chet.
What are you trying to do?
355
00:19:08,981 --> 00:19:10,232
Give me nightmares for a month?
356
00:19:10,316 --> 00:19:11,566
Come on, Roman.
357
00:19:11,651 --> 00:19:14,110
I can't believe you, Dad.
All right?
358
00:19:14,195 --> 00:19:16,071
Oh, Benny, Benny, honey!
359
00:19:17,031 --> 00:19:20,492
Gee, I'm 25 pounds overweight.
I don't need a blast to the ticker like that!
360
00:19:20,576 --> 00:19:22,661
I felt my plaque start flowing again!
361
00:19:22,745 --> 00:19:24,496
Really inappropriate, Chet.
362
00:19:24,580 --> 00:19:27,207
What? It was a story!
363
00:19:27,291 --> 00:19:28,583
Come on!
364
00:19:28,751 --> 00:19:32,629
Oh, come on!
It was a kind of true story.
365
00:19:33,089 --> 00:19:36,925
Part of it happened.
I just embellished a bit, that's all.
Come on, kids.
366
00:19:37,009 --> 00:19:39,469
Oh, what? What?
What is that look?
367
00:19:39,887 --> 00:19:40,887
Benny...
368
00:19:40,972 --> 00:19:44,641
So now I get the look.
I was just trying
to have some fun.
369
00:19:44,725 --> 00:19:45,725
Good night.
370
00:19:46,102 --> 00:19:47,853
Oh, God!
371
00:19:47,937 --> 00:19:50,397
So I made the fangs
a little bigger. Jeez.
372
00:19:57,113 --> 00:19:59,447
I'm telling you, you got
nothing to be afraid of, okay?
373
00:20:00,867 --> 00:20:01,992
I mean it.
374
00:20:03,578 --> 00:20:05,745
Look, it's a story
my dad told me,
375
00:20:05,830 --> 00:20:08,582
and I'm sure his dad told him,
and I'm telling you.
376
00:20:08,666 --> 00:20:09,749
It's just made up.
377
00:20:10,126 --> 00:20:14,296
One day you're gonna tell your kids
this story. You will. I guarantee it.
378
00:20:17,925 --> 00:20:19,175
Good evening.
379
00:20:20,094 --> 00:20:21,469
How's it going?
380
00:20:24,307 --> 00:20:26,600
Listen, girls,
381
00:20:26,684 --> 00:20:28,602
as your father,
382
00:20:29,228 --> 00:20:32,564
I feel it incumbent upon me
to set the record straight
383
00:20:32,648 --> 00:20:36,610
on the validity of the tale
which Uncle Chet
shared with us this evening.
384
00:20:36,819 --> 00:20:38,445
I know that a terrifying story like that
385
00:20:38,529 --> 00:20:40,739
coming from the mouth
of a recognized authority figure
386
00:20:40,823 --> 00:20:42,574
could be traumatizing
for kids like yourselves.
387
00:20:42,658 --> 00:20:45,243
I know that because I had a similar
experience with my Uncle Roy
388
00:20:45,328 --> 00:20:48,580
and a story he used to tell
about a family that went into the woods
389
00:20:48,664 --> 00:20:51,583
and was attacked by a band
of escaped army psychiatric patients
390
00:20:51,667 --> 00:20:53,501
who'd been subjected to violent,
391
00:20:53,586 --> 00:20:57,088
hellish, torturous behavior-modification
experiments.
392
00:20:57,673 --> 00:21:01,217
It seems they escaped
from the metal boxes
the army kept them in,
393
00:21:01,302 --> 00:21:03,303
found this family in the woods,
394
00:21:03,387 --> 00:21:06,014
fell upon them,
slaughtered them and ate them.
395
00:21:06,515 --> 00:21:10,518
Now, that story gave me nightmares
not to be believed.
396
00:21:10,603 --> 00:21:14,189
I don't want Uncle Chet's bear story
to upset you in the same way.
397
00:21:14,315 --> 00:21:17,150
So I'm here to say
that there actually is no bear
398
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
and that all
of what Uncle Chet was saying
399
00:21:19,028 --> 00:21:21,947
was just a yarn, spinning
for our entertainment.
400
00:21:22,031 --> 00:21:26,034
And even if there were a bear out there,
I'm in the house to protect you.
401
00:21:27,286 --> 00:21:31,581
So, no more thinking
about bears, all right?
402
00:21:32,124 --> 00:21:34,542
No more thinking
about unpleasant things.
403
00:21:34,919 --> 00:21:40,173
We're gonna close our eyes
and dream about nice things.
404
00:21:40,800 --> 00:21:42,968
About cuddly,
405
00:21:43,052 --> 00:21:45,929
soft, fluffy things.
406
00:21:47,556 --> 00:21:49,057
Okay?
407
00:21:49,809 --> 00:21:51,184
Super.
408
00:21:51,602 --> 00:21:54,270
Good night. Sleep tight.
409
00:22:57,752 --> 00:22:58,877
Honey?
410
00:23:00,379 --> 00:23:03,798
Chet? Where are you?
411
00:23:07,136 --> 00:23:10,972
Oh, God! That's rotted. Oh!
412
00:23:12,892 --> 00:23:15,351
Hello. Jerry Asmuth, please.
Roman Craig.
413
00:23:15,811 --> 00:23:17,270
Yeah, I can hold,
but not for too long.
414
00:23:17,354 --> 00:23:20,315
I'm in God's country here.
My signal's kind of weak.
415
00:23:32,828 --> 00:23:35,080
- Honey?
- Yes, Roman?
416
00:23:35,289 --> 00:23:38,750
Why is it Chet's kids
look at him like he's Zeus
417
00:23:38,834 --> 00:23:42,212
and my kids look at me
like I'm a rack of yard tools
at Sears?
418
00:23:43,464 --> 00:23:46,091
I mean, why can't they
connect with me?
419
00:23:47,343 --> 00:23:50,512
Well, honey,
maybe if you spent less time at work
420
00:23:50,596 --> 00:23:52,597
and a little more time with us,
things would be different.
421
00:23:52,681 --> 00:23:54,432
Put a cork in it, honey.
Talking business.
422
00:23:54,517 --> 00:23:57,685
Jerry. Yeah, Roman.
How are you?
423
00:23:58,229 --> 00:24:01,147
Listen, I'll save us a lot of trouble now
and cut right to the chase.
424
00:24:01,232 --> 00:24:03,858
I got an unbelievable
investment opportunity for you.
425
00:24:03,943 --> 00:24:07,195
You got about three minutes
and 25 grand? Jerry?
426
00:24:07,530 --> 00:24:09,572
Did you hear what I said?
427
00:24:09,657 --> 00:24:11,950
Lost the signal here.
These cellular phones, they don't work.
428
00:24:12,034 --> 00:24:13,993
Well, maybe he hung up on you.
429
00:24:14,328 --> 00:24:17,205
Why would our minister
hang up on me?
I've been to his church.
430
00:24:17,289 --> 00:24:19,207
Oh, yeah! Once!
431
00:24:21,877 --> 00:24:23,002
All right!
432
00:24:23,087 --> 00:24:26,005
How about that, huh?
433
00:24:26,465 --> 00:24:30,051
We're gonna be scraping
the bugs off our teeth
with this baby, Ben!
434
00:24:30,136 --> 00:24:34,430
That's too much boat.
It's just too much.
435
00:24:34,723 --> 00:24:38,143
Can I ask you a question?
Sure. Are you hungry?
436
00:24:38,727 --> 00:24:41,646
Give me four chili dogs
and two plain dogs, please.
437
00:24:42,731 --> 00:24:44,357
That's six hot dogs, Dad.
438
00:24:44,441 --> 00:24:47,152
It's for everybody, all right?
And I'm hungry.
439
00:24:48,821 --> 00:24:49,821
So?
440
00:24:49,905 --> 00:24:54,367
Oh, yeah. Do you mind if I
just walk around for a while?
You know, cruise the town?
441
00:24:54,451 --> 00:24:56,411
I can walk back when I'm done.
442
00:24:57,580 --> 00:25:00,248
All right, all right.
But you gotta promise me
443
00:25:00,374 --> 00:25:02,500
when you get back we're gonna
spend some time together.
Right.
444
00:25:02,585 --> 00:25:04,252
That's why we're up here, you know.
I know.
445
00:25:04,336 --> 00:25:06,212
That's the point of this trip,
to be in the woods.
446
00:25:06,297 --> 00:25:07,839
The men, the guys, together.
447
00:25:07,923 --> 00:25:10,133
Rugged, manly, all that stuff.
The full nine yards.
448
00:25:10,217 --> 00:25:11,843
Exactly.
All right?
449
00:25:11,927 --> 00:25:13,553
Right.
450
00:25:14,096 --> 00:25:16,306
Give me a hug.
What?
451
00:25:16,432 --> 00:25:18,725
Give me a hug, will you?
Come on.
Dad...
452
00:25:18,809 --> 00:25:20,185
I'm too old for hugs.
453
00:25:20,269 --> 00:25:22,187
You're never too old for hugs.
454
00:25:23,564 --> 00:25:26,107
Can I go now?
Thank you very much. Thank you.
Go, go, go.
455
00:25:26,317 --> 00:25:30,695
If you meet any friends, bring them back.
We'll give them a ride in Suck My Wake.
456
00:25:37,286 --> 00:25:38,745
God! Great.
457
00:25:40,956 --> 00:25:43,458
You've got it in neutral!
458
00:25:44,710 --> 00:25:46,044
It's okay.
459
00:25:46,128 --> 00:25:48,963
It's in neutral.
You gotta put it...
460
00:26:05,814 --> 00:26:09,275
Okay.
Dad, I'll figure it out.
Just give me the skis already.
461
00:26:09,360 --> 00:26:12,904
I'm sorry, I forgot.
You're a professional skier already.
462
00:26:12,988 --> 00:26:14,697
You don't need any notes on this, huh?
463
00:26:14,823 --> 00:26:18,952
You don't need any help
from somebody who might know
a little something about skiing, huh?
464
00:26:19,078 --> 00:26:21,246
We're gonna go over it
one more time, okay?
Fine.
465
00:26:21,330 --> 00:26:23,164
- Come on, this is important, Ben.
- Okay!
466
00:26:23,249 --> 00:26:25,833
What are we doing sitting here?
467
00:26:25,918 --> 00:26:29,504
You know, he's teaching the kid,
giving him lessons.
Wants Benny to be safe.
468
00:26:29,672 --> 00:26:31,589
Lean back. There you go.
Doesn't that feel better?
469
00:26:31,674 --> 00:26:32,674
Yeah.
470
00:26:32,758 --> 00:26:35,969
There you go.
Okay, we're leaning back.
Okay, now there's trouble.
471
00:26:36,053 --> 00:26:38,763
What?
There's some trouble.
472
00:26:38,847 --> 00:26:40,890
Come on, Ben,
what are we gonna do?
473
00:26:40,975 --> 00:26:42,433
Let go of the rope.
474
00:26:43,519 --> 00:26:44,602
How many times
have I told you?
475
00:26:44,687 --> 00:26:46,938
Let go of the rope.
If you're in trouble,
let go of the rope.
476
00:26:47,022 --> 00:26:50,692
Remember, go loose when you fall.
Just go loose.
477
00:26:50,776 --> 00:26:52,110
- What is he doing?
- I don't know.
478
00:26:52,194 --> 00:26:55,321
I don't know, he's shaking.
Some kind of a new dance
or something.
479
00:26:55,698 --> 00:26:57,448
- Okay, hold this. Thanks, Dad.
- Fix your vest up.
480
00:26:57,533 --> 00:26:59,784
Are we gonna ski or what?
481
00:26:59,868 --> 00:27:00,994
I can't tell you...
482
00:27:02,162 --> 00:27:03,162
...how important this is.
483
00:27:06,208 --> 00:27:08,334
Let's go! Ski or flee.
484
00:27:08,961 --> 00:27:10,962
Honey, he's waving.
485
00:27:11,046 --> 00:27:13,923
Ah, he's going. All right.
486
00:27:17,886 --> 00:27:20,054
Whoa!
487
00:27:28,272 --> 00:27:30,315
Hey, Dad, let go of the rope!
488
00:27:32,818 --> 00:27:34,736
Help me, for God's sake!
489
00:27:35,487 --> 00:27:37,780
Holy shit!
490
00:27:39,241 --> 00:27:40,616
Oh, no!
491
00:27:43,579 --> 00:27:44,829
Wow!
492
00:27:44,913 --> 00:27:46,581
Whoa!
493
00:27:54,631 --> 00:27:56,007
You bastard!
494
00:27:56,091 --> 00:27:58,676
Whoa! Whoa!
495
00:27:58,761 --> 00:28:00,803
Whoa!
496
00:28:02,681 --> 00:28:04,057
You bastard, Roman!
497
00:28:04,141 --> 00:28:07,101
What's he saying?
498
00:28:07,478 --> 00:28:08,478
You bastard!
499
00:28:08,562 --> 00:28:10,271
What's he saying?
"Faster."
500
00:28:11,607 --> 00:28:13,232
Go faster!
501
00:28:16,612 --> 00:28:17,737
Hi!
502
00:28:17,821 --> 00:28:19,947
Roman, what the hell
are you doing?
503
00:28:20,032 --> 00:28:22,158
I love to see him relaxing.
504
00:28:27,122 --> 00:28:30,249
I'm dead! I'm dead!
I'm dead! I'm dead!
505
00:28:30,334 --> 00:28:33,461
I'm dead!
I'm dying! I'm dying!
506
00:28:34,963 --> 00:28:35,963
I'm dying!
507
00:28:38,842 --> 00:28:42,553
I'm alive. I'm alive.
Thank you! Thank you! Thank you!
508
00:28:44,681 --> 00:28:46,682
Ah, no!
509
00:29:37,901 --> 00:29:39,527
What are you doing?
510
00:29:39,611 --> 00:29:41,195
What's it look like I'm doing?
511
00:29:41,280 --> 00:29:43,531
I am not taking any more
of Roman's crap.
512
00:29:43,615 --> 00:29:46,284
If you like him, you stay with him,
'cause I'm through. I'm out of here.
513
00:29:46,368 --> 00:29:49,287
Wait a minute. Wait a minute.
What happened that got you so crazy?
514
00:29:49,413 --> 00:29:52,457
"What happened?"
Come on! "What happened?"
Yeah.
515
00:29:52,541 --> 00:29:55,835
How about Roman dragging me
all over the goddamn lake?
How about that for starters, huh?
516
00:29:55,919 --> 00:29:57,211
Not bad, huh?
517
00:29:57,296 --> 00:29:59,964
Have you seen my ass lately?
No, not recently.
518
00:30:00,048 --> 00:30:02,467
Well, I'll be picking splinters out of it
from now until the day I die!
519
00:30:02,551 --> 00:30:04,302
Oh, honey, come on.
520
00:30:04,386 --> 00:30:06,596
Oh, you find that funny?
Yeah, that was hysterical, wasn't it?
521
00:30:06,680 --> 00:30:09,557
No, it wasn't really funny,
but because I love you, it was.
522
00:30:09,641 --> 00:30:11,726
God. Thanks a lot!
523
00:30:11,810 --> 00:30:13,311
What about the kids?
524
00:30:13,395 --> 00:30:16,105
What about his kids?
Let's talk about his kids.
525
00:30:16,440 --> 00:30:18,900
His kids, they're spooky,
all right?
526
00:30:18,984 --> 00:30:22,069
I'm waiting for their heads
to rotate around
and vomit pea soup.
527
00:30:22,154 --> 00:30:23,529
I mean our kids.
528
00:30:24,990 --> 00:30:26,574
Our kids already do that.
529
00:30:26,658 --> 00:30:29,660
What about this father-son thing?
You're gonna leave, you're gonna pack up?
530
00:30:29,745 --> 00:30:30,745
Come on!
531
00:30:31,205 --> 00:30:32,997
The guy's driving me crazy!
532
00:30:33,123 --> 00:30:37,293
You're a big man. And you're a nice man.
And you're above all this.
533
00:30:37,377 --> 00:30:39,170
Oh, don't.
Hey, you are.
534
00:30:39,254 --> 00:30:40,588
Oh, come on.
535
00:30:40,839 --> 00:30:42,173
I know it to be true.
536
00:30:42,257 --> 00:30:44,592
All right, don't! Don't. Don't!
537
00:30:44,676 --> 00:30:46,177
Come on, I'm mad. I'm mad.
538
00:30:48,430 --> 00:30:51,516
All right, all right,
what are you saying?
I'm being silly?
539
00:30:51,600 --> 00:30:53,768
Crazy! Stop.
540
00:30:54,895 --> 00:30:56,521
Why do you always do this
to me, you know?
541
00:30:56,605 --> 00:30:58,523
I'm crazy about you. Kiss me.
542
00:31:00,192 --> 00:31:02,527
Do you feel better?
I do, and I'm sorry.
543
00:31:02,611 --> 00:31:04,904
I just feel like a little kid.
I feel a lot better.
544
00:31:04,988 --> 00:31:08,032
Why did you do this?
Why now? I was ready to go!
545
00:31:08,200 --> 00:31:09,992
Why, why, why?
546
00:31:10,077 --> 00:31:11,619
I was almost in the car!
547
00:31:11,703 --> 00:31:13,871
Now I've got to spend
a week with Roman!
548
00:31:15,040 --> 00:31:18,167
Come on. You're gonna have fun
from now on in, I promise you.
549
00:31:18,252 --> 00:31:21,754
Roman's making goat cheese pizza
and we'll take it over to the lodge.
550
00:31:21,838 --> 00:31:23,548
He's making what?
551
00:31:24,466 --> 00:31:26,175
What did you say?
Pizza?
552
00:31:26,260 --> 00:31:27,885
No, you didn't say pizza,
you said something else.
553
00:31:27,970 --> 00:31:29,595
Big man pizza.
What are you hiding?
554
00:31:29,680 --> 00:31:30,680
Big pizza!
555
00:31:30,764 --> 00:31:32,598
You don't have to hide from me.
Tell me what it is.
556
00:31:32,683 --> 00:31:34,100
Pizza.
You said a "goat" in there.
557
00:31:34,184 --> 00:31:37,436
Is he making goat pizza or something?
What is this? Hey! Come here. Connie!
558
00:31:40,440 --> 00:31:43,442
Roman, I got a few things
to gnaw over with you.
559
00:31:43,569 --> 00:31:44,944
What's going on, Wally?
560
00:31:45,028 --> 00:31:47,738
I found your youngsters
inside the mine perimeter.
561
00:31:47,823 --> 00:31:48,823
What mine?
562
00:31:48,907 --> 00:31:51,492
There's an old mica mine
on the other side of the property.
563
00:31:51,577 --> 00:31:55,913
It's full of boreholes
and sinkholes and pits,
caves, hollows.
564
00:31:55,998 --> 00:31:58,958
The war shut the facility down.
It's never been reopened.
565
00:31:59,042 --> 00:32:02,086
Anyway, the kids go there
and they yell down the hole
566
00:32:02,170 --> 00:32:04,338
so they can hear their voices echo.
567
00:32:05,549 --> 00:32:08,217
I'm not gonna tell you
what the teenagers do there.
568
00:32:08,302 --> 00:32:09,594
I'll bet.
569
00:32:09,678 --> 00:32:12,179
Tell Ripley, too, huh?
Done.
570
00:32:12,681 --> 00:32:14,765
Take care of them, Roman.
571
00:32:16,893 --> 00:32:20,438
We got a shot to see
a female Elvis impersonator
over in White Water
572
00:32:20,522 --> 00:32:23,608
and you want to wish
happy birthday to a guy
you never even met?
573
00:32:23,692 --> 00:32:25,860
You want to go to White Water,
go to White Water.
574
00:32:25,944 --> 00:32:29,238
As for me,
I find it more interesting
to pay my respects
575
00:32:29,323 --> 00:32:32,491
to a man who's had the courage
to live on this earth 109 years.
576
00:32:32,576 --> 00:32:35,995
You know, he's the oldest living man
in Canada, kids. Isn't that something?
577
00:32:36,079 --> 00:32:39,540
Personally, I'd rather see
a 46-inch bust singing Burning Love.
578
00:32:44,379 --> 00:32:46,547
Hey, Wally!
How you doing?
579
00:32:46,632 --> 00:32:50,301
How about a nice club soda, please?
I'm driving tonight.
580
00:32:51,720 --> 00:32:55,056
Nice outfit!
You're Mr. Coordinated tonight, huh?
581
00:32:55,140 --> 00:32:57,433
Well...
Quite the look on you.
582
00:32:58,644 --> 00:33:01,729
Well, the pants
are riding up the butt something fierce
583
00:33:01,813 --> 00:33:03,898
but I'll get by.
584
00:33:05,150 --> 00:33:07,693
Wally, what's the bear dump
situation like?
585
00:33:07,819 --> 00:33:09,528
We got a good one.
586
00:33:09,613 --> 00:33:11,739
Good evening, sir.
Happy birthday.
587
00:33:11,907 --> 00:33:13,324
He must be hard of hearing or something.
588
00:33:13,408 --> 00:33:14,659
Try again.
589
00:33:16,411 --> 00:33:18,829
Do you speak English?
590
00:33:18,914 --> 00:33:21,332
Our sincerest
congratulations, sir.
591
00:33:21,917 --> 00:33:23,918
You wishing Mr. Tompkins
a happy birthday?
592
00:33:24,002 --> 00:33:27,129
Yeah, Dad, about 100 times.
I don't think the guy can hear us
or something. He's deaf.
593
00:33:27,547 --> 00:33:31,425
How about a nice group photo, huh?
Give me your camera.
All right, everybody get in there.
594
00:33:31,510 --> 00:33:32,843
What do I do,
push the red button?
595
00:33:32,928 --> 00:33:34,136
Just the red button, Dad.
596
00:33:34,221 --> 00:33:35,596
- How do you focus?
- You don't focus.
597
00:33:35,722 --> 00:33:38,599
You don't have to focus?
You don't have to focus.
Just push the red button.
598
00:33:38,684 --> 00:33:42,186
Chet, I don't like them youngsters
climbing around Mr. Tompkins like that.
599
00:33:42,270 --> 00:33:43,688
He ain't no jungle gym.
600
00:33:43,772 --> 00:33:46,732
All right, girls, why don't you kiss
Mr. Tompkins on the cheek?
601
00:33:47,192 --> 00:33:49,193
- A nice kiss on the cheek.
- No.
602
00:33:49,277 --> 00:33:50,820
Come on, it's cute.
603
00:33:50,904 --> 00:33:53,155
What old man wouldn't like
a little girl kissing him on the cheek?
604
00:33:53,240 --> 00:33:54,657
A dead one.
Huh?
605
00:33:54,741 --> 00:33:56,951
Bill died in the car
on the way over here.
606
00:33:57,035 --> 00:33:58,869
Jesus, Dad!
607
00:33:59,413 --> 00:34:03,416
Go wash, go wash, go wash!
In the bathroom. In the bathroom.
608
00:34:04,000 --> 00:34:06,627
How could you do that?
I didn't do that. He did it.
609
00:34:06,712 --> 00:34:09,171
You're disgusting. Kids?
610
00:34:28,150 --> 00:34:31,986
That was a real good shot.
That was really, really good.
611
00:34:45,751 --> 00:34:47,418
What the hell...
612
00:34:52,674 --> 00:34:56,510
Hey, you gave her a world-class goose
with the pool cue, Buck.
613
00:34:56,845 --> 00:34:58,554
She's so cute!
614
00:34:59,431 --> 00:35:01,390
Violent, but yeah, cute.
615
00:35:01,475 --> 00:35:03,225
You got chalk right there.
616
00:35:04,019 --> 00:35:05,436
Look, I'll be back
in a couple of minutes, okay?
617
00:35:05,520 --> 00:35:07,354
What about the bear dump?
618
00:35:13,695 --> 00:35:17,656
Hey, it's crowded.
Hey, this is great.
619
00:35:18,116 --> 00:35:19,116
Yeah, Dad.
620
00:35:19,201 --> 00:35:21,160
See, a lot of people
are hip to this.
621
00:35:21,244 --> 00:35:24,413
Oh, yeah. Hey!
622
00:35:25,165 --> 00:35:28,167
All right.
Look at those bears!
623
00:35:28,710 --> 00:35:31,337
Huh? Are you scared or what?
624
00:35:31,755 --> 00:35:33,798
Look at the bears!
625
00:35:33,882 --> 00:35:36,300
They're great, Dad.
"They're great, Dad."
626
00:35:36,593 --> 00:35:39,345
I've got a great idea.
You're gonna see some bears.
627
00:35:39,554 --> 00:35:41,931
Dad.
628
00:35:44,851 --> 00:35:46,018
Here you go.
629
00:35:46,436 --> 00:35:47,603
Nice Zagnut.
630
00:35:49,064 --> 00:35:50,564
Yeah!
631
00:35:50,649 --> 00:35:52,525
Come on.
632
00:35:53,109 --> 00:35:54,860
Come on.
633
00:35:55,403 --> 00:35:57,363
Come on! More!
634
00:35:57,906 --> 00:36:00,407
Come on. Here's some more.
635
00:36:03,870 --> 00:36:06,205
Jeez. Boy, he likes those.
636
00:36:06,873 --> 00:36:08,165
Now we'll get some action.
637
00:36:08,250 --> 00:36:10,835
Whoa. Big head on him.
638
00:36:11,378 --> 00:36:12,586
Whoo boy!
639
00:36:13,004 --> 00:36:15,923
Easy, easy, easy there! Easy!
640
00:36:16,508 --> 00:36:18,551
Hey, come on, watch the paint job.
641
00:36:18,677 --> 00:36:20,970
Hey, shoo!
642
00:36:21,054 --> 00:36:22,763
Look at the size
of those teeth. Whoo.
643
00:36:22,848 --> 00:36:23,848
Jeez.
644
00:36:25,725 --> 00:36:27,560
Hey, shoo! Go on!
645
00:36:27,644 --> 00:36:28,811
Dad, I wouldn't do that.
646
00:36:28,895 --> 00:36:32,523
All right. You may be right.
Yeah, he's looking at us.
647
00:36:32,607 --> 00:36:35,776
He's not finished, that's it.
When he finishes, he'll go.
648
00:36:36,820 --> 00:36:39,029
He's a pretty big bear.
649
00:36:39,614 --> 00:36:40,698
Very big.
Yeah.
650
00:36:41,408 --> 00:36:43,617
Just let him eat
his candy bar.
651
00:36:43,743 --> 00:36:46,704
Shoo, shoo, shoo. Hi.
652
00:36:47,289 --> 00:36:49,206
How you doing?
653
00:36:50,375 --> 00:36:51,917
Whoa, jeez.
654
00:36:55,755 --> 00:36:58,966
Ah, jeez. All right,
all right, all right. Okay.
655
00:36:59,634 --> 00:37:01,468
Let me rethink this.
656
00:37:02,470 --> 00:37:05,347
Hey! What the hell?
657
00:37:14,983 --> 00:37:16,817
All right...
658
00:37:17,152 --> 00:37:20,946
I've... I've told you
I loved you, right?
659
00:37:21,031 --> 00:37:23,282
Yeah.
Good, good.
660
00:37:25,660 --> 00:37:27,244
What do you say
we call it a night, huh?
661
00:37:28,455 --> 00:37:29,496
Holy jeez.
662
00:37:29,581 --> 00:37:33,167
Oh, boy. Oh, boy.
We started something.
663
00:37:33,251 --> 00:37:34,418
Um...
664
00:37:34,753 --> 00:37:36,253
Let's call it an evening.
665
00:37:36,338 --> 00:37:38,505
Yeah, I'm tired.
Me, too. Me, too.
666
00:37:38,673 --> 00:37:40,758
Yeah, let's just go.
667
00:37:44,387 --> 00:37:46,180
That didn't scare him, Dad.
668
00:37:46,890 --> 00:37:49,099
I'm gonna move now.
669
00:37:49,184 --> 00:37:50,851
I'm moving now!
670
00:37:51,603 --> 00:37:53,812
All right, I'll just drive out.
671
00:37:54,439 --> 00:37:57,608
He'll jump right off, son.
Don't you worry.
672
00:37:58,693 --> 00:38:02,988
Dad, isn't it illegal
to drive with a bear
on your hood?
673
00:38:03,073 --> 00:38:05,699
I don't know in this state, son.
Look, I just don't...
674
00:38:07,369 --> 00:38:09,495
Yogi and Boo Boo in the flesh.
675
00:38:10,080 --> 00:38:12,623
I wish to hell Ranger Smith
would get out here and get us home.
676
00:38:13,833 --> 00:38:15,626
Hey, easy on the roof, pal.
677
00:38:15,961 --> 00:38:18,212
We should've brought
Uncle Roman's car.
678
00:38:24,094 --> 00:38:25,844
Knock, knock.
679
00:38:26,346 --> 00:38:30,099
You didn't give me
a chance to apologize.
680
00:38:36,356 --> 00:38:37,648
Can I sit down?
681
00:38:37,732 --> 00:38:39,233
I don't own the park.
682
00:38:40,235 --> 00:38:41,485
Oh.
683
00:38:43,989 --> 00:38:46,490
Look, um...
684
00:38:47,075 --> 00:38:49,243
I just got here. I'm from...
Chicago.
685
00:38:50,245 --> 00:38:51,286
How did you know?
686
00:38:51,371 --> 00:38:53,205
Look, it's no big trick, dude.
687
00:38:53,289 --> 00:38:56,750
Live all your life in this town,
it becomes like second nature.
688
00:38:57,210 --> 00:39:00,254
Guess this means that
I met my first local.
689
00:39:00,588 --> 00:39:02,673
You don't know how local I am.
690
00:39:04,676 --> 00:39:06,719
You know...
691
00:39:08,471 --> 00:39:12,725
it's... It's a really
beautiful town.
692
00:39:13,309 --> 00:39:15,853
I mean...
It's a hole in the earth.
693
00:39:17,689 --> 00:39:19,356
Look, why don't you
just save your breath?
694
00:39:19,441 --> 00:39:21,358
I'm not a tourist attraction.
695
00:39:25,739 --> 00:39:26,947
What did I do?
696
00:39:36,708 --> 00:39:37,875
Hey, Dad.
697
00:39:39,461 --> 00:39:40,878
How you doing, handsome?
698
00:39:40,962 --> 00:39:43,213
What are you doing
down here?
699
00:39:43,965 --> 00:39:45,883
Getting a breath
of night air.
700
00:39:48,344 --> 00:39:52,181
Hey, you wanna take
a spin in the rowboat?
701
00:39:53,308 --> 00:39:55,225
Right now?
Yeah, what the hell?
702
00:39:55,310 --> 00:39:57,311
In the dark?
We'll check out some stars.
703
00:39:57,395 --> 00:40:00,105
I don't know, Dad.
Come on. Let's do something.
704
00:40:00,482 --> 00:40:02,566
You know, we're here.
Let's go. Come on.
705
00:40:02,650 --> 00:40:05,027
Come on. I'll let you row.
706
00:40:05,111 --> 00:40:06,070
Oh, great.
707
00:40:06,154 --> 00:40:08,113
It'll be fun.
Yeah.
708
00:40:10,116 --> 00:40:13,243
Boy, what a beautiful sky!
709
00:40:13,870 --> 00:40:16,580
Smell that air.
Isn't that something?
710
00:40:18,249 --> 00:40:20,000
That's the old city
in your lungs.
711
00:40:20,085 --> 00:40:23,253
Get rid of that.
You're getting the good air in there now.
712
00:40:23,838 --> 00:40:27,341
You know, one day you're gonna be
coming up here with your kids.
713
00:40:28,009 --> 00:40:29,301
Yeah. Maybe.
714
00:40:30,303 --> 00:40:31,804
I want to give you something.
715
00:40:31,888 --> 00:40:35,682
Dad, you're not gonna
kiss me in the boat under the moon, are you?
716
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
I'm not gonna kiss you.
717
00:40:38,144 --> 00:40:39,937
I'm gonna give you my ring.
718
00:40:41,022 --> 00:40:42,231
Why?
719
00:40:42,524 --> 00:40:45,984
Why? Because my father
gave it to me,
720
00:40:46,069 --> 00:40:47,945
and now I'm giving it to you.
721
00:40:48,029 --> 00:40:50,030
You're grown up now.
You deserve it.
722
00:40:50,115 --> 00:40:51,782
So, like...
723
00:40:53,451 --> 00:40:57,329
You and I coming up to the woods
is like your father bringing you here.
724
00:40:57,664 --> 00:40:59,123
Yeah, I guess so.
725
00:40:59,207 --> 00:41:00,874
Yeah. I understand.
726
00:41:02,502 --> 00:41:04,002
Thanks for the ring.
727
00:42:00,018 --> 00:42:02,519
How you doing, Cammie?
728
00:42:04,022 --> 00:42:05,606
Can I help you?
729
00:42:06,608 --> 00:42:09,443
I don't know.
What's the house specialty?
730
00:42:10,945 --> 00:42:12,613
Where am I supposed
to put the tray?
731
00:42:13,781 --> 00:42:15,365
Well, from the way
you spoke to me last night,
732
00:42:15,450 --> 00:42:17,659
I'm sure you can think
of a hundred good places.
733
00:42:17,744 --> 00:42:20,913
I'm sorry about that.
I was in kind of a bad mood, okay?
734
00:42:21,456 --> 00:42:23,832
Don't worry about it.
It happens to me all the time. It's no big deal.
735
00:42:23,917 --> 00:42:27,920
But that doesn't mean
I didn't mean what I said.
For the most part, it's true.
736
00:42:28,004 --> 00:42:30,255
Wait. You don't even know me.
737
00:42:30,340 --> 00:42:33,008
How can you say that's true of me?
738
00:42:33,092 --> 00:42:34,343
It's a safe assumption.
739
00:42:34,427 --> 00:42:36,470
Excuse me. Can we
get some service over here?
740
00:42:36,554 --> 00:42:39,431
Yeah, I'll be right there. Just a sec.
Look, I gotta go. Okay?
741
00:42:39,515 --> 00:42:41,725
What time do you finish work?
742
00:42:41,809 --> 00:42:42,809
8:00.
743
00:42:42,894 --> 00:42:43,977
8:00?
744
00:42:44,771 --> 00:42:47,397
And where are you gonna be
after work at 8:00?
745
00:42:47,649 --> 00:42:49,149
I'll be around.
746
00:42:50,151 --> 00:42:51,485
Can I see you?
747
00:42:52,195 --> 00:42:54,321
Yeah, if you can find me.
748
00:43:21,641 --> 00:43:23,642
I got you! I got you!
749
00:43:30,942 --> 00:43:31,942
Oh!
750
00:43:32,819 --> 00:43:36,113
Come on, Chet.
Better ride up here.
751
00:43:36,197 --> 00:43:38,031
If you trail behind,
the Indians will get you.
752
00:43:39,200 --> 00:43:41,702
- Come on, honey.
- Uncle Roman, wait for Dad.
753
00:43:41,786 --> 00:43:43,787
Dad, hurry up.
754
00:43:43,871 --> 00:43:45,038
Oh, boy.
755
00:43:45,123 --> 00:43:48,792
Watch out
for those Wisconsin rattlers or wild boar.
756
00:43:48,876 --> 00:43:52,170
Honey, come on!
Whoa. Whoa.
757
00:43:52,672 --> 00:43:54,464
Wait up, you guys.
758
00:43:55,633 --> 00:43:58,510
Hey, come on. Whoa! Hey, ow!
759
00:43:58,845 --> 00:44:02,639
Easy. All right.
Okay, have it your way.
760
00:44:03,182 --> 00:44:05,976
I'll just get off.
761
00:44:06,269 --> 00:44:08,729
Here we go. You all right?
762
00:44:09,522 --> 00:44:11,315
Okay, let's go. We'll walk it.
763
00:44:11,399 --> 00:44:14,234
Come on. Come on! Let's...
764
00:44:15,903 --> 00:44:20,490
Hey. Easy, easy.
Now, let's just walk back to the stable.
765
00:44:20,575 --> 00:44:23,076
All right?
I'm walking, you're walking.
766
00:44:23,328 --> 00:44:25,620
Let's have a nice easy walk.
Come on.
767
00:44:27,665 --> 00:44:31,168
All right. All right.
That was your last chance.
768
00:44:31,252 --> 00:44:33,879
That's it. Have it your way.
769
00:44:34,630 --> 00:44:38,300
I don't wanna do this,
but you forced me to.
Remember that.
770
00:44:40,678 --> 00:44:42,637
I hate to do this to you.
771
00:44:43,264 --> 00:44:45,849
Normally, I'm not
a mean person, but I'm a...
772
00:44:46,392 --> 00:44:48,602
Hey! Come back here!
Son of a bitch!
773
00:44:50,480 --> 00:44:55,192
I tell you that baby I was riding
was a purebred. Purebred mule horse.
774
00:44:57,028 --> 00:44:58,362
You rode it like it was.
775
00:44:58,446 --> 00:45:01,490
Hey, I'm telling you,
that baby was bred for packing.
776
00:45:01,574 --> 00:45:03,784
Honey, you're a stud.
You look great on that horse.
777
00:45:03,868 --> 00:45:05,702
- Here he comes.
- Where's our pal? Where is he?
778
00:45:05,787 --> 00:45:07,788
Oh, my gosh! Hi, honey.
779
00:45:08,247 --> 00:45:11,041
He lost his mount.
Hey, how you doing there, trooper?
780
00:45:11,626 --> 00:45:13,877
Where's that ball-slapping
nag you were riding?
781
00:45:15,296 --> 00:45:17,381
He looks a little
worse for wear, doesn't he?
782
00:45:17,465 --> 00:45:18,548
You okay, Dad?
783
00:45:18,633 --> 00:45:20,801
I'm okay.
Did that horse buck you off?
784
00:45:20,885 --> 00:45:23,011
What happened?
785
00:45:23,096 --> 00:45:24,763
You got hungry
and had to eat the nag, huh?
786
00:45:24,847 --> 00:45:27,432
Let's go home.
I think I'll go home.
You go home?
787
00:45:27,517 --> 00:45:31,311
Home? We've got a whole day
of activities planned.
A little nap.
788
00:45:31,396 --> 00:45:33,397
No, come on!
Oh, yeah.
789
00:45:33,481 --> 00:45:36,483
I'm fine. A little nap.
Ah, come on. Hey!
790
00:46:07,181 --> 00:46:09,933
Yeah, I know muskie's
the big-deal fish up in these waters,
791
00:46:10,017 --> 00:46:12,436
but you come with me
up to the Norfolk Canyon
off the coast of Virginia,
792
00:46:12,520 --> 00:46:13,812
I'll strap you into a fishing chair
793
00:46:13,896 --> 00:46:15,814
and let you hook into
a 1,000-pound blue marlin.
794
00:46:15,898 --> 00:46:19,651
Buddy, you're gonna know
what fishing's all about with a capital "F".
795
00:46:19,735 --> 00:46:20,902
You'll have to excuse my brother-in-law.
796
00:46:20,987 --> 00:46:23,572
He gets a couple cocktails into him,
he becomes an expert on everything.
797
00:46:23,656 --> 00:46:26,241
I don't need cocktails for that.
Was that a shot?
798
00:46:26,325 --> 00:46:27,451
No, that was the truth.
799
00:46:27,535 --> 00:46:28,827
That was a shot!
800
00:46:28,911 --> 00:46:30,120
That was a shot.
801
00:46:30,204 --> 00:46:31,913
Speaking of shots, set us up.
802
00:46:34,083 --> 00:46:35,125
This guy's a riot.
803
00:46:35,209 --> 00:46:37,169
Isn't he, though?
Everybody loves him, right?
804
00:46:37,253 --> 00:46:38,879
Oh, yeah, yeah.
805
00:46:38,963 --> 00:46:42,090
By the way, Herm, you make
a lot of tips on this job?
806
00:46:42,175 --> 00:46:43,467
Well, I do all right.
807
00:46:43,551 --> 00:46:44,801
Who's handling your investments?
808
00:46:44,886 --> 00:46:46,928
My wife's got some egg money
put aside.
809
00:46:47,013 --> 00:46:49,973
But she's a real bear.
Won't give it up to me.
810
00:46:50,099 --> 00:46:52,058
Yeah. Well, I'll take her phone number.
I'll change that.
811
00:46:52,143 --> 00:46:53,393
Believe me, that's what I do for a living.
812
00:46:53,478 --> 00:46:54,895
Investments is what I do!
813
00:46:54,979 --> 00:46:56,229
How you doing?
814
00:46:57,023 --> 00:47:01,485
Well, it ain't raining.
815
00:47:01,652 --> 00:47:04,654
It ain't raining so that's good.
816
00:47:04,739 --> 00:47:06,781
Yeah, I guess so.
817
00:47:06,866 --> 00:47:07,991
You fellows met Reg?
818
00:47:08,075 --> 00:47:10,619
I don't think so. How you doing?
819
00:47:10,703 --> 00:47:12,746
Roman Craig.
Pleased to meet you.
820
00:47:14,081 --> 00:47:16,082
Chet Ripley. How do you do?
821
00:47:17,335 --> 00:47:19,419
That's quite a hairdo
you got going there, Reg.
822
00:47:19,504 --> 00:47:21,838
That a neo-skunk thing or...
Roman, what are you...
823
00:47:21,923 --> 00:47:23,882
He's got the hair.
You don't have to say anything.
824
00:47:23,966 --> 00:47:27,052
His hair turned white
'cause lightning hit him.
825
00:47:28,471 --> 00:47:32,015
He's been struck by lightning,
how many times is it now, Reg?
826
00:47:32,099 --> 00:47:35,602
Six.
827
00:47:36,020 --> 00:47:37,270
Six times!
828
00:47:37,355 --> 00:47:41,441
Sixty-six times
829
00:47:42,235 --> 00:47:47,906
in the head!
830
00:47:48,658 --> 00:47:51,201
Sixty-six times!
831
00:47:52,411 --> 00:47:54,704
God! That's gotta hurt!
832
00:47:55,289 --> 00:47:59,376
You'll never meet a guy
more tuned into the barometric
pressure than Reg is.
833
00:47:59,460 --> 00:48:00,669
Yeah.
834
00:48:00,795 --> 00:48:04,047
You see him running like hell
for home, you head for cover.
835
00:48:04,131 --> 00:48:05,465
Right, Reg?
836
00:48:05,675 --> 00:48:08,552
Hey, buddy, you pay for the drinks.
I gotta go to the john. I'll be right back.
837
00:48:08,636 --> 00:48:11,179
Gonna introduce Mr. Thick Dick
to Mr. Urinal Cake.
838
00:48:11,264 --> 00:48:12,847
Aw, jeez, Roman, do you have to be...
839
00:48:14,225 --> 00:48:17,978
What I really want to say
is thank you.
840
00:48:18,187 --> 00:48:22,274
This is very important to Roman and me.
I miss you, Connie.
841
00:48:22,358 --> 00:48:23,692
Oh, honey.
842
00:48:28,072 --> 00:48:30,865
It's so lonely being wealthy.
843
00:48:31,784 --> 00:48:32,993
I wouldn't know about that.
844
00:48:33,077 --> 00:48:37,414
No, no, I mean it, honey!
I mean it. It is lonely.
845
00:48:37,498 --> 00:48:40,709
He works terrible hours. Travels.
846
00:48:42,169 --> 00:48:45,755
There'll be times we'll go a month
without going to bed together.
847
00:48:45,965 --> 00:48:48,508
Really, a month? That long?
848
00:48:48,593 --> 00:48:52,095
Mmm-hmm. Sometimes I think
the only way I'll get any pleasure
849
00:48:52,179 --> 00:48:55,265
is by leaning against the washer
during the spin cycle.
850
00:48:56,475 --> 00:48:58,059
Does that really work?
851
00:48:58,269 --> 00:48:59,894
Have you ever seen
whiter whites?
852
00:49:05,651 --> 00:49:07,944
When do you go back
to Chicago?
853
00:49:08,029 --> 00:49:10,614
Um, three days.
854
00:49:12,366 --> 00:49:16,286
You know, I've never had a boyfriend
for longer than two weeks.
855
00:49:17,371 --> 00:49:18,747
Get out of here.
856
00:49:18,873 --> 00:49:20,498
That's why I was such a bitch
to you that first night.
857
00:49:20,583 --> 00:49:21,666
No, you weren't a bitch.
858
00:49:21,751 --> 00:49:23,376
Yes, yes, I was.
859
00:49:23,461 --> 00:49:25,754
It's no big deal.
Don't worry about it.
860
00:49:25,921 --> 00:49:29,215
That's why I don't understand
what I'm doing here with you.
861
00:49:31,010 --> 00:49:33,928
Look, I've never even
had a girlfriend.
862
00:49:34,555 --> 00:49:36,640
I mean, I've dated girls, but, you know,
863
00:49:36,724 --> 00:49:39,142
I never had one
I'd call my girlfriend.
864
00:49:39,727 --> 00:49:42,354
What would you call me?
865
00:49:42,438 --> 00:49:43,772
Officially?
866
00:49:47,193 --> 00:49:49,235
Ahem. Girlfriend?
867
00:49:50,905 --> 00:49:52,614
And you're leaving in three days.
868
00:49:52,698 --> 00:49:55,825
See what I mean?
Yeah.
869
00:49:56,410 --> 00:49:58,453
Well?
870
00:49:58,537 --> 00:49:59,871
Well what?
871
00:50:19,642 --> 00:50:21,851
What, what, what, what?
872
00:50:21,936 --> 00:50:22,977
It touched me!
873
00:50:23,062 --> 00:50:25,563
It's been touching you for 12 years!
You never freaked!
874
00:50:25,648 --> 00:50:27,649
- Not you!
- What?
875
00:50:27,733 --> 00:50:29,776
- A thing!
- What thing?
876
00:50:30,152 --> 00:50:33,446
What's going on, for God sakes?
What is it? What is it? What is it?
877
00:50:33,531 --> 00:50:35,240
That thing!
878
00:50:37,952 --> 00:50:40,286
It's just a little sparrow.
879
00:50:40,371 --> 00:50:42,497
Come on, Roman, it's got ears!
880
00:50:47,503 --> 00:50:50,714
Jesus Marie! It's a tiny flying mouse,
not a grizzly bear.
881
00:50:50,798 --> 00:50:53,216
I am not going back in there
until you get it out.
882
00:50:53,342 --> 00:50:55,385
All right. We'll get it out.
We'll get it out. Chet?
What?
883
00:50:55,469 --> 00:50:57,345
Run down to the shed,
get a shovel.
884
00:50:57,430 --> 00:50:59,723
Go in there
and get that radar-guided vermin.
885
00:50:59,807 --> 00:51:01,015
Yeah.
886
00:51:01,559 --> 00:51:02,559
Why me?
887
00:51:02,643 --> 00:51:04,811
Well, it's your cabin.
We didn't order one with bats.
888
00:51:04,895 --> 00:51:07,272
Well, you stay here too, you know.
You're the host.
889
00:51:07,356 --> 00:51:09,733
So, what?
Stop fighting and go, go, go kill it.
890
00:51:09,817 --> 00:51:11,025
I don't think we have to kill it, mom.
891
00:51:11,110 --> 00:51:12,861
Kill it!
No, Ben, it didn't do anything.
892
00:51:12,945 --> 00:51:14,487
It attacked me.
893
00:51:16,323 --> 00:51:18,408
Okay, he's wimping out.
I'll have to take care of it.
894
00:51:18,492 --> 00:51:20,660
I am not wimping, all right?
I'm just thinking, that's all.
895
00:51:20,745 --> 00:51:22,454
There's a big difference
between wimping and thinking.
896
00:51:22,538 --> 00:51:24,748
You want me to take care of the thing,
I'll take care of the thing.
897
00:51:24,832 --> 00:51:26,916
I was just wondering
who was gonna do it. I'll do it. I'll do it.
898
00:51:27,001 --> 00:51:28,126
I'll take care of it.
899
00:51:28,210 --> 00:51:30,754
Like to get some sleep.
That's what I'd like to do.
900
00:51:30,838 --> 00:51:32,547
Afraid of a little bat.
901
00:51:41,182 --> 00:51:42,348
So?
902
00:51:42,975 --> 00:51:44,267
It buzzed me.
903
00:51:44,518 --> 00:51:48,062
We need a plan.
It's bigger than I thought.
It's about a two-pounder.
904
00:51:48,147 --> 00:51:49,397
Two-pounder?
Yeah, big wings.
905
00:51:49,482 --> 00:51:50,440
Wow.
906
00:51:50,524 --> 00:51:52,442
It's got the teeth.
Terrible. It's frightening.
907
00:51:52,526 --> 00:51:53,651
Wow.
908
00:51:54,320 --> 00:51:57,322
I think we have to...
We have to do something.
909
00:51:57,656 --> 00:52:00,909
What we need, Roman, big plan, big plan.
That's what we need.
910
00:52:09,210 --> 00:52:11,920
We'll have this
little baby squealing mayday
by midnight.
911
00:52:12,004 --> 00:52:14,047
All right. Let's split up.
912
00:52:20,721 --> 00:52:22,180
Do you see him?
He's hiding.
913
00:52:22,264 --> 00:52:23,765
I know that.
Turn out the lights.
914
00:52:23,849 --> 00:52:24,849
Why?
He's nocturnal.
915
00:52:24,934 --> 00:52:26,684
He'll think
it's daytime like this.
916
00:52:26,769 --> 00:52:28,144
Good point.
917
00:52:31,774 --> 00:52:32,899
Now we got him.
918
00:52:32,983 --> 00:52:35,693
Come on, you little
sonar-guided rodent.
919
00:52:36,946 --> 00:52:39,739
Connie, bats carry rabies,
don't they?
920
00:52:39,865 --> 00:52:41,991
Yeah, among other things.
What? Do they?
921
00:52:42,076 --> 00:52:44,494
I'm gonna call him.
I'm gonna call him now.
922
00:52:44,578 --> 00:52:46,246
Okay, okay, just be still.
923
00:52:46,330 --> 00:52:47,330
All right.
924
00:52:48,916 --> 00:52:50,667
Are you kissing him
or are you calling him?
925
00:52:50,751 --> 00:52:51,751
No, I'm calling him down.
926
00:52:51,836 --> 00:52:54,212
That's just the sound they make.
The high-pitched squeal.
927
00:52:54,296 --> 00:52:55,672
Okay, okay.
928
00:53:00,928 --> 00:53:02,846
Right there. Right there, Dad.
Look up! Look up!
929
00:53:05,224 --> 00:53:06,933
Oh, no.
Oh.
930
00:53:09,770 --> 00:53:11,104
I got him!
931
00:53:15,985 --> 00:53:17,318
Think fast! Think fast!
932
00:53:17,403 --> 00:53:18,945
Get the light on him.
Get the light on him.
933
00:53:19,029 --> 00:53:21,114
Dad, keep your eye
on the bat, okay?
934
00:53:23,117 --> 00:53:25,118
Look at that thing move!
935
00:53:28,372 --> 00:53:30,790
Christ almighty!
Oh, jeez, my head!
936
00:53:31,125 --> 00:53:32,500
Oh, my head.
937
00:53:32,751 --> 00:53:33,877
Where is he? Where is he?
938
00:53:33,961 --> 00:53:35,962
I don't know.
He's in the rafters.
He's refueling!
939
00:53:36,088 --> 00:53:37,338
Where are you? Where are you?
940
00:53:37,423 --> 00:53:39,257
Right here!
941
00:53:39,341 --> 00:53:40,592
He's on my face! He's on my face!
942
00:53:40,676 --> 00:53:42,051
Hold still!
943
00:53:44,096 --> 00:53:45,221
Honey.
944
00:53:45,306 --> 00:53:46,639
We got it!
945
00:53:47,308 --> 00:53:48,683
We got it!
946
00:53:48,767 --> 00:53:49,767
Oh, the pain.
947
00:53:49,852 --> 00:53:51,102
Chet, we got it.
948
00:53:52,271 --> 00:53:53,730
Ooh, that had to hurt.
949
00:53:55,316 --> 00:53:56,733
What a fighter.
950
00:53:56,817 --> 00:54:00,028
Boy, he was something!
I salute him!
951
00:54:01,363 --> 00:54:04,157
But we gotta get some sleep.
952
00:54:15,669 --> 00:54:16,711
Hey.
953
00:54:17,212 --> 00:54:18,796
Glad to see you.
Yeah.
954
00:54:18,881 --> 00:54:20,131
What time do you get off work tonight?
955
00:54:20,215 --> 00:54:21,215
8:00.
956
00:54:21,342 --> 00:54:22,550
Great, I'll meet you at 9.00.
957
00:54:22,635 --> 00:54:24,010
Okay. Where?
958
00:54:24,511 --> 00:54:26,304
I don't know.
You're the one who lives here.
959
00:54:26,388 --> 00:54:27,889
Um, the bait shop?
960
00:54:28,349 --> 00:54:29,432
Sure.
961
00:54:30,017 --> 00:54:31,726
I'll buy you some worms.
962
00:54:32,645 --> 00:54:34,270
You won't ditch me?
963
00:54:34,355 --> 00:54:36,773
Wait a second.
Why would I ditch you?
964
00:54:36,857 --> 00:54:39,776
I don't know.
I'm waiting for it to happen.
965
00:54:40,486 --> 00:54:41,945
Look, if I ditch you,
966
00:54:42,029 --> 00:54:45,782
you have my permission
never to speak to me
as long as we both shall live.
967
00:54:45,866 --> 00:54:47,700
Promise?
Promise.
968
00:54:55,209 --> 00:54:56,626
I got to go.
969
00:54:57,461 --> 00:54:58,628
See you later.
970
00:54:58,712 --> 00:54:59,754
Bye.
971
00:55:02,925 --> 00:55:04,717
Yeah. That should do it. Yeah.
972
00:55:04,802 --> 00:55:06,135
I think that's a good idea.
973
00:55:06,220 --> 00:55:10,056
All right. I'll have the Royal Canadian
Mounted beef barley soup.
974
00:55:10,140 --> 00:55:11,474
Ooh! Yeah.
Yeah.
975
00:55:11,558 --> 00:55:13,810
And then that bucket of salad.
976
00:55:13,894 --> 00:55:14,852
Oh, I'll split that with you.
977
00:55:14,937 --> 00:55:15,937
You will?
Yeah.
978
00:55:16,021 --> 00:55:17,271
All right, do that.
That would help.
979
00:55:17,356 --> 00:55:18,564
And then the...
980
00:55:18,649 --> 00:55:20,316
I guess the medley of perch.
981
00:55:20,401 --> 00:55:22,026
That's my favorite.
982
00:55:22,486 --> 00:55:23,903
- Okay.
- Miss?
983
00:55:24,279 --> 00:55:26,823
What's the Old '96er?
984
00:55:26,907 --> 00:55:30,493
Oh, that's our world-famous
Paul Bunyan's Blue Ox Steak.
985
00:55:30,577 --> 00:55:33,746
It is a 96-ounce
prime-aged beef steak.
986
00:55:33,831 --> 00:55:38,084
And if you or any member
of your party orders the Old '96er
and finishes,
987
00:55:38,210 --> 00:55:40,086
everybody eats for free.
988
00:55:40,254 --> 00:55:41,421
Not bad, huh?
989
00:55:41,505 --> 00:55:42,588
Want to go for it, girls?
990
00:55:42,673 --> 00:55:44,590
Oh, Roman.
991
00:55:44,675 --> 00:55:45,675
How about you, Chet?
992
00:55:45,759 --> 00:55:46,926
People seem to like that.
993
00:55:47,011 --> 00:55:48,302
I'll try it. What the heck.
Okay, great.
994
00:55:48,387 --> 00:55:49,345
Yeah, it sounds good.
995
00:55:49,430 --> 00:55:51,305
Seriously, though,
has anybody ever eaten one?
996
00:55:51,390 --> 00:55:54,976
Oh, no. No. Not in my lifetime, no.
997
00:56:17,416 --> 00:56:18,791
Bon appรฉtit.
998
00:56:19,668 --> 00:56:21,169
Oh, good God.
999
00:56:22,755 --> 00:56:25,089
- Look at that.
- Check it out.
1000
00:57:03,170 --> 00:57:04,545
How is he?
1001
00:57:06,173 --> 00:57:07,548
Mmm.
Huh?
1002
00:57:07,633 --> 00:57:10,718
That's good. Processing nicely.
Processing very, very good.
1003
00:57:10,803 --> 00:57:12,553
All right, continue.
1004
00:57:28,445 --> 00:57:29,695
All right.
1005
00:57:29,780 --> 00:57:31,531
I did it.
1006
00:57:36,912 --> 00:57:38,538
I think that just about does it.
1007
00:57:38,622 --> 00:57:39,914
He's not done yet.
1008
00:57:39,998 --> 00:57:42,792
Well, he may take a little while
with that last bite,
but it'll go down.
1009
00:57:42,876 --> 00:57:44,252
That ain't the last bite.
1010
00:57:44,336 --> 00:57:48,381
Well, sure it is.
There's nothing on that plate
but gristle and fat.
1011
00:57:50,217 --> 00:57:51,634
Oh, God, no.
1012
00:57:51,969 --> 00:57:53,261
No problem.
1013
00:57:53,345 --> 00:57:55,096
Listen, if can I get a dessert down him,
1014
00:57:55,180 --> 00:57:58,349
you think you could throw in
a couple of Paul Bunyan hats
for the kids?
1015
00:58:04,273 --> 00:58:05,273
Mind if I go now?
1016
00:58:05,357 --> 00:58:08,067
They'll be telling
their grandkids about this.
1017
00:58:08,152 --> 00:58:09,610
Oh, boy! What a night, huh?
1018
00:58:09,695 --> 00:58:10,987
Okay, but don't be too late.
1019
00:58:11,071 --> 00:58:12,321
Where's he going?
1020
00:58:13,532 --> 00:58:16,951
That Jimbo's not a bad guy.
I just had a word with him.
Here's the kicker.
1021
00:58:52,613 --> 00:58:53,696
Shit!
1022
00:59:12,299 --> 00:59:13,633
Oh, my God.
1023
00:59:13,884 --> 00:59:15,051
Oh, jeez.
1024
00:59:16,261 --> 00:59:18,846
Look at the size
of the maggots on that meat.
1025
00:59:21,391 --> 00:59:22,725
Oh, honey.
1026
00:59:31,318 --> 00:59:32,318
Oh!
1027
00:59:32,402 --> 00:59:33,736
Oh, my God.
Honey.
1028
00:59:35,530 --> 00:59:38,491
Let's go, everybody,
move it out. It's 5 a.m.
1029
00:59:38,575 --> 00:59:41,285
Fishing boat's shoving off in 15 minutes.
1030
00:59:44,456 --> 00:59:46,249
These are the biggest worms
I've ever encountered.
1031
00:59:46,333 --> 00:59:47,792
They're not worms,
they're leeches.
1032
00:59:49,002 --> 00:59:50,920
Jesus!
I am not touching leeches, Dad.
No way.
1033
00:59:51,004 --> 00:59:52,046
Cut it out, will you?
They don't bite.
1034
00:59:52,130 --> 00:59:53,589
No. They suck blood.
1035
00:59:53,674 --> 00:59:54,924
Ow! Would you watch the hook?
1036
00:59:55,008 --> 00:59:56,050
Dad, that's my hook.
1037
00:59:56,134 --> 00:59:57,468
Where's the bins?
Where's the flashlights?
1038
00:59:57,552 --> 00:59:58,678
I don't know.
Right over there, behind you.
1039
00:59:58,804 --> 00:59:59,804
You owe me big for this one.
1040
00:59:59,846 --> 01:00:01,013
Oh!
1041
01:00:02,849 --> 01:00:05,309
Very funny, very funny.
Gimme a leech, will you?
1042
01:00:05,394 --> 01:00:06,435
Ugh, sick, God.
1043
01:00:06,520 --> 01:00:07,895
Has everybody
got their leech?
1044
01:00:07,980 --> 01:00:08,980
Yeah.
1045
01:00:09,064 --> 01:00:11,983
Okay. All right.
On the count of three,
insert your hook. Ready?
1046
01:00:12,067 --> 01:00:14,902
One, two, three.
1047
01:00:17,197 --> 01:00:18,447
Oh, God!
1048
01:00:47,686 --> 01:00:49,061
May I speak with Cammie, please?
1049
01:00:49,187 --> 01:00:50,521
Oh, yeah, hold on just a minute.
1050
01:00:50,605 --> 01:00:52,106
Cammie, phone.
1051
01:00:53,567 --> 01:00:56,485
Okay. Cammie's really busy
waiting on cars right now.
May I take a message?
1052
01:00:58,864 --> 01:01:01,449
All right.
Just please tell her that Buck called.
1053
01:01:01,908 --> 01:01:03,909
Okay, fine, Buck.
Goodbye.
1054
01:01:17,591 --> 01:01:18,591
Now what are you up to?
1055
01:01:18,675 --> 01:01:20,134
What does it look like I'm up to?
1056
01:01:20,218 --> 01:01:22,011
It looks like you're wanking your crank.
1057
01:01:22,095 --> 01:01:23,929
I'm trying to build a fire, all right?
1058
01:01:24,014 --> 01:01:25,514
You might as well
pour ice cubes in there.
1059
01:01:25,599 --> 01:01:26,891
You'll never get a fire going that way.
1060
01:01:26,975 --> 01:01:30,394
You don't crumple a newspaper up.
You twist it. Twist it.
1061
01:01:30,479 --> 01:01:32,146
Lengthwise to simulate kindling.
1062
01:01:32,230 --> 01:01:34,523
That's the way you get it going.
1063
01:01:34,608 --> 01:01:36,859
Maybe, Roman, just maybe
1064
01:01:37,152 --> 01:01:39,403
I'm trying to
heat up the flue.
1065
01:01:39,946 --> 01:01:41,614
Oh, he's heating the flue.
1066
01:01:41,698 --> 01:01:44,867
Meanwhile the human beings
in the room are freezing to death.
1067
01:01:44,951 --> 01:01:47,286
I'm really not cold. Not at all.
1068
01:01:47,537 --> 01:01:49,497
Oh, thank you for sharing that.
Thank you.
1069
01:01:49,581 --> 01:01:52,750
I'm so sorry, Roman.
Forgive me.
1070
01:01:53,085 --> 01:01:55,419
Why don't you come over here
and show me how to do it?
1071
01:01:55,504 --> 01:01:56,712
You talk a great game.
1072
01:01:56,797 --> 01:02:00,549
Come over. Let's see a little action.
After all, you know everything.
1073
01:02:00,634 --> 01:02:03,719
You know exactly what to do
at any given moment.
1074
01:02:04,012 --> 01:02:05,262
Katie, you were absolutely right.
1075
01:02:05,347 --> 01:02:08,265
We should have gone to Europe.
Or maybe even Haiti, or Antarctica.
1076
01:02:08,350 --> 01:02:11,310
Or the Dead Sea.
Would've had a lot more fun!
1077
01:02:12,229 --> 01:02:13,771
Is that a fact?
1078
01:02:13,897 --> 01:02:17,024
Well, nobody forced you
to come up here, buddy boy.
1079
01:02:17,109 --> 01:02:21,237
As a matter of fact, I don't remember
anybody inviting you up here.
1080
01:02:21,822 --> 01:02:23,989
Do you remember
inviting him?
1081
01:02:25,409 --> 01:02:27,201
I sure as hell don't.
1082
01:02:27,828 --> 01:02:30,413
And what exactly is that
statement supposed to mean?
1083
01:02:30,497 --> 01:02:31,872
You figure it out for yourself.
1084
01:02:31,957 --> 01:02:35,167
No, no, no, you specify,
you clarify it for me. All right?
1085
01:02:35,252 --> 01:02:37,378
Just as a common courtesy,
if you don't mind.
1086
01:02:37,462 --> 01:02:38,963
You know damn well what he means.
1087
01:02:39,047 --> 01:02:41,674
I think they're trying to say
that we're not welcome.
1088
01:02:41,758 --> 01:02:43,968
Aha! What did I hear?
1089
01:02:44,428 --> 01:02:46,512
We've got a bingo!
1090
01:02:46,721 --> 01:02:48,806
You did figure it out, Kate.
1091
01:02:48,890 --> 01:02:53,227
So, now it's all starting to ooze out.
It's very interesting, isn't it, Katie?
1092
01:02:53,395 --> 01:02:54,895
Yeah, very.
1093
01:02:55,522 --> 01:02:57,731
Especially since we threw aside our plans.
1094
01:02:57,816 --> 01:02:59,733
And we had a great European
vacation planned.
1095
01:02:59,818 --> 01:03:01,485
Threw aside our plans
to come up here,
1096
01:03:01,570 --> 01:03:05,614
to show these dead asses
how to start to learn to have a good time.
1097
01:03:05,699 --> 01:03:08,367
Thanks for ruining
my vacation, Ripley.
1098
01:03:08,827 --> 01:03:10,327
What was that?
1099
01:03:11,413 --> 01:03:13,747
Ruining your vacation?
Is that what you said?
1100
01:03:13,832 --> 01:03:15,207
Oh, come on.
1101
01:03:16,209 --> 01:03:19,003
I don't believe...
I don't believe I heard you say that.
1102
01:03:19,087 --> 01:03:20,796
You'd better believe it!
1103
01:03:20,881 --> 01:03:22,298
Don't push it, Roman!
1104
01:03:22,382 --> 01:03:24,592
You ain't even
seen pushing yet!
1105
01:03:24,676 --> 01:03:26,260
You know the trouble with you, Ripley?
1106
01:03:26,344 --> 01:03:27,303
You wouldn't know a good time
1107
01:03:27,387 --> 01:03:30,389
if it fell out of the sky,
landed on your face
and started to wiggle.
1108
01:03:31,808 --> 01:03:34,852
Oh, you have an awful lot of nerve, Roman.
A lot of nerve.
1109
01:03:34,936 --> 01:03:37,188
It's served me well.
I'm the one with the Mercedes.
1110
01:03:37,272 --> 01:03:38,439
Ooh! Ah!
1111
01:03:38,523 --> 01:03:40,691
By the way, is it paid for?
1112
01:03:40,775 --> 01:03:42,526
Are you jealous, Chester?
1113
01:03:42,611 --> 01:03:43,903
Don't call me Chester!
1114
01:03:43,987 --> 01:03:46,989
Call me that one more time,
you're gonna go home
with a dent in your forehead.
1115
01:03:47,073 --> 01:03:49,158
Yeah!
That'll be the day.
1116
01:03:49,242 --> 01:03:50,451
Would you like one to match his?
1117
01:03:50,535 --> 01:03:53,078
Hey, take your hands off her!
You wanna go right now?
1118
01:03:53,163 --> 01:03:55,581
Dad, Dad, Dad,
no one's denting anybody.
1119
01:03:55,832 --> 01:03:56,916
Thanks, Bucky.
1120
01:03:57,000 --> 01:03:58,626
Oh, bite the big one, Uncle Roman!
1121
01:03:58,710 --> 01:04:00,836
Hey, don't talk to adults that way!
1122
01:04:00,921 --> 01:04:02,671
Why not?
Because it's rude.
1123
01:04:02,756 --> 01:04:04,757
Oh, blow it out your ass.
1124
01:04:05,008 --> 01:04:07,009
Roman, why don't we just get out of here?
Come on, honey.
1125
01:04:07,093 --> 01:04:08,427
Come on, girls, let's go.
Very good idea.
1126
01:04:08,512 --> 01:04:11,764
Well, it's the first good idea
you've had since you've been here.
1127
01:04:11,848 --> 01:04:14,683
And by the way,
don't steal any of our stuff.
1128
01:04:14,768 --> 01:04:16,810
What stuff is there to steal?
1129
01:04:16,895 --> 01:04:18,145
We've got stuff!
1130
01:04:18,230 --> 01:04:19,480
You're a louse!
1131
01:04:19,564 --> 01:04:22,733
Oh! Well, go find yourself
a spin cycle.
1132
01:04:22,817 --> 01:04:25,319
Yeah, go find yourself
a spin cycle.
1133
01:04:26,446 --> 01:04:28,531
What the hell is that supposed to mean?
Never mind, honey.
1134
01:04:28,615 --> 01:04:29,615
All right, calm down,
calm down.
1135
01:04:29,699 --> 01:04:30,699
Okay.
1136
01:04:30,784 --> 01:04:32,034
Dad?
1137
01:04:32,953 --> 01:04:34,036
Yes, Ben?
1138
01:04:34,120 --> 01:04:37,289
Does this mean
we won't get a Christmas present
from Uncle Roman?
1139
01:04:37,374 --> 01:04:38,999
Oh, blow it out your ass, Ben!
1140
01:04:39,084 --> 01:04:42,378
Okay, okay, okay.
Nobody's blowing anything
out their ass. Okay?
1141
01:04:42,462 --> 01:04:44,296
What we're having here
is a little problem.
1142
01:04:44,381 --> 01:04:45,381
And your father and I...
1143
01:04:45,465 --> 01:04:48,050
It does not mean
we don't love Uncle Roman and Aunt Kate.
1144
01:04:48,134 --> 01:04:50,177
It just means that
we are having some emotions.
1145
01:04:50,262 --> 01:04:51,220
What it means...
1146
01:04:51,304 --> 01:04:53,514
What it means is I would like to blow
Uncle Roman out my ass!
1147
01:04:53,598 --> 01:04:54,598
That's what it means.
1148
01:04:54,683 --> 01:04:58,894
I don't want to hear anymore
about anyone blowing anything
out their ass.
1149
01:04:58,979 --> 01:05:02,064
You might as well blow
the whole family out your ass
while you're at it, Dad.
1150
01:05:02,148 --> 01:05:05,442
Ben, do you understand
what's going on here, son, huh?
1151
01:05:05,527 --> 01:05:07,653
Do you understand what your mother
and I are trying to say?
1152
01:05:07,737 --> 01:05:09,947
Aunt Kate and Uncle Roman
are incredible butt heads. Right?
1153
01:05:10,031 --> 01:05:11,073
Exactly.
1154
01:05:23,336 --> 01:05:26,505
All right, troops, mount up.
We're ready to roll.
1155
01:05:27,340 --> 01:05:28,841
You all packed?
1156
01:05:29,509 --> 01:05:31,844
Actually, I just took a moment
to think things over.
1157
01:05:31,928 --> 01:05:35,723
And I'm gonna tell you something
I had previously decided not to.
1158
01:05:36,141 --> 01:05:38,267
I came up here for a reason.
1159
01:05:39,519 --> 01:05:42,271
Chet, I came up here to talk
to you about an investment.
1160
01:05:42,355 --> 01:05:46,525
In fact, I'll be quite honest.
I came up to solicit $25,000 from you.
1161
01:05:46,610 --> 01:05:49,486
I knew it. I knew it. I knew it.
1162
01:05:49,571 --> 01:05:50,613
Hey, look.
1163
01:05:50,697 --> 01:05:52,531
A unique investment opportunity
came my way.
1164
01:05:52,616 --> 01:05:54,658
I'm sitting in the office
trying to figure out a short list
1165
01:05:54,743 --> 01:05:57,328
of the people I'm gonna bless
with this opportunity,
and I say bless,
1166
01:05:57,412 --> 01:06:00,331
because this is so good and so sure,
it should be illegal.
1167
01:06:00,415 --> 01:06:01,790
And it probably is.
1168
01:06:01,875 --> 01:06:02,958
Well, it's not.
1169
01:06:03,043 --> 01:06:05,419
It's inside,
but it's not illegal.
1170
01:06:05,670 --> 01:06:08,547
Well, the upside is phenomenal,
the downside is zip.
1171
01:06:08,632 --> 01:06:10,090
As I was sitting there
thinking about people
1172
01:06:10,175 --> 01:06:12,885
I might want to involve in this venture,
well, your name came up.
1173
01:06:12,969 --> 01:06:13,969
Why?
1174
01:06:14,054 --> 01:06:16,138
Because you are blood.
You're family.
1175
01:06:16,222 --> 01:06:18,724
If a guy can't help his family,
what the hell good is he?
1176
01:06:18,808 --> 01:06:19,808
The fact of the matter is, Chet,
1177
01:06:19,893 --> 01:06:23,479
I came up here to offer you
a chance to make some really big money.
1178
01:06:23,563 --> 01:06:25,981
Well, it's funny
you didn't mention this before.
1179
01:06:26,066 --> 01:06:27,316
You didn't want to talk about money!
1180
01:06:27,400 --> 01:06:28,984
Oh, baloney!
1181
01:06:29,069 --> 01:06:30,486
Hey, look,
I was picking my moment.
1182
01:06:30,570 --> 01:06:32,696
You were picking your nose.
1183
01:06:35,659 --> 01:06:40,079
Now, there's no mystery here, Chet.
I know how you really feel about me.
1184
01:06:40,413 --> 01:06:41,914
Do you?
Yep.
1185
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
And I knew that
if I was ever to give you something,
1186
01:06:45,335 --> 01:06:47,169
that you'd figure
there'd be strings attached.
1187
01:06:47,253 --> 01:06:48,504
Is that a fact?
1188
01:06:48,588 --> 01:06:50,381
Yeah, that's a fact.
1189
01:06:51,883 --> 01:06:53,425
At our wedding,
1190
01:06:54,969 --> 01:06:58,097
you were in the john
with Kate and Connie's dad.
1191
01:06:59,015 --> 01:07:00,432
You were talking.
1192
01:07:00,517 --> 01:07:04,311
Do you happen to remember
the substance of that conversation?
1193
01:07:04,479 --> 01:07:05,896
No, I don't.
1194
01:07:06,022 --> 01:07:07,606
Yeah? Well, I do.
1195
01:07:08,149 --> 01:07:10,275
It's one I'll never forget.
1196
01:07:10,610 --> 01:07:13,696
Because I heard you say,
and I quote,
1197
01:07:14,698 --> 01:07:17,783
"That Roman Craig
is a crooked son of a bitch."
1198
01:07:18,368 --> 01:07:20,786
The next time you stab
somebody in the back, Chester,
1199
01:07:20,870 --> 01:07:23,706
you better check
under the stalls for feet.
1200
01:07:24,374 --> 01:07:26,917
You know, you may think I'm made
out of armor and nails, man,
1201
01:07:27,001 --> 01:07:29,253
but I'm just like
any other human being.
1202
01:07:29,337 --> 01:07:32,339
And when I get cut, it hurts.
And that cut me.
1203
01:07:32,966 --> 01:07:34,466
And I hurt.
1204
01:07:36,594 --> 01:07:38,053
Roman, I'm...
1205
01:07:39,389 --> 01:07:40,931
I'm sorry. I...
1206
01:07:42,267 --> 01:07:44,309
I had a lot to drink that night.
1207
01:07:44,394 --> 01:07:48,647
And I really don't remember saying that.
But if you said I did,
1208
01:07:51,151 --> 01:07:52,317
then
1209
01:07:53,319 --> 01:07:54,653
I must have.
1210
01:07:57,490 --> 01:08:01,034
I apologize to you both.
It was a terrible thing to say.
1211
01:08:03,621 --> 01:08:06,999
Look, I don't hold grudges
and I don't have any hard feelings.
1212
01:08:07,083 --> 01:08:09,877
To show you I'm the kind of guy
that can forgive and forget,
1213
01:08:09,961 --> 01:08:13,756
well, I'd still like to offer you
a piece of that investment.
1214
01:08:15,216 --> 01:08:16,675
You're sweet.
1215
01:08:19,012 --> 01:08:21,680
I don't know what to say,
Roman. I... I...
1216
01:08:21,848 --> 01:08:23,849
I feel like a real idiot.
1217
01:08:25,226 --> 01:08:27,019
What exactly is
this thing again?
1218
01:08:27,103 --> 01:08:29,897
That's $25,000.
What's your cash position?
1219
01:08:31,900 --> 01:08:34,610
It isn't $25,000.
That's an awful lot of money.
1220
01:08:35,320 --> 01:08:37,154
Well, can you get it?
1221
01:08:37,989 --> 01:08:38,989
No.
1222
01:08:39,324 --> 01:08:42,951
I think
I can make an arrangement or two
1223
01:08:43,036 --> 01:08:45,078
at the bank on Monday,
if that's okay.
1224
01:08:45,163 --> 01:08:47,122
Hey, look,
now, whatever you want to do.
1225
01:08:47,207 --> 01:08:49,124
You can write a check now
for as much as you can cover.
1226
01:08:49,209 --> 01:08:51,877
I'll make up the difference,
and we'll square it away on Monday.
1227
01:08:51,961 --> 01:08:53,295
If that's okay with...
1228
01:08:53,379 --> 01:08:55,255
Is your checkbook in the purse?
1229
01:08:55,340 --> 01:08:56,423
Yeah.
1230
01:08:56,508 --> 01:08:59,051
Great. Okay.
Then that's fine.
1231
01:09:05,350 --> 01:09:06,892
Bye.
Goodbye.
1232
01:09:07,727 --> 01:09:10,729
Well, I think it's a real testament
to the strength of the family
1233
01:09:10,814 --> 01:09:13,816
that we can disagree
so vehemently,
1234
01:09:13,900 --> 01:09:17,611
and get on each other's nerves
so badly over the past week,
1235
01:09:17,737 --> 01:09:19,947
and still part on good terms.
1236
01:09:20,198 --> 01:09:21,573
Absolutely.
1237
01:09:23,201 --> 01:09:25,577
After all the disagreements
that you and Chet had,
1238
01:09:25,662 --> 01:09:28,539
you still thought to include him
in that investment.
1239
01:09:28,623 --> 01:09:31,750
And, you know, I thought
it was a wonderful moment
of trust on his part
1240
01:09:31,835 --> 01:09:34,086
that he wrote you that check.
1241
01:09:34,212 --> 01:09:35,838
That's a lot of money for him.
1242
01:09:35,922 --> 01:09:39,633
From what I gathered from Connie,
it's probably half a year's salary.
1243
01:09:39,717 --> 01:09:43,345
I wouldn't be surprised if that
was Ben and Buck's college money.
1244
01:09:43,429 --> 01:09:45,013
You know, you have a knack with money,
1245
01:09:45,098 --> 01:09:47,057
and I think it's great
that you're sharing it with him,
1246
01:09:47,141 --> 01:09:50,352
and I think it's great
that he accepted your offer.
1247
01:09:50,436 --> 01:09:53,605
That he trusts you
with his financial well-being.
1248
01:09:54,315 --> 01:09:57,359
Oh, I hope this investment
really works out for them.
1249
01:09:59,237 --> 01:10:00,362
I gotta go back.
1250
01:10:00,446 --> 01:10:02,114
What, did you forget something?
1251
01:10:03,575 --> 01:10:05,701
Honey, you're scaring me.
Are you all right?
1252
01:10:05,785 --> 01:10:07,619
I'll be all right
once I settle this.
1253
01:10:23,303 --> 01:10:25,637
Roman,
what are you doing?
1254
01:10:26,639 --> 01:10:28,599
Katie, sit down.
What?
1255
01:10:28,683 --> 01:10:32,311
Katie, you'll need to sit down
to hear what I have to say.
1256
01:10:34,105 --> 01:10:35,772
Oh, gee, it's wet!
1257
01:10:35,857 --> 01:10:37,149
Hurry up!
1258
01:10:37,650 --> 01:10:38,942
Let's go.
1259
01:10:39,944 --> 01:10:41,570
Chet, I'm gonna level with you.
1260
01:10:41,654 --> 01:10:44,239
I'm a phony. I'm a fraud. I'm a fake.
1261
01:10:44,991 --> 01:10:48,911
From my $15 imitation Bally slip-ons
to our replicated Rolexes.
1262
01:10:50,705 --> 01:10:53,707
We're broke, we're bankrupt,
we're busted.
1263
01:10:54,000 --> 01:10:55,500
We're busted?
1264
01:10:57,545 --> 01:11:00,756
We were living well, right?
Well beyond our means.
1265
01:11:02,383 --> 01:11:06,178
I'm full of shit, Chet.
I haven't been trading in over two years.
1266
01:11:07,347 --> 01:11:09,640
This deal came up. It looked good.
I got overextended,
1267
01:11:09,724 --> 01:11:13,185
couldn't meet my calls.
I lost my seat on the exchange.
1268
01:11:14,270 --> 01:11:16,355
I go to work every morning.
1269
01:11:17,106 --> 01:11:20,400
But now I wear a blue runner's jacket
and fetch coffee.
1270
01:11:20,485 --> 01:11:22,152
I lost everything.
1271
01:11:22,362 --> 01:11:26,114
Why didn't you tell me?
Did you think that I wouldn't understand?
1272
01:11:26,199 --> 01:11:28,116
Baby, I knew you'd understand.
1273
01:11:28,242 --> 01:11:31,203
I also knew you wouldn't
let me come up here
and put the bite on Connie and Chet.
1274
01:11:31,287 --> 01:11:32,955
It was my only last hope.
1275
01:11:33,039 --> 01:11:34,665
Now, look, Roman.
1276
01:11:34,832 --> 01:11:37,334
Now, you know I never
turn my back on family.
1277
01:11:37,418 --> 01:11:39,836
I know.
That's why I came up here.
1278
01:11:40,880 --> 01:11:44,383
And by the way, that story
about you and your brother
in the can at the wedding?
1279
01:11:44,467 --> 01:11:45,926
I made it up.
1280
01:11:48,513 --> 01:11:49,763
You what?
1281
01:11:50,807 --> 01:11:52,349
You made it up?
1282
01:12:00,817 --> 01:12:03,527
All right, all right.
I got it, I got it.
1283
01:12:04,237 --> 01:12:05,237
Oh!
1284
01:12:07,115 --> 01:12:08,407
Oh, jeez!
1285
01:12:10,910 --> 01:12:11,994
Whoo!
1286
01:12:13,621 --> 01:12:14,913
Oh.
1287
01:12:15,748 --> 01:12:17,416
Oh, what happened?
1288
01:12:17,709 --> 01:12:18,917
Power's out!
1289
01:12:19,002 --> 01:12:20,377
Where's the flashlight?
1290
01:12:20,461 --> 01:12:21,461
Chet?
1291
01:12:21,546 --> 01:12:23,171
What happened
to the lights, Dad?
1292
01:12:23,256 --> 01:12:25,799
You kids been fooling around
with the flashlight?
1293
01:12:25,883 --> 01:12:28,343
Look at this.
$110 for a lighter.
1294
01:12:28,428 --> 01:12:30,262
It doesn't even work.
1295
01:12:30,430 --> 01:12:32,180
Seventy-nine cents.
1296
01:12:33,391 --> 01:12:34,891
Whoa! Hot! Ow!
1297
01:12:35,059 --> 01:12:36,852
Boy, I haven't seen weather
like this for years.
1298
01:12:40,606 --> 01:12:42,733
Roman, where are the girls?
1299
01:12:45,570 --> 01:12:46,862
Have you seen them?
1300
01:12:46,946 --> 01:12:48,780
Have you seen them?
No.
1301
01:12:49,991 --> 01:12:52,284
All right, spread out.
Let's look for them.
Let's all just...
1302
01:12:52,368 --> 01:12:53,827
They're hiding under a bed or something.
1303
01:12:57,707 --> 01:12:59,041
Come on, it's this way.
1304
01:12:59,125 --> 01:13:01,293
No, it's this way.
I remember.
1305
01:13:03,129 --> 01:13:04,880
Look for a big hole.
1306
01:13:09,719 --> 01:13:11,762
We'll find them, Katie.
We'll find them.
1307
01:13:11,846 --> 01:13:12,888
They're gonna be all right.
1308
01:13:12,972 --> 01:13:14,681
They'll be okay.
Don't worry about a thing.
1309
01:13:14,807 --> 01:13:17,768
I want you boys to stay here
and look after your mother and your aunt.
All right?
1310
01:13:17,852 --> 01:13:18,852
We'll help you.
1311
01:13:18,936 --> 01:13:21,438
Don't give me any lip, okay?
There's too much lightning
going on out there.
1312
01:13:21,522 --> 01:13:23,982
Here's the fence.
Here's the fence.
1313
01:13:25,651 --> 01:13:27,319
Hey, wait for me!
1314
01:13:28,321 --> 01:13:30,322
Cara! Mara!
1315
01:13:34,285 --> 01:13:35,494
Try this way.
Okay.
1316
01:13:37,163 --> 01:13:39,831
Oh, there we go.
There we go.
1317
01:13:40,666 --> 01:13:42,125
There we go.
1318
01:13:43,920 --> 01:13:45,337
Great.
1319
01:13:47,256 --> 01:13:49,049
I can't see anything.
1320
01:13:50,676 --> 01:13:52,177
Oh, neat!
1321
01:13:52,261 --> 01:13:54,638
No, I found it.
I wanna go first.
1322
01:13:54,722 --> 01:13:56,765
No, I wanna! I wanna!
1323
01:13:57,475 --> 01:13:58,642
Hello?
1324
01:13:59,769 --> 01:14:01,103
Hello?
1325
01:14:11,614 --> 01:14:13,198
Cara!
1326
01:14:13,449 --> 01:14:15,700
Mara! Girls!
1327
01:14:26,921 --> 01:14:29,589
Cara! Mara!
1328
01:14:29,674 --> 01:14:32,634
Girls! Cara! Mara!
1329
01:14:37,974 --> 01:14:40,475
Cara! Mara!
1330
01:14:40,935 --> 01:14:43,353
Help! Help!
1331
01:14:43,437 --> 01:14:45,397
Put your light up there.
1332
01:14:45,773 --> 01:14:47,107
There!
1333
01:14:47,650 --> 01:14:50,068
Girls! Girls, is that you?
1334
01:14:50,987 --> 01:14:52,028
Girls!
1335
01:14:52,113 --> 01:14:54,823
It's your Uncle Chet.
Are you all right?
1336
01:14:54,907 --> 01:14:56,533
Help!
1337
01:14:56,617 --> 01:14:58,660
We'll be right down. Go on.
1338
01:14:58,744 --> 01:15:00,287
Not me.
What?
1339
01:15:00,621 --> 01:15:03,331
I'm claustrophobic.
I get in a closed-up space
and I lock up.
1340
01:15:03,416 --> 01:15:05,250
What if I lose it?
You won't lose it.
1341
01:15:05,334 --> 01:15:08,086
What if I blow it?
What are we gonna do?
We gotta get some help.
1342
01:15:08,171 --> 01:15:10,881
We don't have time.
You can do it.
1343
01:15:11,382 --> 01:15:15,177
Roman, they're your children.
Be their father, for God sakes.
1344
01:15:15,344 --> 01:15:18,263
For the first time
in your life, be their father!
1345
01:15:18,347 --> 01:15:21,433
Now, come on.
Get in there and help your kids.
1346
01:15:24,437 --> 01:15:27,564
Girls, your dad will be right down.
Daddy's coming.
1347
01:15:27,648 --> 01:15:29,858
Let's go. Let's go.
You can do it. You can do it.
1348
01:15:29,942 --> 01:15:31,526
All right.
Okay, come on.
1349
01:15:31,611 --> 01:15:32,569
There you go.
1350
01:15:32,653 --> 01:15:35,614
I'm gonna go get a light
and some rope. Okay?
1351
01:15:35,865 --> 01:15:37,115
Are you all right?
Yeah.
1352
01:15:37,200 --> 01:15:38,617
Take it easy.
1353
01:15:38,701 --> 01:15:41,328
Don't think about anything
like tight places.
1354
01:15:41,412 --> 01:15:43,413
Like a submarine
or a coffin or anything.
1355
01:15:43,497 --> 01:15:44,873
Come back.
I'll be back.
1356
01:15:44,957 --> 01:15:46,458
You come back!
1357
01:16:01,807 --> 01:16:03,725
Oh, my little sweeties!
1358
01:16:03,809 --> 01:16:05,060
Oh!
1359
01:16:05,144 --> 01:16:06,561
Oh! I love you. I love you.
1360
01:16:13,110 --> 01:16:15,820
Chet! Chet, they're all right!
1361
01:16:17,657 --> 01:16:19,658
"Apollo unicel..."
1362
01:16:21,202 --> 01:16:22,702
It's dynamite!
1363
01:16:22,828 --> 01:16:24,955
It's wet, old dynamite.
1364
01:16:26,666 --> 01:16:28,917
It's fine. It's fine.
1365
01:16:29,335 --> 01:16:31,503
Chet! Chet!
1366
01:16:34,590 --> 01:16:35,799
Ripley!
1367
01:16:36,676 --> 01:16:39,469
Okay. All right,
we wanna get outta here.
1368
01:16:39,595 --> 01:16:42,931
It's cold, it's wet,
and you don't want to
stay here anymore, do you?
1369
01:16:43,015 --> 01:16:46,851
Okay, you hang onto Daddy
as tight as you can,
all right? Okay?
1370
01:16:48,187 --> 01:16:49,562
Damn! Come on.
1371
01:16:49,647 --> 01:16:50,814
Oh, oh, oh.
1372
01:16:53,192 --> 01:16:55,026
Big one. Big spider.
Big spider.
1373
01:16:55,444 --> 01:16:59,281
Okay, climb on, Cara.
Mara, get on
your sister's back.
1374
01:16:59,865 --> 01:17:01,908
Okay, grab hold of my jacket.
1375
01:17:01,993 --> 01:17:04,244
Okay, hang on, okay?
Hang on tight.
1376
01:17:06,956 --> 01:17:08,290
My babies.
1377
01:17:21,095 --> 01:17:22,429
Which way?
1378
01:17:25,599 --> 01:17:28,435
Hang on. We're almost there.
Almost there.
1379
01:17:35,359 --> 01:17:37,277
Oh, jeez, damn!
1380
01:17:38,321 --> 01:17:39,571
Come on.
1381
01:17:42,700 --> 01:17:45,118
Go, Cara, go!
1382
01:17:58,466 --> 01:18:00,925
Let's just go back
to the cabin.
1383
01:18:03,262 --> 01:18:06,264
Your mother's probably
worried sick about you.
1384
01:18:08,476 --> 01:18:09,934
Here we go! Okay.
1385
01:18:11,520 --> 01:18:13,271
Hang on. Hang on.
1386
01:18:15,441 --> 01:18:18,443
Roman! Girls! I'm back.
1387
01:18:18,861 --> 01:18:21,154
I got everything. I'm here.
1388
01:18:21,364 --> 01:18:23,031
I'll have you out
in a second.
1389
01:18:23,115 --> 01:18:25,033
Just a minute. Hold on.
1390
01:18:25,284 --> 01:18:28,661
I'm sorry it took so long.
I'll explain it all later.
1391
01:18:29,580 --> 01:18:32,290
Just a sec. Get off me!
I've got a rope.
1392
01:18:33,042 --> 01:18:34,542
You'll be fine.
1393
01:18:34,627 --> 01:18:37,420
I'm gonna tie a loop
at the end of this thing,
all right?
1394
01:18:37,505 --> 01:18:39,172
Then I'm gonna throw it down.
1395
01:18:39,256 --> 01:18:43,468
Then one at a time
I'll pull you up, okay?
1396
01:18:43,928 --> 01:18:45,553
Here comes the rope.
1397
01:18:45,638 --> 01:18:48,973
Watch your heads.
Here it comes!
1398
01:18:53,813 --> 01:18:56,022
All right. Have you got it?
1399
01:18:59,068 --> 01:19:01,236
Okay. Okay, you got it?
Good. Good.
1400
01:19:01,320 --> 01:19:03,238
Okay. All right,
now you let me know
1401
01:19:03,322 --> 01:19:06,241
when you're ready to come up,
when you put it on, okay?
1402
01:19:06,325 --> 01:19:08,159
Then I'll pull you up.
1403
01:19:09,954 --> 01:19:11,788
All right. Fine.
You're ready. Okay.
1404
01:19:11,872 --> 01:19:13,873
All right, just a second.
1405
01:19:13,999 --> 01:19:16,793
Okay, girls,
Uncle Chet's here.
1406
01:19:17,169 --> 01:19:18,294
Okay.
1407
01:19:18,671 --> 01:19:20,046
Roman, you could help on this,
you know.
1408
01:19:21,298 --> 01:19:22,590
All right.
1409
01:19:22,675 --> 01:19:25,510
One, two, three, go!
1410
01:19:27,096 --> 01:19:29,889
Whoa! Hey!
What the hell are you doing?
1411
01:19:30,975 --> 01:19:32,934
When I say "ready," huh?
1412
01:19:33,018 --> 01:19:34,769
When I say "ready."
1413
01:19:34,854 --> 01:19:37,021
All right. On "ready."
1414
01:19:37,940 --> 01:19:39,315
Here we go.
1415
01:19:41,068 --> 01:19:42,277
Come on.
1416
01:19:42,361 --> 01:19:43,695
Help out a bit, will you?
1417
01:19:45,698 --> 01:19:48,533
Here it comes.
We'll be going home soon.
1418
01:19:51,203 --> 01:19:54,205
Roman and I are gonna have
a talk a little later on, girls.
1419
01:19:54,290 --> 01:19:57,000
We're gonna talk about
helping people.
1420
01:19:57,334 --> 01:20:00,879
Okay, here we go now.
Everybody help Uncle Chet.
1421
01:20:01,130 --> 01:20:02,714
Come on! Yeah!
1422
01:20:05,718 --> 01:20:07,177
We did it!
1423
01:20:07,428 --> 01:20:08,720
I did it!
1424
01:20:18,564 --> 01:20:20,398
A bald-headed bear!
1425
01:20:20,900 --> 01:20:22,150
Whoa!
1426
01:20:48,928 --> 01:20:50,011
Whoa!
1427
01:20:51,263 --> 01:20:52,514
Big bear!
1428
01:20:52,598 --> 01:20:53,932
Oh, my God!
1429
01:20:56,519 --> 01:20:59,312
I'm gonna die.
I'm gonna die. I'm gonna die.
1430
01:20:59,396 --> 01:21:02,148
No, no, go away.
Leave me alone!
1431
01:21:02,566 --> 01:21:03,775
Go away!
1432
01:21:06,779 --> 01:21:07,862
Help!
1433
01:21:08,280 --> 01:21:10,907
Help! Help!
1434
01:21:21,460 --> 01:21:23,419
Hey, he's back, everybody!
1435
01:21:24,880 --> 01:21:25,964
Chet!
1436
01:21:26,465 --> 01:21:27,465
Hi!
1437
01:21:28,300 --> 01:21:29,342
Where the hell were you?
1438
01:21:29,426 --> 01:21:31,594
Come on in.
I'm making you a sandwich.
1439
01:21:31,679 --> 01:21:34,264
Big! Big! Whoo, big!
1440
01:21:34,348 --> 01:21:36,057
Big? All right,
I'll make a big one.
1441
01:21:36,141 --> 01:21:37,308
Big bear!
1442
01:21:37,393 --> 01:21:38,643
Big bear!
1443
01:21:39,478 --> 01:21:42,355
No! True! True! Out there.
1444
01:21:42,439 --> 01:21:44,649
We're glad you're home, honey.
1445
01:21:44,942 --> 01:21:47,235
Big bear chase...
Big bear chase...
1446
01:21:47,319 --> 01:21:48,695
What is he saying?
What?
1447
01:21:48,779 --> 01:21:49,904
Big bear chase me!
1448
01:21:49,989 --> 01:21:51,072
Whoo!
1449
01:21:58,497 --> 01:22:00,498
Upstairs! There's a bear!
1450
01:22:06,171 --> 01:22:09,173
Oh, get off me.
Get off, you son of a bitch.
1451
01:22:10,926 --> 01:22:12,635
Roman. Roman.
1452
01:22:17,182 --> 01:22:19,350
Uncle! Uncle! Uncle!
1453
01:22:22,521 --> 01:22:24,689
My God! Protect us!
1454
01:22:28,235 --> 01:22:29,360
Mom.
1455
01:22:35,492 --> 01:22:36,826
Oh, honey!
1456
01:22:38,037 --> 01:22:40,246
Connie, stay down! Stay down!
1457
01:22:52,092 --> 01:22:54,385
Hit him with the poker!
Hit him!
1458
01:23:00,726 --> 01:23:02,352
Look out, Roman!
1459
01:23:10,235 --> 01:23:12,820
Big bear. Big bear chase me.
1460
01:23:21,121 --> 01:23:22,413
Chase me!
1461
01:23:35,219 --> 01:23:36,260
Oh, thank God you're here.
1462
01:23:36,345 --> 01:23:37,470
Yeah, I'm here.
Thank God you're here.
1463
01:23:37,554 --> 01:23:39,180
Shoot him! Shoot him!
1464
01:23:39,264 --> 01:23:40,306
That's a goddamn lamp!
1465
01:23:40,391 --> 01:23:41,641
But it's loaded.
1466
01:23:41,725 --> 01:23:43,851
I can't hold on much longer!
1467
01:23:50,442 --> 01:23:52,068
Shoot him!
1468
01:23:53,612 --> 01:23:54,821
Oh, right in the...
1469
01:24:14,091 --> 01:24:15,675
Okay, let's roll!
All right.
1470
01:24:15,759 --> 01:24:18,594
I can't believe that
I'm actually
gonna miss this place.
1471
01:24:18,679 --> 01:24:20,054
Uncle Chet?
1472
01:24:20,180 --> 01:24:21,305
Yes, sweetheart?
1473
01:24:21,390 --> 01:24:23,307
I had a really good time.
1474
01:24:23,392 --> 01:24:24,851
Oh, well, I'm glad.
1475
01:24:24,935 --> 01:24:26,561
Thanks, Uncle Chet.
1476
01:24:26,645 --> 01:24:28,771
My pleasure, sweetheart.
I hope you had a great time.
1477
01:24:28,856 --> 01:24:32,316
'Cause we had a nice time having you,
and we're gonna miss you.
1478
01:24:32,401 --> 01:24:33,568
Will I see you soon?
1479
01:24:33,652 --> 01:24:36,070
And don't drive too fast.
All right.
1480
01:24:36,155 --> 01:24:38,156
Take your seats,
in the trunk.
1481
01:24:38,240 --> 01:24:40,783
Roman, knock it off.
1482
01:24:42,536 --> 01:24:44,662
Cammie, if you're out there,
1483
01:24:45,706 --> 01:24:49,250
I just want you to know
I don't blame you for hating me.
1484
01:24:49,835 --> 01:24:52,920
Do city boys
always talk to themselves?
1485
01:24:59,678 --> 01:25:01,345
Look, I'm really sorry.
1486
01:25:02,181 --> 01:25:06,142
I want you to go back to Chicago
a crazed, lovesick maniac
1487
01:25:06,226 --> 01:25:10,438
who won't be able to
look at another girl
without comparing her to me.
1488
01:25:10,522 --> 01:25:12,190
Sounds good to me.
1489
01:25:17,696 --> 01:25:20,114
You're a good man.
You're the best.
1490
01:25:20,240 --> 01:25:22,366
You're not so bad yourself.
1491
01:25:23,410 --> 01:25:25,036
You drive safely.
1492
01:25:25,579 --> 01:25:26,788
Thanks.
1493
01:25:27,331 --> 01:25:29,332
Race you home.
You got it.
1494
01:25:32,169 --> 01:25:33,669
"Race you home."
1495
01:25:35,464 --> 01:25:36,798
Take care!
1496
01:25:38,675 --> 01:25:40,718
Bye, bye.
1497
01:25:44,264 --> 01:25:45,765
"Race you home."
1498
01:25:48,769 --> 01:25:50,311
Why would he say
"race me home"?
1499
01:25:50,395 --> 01:25:52,063
I mean, he lives
way the hell out in Oak Park.
1500
01:25:52,147 --> 01:25:54,315
It's just till he gets on his feet, honey.
1501
01:25:54,399 --> 01:25:57,902
I think you should be proud of him
not wanting to take your loan.
1502
01:25:58,403 --> 01:26:00,029
What are you saying?
Huh?
1503
01:26:00,113 --> 01:26:01,948
What are you saying?
We have plenty of room.
1504
01:26:02,032 --> 01:26:03,491
Connie.
If he beats us...
1505
01:26:03,575 --> 01:26:04,659
He is not staying
at our house.
1506
01:26:04,743 --> 01:26:08,079
Honey, if he beats us,
he'll get the good spot
in the garage!
1507
01:26:08,163 --> 01:26:09,330
Dad, to the memories.
1508
01:26:09,414 --> 01:26:10,998
To the memories.
1509
01:26:12,584 --> 01:26:14,210
Chester!
Buckley!
1510
01:26:14,795 --> 01:26:17,505
Get the hell in the car.
We gotta beat Uncle Roman home.
Move it! Move it!
1511
01:26:17,589 --> 01:26:19,215
Move it, everybody!
Let's go!
1512
01:26:19,299 --> 01:26:20,925
One, two, three
1513
01:26:24,096 --> 01:26:26,639
Ow! Uh!
1514
01:26:26,723 --> 01:26:29,559
All right, uh!
1515
01:26:29,726 --> 01:26:31,894
You got to know how to pony
1516
01:26:32,729 --> 01:26:34,480
Like Bony Maronie
1517
01:26:35,607 --> 01:26:37,358
Mashed Potato
1518
01:26:38,360 --> 01:26:39,777
Do the Alligator
1519
01:26:40,821 --> 01:26:42,947
Put your hands on your hips, yeah
1520
01:26:43,615 --> 01:26:45,366
Let your backbone slip
1521
01:26:46,577 --> 01:26:48,119
Do the Watusi
1522
01:26:48,996 --> 01:26:51,038
Like my little Lucy
1523
01:26:51,623 --> 01:26:54,542
Ow! Uh!
1524
01:26:55,002 --> 01:26:56,836
Naa-na-na-na-na
1525
01:26:56,920 --> 01:27:00,882
Na-na-na-na, na-na-na, na-na-na
na-na-na-naa
1526
01:27:00,966 --> 01:27:03,092
I need somebody to help me
say it one time
1527
01:27:03,176 --> 01:27:05,136
Naa-na-na-na-na
1528
01:27:05,220 --> 01:27:07,972
Naa-na-na-na, na-na-na-na
na-na-na
1529
01:27:08,056 --> 01:27:09,724
Na-na-na-na
1530
01:27:09,808 --> 01:27:12,059
Whoa!
1531
01:27:32,831 --> 01:27:35,750
Ow! Uh!
1532
01:27:35,834 --> 01:27:38,044
You know I feel all right, huh!
1533
01:27:38,337 --> 01:27:40,755
Feel pretty good, y'all, uh!
1534
01:27:41,840 --> 01:27:43,758
Naa-na-na-na-na
1535
01:27:43,842 --> 01:27:46,594
Na-na-na-na, na-na-na-na
na-na-na
1536
01:27:46,678 --> 01:27:48,095
Na-na-na-naa
1537
01:27:48,180 --> 01:27:50,056
Come on, y'all,
let's say it one more time
1538
01:27:50,140 --> 01:27:54,185
Naa-na-na-na-na, na-na-na-na
Na-na-na, na-na-na
1539
01:27:54,269 --> 01:27:56,479
Na-na-na-naa
1540
01:27:56,563 --> 01:27:58,689
You got to know how to pony
1541
01:27:59,441 --> 01:28:01,192
Like Bony Maronie
1542
01:28:02,486 --> 01:28:04,236
Mashed potato
1543
01:28:05,072 --> 01:28:06,739
Do the Alligator
1544
01:28:07,699 --> 01:28:09,700
Put your hands on your hips, yeah
1545
01:28:10,410 --> 01:28:12,328
Let your backbone slip
1546
01:28:13,288 --> 01:28:14,914
Do the Watusi
1547
01:28:15,749 --> 01:28:17,792
Like my little Lucy
1548
01:28:18,585 --> 01:28:21,671
Ow! Uh!
1549
01:28:21,755 --> 01:28:23,506
Naa-na-na-na-na
1550
01:28:23,590 --> 01:28:27,802
Naa-na-na-na, na-na-na, na-na-na
Na-na-na-naa
1551
01:28:27,886 --> 01:28:29,971
I need somebody to help me
say it one time
1552
01:28:30,055 --> 01:28:32,598
Naa-na-na-na-na, na-na-na-na
1553
01:28:32,683 --> 01:28:36,477
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na-naa
1554
01:28:36,728 --> 01:28:39,021
Whoa!
1555
01:28:59,710 --> 01:29:02,586
Ow! Uh!
1556
01:29:02,671 --> 01:29:04,922
You know I feel all right, huh!
1557
01:29:05,340 --> 01:29:07,758
Feel pretty good, y'all, uh!
1558
01:29:08,719 --> 01:29:10,553
Naa-na-na-na-na
1559
01:29:10,637 --> 01:29:13,180
Naa-na-na-na, na-na-na
na-na-na
1560
01:29:13,265 --> 01:29:14,890
Na-na-na-naa
1561
01:29:14,975 --> 01:29:16,851
Come on, y'all,
let's say it one more time
1562
01:29:16,935 --> 01:29:18,853
Naa-na-na-na-na
1563
01:29:18,937 --> 01:29:21,689
Na-na-na-na, na-na-na
na-na-na
1564
01:29:21,773 --> 01:29:23,524
Na-na-na-naa
1565
01:29:23,608 --> 01:29:25,276
Whoa!
1566
01:29:25,360 --> 01:29:26,694
Went into the alley
1567
01:29:27,612 --> 01:29:29,238
With Long Tall Sally
1568
01:29:30,574 --> 01:29:32,199
Twistin' with Lucy
1569
01:29:33,243 --> 01:29:34,910
Doin' the Watusi
1570
01:29:35,829 --> 01:29:37,788
Roll over on your back
1571
01:29:38,665 --> 01:29:40,124
I like it like that
1572
01:29:41,626 --> 01:29:43,044
Do that Jerk, oh
1573
01:29:44,337 --> 01:29:46,130
Now watch me work, y'all
1574
01:29:46,965 --> 01:29:48,466
Ow! Do it
1575
01:29:49,885 --> 01:29:51,385
Ow! Do it
1576
01:29:53,013 --> 01:29:54,096
Do it
110611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.