Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:07,567 --> 00:01:09,943
The Amarus Bamboo Temple
on the Condensing Cliff
4
00:01:10,195 --> 00:01:12,738
is the most renowned temple on Emei Mountain.
5
00:01:12,947 --> 00:01:15,616
lt is especially popular among people
from Western Sichuan.
6
00:01:15,909 --> 00:01:17,534
lt is in its incense heyday.
7
00:01:17,577 --> 00:01:19,745
The Guanyin Hall on the right houses
a Bodhisattva statue
8
00:01:20,038 --> 00:01:22,956
designed by the famous artist Wu Daozi
9
00:01:23,249 --> 00:01:25,250
which dates back to 800 years ago.
10
00:01:25,627 --> 00:01:26,877
The Guanyin is known to have answered
to faithful's prayers positively.
11
00:01:27,128 --> 00:01:29,129
Thus, there are countless believers
12
00:01:29,380 --> 00:01:31,465
kneeling and praying to the statue,
13
00:01:31,549 --> 00:01:33,634
asking for a son, health,
14
00:01:33,676 --> 00:01:37,137
or evil spirits to be warded off.
15
00:01:38,681 --> 00:01:40,599
Go away, go!
16
00:01:40,642 --> 00:01:42,101
Get out!
17
00:01:43,728 --> 00:01:45,187
This is crazy. What's going on?
18
00:01:56,741 --> 00:01:58,200
How dare he blaspheme against Guanyin!
19
00:01:58,451 --> 00:02:00,619
You will be damned by the Gods!
Beat him... beat him to death!
20
00:02:00,787 --> 00:02:02,162
This is sacrilegious
21
00:02:26,813 --> 00:02:29,273
Let's go...
22
00:02:35,488 --> 00:02:38,615
What is true happiness?
23
00:02:38,867 --> 00:02:41,910
Happiness today is the cause of future misery.
24
00:02:42,162 --> 00:02:45,038
Future misery is the result
of the happiness today.
25
00:02:45,373 --> 00:02:46,415
Having said that,
26
00:02:46,666 --> 00:02:49,668
l still prefer happiness today.
27
00:02:52,630 --> 00:02:55,924
Just like the Prince of Ning
28
00:02:56,509 --> 00:02:58,677
who leads a hideously luxurious life.
29
00:02:59,012 --> 00:03:01,054
He collects the world's most
precious objects and people.
30
00:03:01,681 --> 00:03:03,807
But do you think he's happy?
31
00:03:04,684 --> 00:03:07,227
While he gratifies his endless desire,
32
00:03:07,520 --> 00:03:09,188
cries of discontent arise among the people.
33
00:03:09,606 --> 00:03:11,773
How could he be happy and at ease
while his people are suffering?
34
00:03:12,025 --> 00:03:12,816
How can you compare a scumbag like him
35
00:03:13,193 --> 00:03:14,776
to a sophisticated scholar like me?
36
00:03:15,361 --> 00:03:17,654
l won't just let go of this incident.
37
00:03:36,925 --> 00:03:40,260
Lin, don't you think
we're too young to get married?
38
00:03:40,595 --> 00:03:42,971
We still haven't fooled around enough.
39
00:03:43,264 --> 00:03:44,598
l'm sure you'd regret it.
40
00:03:44,891 --> 00:03:46,350
lf l have a lovely wife,
41
00:03:46,643 --> 00:03:48,685
l wouldn't mind to lose some of my freedom.
42
00:03:49,062 --> 00:03:52,689
Just go and take a look.
43
00:03:53,107 --> 00:03:54,233
You don't have to marry him
if you don't like him.
44
00:03:54,525 --> 00:03:55,525
l'm not getting married.
45
00:03:56,569 --> 00:03:59,529
Master,
Mister Lin is waiting in the sitting room.
46
00:04:00,573 --> 00:04:01,990
l don't care!
47
00:04:02,659 --> 00:04:05,202
You have to go anyways.
Just to see for yourself.
48
00:04:06,788 --> 00:04:09,831
Miss, you really have nothing to lose.
49
00:04:10,500 --> 00:04:11,708
No, l'm not going.
50
00:04:13,503 --> 00:04:14,962
But Mr. Tie is such a square,
51
00:04:15,255 --> 00:04:16,880
l'm sure his daughter must be a bore,
52
00:04:18,508 --> 00:04:20,717
and your sex life is likely to be...
53
00:04:23,137 --> 00:04:25,430
Miss, come quick... Don't disturb me
54
00:04:25,473 --> 00:04:27,557
My dearest Lin, how's your father doing?
55
00:04:27,600 --> 00:04:28,475
He's doing great.
56
00:04:28,518 --> 00:04:30,936
This is Wei Yangsheng, a good friend of mine.
57
00:04:31,187 --> 00:04:32,437
He comes to keep me company.
58
00:04:34,148 --> 00:04:36,525
Lin, l'm so sorry.
59
00:04:37,026 --> 00:04:42,572
My daughter refuses to come out.
l haven't brought her up well enough.
60
00:04:42,699 --> 00:04:43,615
You made a trip here but l'm afraid
you're not meeting her this time
61
00:04:43,866 --> 00:04:46,326
ln this case, let's get going.
We're actually kind of busy.
62
00:04:47,078 --> 00:04:48,704
Come on, let's go. Oh, goodbye then
63
00:04:48,997 --> 00:04:51,039
Master,
Miss is on her way out to meet the guests.
64
00:05:01,509 --> 00:05:03,927
Now that Miss Tie is here,
l guess we should stay a while.
65
00:05:04,178 --> 00:05:05,679
Okay.
66
00:05:08,516 --> 00:05:10,684
As my daughter
lost her mother at an early age,
67
00:05:10,768 --> 00:05:12,102
she is spoiled.
68
00:05:12,437 --> 00:05:13,186
For matters about herself,
69
00:05:13,479 --> 00:05:14,813
she always has to make her own decisions.
70
00:05:15,106 --> 00:05:19,192
Dad, l only decide on trivial matters.
71
00:05:19,444 --> 00:05:22,529
But marriage is a big thing
and of course, l'll leave it to dad,
72
00:05:22,572 --> 00:05:25,407
for a woman should comply with
the Three Obediences and Four Virtues, right?
73
00:05:25,700 --> 00:05:27,701
My daughter is still not married
all these years
74
00:05:27,952 --> 00:05:30,579
because she is my only kid,
75
00:05:30,830 --> 00:05:32,622
And my son-in-law
has to marry into our family.
76
00:05:33,124 --> 00:05:35,083
The maid is so beautiful.
77
00:05:35,585 --> 00:05:36,418
Their first son has to use our surname,
78
00:05:36,711 --> 00:05:38,754
such conditions turn many men away.
79
00:05:39,005 --> 00:05:41,631
Well... but l'm the only son in the family.
So were my father and grandfather...
80
00:05:42,008 --> 00:05:44,468
Throughout 7 generations, all my patriarchal
ancestors are the only sons in the family.
81
00:05:45,053 --> 00:05:46,345
But if l have the honour
82
00:05:46,637 --> 00:05:48,680
to marry a lady like Miss Tie,
83
00:05:49,057 --> 00:05:50,599
l don't mind marrying into the Tie's.
84
00:05:51,017 --> 00:05:52,642
Okay, l've made up my mind.
l'll marry into the Tie's.
85
00:05:53,019 --> 00:05:54,478
All my children will bear your last name.
86
00:05:54,562 --> 00:05:55,520
l've also made up my mind.
87
00:05:55,980 --> 00:05:58,523
Even my grandchildren can bear your last name.
88
00:05:59,942 --> 00:06:01,401
But...
89
00:06:01,527 --> 00:06:05,072
l approached Lin's parents first
and l have to stick to that.
90
00:06:05,365 --> 00:06:06,531
So... .
91
00:06:07,658 --> 00:06:10,410
Can l borrow a piece of paper?
92
00:06:26,677 --> 00:06:28,428
Miss, he is really talented.
93
00:06:28,554 --> 00:06:29,638
Here's a clumsy painting of mine,
94
00:06:29,889 --> 00:06:31,556
l hope Mr. Tie and Miss Tie
could give some comments.
95
00:06:31,808 --> 00:06:34,059
A picture comes to life with
the artist's exquisite strokes
96
00:06:34,268 --> 00:06:36,978
Her eyes watery and sparkling, her lips red
97
00:06:37,271 --> 00:06:39,773
Like a woman straight out
of Song Yu's prose poem
98
00:06:40,066 --> 00:06:44,528
Miss Dong next door,
showing only her torso above the wall
99
00:06:48,074 --> 00:06:51,118
Dad, l have made up my mind.
100
00:06:51,369 --> 00:06:54,996
l will marry no one other than Wei Yangsheng.
101
00:06:55,498 --> 00:06:57,124
And l'll also marry
no one other than Miss Tie.
102
00:06:58,835 --> 00:07:00,544
Well...congratulations...
103
00:07:21,816 --> 00:07:26,611
Let me introduce a good friend of mine.
104
00:07:26,696 --> 00:07:29,614
This is Scholar Shangguan Shun.
105
00:07:30,032 --> 00:07:31,408
My good friend Weiyangshang.
106
00:07:31,451 --> 00:07:32,325
Nice to meet you.
107
00:07:32,660 --> 00:07:33,785
You too.
108
00:07:34,579 --> 00:07:36,413
Master wants you to see him.
109
00:07:36,664 --> 00:07:37,831
Excuse me.
110
00:07:38,416 --> 00:07:40,167
They are Mr. and Mrs. Good Fortune
111
00:07:40,543 --> 00:07:41,585
They are in their 90s,
112
00:07:41,627 --> 00:07:43,587
and have been happily
married for more than 70 years.
113
00:07:43,629 --> 00:07:45,881
Master invited them to give you blessings.
114
00:07:46,174 --> 00:07:47,257
Mr. and Mrs. Good Fortune,
115
00:07:47,633 --> 00:07:49,009
hope you are all well.
116
00:07:49,760 --> 00:07:53,138
Good, we will give you a red pocket later.
117
00:07:54,307 --> 00:07:57,476
My dear, look at you.
118
00:07:57,602 --> 00:07:58,727
you have food all over you.
119
00:07:59,061 --> 00:08:00,437
Excuse me,
120
00:08:00,521 --> 00:08:03,648
you two have been married for decades.
121
00:08:04,150 --> 00:08:05,859
How can you
122
00:08:06,235 --> 00:08:08,111
still be so loving to each other?
123
00:08:08,654 --> 00:08:09,696
l don't know.
124
00:08:09,947 --> 00:08:12,616
l just know that l love her very much
125
00:08:14,619 --> 00:08:15,952
And when we say "make love",
126
00:08:16,245 --> 00:08:18,622
you have to make, to have love
127
00:08:18,706 --> 00:08:23,001
l guess...you haven't made love for many years?
128
00:08:23,377 --> 00:08:24,753
How can you still be in love?
129
00:08:25,129 --> 00:08:26,505
lt is no big deal not being able to make love.
130
00:08:26,631 --> 00:08:29,132
You will understand when time goes by.
131
00:08:39,310 --> 00:08:40,519
Shit.
132
00:08:52,198 --> 00:09:00,288
The groom and the bride kneel
to the Heaven and Earth...
133
00:09:45,751 --> 00:09:47,627
So cool!
134
00:10:00,224 --> 00:10:01,308
Wait a minute.
135
00:10:01,559 --> 00:10:04,811
My dear, will it hurt?
136
00:10:05,187 --> 00:10:08,231
lt will hurt, but it feels extremely awesome.
137
00:10:21,537 --> 00:10:25,040
Thank god it didn't hurt. But...
138
00:10:25,541 --> 00:10:27,417
l wouldn't call it awesome either...
139
00:10:29,670 --> 00:10:32,547
l have to admit that
there is room for improvement.
140
00:10:32,590 --> 00:10:34,966
l guess l need more practice,
141
00:10:35,259 --> 00:10:37,594
improvement is absolutely possible.
142
00:10:40,598 --> 00:10:42,140
Did you see it?
143
00:10:42,433 --> 00:10:45,435
No. l blinked and it's over.
144
00:12:08,686 --> 00:12:09,686
You hate Prince of Ning so much,
145
00:12:09,979 --> 00:12:12,021
why do you want me
to bring you to the Tower of Rarities?
146
00:12:12,273 --> 00:12:13,231
lf l don't go in the tiger's den,
147
00:12:13,566 --> 00:12:15,859
how can l collect his crime evidence?
148
00:12:16,527 --> 00:12:17,861
Oh yes, good point... .
149
00:12:40,176 --> 00:12:42,594
Your Highness,
l brought my best friend here today.
150
00:12:44,930 --> 00:12:47,766
l guess you don't need me
to explain the rules here, do you?
151
00:12:48,017 --> 00:12:49,934
Before l enter the tower, l have to make
a contribution to the collection.
152
00:12:50,227 --> 00:12:51,311
l do understand.
153
00:12:55,649 --> 00:12:56,900
This is from my father's collection.
154
00:12:57,151 --> 00:12:58,902
l know it's not anything near a rarity.
155
00:12:59,195 --> 00:13:01,988
lt's not hard to find a coral this big,
156
00:13:02,281 --> 00:13:05,492
but it's quite rare to see one
that big in bright red colour.
157
00:13:26,388 --> 00:13:27,347
Bring over a few of those corals
158
00:13:27,473 --> 00:13:29,933
that are to be packed into the store room.
Let them take a look.
159
00:13:34,438 --> 00:13:36,272
You think a piece of junk of such calibre
could get you in the Tower of Rarities?
160
00:13:36,607 --> 00:13:37,690
Now you can pick any one of these rejects
161
00:13:38,108 --> 00:13:39,234
as your compensation.
162
00:13:39,610 --> 00:13:40,443
And don't ever come back again, okay?
163
00:13:40,486 --> 00:13:41,694
My ignorance has disgraced myself.
164
00:13:42,238 --> 00:13:44,364
l'm in no position to accept
any generous gift from your Highness.
165
00:13:44,657 --> 00:13:45,698
l'd better get going.
166
00:13:54,083 --> 00:13:56,501
l thought l've had a taste
of your Highness' collection.
167
00:13:56,836 --> 00:13:59,254
But l didn't expect to see a counterfeit
hung on the wall as if it's real.
168
00:14:00,714 --> 00:14:02,882
This painting has been verified
by many connoisseurs.
169
00:14:03,384 --> 00:14:05,885
The paper, ink and the brush are all
from the Tang Dynasty,
170
00:14:06,428 --> 00:14:08,263
even the brushstrokes are signature of Wu's.
171
00:14:09,390 --> 00:14:11,224
On what grounds do you think it's counterfeit?
172
00:14:11,475 --> 00:14:12,475
Cut open the border,
173
00:14:12,893 --> 00:14:14,477
you'd see the painting is made
up of two layers of paper.
174
00:14:14,520 --> 00:14:16,688
The ingenious thing about this counterfeit
is the use of rare ancient paper for tracing.
175
00:14:16,981 --> 00:14:17,730
The rice paper on top
176
00:14:18,023 --> 00:14:19,983
was used to trace the brushstrokes of Wu.
177
00:14:20,234 --> 00:14:21,150
But the backing sheet underneath
178
00:14:21,443 --> 00:14:23,278
is Chengxintang paper from the last reign
of the Southern Tang Kingdom.
179
00:14:23,696 --> 00:14:25,071
You'd see plum blossom-shaped
watermarks on the backing paper.
180
00:14:25,364 --> 00:14:27,699
The two were over two hundred years apart,
181
00:14:27,783 --> 00:14:31,244
then how can it be real?
182
00:14:34,039 --> 00:14:36,332
Your insight is a rarity good enough
183
00:14:36,792 --> 00:14:38,751
to get you in the Tower.
184
00:14:39,879 --> 00:14:40,545
Thank you.
185
00:14:46,886 --> 00:14:48,136
Look.
186
00:14:48,637 --> 00:14:49,554
lt's a horse.
187
00:14:50,139 --> 00:14:51,389
Stroke the horse.
188
00:15:02,985 --> 00:15:04,527
ls it... ..
189
00:15:04,820 --> 00:15:07,614
This is the legendary Blood-sweating Horse.
190
00:15:09,116 --> 00:15:10,909
Ha... .very amazing!
191
00:15:12,578 --> 00:15:14,621
But nothing compares
to the Pavilion of Ultimate Bliss.
192
00:15:15,289 --> 00:15:18,666
You have to take some Wushi Powder
before you get in though.
193
00:15:29,678 --> 00:15:32,972
After taking "Five Stone Powder"
you will have ecstasy
194
00:15:33,390 --> 00:15:35,767
Everything merges wih illusions
195
00:16:01,794 --> 00:16:03,127
Let's drink.
196
00:16:04,004 --> 00:16:06,297
l drink again?
197
00:16:08,634 --> 00:16:10,468
Yes, your turn.
198
00:16:11,512 --> 00:16:12,804
Don't go.
199
00:16:13,138 --> 00:16:15,223
Let me catch you, and you will be dead.
200
00:16:29,488 --> 00:16:31,030
Do you know him?
201
00:16:31,782 --> 00:16:33,658
That's Shangguan Shen.
202
00:16:33,701 --> 00:16:35,034
He was one of my guests
203
00:16:35,285 --> 00:16:36,703
at my wedding
204
00:16:37,663 --> 00:16:39,414
Shangguan Shen is my guest,
205
00:16:39,707 --> 00:16:41,082
l let him in because
206
00:16:41,333 --> 00:16:43,668
he has altogether 1 27 wives and concubines.
207
00:16:44,044 --> 00:16:45,128
Apart from the Emperor His Majesty,
208
00:16:45,504 --> 00:16:48,673
he has the most wives and concubines on earth.
209
00:16:48,799 --> 00:16:49,882
But...
210
00:16:50,592 --> 00:16:52,719
They aren't good looking at all.
211
00:16:56,557 --> 00:16:59,434
Let me make a mark on your neck.
212
00:17:14,158 --> 00:17:16,492
The most beautiful woman in the world.
213
00:17:16,535 --> 00:17:18,578
Skin fair like icy snow.
214
00:17:18,996 --> 00:17:22,331
Demeanour like the autumn water.
Bones like jade.
215
00:17:26,962 --> 00:17:28,421
A fraction of an inch
taller would be too tall.
216
00:17:28,505 --> 00:17:30,548
A fraction of an inch shorter
would be too short.
217
00:17:33,343 --> 00:17:35,470
This is the most discerning
connoisseur in the world.
218
00:17:35,554 --> 00:17:37,722
She is the walking
example of perfect proportion.
219
00:17:37,806 --> 00:17:39,474
The flawless exemplar of the word beauty,
220
00:17:39,850 --> 00:17:41,684
but l admire her personality most.
221
00:17:46,523 --> 00:17:48,191
Mister, l'm terribly sorry.
222
00:17:50,903 --> 00:17:51,778
Go to hell!
223
00:17:56,200 --> 00:17:57,492
Miss, please don't!
224
00:18:03,707 --> 00:18:10,922
Stop...
225
00:18:11,131 --> 00:18:12,548
No...
226
00:18:25,187 --> 00:18:27,480
You shouldn't torture her
if she has done something wrong,
227
00:18:28,023 --> 00:18:29,816
you should just shoot her to death!
228
00:18:31,151 --> 00:18:33,111
Your hand is hurting and she is not dead yet.
229
00:18:33,445 --> 00:18:35,154
lt doesn't work, okay?
230
00:18:35,531 --> 00:18:37,490
Don't do it next time.
231
00:19:05,144 --> 00:19:07,728
Well, she is not that special... .
232
00:19:19,783 --> 00:19:21,868
So beautiful...
233
00:19:32,671 --> 00:19:37,466
Go away, go away...
234
00:19:38,468 --> 00:19:39,677
Go away.
235
00:19:40,345 --> 00:19:41,679
Your Highness.
236
00:19:42,264 --> 00:19:43,681
Her name is Ruizhu
237
00:19:43,932 --> 00:19:45,725
She's a part of my rare collection.
238
00:19:46,560 --> 00:19:48,895
Ruizhu is unique in her sexual tricks,
239
00:19:49,229 --> 00:19:50,646
and her ability to boost Yin
and Yang energies mutually with a man.
240
00:19:50,689 --> 00:19:52,732
She can make any impotent man virile again.
241
00:19:53,025 --> 00:19:54,275
And maintain an erection as long as he wants.
242
00:19:54,526 --> 00:19:57,069
But she can only serve one man each day.
243
00:19:57,863 --> 00:20:00,865
Of course, only those who have
my approval can have sex with her.
244
00:20:01,450 --> 00:20:03,576
She seems interested in you.
245
00:20:04,244 --> 00:20:07,872
l can give my permission
if you want to have sex with her.
246
00:20:08,332 --> 00:20:09,332
Thank you, your Highness.
247
00:20:09,541 --> 00:20:13,419
Hey, hold on, hold on.
My permission is granted on conditions.
248
00:20:14,004 --> 00:20:15,838
l'm all ears.
249
00:20:16,798 --> 00:20:19,759
First, you have to serve me for 1 0 years,
during which time you're on call 24-7.
250
00:20:20,344 --> 00:20:22,428
lf you agree, l'll let you
have a day's slot with Ruizhu.
251
00:20:22,721 --> 00:20:25,014
ls that it? That's a deal.
252
00:20:25,724 --> 00:20:27,558
l haven't tried even once.
253
00:21:52,227 --> 00:21:54,603
Don't rush it. We have a whole day.
254
00:21:55,981 --> 00:21:58,607
l'm afraid l can't keep it up the whole day.
255
00:21:58,734 --> 00:22:01,444
Don't worry. l'll take care of it.
256
00:22:32,642 --> 00:22:35,644
l can't hold back anymore...
257
00:23:35,122 --> 00:23:36,789
Master, Wei Yangsheng and Ruizhu
258
00:23:37,165 --> 00:23:38,374
aven't been out of the room all day...
259
00:23:38,458 --> 00:23:40,418
They are still doing it.
260
00:24:22,586 --> 00:24:25,087
Miss Tie is a well-bred lady
of excellent manners and elegance,
261
00:24:25,589 --> 00:24:28,966
l chose to hang out in brothels
and cold-shoulder my lovely wife.
262
00:24:29,217 --> 00:24:30,926
Hereby, we both agree to divorce each other.
263
00:24:31,178 --> 00:24:35,097
From now on, each of us is free
to get married again.
264
00:24:35,599 --> 00:24:37,183
l've made a serious mistake,
265
00:24:37,559 --> 00:24:39,560
l'm indebted to her for her innocent love,
266
00:24:40,645 --> 00:24:42,146
l really don't have any excuse.
267
00:24:42,439 --> 00:24:44,523
That's enough. Put your signature down.
268
00:24:49,529 --> 00:24:51,489
But my love for Miss Tie will never change.
269
00:24:51,823 --> 00:24:53,324
Cut that crap, bastard!
270
00:24:53,575 --> 00:24:55,784
You have been fooling around
among other women all the time,
271
00:24:56,286 --> 00:24:58,287
you don't even care if your wife is sick.
272
00:24:58,622 --> 00:25:00,623
You are worse than an animal.
273
00:25:03,376 --> 00:25:04,585
Yuxiang,
274
00:25:09,799 --> 00:25:11,509
this brush
275
00:25:11,593 --> 00:25:15,721
is my favourite and was passed
on to me from my ancestors.
276
00:25:21,686 --> 00:25:25,397
A broken mirror can be fixed,
277
00:25:25,690 --> 00:25:29,026
but l'm afraid a broken brush can't be.
278
00:25:30,111 --> 00:25:32,029
l, Weiyangshang, have decided that
279
00:25:32,614 --> 00:25:36,659
l shall never paint again.
280
00:25:50,006 --> 00:25:51,674
Miss.
281
00:26:27,043 --> 00:26:29,753
Why doesn't Dong Mei feel the pain?
282
00:26:30,005 --> 00:26:31,088
A certain level of pain
283
00:26:31,423 --> 00:26:34,425
can create a pleasurable
feeling like reaching a climax.
284
00:26:34,551 --> 00:26:35,634
ls that true?
285
00:26:36,219 --> 00:26:37,386
Try it out and you will know.
286
00:26:37,637 --> 00:26:39,597
No thanks.
287
00:26:40,682 --> 00:26:41,724
Your Highness,
288
00:26:42,517 --> 00:26:45,477
can l take a look at that painting?
289
00:26:48,648 --> 00:26:55,779
Harder!
290
00:26:56,072 --> 00:26:57,531
The stamp is fake.
291
00:26:57,782 --> 00:27:00,659
And the inscription that says
it is from the Southern Tang Dynasty
292
00:27:00,744 --> 00:27:02,328
is also wrong.
293
00:27:03,413 --> 00:27:05,748
ls it worthless then?
294
00:27:06,291 --> 00:27:07,791
How much time is it off from Southern Tang?
295
00:27:12,088 --> 00:27:13,547
lt's 300 years off.
296
00:27:13,840 --> 00:27:14,965
Congratulations, your Highness.
297
00:27:15,550 --> 00:27:17,801
lt's priceless.
298
00:27:20,764 --> 00:27:23,932
This is an authentic work of Dong Ju.
299
00:27:24,184 --> 00:27:26,685
This is the oldest painting on earth,
300
00:27:26,978 --> 00:27:29,521
but the antique shop owner
doesn't seem to be very knowledgeable,
301
00:27:29,856 --> 00:27:31,649
as to put on a fake stamp
and inscribed some bullshit on it.
302
00:27:32,651 --> 00:27:34,360
Oh... what a twist!
303
00:27:34,611 --> 00:27:36,695
Officially one more rare item
to my collection.
304
00:27:36,988 --> 00:27:39,073
Good. Come with me.
305
00:28:00,428 --> 00:28:01,929
No one can go in except The Prince.
306
00:28:02,263 --> 00:28:03,389
Death is the penalty with no exception.
307
00:28:09,604 --> 00:28:10,854
lt hurts.
308
00:28:12,982 --> 00:28:15,943
What should l give you as a reward?
What do you want?
309
00:28:16,611 --> 00:28:18,195
There's nothing else l'd ask for.
310
00:28:18,405 --> 00:28:19,405
Dongmei.
311
00:28:24,536 --> 00:28:25,911
Congratulations, your Highness.
312
00:28:37,132 --> 00:28:39,299
Do you know
what is pleasure comes through toil?
313
00:29:12,709 --> 00:29:14,334
Coffin, for you.
314
00:29:15,128 --> 00:29:17,171
Bird, your favourite.
315
00:29:18,590 --> 00:29:19,882
Now what? Who's turn?
316
00:29:20,216 --> 00:29:21,550
You have us waiting every time.
317
00:29:21,634 --> 00:29:24,011
You dare to discard this one, you are so dead.
318
00:29:26,181 --> 00:29:28,515
Hurry up. Don't think too much.
319
00:29:28,725 --> 00:29:30,642
lf l am not allowed to think,
l'd rather not play.
320
00:29:34,564 --> 00:29:36,356
Which one should l discard?
321
00:29:38,651 --> 00:29:41,820
Discard this one then
you have 5 chances to win. Dump ass!
322
00:29:52,665 --> 00:29:54,041
Awesome!
323
00:29:54,292 --> 00:29:54,750
So Big!
324
00:29:55,126 --> 00:29:56,668
l want it so much!
325
00:29:56,795 --> 00:29:58,629
You think she's frigid, right?
326
00:29:58,963 --> 00:30:00,798
But do you know why?
327
00:30:58,439 --> 00:30:59,857
She's not frigid.
328
00:31:00,233 --> 00:31:02,067
The problem is you.
329
00:31:04,821 --> 00:31:06,572
How can it be so small?
330
00:33:47,108 --> 00:33:49,401
Hey you! Who told you to come this way?
331
00:33:49,694 --> 00:33:52,362
East side is where Miss Tie's room is
332
00:33:52,655 --> 00:33:53,030
You are just a servant,
333
00:33:53,448 --> 00:33:54,698
you cannot come over this side.
334
00:33:54,741 --> 00:33:55,907
You are fired.
335
00:33:56,451 --> 00:33:59,202
l'm so sorry. lt's really stupid of me
and l made a terrible mistake.
336
00:33:59,579 --> 00:34:00,787
But please, don't fire me.
337
00:34:01,039 --> 00:34:03,290
Dong, he has apologized.
338
00:34:03,583 --> 00:34:05,000
lt's no big deal.
339
00:34:06,335 --> 00:34:08,879
My name is Quan Laoshi
and l thank Miss for your mercy.
340
00:34:14,427 --> 00:34:17,220
Oh... you don't have to... Stand up please.
341
00:34:19,891 --> 00:34:21,058
What are you standing there for?
342
00:34:21,392 --> 00:34:22,225
Go take the coal balls into the storeroom NOW!
343
00:34:22,435 --> 00:34:23,185
Yes. Yes, Sir.
344
00:34:23,311 --> 00:34:24,895
He said he is raising
money to bury his father,
345
00:34:25,229 --> 00:34:26,480
Otherwise l won't even hire him.
346
00:34:26,814 --> 00:34:28,273
This money is for him.
347
00:34:28,649 --> 00:34:29,649
Some tips.
348
00:34:29,859 --> 00:34:30,942
Okay.
349
00:34:31,319 --> 00:34:32,569
Come over here.
350
00:34:35,031 --> 00:34:36,740
Miss gives you some tip.
351
00:34:38,534 --> 00:34:40,327
Thank you...
352
00:34:47,668 --> 00:34:48,627
Make it quick, and hurry!
353
00:34:49,003 --> 00:34:50,128
Yes, l understand.
354
00:34:50,505 --> 00:34:51,963
Just with muscles, but good for nothing.
355
00:35:01,182 --> 00:35:02,599
You are late in everything.
356
00:35:02,683 --> 00:35:03,975
Take it easy, my friend.
357
00:35:04,227 --> 00:35:06,269
How can l? l'm really looking forward
to meeting this Elder of Ultimate Bliss!
358
00:35:06,562 --> 00:35:09,606
He has the most mind-blowing
sex tricks in the world.
359
00:35:09,857 --> 00:35:10,982
Let's go.
360
00:35:11,484 --> 00:35:11,942
Shangguan Shen,
361
00:35:12,276 --> 00:35:14,486
when are you going to marry your 1 28th wife?
362
00:35:14,529 --> 00:35:15,987
Your Highness, you are joking.
363
00:35:21,536 --> 00:35:23,453
Your Highness. You are late.
364
00:35:23,704 --> 00:35:24,955
Sit.
365
00:35:27,708 --> 00:35:28,500
Hope you are well.
366
00:35:28,543 --> 00:35:29,501
Your Highness,
367
00:35:30,211 --> 00:35:32,295
you said that by noon today,
368
00:35:32,797 --> 00:35:34,965
that Elder of Ultimate Bliss would show up?
369
00:35:35,675 --> 00:35:37,801
He is not here yet.
370
00:35:39,011 --> 00:35:41,429
How dare he comes
late to your Highness' party?
371
00:35:46,185 --> 00:35:48,645
As this gentleman is so desperate,
372
00:35:49,230 --> 00:35:50,522
why don't you
373
00:35:51,732 --> 00:35:54,401
calm his nerves by drinking with him?
374
00:36:09,667 --> 00:36:11,585
Awesome.
375
00:37:28,079 --> 00:37:31,623
You have a cute and interesting accessory...
376
00:38:22,800 --> 00:38:27,053
l am the Elder of Ultimate Bliss
and my name is Lee Changchun.
377
00:39:27,490 --> 00:39:30,867
Wow...amazing.
378
00:39:31,702 --> 00:39:34,829
You're so ignorant, kid. Don't you know
the Elder of Ultimate Bliss
379
00:39:35,206 --> 00:39:38,458
is an androgynous being
with extraordinary sex tricks?
380
00:39:38,876 --> 00:39:40,460
l'm so pleased
381
00:39:40,503 --> 00:39:42,128
to have the pleasure to eyewitness that today.
382
00:39:42,463 --> 00:39:44,381
My pleasure too, your Highness.
383
00:39:44,799 --> 00:39:47,634
As l've kind of overloaded
myself a little just now,
384
00:39:47,760 --> 00:39:50,053
l'd like to excuse myself first
if you don't mind,
385
00:39:50,304 --> 00:39:52,305
i need a break at home.
386
00:39:52,640 --> 00:39:53,848
Feel free to leave.
387
00:42:47,147 --> 00:42:56,656
This way, throw it here.
388
00:42:59,451 --> 00:43:00,410
Calm down, Ma'am. We don't mean to scare you.
389
00:43:00,494 --> 00:43:02,287
We're here for the Elder of Ultimate Bliss.
390
00:43:02,580 --> 00:43:03,746
Huh? What did you say?
391
00:43:04,039 --> 00:43:06,791
They have hearing problems.
They can't hear you.
392
00:43:07,751 --> 00:43:08,835
Master!
393
00:43:09,086 --> 00:43:10,920
Godfather... who are they?
394
00:43:11,839 --> 00:43:12,922
l'm so scared, godfather.
395
00:43:13,340 --> 00:43:14,424
Godfather?
396
00:43:15,009 --> 00:43:16,509
Did they call you godfather?
397
00:43:16,594 --> 00:43:18,511
Why don't you kids
tell these guys how old you are?
398
00:43:18,762 --> 00:43:20,638
l'm 14... . l'm 1 5
399
00:43:21,056 --> 00:43:22,557
l'm 1 6... .
400
00:43:23,183 --> 00:43:24,225
Huh?
401
00:43:24,643 --> 00:43:27,061
They are the leftovers of my treatments.
402
00:43:27,354 --> 00:43:30,523
Have you ever heard of boosting
the Yang by consuming the Yin?
403
00:43:30,983 --> 00:43:33,067
You're saying they look that old
404
00:43:33,402 --> 00:43:35,528
because you've consumed them?
405
00:43:36,488 --> 00:43:37,572
Yes, l am.
406
00:43:38,073 --> 00:43:39,407
Go and play.
407
00:43:39,450 --> 00:43:41,868
okay, let's go and play...
408
00:43:44,913 --> 00:43:47,415
Ah.. Master... .
409
00:43:53,631 --> 00:43:55,882
So, why did you follow me here?
410
00:43:56,467 --> 00:43:57,508
l had the honour
411
00:43:57,760 --> 00:43:59,552
to see your sex trick this afternoon.
412
00:43:59,887 --> 00:44:01,512
l was so amazed.
413
00:44:01,555 --> 00:44:03,431
l desperately need to refine
my techniques on bed,
414
00:44:04,308 --> 00:44:06,142
that's why l want to learn it from you.
415
00:44:06,393 --> 00:44:09,479
l hope you can take me as your protege.
416
00:44:09,563 --> 00:44:13,191
These sex tricks are strict secrets within our
sect and never disclosed to anyone outsiders.
417
00:44:13,484 --> 00:44:16,277
l'm afraid l can't teach you.
418
00:44:17,112 --> 00:44:19,322
l can give you everything l have.
419
00:44:19,573 --> 00:44:21,491
Money is not an issue here,
420
00:44:21,742 --> 00:44:25,161
if l learn a couple tricks from you,
421
00:44:25,454 --> 00:44:28,623
l will have no regret for my life.
422
00:44:28,957 --> 00:44:29,749
l don't mind losing all my wealth,
423
00:44:30,084 --> 00:44:32,585
l'd even risk my life for them. Please!
424
00:44:33,003 --> 00:44:34,504
Get up please, mister.
425
00:44:42,429 --> 00:44:45,431
You're just too poorly endowed,
426
00:44:49,019 --> 00:44:52,313
there's no point teaching you anything at all.
427
00:45:09,415 --> 00:45:11,874
Okay, l'll teach you.
428
00:45:12,334 --> 00:45:15,336
But on two conditions.
429
00:45:15,587 --> 00:45:17,338
Absolutely, l'm all ears.
430
00:45:17,589 --> 00:45:18,589
First,
431
00:45:19,091 --> 00:45:21,134
you'd have to do one thing for me,
432
00:45:21,510 --> 00:45:22,927
l'll let you know
433
00:45:23,387 --> 00:45:25,555
what that is later on.
434
00:45:25,639 --> 00:45:26,764
Not a problem
435
00:45:27,015 --> 00:45:28,141
What's the second condition?
436
00:45:30,436 --> 00:45:34,564
Your valet is quite hot. Let me consume him
to boost my own energy!
437
00:45:35,274 --> 00:45:36,399
No, master. Don't.
438
00:45:36,984 --> 00:45:39,402
Didn't you say you owe me so much?
439
00:45:39,737 --> 00:45:40,987
Why don't you sacrifice yourself
and pay me back once and for all?
440
00:45:41,280 --> 00:45:43,489
No! please! lt's your chance now.
441
00:45:44,783 --> 00:45:46,159
We are here to help.
442
00:45:46,368 --> 00:45:47,452
No.
443
00:45:54,460 --> 00:45:56,294
Do you know what this is?
444
00:45:56,503 --> 00:45:57,587
What?
445
00:45:57,963 --> 00:45:59,630
Ooh... Booty hurts.
446
00:45:59,757 --> 00:46:01,466
lt really hurts.
Someone takes him to my room.
447
00:46:03,177 --> 00:46:04,469
Master!
448
00:46:05,220 --> 00:46:07,096
Help! Master! No!
449
00:46:07,431 --> 00:46:08,222
When can we start?
450
00:46:08,515 --> 00:46:10,641
Not so soon!
Haven't you ever heard the saying that
451
00:46:10,809 --> 00:46:12,351
"a worker sharpens his tools
before he can do his job well?"
452
00:46:12,436 --> 00:46:13,895
Now, you'd have to go find my old friend
453
00:46:14,354 --> 00:46:15,855
the medical sage Tianjizi.
454
00:46:16,106 --> 00:46:17,190
l'm afraid
455
00:46:17,691 --> 00:46:19,692
you have to get a new cock.
456
00:46:20,110 --> 00:46:21,444
Huh? A new cock?
457
00:46:22,404 --> 00:46:24,030
Can't we just take a few of those pills?
458
00:46:24,323 --> 00:46:25,406
The pills still need their clinical trials,
459
00:46:25,657 --> 00:46:29,076
there might be some serious side effects.
460
00:46:34,917 --> 00:46:38,336
The foundation of
our sex tricks is based on studies
461
00:46:38,670 --> 00:46:40,546
from Emperor Huang Di thousands of years ago.
462
00:46:40,589 --> 00:46:43,549
Combined with studies from other countries,
463
00:46:43,884 --> 00:46:45,468
the root is founded
on a unique breathing method.
464
00:46:45,719 --> 00:46:49,347
Which makes the cock able to lift anything.
465
00:46:49,598 --> 00:46:53,184
lt will be able to control any woman
and gives her extreme pleasure.
466
00:46:53,560 --> 00:46:55,520
Lucky! Shut up and go inside!
467
00:46:56,814 --> 00:46:58,064
How can l help you?
468
00:46:58,565 --> 00:46:59,440
My name is Wei Yangsheng.
469
00:46:59,525 --> 00:47:00,650
The Elder of Ultimate Bliss
told me to come here.
470
00:47:00,943 --> 00:47:02,860
May l ask if Tianjizi is here?
471
00:47:03,153 --> 00:47:04,570
So you are here for my master? Yes.
472
00:47:08,617 --> 00:47:09,992
But he's dead.
473
00:47:10,869 --> 00:47:12,245
He's dead?
474
00:47:12,621 --> 00:47:13,955
What are you here for?
475
00:47:14,373 --> 00:47:15,790
l'm his second apprentice, Tiancan.
476
00:47:16,750 --> 00:47:18,376
l'm his first apprentice, Dique.
477
00:47:18,418 --> 00:47:20,378
Come in first.
478
00:47:20,504 --> 00:47:22,338
Come on in.
479
00:47:26,718 --> 00:47:28,886
Since The Elder of Ultimate Bliss
asked you to come here,
480
00:47:29,179 --> 00:47:31,097
let us know how we can help.
481
00:47:32,474 --> 00:47:33,724
l want to...
482
00:47:35,394 --> 00:47:38,563
No fucking way. A new cock?
483
00:47:39,690 --> 00:47:40,606
Who is getting a new cock?
484
00:47:40,774 --> 00:47:41,607
ls someone going to get a new cock?
485
00:47:41,775 --> 00:47:42,567
Hey, someone wants a new cock.
486
00:47:42,943 --> 00:47:43,609
Come quickly and have a look... .
487
00:47:43,902 --> 00:47:45,361
Get a new cock? What fucking new cock?
488
00:47:49,658 --> 00:47:51,450
We have this book as well.
489
00:47:51,535 --> 00:47:53,327
This is an advanced medical handbook.
490
00:47:53,453 --> 00:47:54,203
Our master spent so much time
491
00:47:54,496 --> 00:47:56,622
discussing this book with us
when he was alive.
492
00:47:56,707 --> 00:47:58,916
This cock-swapping thing
493
00:47:59,251 --> 00:48:01,460
has been a topic that
the three of us studied for a long time
494
00:48:01,545 --> 00:48:03,296
We surely want to put it into practice.
495
00:48:03,922 --> 00:48:05,923
You mean, you've never done one?
496
00:48:06,174 --> 00:48:08,175
We've done it to a dog.
497
00:48:08,427 --> 00:48:11,012
And my master did it once
for a man before he died.
498
00:48:11,221 --> 00:48:12,263
Yes.
499
00:48:12,514 --> 00:48:15,391
l guess no one is willing
to swap his cock with yours...
500
00:48:17,477 --> 00:48:19,604
Can l swap it with an animal?
501
00:48:19,813 --> 00:48:21,689
Theoretically, that's possible.
502
00:48:21,982 --> 00:48:23,733
Which animal do you want?
503
00:48:24,401 --> 00:48:26,402
l'm going for the obvious if l'm gonna do it.
504
00:48:26,528 --> 00:48:29,614
People say "hung like a horse."
l want a horse cock.
505
00:48:29,656 --> 00:48:31,490
Good idea. That's brilliant.
506
00:48:31,783 --> 00:48:34,118
Good, a horse cock is a great thing.
507
00:48:35,996 --> 00:48:37,079
Horse cock.
508
00:48:37,456 --> 00:48:38,372
Are you sure you're capable
of doing the surgery?
509
00:48:38,415 --> 00:48:39,540
What?
510
00:48:39,750 --> 00:48:41,459
Are you discriminating against the disabled?
511
00:48:43,962 --> 00:48:45,212
Before the surgery
512
00:48:45,547 --> 00:48:47,757
There are two rules that
we have to strictly adhere to
513
00:48:47,966 --> 00:48:48,633
First.
514
00:48:48,884 --> 00:48:51,427
The surgery has to be done within
the time when an incense stick burns.
515
00:48:51,470 --> 00:48:52,345
lf we run late,
516
00:48:52,596 --> 00:48:54,430
your newly attached cock will be useless.
517
00:48:54,723 --> 00:48:57,600
Or, you'd have no cock at all.
518
00:48:57,893 --> 00:49:00,561
Second.
519
00:49:00,604 --> 00:49:03,606
You cannot have sex in one month,
520
00:49:03,899 --> 00:49:07,526
otherwise, it'd really be useless.
521
00:49:12,491 --> 00:49:13,532
Now drink this anaesthetic,
522
00:49:13,867 --> 00:49:16,035
you won't feel the pain after that.
523
00:49:25,128 --> 00:49:26,837
Relax,
524
00:49:27,047 --> 00:49:29,632
look around and don't focus here.
525
00:49:29,967 --> 00:49:31,258
lt will soon be done.
526
00:49:31,510 --> 00:49:32,468
Okay.
527
00:49:51,488 --> 00:49:53,698
lt's cut.
528
00:49:53,991 --> 00:49:56,534
Don't feel it? Don't feel it, right?
529
00:50:03,917 --> 00:50:05,418
Wipe the sweat.
530
00:50:06,294 --> 00:50:07,712
Hey, what the hell?
531
00:50:13,260 --> 00:50:15,845
By the way, how did your master die?
532
00:50:16,054 --> 00:50:19,640
Oh, he failed the cock-swapping operation
533
00:50:19,725 --> 00:50:22,601
And was killed by the patient.
534
00:50:28,483 --> 00:50:30,568
We're physically challenged but so what?
535
00:50:30,736 --> 00:50:32,028
We do our job well.
536
00:50:32,320 --> 00:50:35,156
We are not worse than any healthy person.
537
00:50:35,615 --> 00:50:38,284
Oh
538
00:50:56,720 --> 00:50:58,679
The cock is squished.
539
00:50:58,889 --> 00:51:00,222
What?
540
00:51:00,557 --> 00:51:02,266
Do you think we can still swap it?
541
00:51:02,559 --> 00:51:04,685
We're such cockheads, aren't we?
542
00:51:05,353 --> 00:51:06,645
No worries, we still got time.
543
00:51:06,688 --> 00:51:08,314
Why don't we put your own cock back on?
544
00:51:08,565 --> 00:51:10,566
At least you have something.
545
00:51:10,859 --> 00:51:13,069
That's the only way. Let's do it.
546
00:51:19,159 --> 00:51:20,659
Hey, no...
547
00:51:20,994 --> 00:51:21,786
Don't eat my cock!
548
00:51:22,079 --> 00:51:23,621
Lucky! Hey, where are you going?
549
00:51:23,955 --> 00:51:24,789
No, Lucky! Don't!
550
00:51:25,040 --> 00:51:26,499
Go get him!
551
00:51:28,418 --> 00:51:30,419
Open its mouth!
552
00:51:30,587 --> 00:51:31,378
Grab that baby sausage!
553
00:51:31,505 --> 00:51:32,922
But l need an extra hand for that.
554
00:51:33,632 --> 00:51:34,924
Extra hand?
555
00:51:35,592 --> 00:51:36,842
Use you mouth! Your mouth!
556
00:51:37,260 --> 00:51:38,385
Use my mouth?
557
00:51:38,845 --> 00:51:40,179
Hurry up!
558
00:51:56,029 --> 00:51:58,614
Got it! l got it back!
559
00:52:01,618 --> 00:52:04,578
But it's just this much left.
560
00:52:04,621 --> 00:52:06,539
Are you sure you still want it?
561
00:52:06,623 --> 00:52:08,290
What?
562
00:52:16,967 --> 00:52:19,218
Gee, we're running out of time.
563
00:52:21,012 --> 00:52:23,305
Either of you can give me your cock!
564
00:52:23,807 --> 00:52:26,475
lt won't work even if l am willing to.
565
00:52:26,560 --> 00:52:28,686
lf l am willing to give up my cock,
566
00:52:29,020 --> 00:52:30,980
l don't have hands to do the operation.
567
00:52:31,565 --> 00:52:32,606
lf l give up my cock,
568
00:52:32,899 --> 00:52:35,025
no one can run errands for me.
569
00:52:35,360 --> 00:52:37,528
We don't have enough time. That's right.
570
00:52:38,655 --> 00:52:40,114
Don't tell me it's my fate that
571
00:52:40,574 --> 00:52:42,158
l have no cock.
572
00:52:44,411 --> 00:52:45,411
Hey, hold it!
573
00:52:45,495 --> 00:52:47,329
ls your donkey a male?
574
00:52:47,455 --> 00:52:48,664
The donkey, hey!
Hey, where are you going?
575
00:52:48,874 --> 00:52:50,624
lf it is male,
we will buy it no matter how much.
576
00:52:51,835 --> 00:52:54,211
We can repay what we owe you.
577
00:52:54,546 --> 00:52:57,464
Though we lost the horse cock
but we will pay you back with a donkey's.
578
00:52:59,509 --> 00:53:03,345
Drown her! She deserves it!
579
00:53:28,622 --> 00:53:30,664
This is Master Tie's daughter.
580
00:53:31,082 --> 00:53:32,541
Drag her out of water. Whore!
581
00:53:32,709 --> 00:53:33,834
Drown her to death!
582
00:53:35,587 --> 00:53:37,504
You whore,
you seduced a servant in the house...
583
00:53:37,589 --> 00:53:38,505
Whore!
...which induced your father's death
584
00:53:38,840 --> 00:53:39,798
You tramp! Say your last words
before being executed.
585
00:53:40,091 --> 00:53:41,091
l have nothing to say.
586
00:53:41,551 --> 00:53:42,384
Okay then.
587
00:53:42,636 --> 00:53:43,969
Drown her again.
Throw her into the water.
588
00:53:47,098 --> 00:53:49,225
Stop! Stop it! Hold it there.
589
00:53:49,976 --> 00:53:51,936
l raped her.
590
00:53:52,187 --> 00:53:55,231
Quan Laoshi, did you say you raped her?
591
00:53:55,440 --> 00:53:56,357
Rape is a serious crime.
Don't admit it if you haven't done it.
592
00:53:56,524 --> 00:53:59,360
That's right. Rape is a very serious crime.
593
00:53:59,444 --> 00:54:01,946
Now listen! l DlD rape her.
594
00:54:02,197 --> 00:54:04,240
You're the rapist
and you'd get drowned with her. Get him!
595
00:54:04,574 --> 00:54:06,492
Come on guys, go get him! Laoshi, run!
596
00:54:06,618 --> 00:54:08,369
Get him. Hold him tight
597
00:54:14,334 --> 00:54:16,210
Quan, l believe what you said.
598
00:54:16,461 --> 00:54:18,170
For a powerful martial artist like you
599
00:54:18,505 --> 00:54:19,755
to rape a flimsy lady
600
00:54:20,090 --> 00:54:21,215
will be so easy.
601
00:54:21,591 --> 00:54:23,092
This is so evident that you did it.
602
00:54:23,635 --> 00:54:25,344
Enough said. Let's go.
603
00:54:25,637 --> 00:54:28,264
Go? Yes... l tell you to go.
604
00:54:28,640 --> 00:54:30,391
Mayor, you have something on your...
605
00:54:31,393 --> 00:54:33,602
Take care, Mayor, take care!
606
00:54:34,020 --> 00:54:35,312
Shall l get paid now?
607
00:54:40,610 --> 00:54:42,027
Miss Tie,
608
00:54:47,742 --> 00:54:49,618
Quan is selling you to me.
609
00:54:49,786 --> 00:54:51,495
Are you okay with it?
610
00:55:42,547 --> 00:55:45,007
Help! This is really huge!
611
00:55:52,223 --> 00:55:53,432
This is unbelievable.
612
00:55:53,475 --> 00:55:55,517
He's got guts. He really got his cock swapped.
613
00:55:55,602 --> 00:55:57,519
Yes, he is my idol now.
614
00:56:04,235 --> 00:56:06,236
Come...
615
00:56:43,691 --> 00:56:45,442
Tell Dongmei to come over. Yes, master.
616
00:58:08,526 --> 00:58:10,611
l want to have sex
with 1 0 women at the same time.
617
00:58:17,869 --> 00:58:21,079
Come, come altogether, come.
618
00:58:21,372 --> 00:58:24,082
l want it... Master Wei, take me.
619
00:59:01,412 --> 00:59:02,788
Master is taking a rest inside. Miss!
620
00:59:03,122 --> 00:59:04,581
You can't go in.
621
00:59:10,004 --> 00:59:11,129
You saved my life
622
00:59:11,548 --> 00:59:13,298
just because you want to sleep with me, right?
623
00:59:14,968 --> 00:59:16,468
Now, please make it quick.
624
00:59:20,265 --> 00:59:21,807
You guys leave the room now.
625
00:59:37,949 --> 00:59:39,241
l want you to know,
626
00:59:39,450 --> 00:59:41,952
everything l did for you was out of love.
627
00:59:42,954 --> 00:59:44,913
l never force any person into doing anything,
628
00:59:45,582 --> 00:59:47,249
this is my principal.
629
00:59:49,252 --> 00:59:51,086
All my concubines
630
00:59:51,588 --> 00:59:53,630
come here of their own accord
631
00:59:53,881 --> 00:59:56,550
So, l want you to love me willingly.
632
01:00:02,682 --> 01:00:05,851
lf you want me to live with you willingly,
633
01:00:06,144 --> 01:00:08,478
l have one condition.
634
01:00:08,855 --> 01:00:10,856
l can only accept
635
01:00:11,232 --> 01:00:14,151
monogamous love.
636
01:00:18,489 --> 01:00:20,407
l will give every one
of you 3,000 teals of silver,
637
01:00:20,617 --> 01:00:22,451
That should be enough.
638
01:00:22,994 --> 01:00:25,162
You get to keep all jewellery l gave you.
639
01:00:26,623 --> 01:00:28,457
l don't want the money,
640
01:00:28,499 --> 01:00:31,001
l just want to stay with you.
641
01:00:31,252 --> 01:00:31,627
We will not go.
642
01:00:32,086 --> 01:00:33,045
Why are you driving us out?
643
01:00:33,671 --> 01:00:34,421
Don't send us away.
644
01:00:34,672 --> 01:00:35,964
Please...
645
01:00:36,215 --> 01:00:38,550
This is the only condition on
which Yuxiang will stay and live with me.
646
01:00:40,637 --> 01:00:43,472
l'd rather die than live away from you.
647
01:00:43,556 --> 01:00:46,308
Stop. All of you don't have to go.
648
01:00:46,434 --> 01:00:48,685
l'm actually asking them to go just now...
649
01:01:55,503 --> 01:01:58,380
l think we better...
650
01:01:58,798 --> 01:02:00,924
Why are you still standing here?
651
01:02:01,217 --> 01:02:03,510
Come join me in serving our husband.
652
01:02:03,720 --> 01:02:04,636
Understand.
653
01:02:04,887 --> 01:02:06,138
Yes.
654
01:02:06,389 --> 01:02:09,266
We are here for you.
655
01:02:21,404 --> 01:02:23,447
Yuxiang
656
01:02:25,032 --> 01:02:28,618
Yuxiang...
657
01:02:28,995 --> 01:02:30,579
Yuxiang
658
01:02:33,708 --> 01:02:36,418
Are you awake? Master, it's you...
659
01:02:43,968 --> 01:02:45,218
Hey, old man.
660
01:02:45,595 --> 01:02:47,929
Do you want to scare me to death?
661
01:02:48,181 --> 01:02:49,431
Master, it's me...
662
01:02:49,682 --> 01:02:50,891
lt's me.
663
01:02:56,063 --> 01:02:57,439
lt's Chow Dong.
664
01:02:59,108 --> 01:03:00,484
Are you really being
665
01:03:00,610 --> 01:03:02,152
tortured so badly?
666
01:03:05,490 --> 01:03:08,325
Cut the crap. Come over here.
667
01:03:09,786 --> 01:03:11,578
Do you still remember that
668
01:03:11,662 --> 01:03:14,581
You promised me to do one thing for me?
669
01:03:19,712 --> 01:03:21,379
Yes, l do.
670
01:03:21,631 --> 01:03:22,631
l want you to steal
671
01:03:22,673 --> 01:03:24,007
the precious metal plate
that the First Emperor of Ming
672
01:03:24,258 --> 01:03:27,135
gave to the ancestor of Prince of Ning.
673
01:03:27,386 --> 01:03:30,138
Why?
674
01:03:30,515 --> 01:03:32,516
Over the last couple of years,
l disguise myself as a woman
675
01:03:32,809 --> 01:03:35,519
and sneak into senior officials' residences
to fool around with their kids.
676
01:03:35,895 --> 01:03:38,188
Now l am a wanted person,
677
01:03:38,439 --> 01:03:41,107
only this metal plate can help me.
678
01:03:41,400 --> 01:03:43,276
Metal plate... is it the one
679
01:03:44,153 --> 01:03:46,071
that people call it
"The Golden Plate of Death Avoidance"?
680
01:03:46,364 --> 01:03:47,572
Hmm ...
681
01:03:49,075 --> 01:03:51,660
So... how do l steal it?
682
01:03:51,744 --> 01:03:53,662
Where does The Prince
683
01:03:54,038 --> 01:03:55,622
hide his most precious items?
684
01:04:02,797 --> 01:04:04,756
(What a luck that they are all drunk... )
685
01:04:33,661 --> 01:04:36,454
(Wow, what arrogance
to keep the key around his dick!)
686
01:05:44,607 --> 01:05:46,274
(Shit! lt fucking stucks!)
687
01:06:11,467 --> 01:06:13,843
(Haha, can't believe it works!)
688
01:07:29,545 --> 01:07:31,504
How dare you! Stealing my metal plate?
689
01:07:31,714 --> 01:07:32,756
l...
690
01:07:34,508 --> 01:07:35,467
Shut up!
691
01:07:35,718 --> 01:07:36,551
Your Highness
692
01:07:36,594 --> 01:07:38,636
Weiyangshang has a habit of stealing,
693
01:07:38,971 --> 01:07:40,722
This time you are caught at the scene.
694
01:07:41,974 --> 01:07:43,141
lt's all bullshit!
695
01:07:47,646 --> 01:07:49,189
Did l say something wrong?
696
01:07:49,482 --> 01:07:50,607
Don't you remember
697
01:07:50,941 --> 01:07:53,902
How you snapped Yuxiang off me?
698
01:07:54,236 --> 01:07:55,862
You really thought that
l don't hold any grudges?
699
01:08:00,201 --> 01:08:01,451
You two...
700
01:08:01,702 --> 01:08:02,786
Yes,
701
01:08:03,120 --> 01:08:05,121
we set you up.
702
01:08:05,414 --> 01:08:07,290
How dare you offend the Prince of Ning!
703
01:08:07,625 --> 01:08:09,584
When did l offend the Prince of Ning?
You didn't?
704
01:08:09,835 --> 01:08:11,377
When you talked behind my back
705
01:08:11,545 --> 01:08:13,254
With that stupid monk in Amarus Bamboo Temple
706
01:08:15,466 --> 01:08:16,966
Just like the Prince of Ning
707
01:08:17,259 --> 01:08:19,552
who leads a hideously luxurious life.
708
01:08:19,845 --> 01:08:22,889
He will have his retribution soon.
709
01:08:23,516 --> 01:08:24,641
How can you compare a scumbag like him
710
01:08:24,934 --> 01:08:26,893
to a sophisticated scholar like me?
711
01:08:29,730 --> 01:08:31,731
Don't worry. l am a fair person,
712
01:08:32,108 --> 01:08:32,690
after l take care of you,
713
01:08:33,067 --> 01:08:34,567
l'll take care of that monk.
714
01:08:34,860 --> 01:08:36,736
You will take revenge on Monk Budai?
Please don't!
715
01:08:39,490 --> 01:08:41,908
Take care of your own self first.
716
01:08:42,034 --> 01:08:43,743
This guy is called Quan Laoshi.
717
01:08:44,620 --> 01:08:46,704
He is the flying dagger expert at the Tower,
718
01:08:47,248 --> 01:08:48,414
l sent him to the Tie Mansion
719
01:08:48,666 --> 01:08:50,583
to rape your wife,
720
01:08:50,835 --> 01:08:53,128
which induced
your father-in-law's death of a heart attack.
721
01:08:53,420 --> 01:08:55,171
And guess what? Your lovely wife
is now Shangguan's concubine.
722
01:08:55,464 --> 01:08:57,215
Just because of my small talks
723
01:08:57,466 --> 01:08:58,967
You want to take revenge on me like this
724
01:08:59,260 --> 01:09:02,053
and on my wife? Shut up!
725
01:09:02,263 --> 01:09:03,555
You join with other scholars
726
01:09:03,681 --> 01:09:05,598
and write letters
to the Emperor to criticize me.
727
01:09:05,724 --> 01:09:08,351
You're just a bastard who brings sufferings
to the people of this country.
728
01:09:08,477 --> 01:09:13,523
l am not afraid of death
if l can do some good to the people.
729
01:09:14,608 --> 01:09:15,692
Shut up!
730
01:09:15,943 --> 01:09:19,070
l am a scholar.
l will not be threatened by brute force.
731
01:09:19,405 --> 01:09:21,656
Death is not a big deal...
732
01:09:23,993 --> 01:09:25,326
Mother Fucker! Scholar?
733
01:09:25,452 --> 01:09:26,619
A scholar who just fucks women everyday
734
01:09:26,996 --> 01:09:28,454
and reports me to the Emperor after fucking?
735
01:09:28,747 --> 01:09:30,331
lf death is no big deal then shut up!
736
01:09:30,457 --> 01:09:32,041
What a loser!
737
01:09:32,626 --> 01:09:34,836
Just kill me, you bastard!
738
01:09:35,129 --> 01:09:36,754
Do you know how much l spent
739
01:09:37,089 --> 01:09:38,923
To fix the mess you made
740
01:09:39,216 --> 01:09:40,300
Lock him up! Yes
741
01:09:40,634 --> 01:09:42,051
More suffering is waiting for you, loser.
742
01:09:42,261 --> 01:09:44,804
Walk... get up.
743
01:09:51,770 --> 01:09:53,813
You have to teach me your secret sex tricks.
744
01:09:54,315 --> 01:09:56,566
l need to learn how
to give Dongmei ten orgasms in a row.
745
01:09:56,942 --> 01:09:58,568
l'll let you go if you can do that.
746
01:09:58,903 --> 01:10:00,612
Su... sure!
747
01:10:00,654 --> 01:10:01,946
As long as your Highness spare my life.
748
01:10:02,823 --> 01:10:06,534
l've offered to teach you before,
but you said you're not interested.
749
01:10:07,536 --> 01:10:09,537
l still want to have my own children
750
01:10:09,830 --> 01:10:11,581
... well... that's kind of tough.
751
01:10:13,918 --> 01:10:15,543
Tell the government
752
01:10:15,920 --> 01:10:17,879
that we found someone on the wanted list here.
753
01:10:18,172 --> 01:10:19,464
Hold on, hold on! Your Highness.
754
01:10:19,924 --> 01:10:21,382
l heard what you say... You want the tricks
but not having no offspring.
755
01:10:21,675 --> 01:10:22,675
That should be fine.
756
01:10:22,968 --> 01:10:26,304
l will figure it out.
757
01:10:32,603 --> 01:10:34,979
When you came here
you held tight onto this brush,
758
01:10:35,439 --> 01:10:38,191
l know it must be very important to you.
759
01:10:38,734 --> 01:10:40,985
l got it repaired,
760
01:10:51,330 --> 01:10:58,253
Thank you so much for your care,
761
01:10:58,671 --> 01:11:01,589
l'll have to return
the favour in my next life.
762
01:11:06,762 --> 01:11:11,099
Yuxiang bids farewell...
763
01:11:11,892 --> 01:11:13,518
Yuxiang...
764
01:11:16,272 --> 01:11:18,523
lf anything can possibly be done
to save your ex-husband,
765
01:11:18,816 --> 01:11:20,441
l have done it already.
766
01:11:21,026 --> 01:11:23,653
You are just sacrificing for nothing.
767
01:11:26,740 --> 01:11:30,326
lf l can die with him
768
01:11:30,661 --> 01:11:35,623
together on the same day,
769
01:11:35,791 --> 01:11:38,167
l have no regret.
770
01:11:54,560 --> 01:11:56,644
Your Highness, where is my husband?
771
01:12:01,984 --> 01:12:03,776
Come and take a look then you will know.
772
01:12:42,024 --> 01:12:43,900
l admire his courage to do this to himself.
773
01:12:44,151 --> 01:12:45,276
Otherwise, when the worms reach his bone,
774
01:12:45,444 --> 01:12:47,028
He will die for sure.
775
01:12:48,280 --> 01:12:51,616
Your Highness, l beg you,
776
01:12:51,742 --> 01:12:53,659
please give him treatment.
777
01:12:53,994 --> 01:12:55,578
l beg you... Why would l do that?
778
01:12:56,372 --> 01:12:57,914
lf you can help him,
779
01:12:58,207 --> 01:13:03,169
l'd do whatever you want me to.
780
01:13:04,463 --> 01:13:06,714
Please save my husband.
781
01:16:28,000 --> 01:16:30,585
Sir... please... .
782
01:16:33,463 --> 01:16:35,756
l am just an official to the Emperor,
783
01:16:36,008 --> 01:16:38,426
l'm sorry that l'm unable to help.
784
01:16:42,514 --> 01:16:43,931
hmm ... l understand...
785
01:16:44,516 --> 01:16:47,310
Bring the treasure that is passed on
to me by my ancestors.
786
01:16:47,519 --> 01:16:48,394
Yes, master.
787
01:16:52,232 --> 01:16:54,442
Open the lock. Yes Sir.
788
01:16:59,489 --> 01:17:02,283
Okay. Go now. Yes.
789
01:17:02,701 --> 01:17:05,870
You're still alive?
The Prince wants to see you.
790
01:17:07,497 --> 01:17:10,374
Although l had snatched your love from you,
791
01:17:11,043 --> 01:17:14,378
you have also separated my wife and l.
792
01:17:14,546 --> 01:17:17,506
Now l may be handicapped
for the rest of my life.
793
01:17:18,050 --> 01:17:20,718
Are you still angry?
794
01:17:31,313 --> 01:17:32,271
Well...
795
01:17:32,356 --> 01:17:35,066
We are square now.
796
01:17:35,317 --> 01:17:38,319
Okay. Maybe l've done wrong,
797
01:17:38,779 --> 01:17:43,532
but Monk Budai is in
his Buddhist practice for 50 years.
798
01:17:43,617 --> 01:17:46,077
He is absolutely innocent,
799
01:17:46,495 --> 01:17:49,038
l know you since six years old,
800
01:17:49,331 --> 01:17:51,207
and we have twenty years of friendship.
801
01:17:51,541 --> 01:17:54,293
Can l beg you to do one thing for me?
802
01:17:55,754 --> 01:17:58,297
Please go to see Monk Budai and warn him,
803
01:17:59,049 --> 01:18:01,634
that The Prince is going
to take revenge on him.
804
01:18:01,927 --> 01:18:05,388
l beg you, please do me this flavour
805
01:18:31,998 --> 01:18:34,125
How do you want to torture me now?
806
01:18:40,465 --> 01:18:42,049
Let you see something.
807
01:18:45,762 --> 01:18:47,179
This horse is fun to play with.
808
01:18:47,472 --> 01:18:48,431
lf you play with its tail,
809
01:18:48,515 --> 01:18:49,473
The iron lotus above it
810
01:18:49,808 --> 01:18:52,017
will open and close.
811
01:18:54,062 --> 01:18:59,984
Look carefully!
812
01:20:06,635 --> 01:20:07,718
Stop!
813
01:20:11,973 --> 01:20:15,768
Your Highness, it's my fault, l deserve it.
814
01:20:16,019 --> 01:20:18,687
Can you punish me and let her go?
815
01:20:20,232 --> 01:20:22,191
She comes and begs me to save you,
816
01:20:22,442 --> 01:20:24,860
now you want me to let her go.
817
01:20:25,529 --> 01:20:27,404
Are you two joining together
to fool me around.
818
01:20:27,697 --> 01:20:31,450
lf you can let her go, l can do anything!
819
01:20:31,827 --> 01:20:35,621
lf you want to kill me, that's fine!
820
01:20:36,498 --> 01:20:38,374
l don't want to kill you.
821
01:20:46,174 --> 01:20:47,591
Well, let's chop it off!
822
01:20:47,634 --> 01:20:49,593
lf you are willing to chop your penis off,
l'll let your wife go!
823
01:20:50,595 --> 01:20:51,554
No problem, chop it off!
824
01:20:51,805 --> 01:20:54,390
You're willing to chop your penis off?
825
01:20:54,683 --> 01:20:56,600
Okay, l want to see
how you can be a man from now on.
826
01:20:58,311 --> 01:21:00,855
Go and catch Tiancan and Dique.
827
01:21:06,319 --> 01:21:07,528
Old monster,
828
01:21:07,654 --> 01:21:10,030
do you know why l keep you alive?
829
01:21:10,282 --> 01:21:12,658
Your Highness thinks l am still useful.
l will do anything you ask... .
830
01:21:12,868 --> 01:21:14,076
Ruizhu.
831
01:21:37,017 --> 01:21:38,350
You dare to feed me with some random pills,
832
01:21:38,685 --> 01:21:40,519
l have poisonous pills too.
833
01:21:42,814 --> 01:21:45,482
This pill that you have taken
will give you half day's life.
834
01:21:45,525 --> 01:21:47,943
lf you don't have my medication in 1 2 hours,
835
01:21:48,486 --> 01:21:50,946
You will bleed from seven holes
and explode before you die.
836
01:21:51,281 --> 01:21:53,449
You need to go to
The Amarus Bamboo Temple with Rizhu,
837
01:21:53,491 --> 01:21:54,700
and use your exclusive
838
01:21:54,951 --> 01:21:56,744
sexual arousing incense
839
01:21:57,162 --> 01:21:59,371
to help Ruizhu to seduce
the goddemn Monk Budai.
840
01:21:59,748 --> 01:22:00,372
lf you finish your mission
841
01:22:00,749 --> 01:22:02,499
And come back within half day,
842
01:22:02,626 --> 01:22:04,335
l might give you medicine.
843
01:22:04,628 --> 01:22:05,377
What if... ..
844
01:22:08,465 --> 01:22:10,799
You talk again l will kill you right away.
Go now!
845
01:22:11,760 --> 01:22:13,594
Don't push. l can walk
846
01:22:13,845 --> 01:22:14,511
Hurry up
847
01:22:14,596 --> 01:22:16,347
Are you blind?
Can't you see that l am disabled?
848
01:22:36,409 --> 01:22:39,870
Where are you going?
We are putting up a great show now
849
01:22:40,330 --> 01:22:41,956
l... .
850
01:22:44,125 --> 01:22:45,292
Get out!
851
01:22:45,502 --> 01:22:46,835
Hurry out!
852
01:22:49,589 --> 01:22:51,423
Stay and see
how l fool the two of them around.
853
01:22:51,800 --> 01:22:53,550
l guarantee you'll feel delighted.
854
01:22:53,802 --> 01:22:56,512
Save Monk Budai. Save him.
855
01:22:56,554 --> 01:22:57,888
Kneel.
856
01:23:10,568 --> 01:23:13,320
Save Monk Budai. Save him.
857
01:23:13,405 --> 01:23:15,239
Stuff his mouth.
858
01:23:16,616 --> 01:23:18,534
Save Monk Budai. Save...
859
01:23:40,515 --> 01:23:43,142
You have a great cock that you can fuck
1 0 women at the same time, right?
860
01:23:43,601 --> 01:23:45,853
Now l want your woman
to see your cock being chopped.
861
01:23:46,604 --> 01:23:48,480
Take Yuxiang here!
862
01:23:49,441 --> 01:23:51,358
The Royal Guards are here.
863
01:23:53,695 --> 01:23:54,570
How is the Emperor?
864
01:23:54,779 --> 01:23:56,030
Your Highness. The Emperor is doing great.
865
01:23:56,364 --> 01:23:58,157
We came from the Capital without stopping.
866
01:23:58,491 --> 01:23:59,742
To carry out this order.
867
01:24:00,785 --> 01:24:02,369
We can go now.
868
01:24:04,414 --> 01:24:05,831
Your Highness, please.
869
01:24:11,421 --> 01:24:13,547
Look. My dear.
870
01:24:14,257 --> 01:24:16,091
My dear.
871
01:24:20,597 --> 01:24:23,766
What a sweet couple in love.
872
01:24:26,352 --> 01:24:27,478
l want to hear
873
01:24:27,896 --> 01:24:30,314
what you havr to say to each other
from your heart.
874
01:24:30,565 --> 01:24:32,232
l've divorced you.
875
01:24:32,567 --> 01:24:35,194
Why do you come here to risk your life?
876
01:24:35,987 --> 01:24:37,446
After you left,
877
01:24:37,655 --> 01:24:41,033
l found that l cannot live without you.
878
01:24:41,409 --> 01:24:43,786
But now you are risking your life
879
01:24:44,037 --> 01:24:46,622
for nothing.
880
01:24:48,166 --> 01:24:51,502
My dear, that's fine.
881
01:24:51,586 --> 01:24:56,507
lf l die with you at the same time,
l am satisfied.
882
01:24:56,841 --> 01:24:58,300
Me too...
883
01:24:59,511 --> 01:25:01,428
My sweatheart... My dear...
884
01:25:01,721 --> 01:25:04,848
Very touching...
885
01:25:05,433 --> 01:25:08,310
l am about to cry...
886
01:25:08,895 --> 01:25:10,312
Cuff them.
887
01:25:10,730 --> 01:25:12,022
Are you ready?
888
01:25:12,357 --> 01:25:14,608
Your Highness, we're almost ready,
889
01:25:15,401 --> 01:25:17,444
but...
890
01:25:17,862 --> 01:25:19,780
although we are not great doctors,
891
01:25:20,073 --> 01:25:21,698
we still have a kind heart.
892
01:25:22,033 --> 01:25:24,326
We consider saving lives our duty.
893
01:25:25,036 --> 01:25:28,580
The true love between them awakes
our consciousness,
894
01:25:28,623 --> 01:25:30,207
to separate a loving couple
895
01:25:30,500 --> 01:25:32,417
or to hurt someone's lower body
896
01:25:32,502 --> 01:25:34,545
to destroy their lives?
897
01:25:34,712 --> 01:25:35,796
We won't do it.
898
01:25:36,131 --> 01:25:37,422
The second commandment
of our school of teaching is
899
01:25:37,674 --> 01:25:39,383
that "whoever uses his knowledge to do evil,
900
01:25:39,467 --> 01:25:40,926
he is disrespectful to his master.
901
01:25:41,136 --> 01:25:44,096
He will be punished.
He will be hit by five thunders"
902
01:25:44,347 --> 01:25:46,431
So to say, we can lose our life
and shed our blood.
903
01:25:46,808 --> 01:25:48,308
We cannot change our code of standard!
904
01:25:48,393 --> 01:25:50,811
People like us are just stubborn!
905
01:25:51,146 --> 01:25:52,729
Just plain stubborn!
906
01:25:52,939 --> 01:25:54,898
Yeah!
907
01:25:56,568 --> 01:25:57,693
Well, life is ...
908
01:25:57,944 --> 01:26:00,404
Also the art of compromising.
909
01:26:00,488 --> 01:26:01,905
Your Highness, how do you want it chopped?
910
01:26:02,282 --> 01:26:03,365
Slice it or cut into strips?
911
01:26:03,449 --> 01:26:05,033
So you can disregard
the commandments from your master?
912
01:26:05,285 --> 01:26:07,494
The first commandment is
913
01:26:07,787 --> 01:26:09,454
"the knowledge must pass on".
914
01:26:09,539 --> 01:26:10,539
lf the first commandment
915
01:26:10,582 --> 01:26:12,583
is in conflict with the second,
916
01:26:12,917 --> 01:26:14,626
the first has priority.
917
01:26:14,711 --> 01:26:16,336
The two of us are the only remaining students,
918
01:26:16,421 --> 01:26:18,422
so we must not die.
919
01:26:18,464 --> 01:26:22,259
Let's make it quick. Where do you want to cut?
920
01:26:22,468 --> 01:26:23,510
Let's go.
921
01:26:25,847 --> 01:26:27,681
You must keep him alive.
922
01:26:28,099 --> 01:26:30,517
l ask you guys to do it
because l don't want him to die so quick.
923
01:26:31,060 --> 01:26:32,561
l still want to play with him!
924
01:26:32,604 --> 01:26:34,188
Yes
925
01:26:36,649 --> 01:26:37,858
What's the matter?
926
01:26:40,028 --> 01:26:40,944
You two go and take a look.
927
01:26:41,154 --> 01:26:41,778
Yes
928
01:26:42,030 --> 01:26:44,323
lt's fine, Your Highness.
l... l just need a rest.
929
01:26:44,449 --> 01:26:46,325
l'll be okay.
930
01:26:49,454 --> 01:26:50,662
Okay.
931
01:26:50,997 --> 01:26:52,247
Are you okay?
932
01:26:53,166 --> 01:26:55,584
You can go back. l am fine.
933
01:26:55,877 --> 01:26:58,045
Go, go... Yes.
934
01:27:05,428 --> 01:27:08,305
Who are you? How dare you
coming here without permission?
935
01:27:08,598 --> 01:27:11,058
We have the Emperor's order
to arrest The Prince of Ning.
936
01:27:11,351 --> 01:27:14,228
Put down your weapons,
or else, you'll be killed.
937
01:27:19,734 --> 01:27:21,360
Your husband is about to lose his cock.
938
01:27:21,736 --> 01:27:23,779
He cannot have sex
with you for the rest for his life.
939
01:27:24,364 --> 01:27:26,907
Yuxiang, l am so sorry to you...
940
01:27:27,116 --> 01:27:28,408
Cut it
941
01:27:29,118 --> 01:27:30,661
Bite it tight.
942
01:28:12,161 --> 01:28:15,747
My dear husband,
even if we cannot make love anymore,
943
01:28:16,165 --> 01:28:19,167
lt is not important.
944
01:28:19,544 --> 01:28:21,503
As long as l know that
945
01:28:21,796 --> 01:28:23,463
you love me,
946
01:28:23,798 --> 01:28:26,675
And that's the greatest satisfaction.
947
01:28:26,926 --> 01:28:29,678
They can kill us,
948
01:28:29,929 --> 01:28:33,473
but they cannot separate our hearts.
949
01:28:38,521 --> 01:28:41,648
My dear husband, l love you!
950
01:28:55,705 --> 01:28:56,955
Abbot!
951
01:28:57,457 --> 01:28:58,665
Who is it?
952
01:29:00,126 --> 01:29:02,252
My master is Weiyangshang.
953
01:29:02,503 --> 01:29:04,463
He sent me here to bring
some Buddha books to you.
954
01:29:04,756 --> 01:29:06,173
Your master has a kind heart.
955
01:29:06,549 --> 01:29:07,591
Please tell him l am very thankful.
956
01:29:07,884 --> 01:29:10,260
Not a problem. Abbot, l am leaving now.
957
01:29:15,433 --> 01:29:16,558
What's the matter...
958
01:29:20,229 --> 01:29:21,897
Are you okay?
959
01:29:34,535 --> 01:29:37,954
So... is it okay
960
01:29:38,331 --> 01:29:40,999
... .to let Yuxiang go... .
961
01:29:41,459 --> 01:29:43,251
Let her go?
962
01:29:46,047 --> 01:29:48,507
l am a man of my word.
963
01:29:48,758 --> 01:29:51,885
l haven't played enough of her.
964
01:29:52,929 --> 01:29:56,390
Let her go! You bastard!
965
01:30:02,480 --> 01:30:04,940
This is an iron chastity belt
966
01:30:05,149 --> 01:30:09,236
made by the first Jin Emperor.
967
01:30:12,573 --> 01:30:15,575
ln the world, except with this key in my hand,
968
01:30:15,785 --> 01:30:17,452
no one can open it.
969
01:30:17,495 --> 01:30:19,454
l'm going to put the belt on her.
970
01:30:20,206 --> 01:30:22,416
From now on, she is unable to have sex
for the rest of her life.
971
01:30:23,334 --> 01:30:25,585
No one can even touch her.
972
01:30:25,711 --> 01:30:29,589
you are an animal! Scumbag!
973
01:30:31,759 --> 01:30:33,552
Go away, loser.
974
01:30:41,436 --> 01:30:43,103
Since you don't have your cock anymore,
975
01:30:43,855 --> 01:30:45,689
l'll fuck her well for you.
976
01:30:46,107 --> 01:30:47,607
l'll kill you.
977
01:30:47,984 --> 01:30:49,401
l am going to fuck her now.
978
01:30:53,072 --> 01:30:54,573
Stop!
979
01:30:54,866 --> 01:30:55,866
Tianchan.
980
01:31:25,646 --> 01:31:26,813
Go.
981
01:31:28,691 --> 01:31:30,525
You really piss us off.
982
01:31:38,534 --> 01:31:39,701
Stop.
983
01:31:41,454 --> 01:31:42,746
Dique.
984
01:31:53,257 --> 01:31:54,591
Disabled but not useless.
985
01:31:54,926 --> 01:31:56,551
Both of us are disabled for our life.
986
01:31:56,802 --> 01:31:59,471
You are different. You will get punished.
987
01:31:59,764 --> 01:32:00,931
Punished?
988
01:32:01,557 --> 01:32:02,974
Retribution?
989
01:32:12,401 --> 01:32:15,278
Who dares to stop me anymore!
990
01:32:17,490 --> 01:32:20,408
l am going to fuck your wife now!
991
01:32:24,247 --> 01:32:27,040
That's odd.
You don't seem sick from your pulses.
992
01:32:27,875 --> 01:32:29,251
But... Venerable Sir.
993
01:32:29,502 --> 01:32:31,294
lt really hurts in my stomach.
994
01:32:31,546 --> 01:32:33,630
Now you're in such pain,
l have to get someone to help you...
995
01:32:34,215 --> 01:32:37,384
You don't have to get help.
996
01:32:38,302 --> 01:32:42,472
ln fact, l've had this weird sickness
ever since l was a child
997
01:32:42,765 --> 01:32:44,224
On the first day of every month,
and whenever there's a full moon,
998
01:32:44,559 --> 01:32:47,477
my stomach hurts like hell inexplicably.
999
01:32:47,770 --> 01:32:50,188
How can there be such
a weird sickness in this world!
1000
01:32:50,439 --> 01:32:52,774
But my pain will go away
if Venerable Sir would help me.
1001
01:32:53,109 --> 01:32:54,901
lf you warms my tummy up with yours,
1002
01:32:55,278 --> 01:32:57,612
the pain will be alleviated
1003
01:32:57,697 --> 01:33:00,365
Huh? l've never heard of
such treatment all my life.
1004
01:33:00,491 --> 01:33:02,951
Never.
1005
01:33:03,244 --> 01:33:05,537
Venerable Sir, just like this.
1006
01:33:07,832 --> 01:33:09,249
Yes, just like this.
1007
01:33:09,584 --> 01:33:11,459
lf you are feeling better, you can get up now.
1008
01:33:14,755 --> 01:33:17,549
Not so soon, Venerable Sir.
1009
01:33:17,633 --> 01:33:19,217
Just hang in there for a bit longer.
l'm gonna be okay soon.
1010
01:33:19,552 --> 01:33:21,219
Could you please?
1011
01:33:21,429 --> 01:33:22,387
What?
1012
01:33:36,277 --> 01:33:37,402
Where did the flying dagger come from?
1013
01:33:59,675 --> 01:34:01,384
No, please get up.
1014
01:34:02,803 --> 01:34:04,471
Why are you taking off your clothes?
1015
01:34:05,222 --> 01:34:06,514
You are a woman!
1016
01:34:10,061 --> 01:34:11,478
Excuse me.
What are you doing? Are you blind?
1017
01:34:11,520 --> 01:34:12,604
That's so rude. Excuse me.
1018
01:34:31,123 --> 01:34:34,751
Help!
1019
01:34:40,591 --> 01:34:41,883
What are you doing?
1020
01:34:42,134 --> 01:34:44,511
Stop, please stop. You... .
1021
01:34:51,394 --> 01:34:53,228
What are you doing?
1022
01:34:56,565 --> 01:34:58,316
Get away from me.
1023
01:35:16,460 --> 01:35:21,214
Form is emptiness, emptiness is form ...
1024
01:35:22,591 --> 01:35:24,426
He threw the flying daggers. Catch him.
1025
01:35:57,793 --> 01:35:59,252
Run...
1026
01:36:21,317 --> 01:36:23,026
l fed your wife so well.
1027
01:36:25,279 --> 01:36:27,155
l will kill you!
1028
01:36:29,950 --> 01:36:31,409
She is not that much fun
1029
01:36:32,912 --> 01:36:34,370
Put the chastity belt on
1030
01:36:35,164 --> 01:36:47,008
Form is emptiness, emptiness is form ...
1031
01:38:03,419 --> 01:38:11,676
Namo Amitabha.
1032
01:38:12,052 --> 01:38:17,557
Form is emptiness, emptiness is form ...
1033
01:38:17,808 --> 01:38:20,518
Abbot, are you all empty now?
1034
01:38:20,895 --> 01:38:24,939
Namo Amitabha.
1035
01:38:25,232 --> 01:38:27,025
Form is emptiness, emptiness is form ...
1036
01:38:27,401 --> 01:38:34,365
Namo Amitabha.
1037
01:39:00,517 --> 01:39:02,435
You won't be able to open it
for the rest of your life.
1038
01:39:23,040 --> 01:39:24,457
My dear wife,
1039
01:39:28,128 --> 01:39:30,546
do you still remember?
1040
01:39:30,923 --> 01:39:37,011
A picture comes to life
with the artist's exquisite strokes
1041
01:39:37,304 --> 01:39:39,764
The most wonderful moment of my life
1042
01:39:39,974 --> 01:39:44,143
ls the day when l first met you,
1043
01:39:44,728 --> 01:39:47,939
l've been with many women.
1044
01:39:48,607 --> 01:39:52,694
Every night l sleep on human praying mat,
1045
01:39:53,362 --> 01:39:55,530
what l've learnt is
1046
01:39:56,448 --> 01:39:59,367
that physical pleasure is not real joy.
1047
01:40:00,077 --> 01:40:04,205
Real love is the most valuable.
1048
01:40:06,458 --> 01:40:08,710
My sweetheart.
1049
01:40:11,005 --> 01:40:12,797
My dear.
1050
01:40:14,174 --> 01:40:15,008
Your Highness.
1051
01:40:15,300 --> 01:40:16,884
The Emperor has sent his Royal Guard
1052
01:40:17,219 --> 01:40:18,011
to arrest you.
1053
01:40:18,303 --> 01:40:20,763
They said you are helping
a wanted man to hide.
1054
01:40:21,098 --> 01:40:23,016
Your Highness, please leave now!
1055
01:40:25,394 --> 01:40:27,395
Fine, you go first!
1056
01:40:27,479 --> 01:40:28,730
Thank you, Your Highness...
1057
01:40:34,903 --> 01:40:38,197
See who still wants to go!
1058
01:40:38,449 --> 01:40:39,991
Go
1059
01:41:39,426 --> 01:41:44,639
Abbot...
1060
01:41:44,932 --> 01:41:49,977
The Abbot killed himself for some reason!
1061
01:41:50,187 --> 01:41:57,276
Abbot!
1062
01:41:57,486 --> 01:42:01,489
My 50 years of Buddhist practice
and prayer are all ruined in one night.
1063
01:42:01,615 --> 01:42:05,993
l can't rest in peace.
1064
01:42:06,370 --> 01:42:11,791
Abbot...
1065
01:42:12,167 --> 01:42:14,418
Abbot died
because of the two people who were just here.
1066
01:42:14,837 --> 01:42:16,212
Even Buddha is angry this time!
1067
01:42:16,547 --> 01:42:17,713
Catch him! Yes!
1068
01:42:17,881 --> 01:42:19,382
Go!
1069
01:42:23,387 --> 01:42:32,603
Abbot ... Abbot... Abbot...
1070
01:42:35,816 --> 01:42:39,485
Catch him! Catch him!
1071
01:42:46,201 --> 01:42:47,660
Chop me?
1072
01:42:48,412 --> 01:42:49,704
You will never have the chance in your life
1073
01:42:56,420 --> 01:42:59,213
Don't go. Stand Still. Stop there.
1074
01:42:59,548 --> 01:43:01,465
Don't go. Stand Still.
1075
01:43:12,853 --> 01:43:14,520
Are you okay?
1076
01:43:16,857 --> 01:43:18,691
Stand Still.
1077
01:43:24,198 --> 01:43:25,907
Catch them.
1078
01:43:27,576 --> 01:43:30,494
Don't go.
1079
01:43:37,002 --> 01:43:39,253
What's going on? What is it?
1080
01:43:42,049 --> 01:43:43,716
What happened to him?
1081
01:43:50,515 --> 01:43:53,476
Weiyangshang, you are my friend.
1082
01:43:53,852 --> 01:43:55,603
Why did you bad-mouth me?
1083
01:43:59,441 --> 01:44:01,400
And criticized me in front of the emperor?
1084
01:44:07,407 --> 01:44:09,617
Why are you laughing?
1085
01:44:11,578 --> 01:44:13,579
What are you laughing at?
1086
01:44:17,251 --> 01:44:19,502
l will kill your wife now.
1087
01:44:27,511 --> 01:44:29,720
The Emperor's order is to arrest
The Prince of Ning.
1088
01:44:36,603 --> 01:44:38,062
Yuxiang... ..
1089
01:45:06,508 --> 01:45:08,301
Get him now.
1090
01:45:19,229 --> 01:45:21,397
Did you see this? The Metal Plate!
1091
01:45:22,190 --> 01:45:24,734
Who dares to arrest me?
1092
01:45:27,362 --> 01:45:29,405
Kneel down now,
or l will kill his whole family!
1093
01:45:37,914 --> 01:45:39,290
Chief Official?
1094
01:45:39,541 --> 01:45:41,167
Even with the Emperor's order,
what can you do?
1095
01:45:43,337 --> 01:45:45,004
Traitor.
1096
01:45:55,390 --> 01:45:57,558
l am killing him in front of you.
1097
01:46:03,023 --> 01:46:04,565
Please find a way to help...
1098
01:46:05,150 --> 01:46:08,152
l am just a government official. l can't help...
1099
01:46:13,700 --> 01:46:15,534
l am going to kill you now.
1100
01:46:30,759 --> 01:46:32,593
You shot me?!
1101
01:46:32,844 --> 01:46:35,513
Fuck, how could you miss?!
1102
01:47:06,044 --> 01:47:08,421
l will chop your penis off!
1103
01:47:23,520 --> 01:47:25,438
Arrest them all. Yes.
1104
01:47:32,696 --> 01:47:34,238
My sweetheart.
1105
01:47:35,740 --> 01:47:37,450
My dear husband.
1106
01:47:38,160 --> 01:47:42,705
My dear husband... My dear husband
1107
01:47:46,334 --> 01:47:47,877
First bow.
1108
01:47:48,170 --> 01:47:51,797
Second bow, third bow.
1109
01:47:52,174 --> 01:47:53,466
Please drink tea.
1110
01:47:53,717 --> 01:47:56,802
After drinking this tea,
you are blessed with fortune.
1111
01:47:57,053 --> 01:47:59,555
This couple are in their 90s,
1112
01:47:59,639 --> 01:48:01,557
they have been happily married for decades.
1113
01:48:01,892 --> 01:48:03,642
They come here to give you blessings.
1114
01:48:03,894 --> 01:48:04,727
Mr. and Mrs. Good Fortune.
1115
01:48:05,061 --> 01:48:06,395
Greetings.
1116
01:48:06,938 --> 01:48:08,564
Good.
1117
01:48:09,107 --> 01:48:11,650
l will give you a red packet later on.
1118
01:48:14,571 --> 01:48:17,281
May l ask,
1119
01:48:17,407 --> 01:48:19,325
how can you stay in love for decades.
1120
01:48:21,453 --> 01:48:23,579
Because l love her dearly.
1121
01:48:24,039 --> 01:48:26,415
But, from what l can see,
1122
01:48:26,666 --> 01:48:29,293
l dare say you haven't had sex
for a long time.
1123
01:48:29,419 --> 01:48:31,879
lf you don't make, you won't have love, right?
1124
01:48:34,591 --> 01:48:36,175
Chastity belt?
1125
01:48:36,468 --> 01:48:38,135
When we were your age,
1126
01:48:38,428 --> 01:48:39,887
we were unable to do it already.
1127
01:48:42,474 --> 01:48:45,392
My dear, there are so many people here.
1128
01:48:45,685 --> 01:48:47,061
That's embarrassing.
1129
01:48:48,772 --> 01:48:50,481
...ill...
1130
01:48:53,860 --> 01:48:58,531
Young man, it doesn't matter
if you can do it or not,
1131
01:48:58,823 --> 01:49:01,242
you will understand as time goes by.
1132
01:49:02,077 --> 01:49:03,244
Let's take a walk.
1133
01:49:03,411 --> 01:49:04,995
Okay.
1134
01:49:08,041 --> 01:49:10,292
Fuck, what nonsense. How werid.
1135
01:49:48,039 --> 01:50:15,232
lf your love fades l will just let go
Haunting memories only turn us old
76124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.