Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,427 --> 00:00:50,664
Can't you say something?
2
00:00:50,699 --> 00:00:54,434
You just keep sitting there,
reading it and reading it.
3
00:00:54,469 --> 00:00:57,671
Can't you say whether
you can help us or whether...
4
00:00:57,706 --> 00:01:00,374
Well, Mrs. Larson,
I...
5
00:01:00,409 --> 00:01:02,676
I certainly don't want
to appear unsympathetic,
6
00:01:02,711 --> 00:01:04,444
but there's nothing
in these papers
7
00:01:04,479 --> 00:01:06,646
to indicate that your husband's
anything but guilty.
8
00:01:06,681 --> 00:01:09,683
He says the murder was committed
by three other men.
9
00:01:09,718 --> 00:01:12,085
He refuses to identify them
or describe them.
10
00:01:12,120 --> 00:01:14,254
My husband is a fine man.
11
00:01:14,289 --> 00:01:16,690
He thought he
was protecting friends.
12
00:01:16,725 --> 00:01:18,759
You have made five appeals,
13
00:01:18,794 --> 00:01:21,495
all of which have been
turned down finally.
14
00:01:21,530 --> 00:01:23,697
And Brian's been waiting
16 months to hang,
15
00:01:23,732 --> 00:01:26,233
thinking every day
is going to be his last.
16
00:01:26,268 --> 00:01:28,535
If you'll just talk
to him, Mr. Paladin,
17
00:01:28,570 --> 00:01:30,370
you'll know
he's telling the truth.
18
00:01:30,405 --> 00:01:33,039
You see...
we have three weeks.
19
00:01:33,074 --> 00:01:35,342
Now, if someone can get
those descriptions from him
20
00:01:35,377 --> 00:01:37,177
and find those men,
there's still time
21
00:01:37,212 --> 00:01:38,578
for a pardon.
22
00:01:38,613 --> 00:01:40,814
Mm.
23
00:01:40,849 --> 00:01:42,975
And you're our only hope.
24
00:01:44,651 --> 00:01:46,853
You sure I can see him tonight?
25
00:01:46,888 --> 00:01:50,290
Mr. Trowbridge said
he'd wait for you at the gate.
26
00:01:50,325 --> 00:01:52,626
He's been the guard
on Brian's cell block
27
00:01:52,661 --> 00:01:54,094
ever since he was admitted.
28
00:01:54,129 --> 00:01:57,030
He knows he's telling the truth.
29
00:01:58,567 --> 00:02:01,057
Would you like your
thousand dollars in advance?
30
00:02:03,036 --> 00:02:06,005
No, I think I'll talk
to your husband first.
31
00:02:43,510 --> 00:02:45,212
You keep them dogs quiet, Breed.
32
00:02:45,247 --> 00:02:47,547
Now, you get out of here.
Go on, now.
33
00:02:47,582 --> 00:02:49,538
Silencio, amigos!
34
00:02:58,091 --> 00:02:59,926
Your name Trowbridge?
35
00:02:59,961 --> 00:03:01,761
And supposing it was?
36
00:03:01,796 --> 00:03:03,663
I'm here to talk to Larson.
37
00:03:21,915 --> 00:03:23,617
The warden's escape dogs.
38
00:03:23,652 --> 00:03:26,319
If you ever seen what
they can do to a man,
39
00:03:26,354 --> 00:03:28,321
you'd be nervous, too.
40
00:03:28,356 --> 00:03:30,590
Wait a minute.
41
00:03:30,625 --> 00:03:32,959
You taking me directly
to the prisoner?
42
00:03:32,994 --> 00:03:35,695
Isn't it customary to go
through the warden's office?
43
00:03:35,730 --> 00:03:37,531
Well, now,
that's all been arranged.
44
00:03:37,566 --> 00:03:38,899
How?
45
00:03:38,934 --> 00:03:40,901
You listen
to the prisoner's story,
46
00:03:40,936 --> 00:03:44,029
and then you tell me
if what I'm doing's wrong, hmm?
47
00:04:04,224 --> 00:04:07,027
Well, I'll go down and bring
Larson up from solitary.
48
00:04:07,062 --> 00:04:08,161
Oh?
49
00:04:08,196 --> 00:04:10,964
Well, that's, uh,
prison regulation.
50
00:04:10,999 --> 00:04:13,533
All condemned prisoners
are kept in solitary
51
00:04:13,568 --> 00:04:15,702
till the day before they hang.
52
00:04:15,737 --> 00:04:17,337
Well, that does keep the staff
53
00:04:17,372 --> 00:04:19,606
from having to think
about them, doesn't it?
54
00:04:19,641 --> 00:04:21,608
Now, now, it ain't just that.
55
00:04:21,643 --> 00:04:23,877
It also stops chances
for trouble.
56
00:04:23,912 --> 00:04:27,714
Once a man's been checked in,
nobody sees him again
57
00:04:27,749 --> 00:04:30,016
until he's ready
to be strung up.
58
00:04:30,051 --> 00:04:32,719
Course, with his wife
fighting it like she has,
59
00:04:32,754 --> 00:04:36,523
Larson's been locked up
longer than most.
60
00:04:36,558 --> 00:04:38,491
Well...
61
00:04:38,526 --> 00:04:40,322
I'll, uh...
62
00:05:05,285 --> 00:05:07,120
Light! Light! Light!
63
00:05:07,155 --> 00:05:09,255
Uh, now, talk quiet, Larson.
64
00:05:09,290 --> 00:05:11,625
No hollering,
no yelling, nothing.
65
00:05:11,660 --> 00:05:14,661
After this long
down in them dark holes,
66
00:05:14,696 --> 00:05:17,357
poor devils hardly know
what they're doing.
67
00:05:18,665 --> 00:05:20,400
Larson...
68
00:05:20,435 --> 00:05:22,469
listen to me.
69
00:05:22,504 --> 00:05:25,597
Your wife has asked me
to come here and...
70
00:05:28,842 --> 00:05:31,911
I'd feel safer if he
looked a little like me.
71
00:05:31,946 --> 00:05:33,780
After near two years
behind that beard,
72
00:05:33,815 --> 00:05:36,616
ain't nobody gonna remember
what you looked like.
73
00:05:36,651 --> 00:05:39,052
There's a razor and water
in that bucket there.
74
00:05:39,087 --> 00:05:40,212
Now, shake a leg.
75
00:06:20,860 --> 00:06:22,521
Guard!
76
00:06:43,650 --> 00:06:45,641
Chop-chop, Larson.
77
00:06:46,886 --> 00:06:50,023
Larson escaped last night
with the aid of a guard,
78
00:06:50,058 --> 00:06:51,858
a guard named Trowbridge.
79
00:06:51,893 --> 00:06:53,660
Do you want this slop
or not, Larson?
80
00:06:53,695 --> 00:06:55,328
Do I look to you like a man
81
00:06:55,363 --> 00:06:57,197
who's been in solitary
confinement for over a year?
82
00:06:57,232 --> 00:06:58,498
You can save your breath.
83
00:06:58,533 --> 00:06:59,833
When Trowbridge quit
this morning,
84
00:06:59,868 --> 00:07:01,401
he admitted everything
to the warden.
85
00:07:01,436 --> 00:07:03,737
What?! What did he admit?
86
00:07:03,772 --> 00:07:05,839
Look, do you want
this slop or not?
87
00:07:05,874 --> 00:07:08,508
No, I don't want this slop!
And if you don't know
88
00:07:08,543 --> 00:07:10,203
what Larson looked like,
then find somebody...
89
00:07:11,745 --> 00:07:13,372
Guard!
90
00:07:16,116 --> 00:07:17,217
Guard!
91
00:07:23,423 --> 00:07:26,092
Eh, they never
quit trying, do they?
92
00:07:26,127 --> 00:07:29,425
Well, I got something out here
that'll keep him well occupied.
93
00:09:52,672 --> 00:09:55,971
Larson hangs first,
so we'll get rid of him first.
94
00:10:01,180 --> 00:10:03,842
Mind your manners
in front of the warden.
95
00:10:05,051 --> 00:10:08,521
- Warden...
- Shut up and stand there.
96
00:10:08,556 --> 00:10:10,757
All right, prisoner...
97
00:10:10,792 --> 00:10:13,259
sit in the chair here.
98
00:10:13,294 --> 00:10:15,395
Warden, my name is Paladin.
99
00:10:15,430 --> 00:10:17,363
I was hired by Mrs. Nora Larson
100
00:10:17,398 --> 00:10:19,299
to try and prove
her husband's innocence.
101
00:10:20,868 --> 00:10:22,769
Quiet, please.
102
00:10:22,804 --> 00:10:25,038
Hmm.
103
00:10:25,073 --> 00:10:27,840
No malfunctions.
104
00:10:27,875 --> 00:10:30,710
Neck much heavier than average.
105
00:10:30,745 --> 00:10:33,546
Uh, tell them to figure
the scaffold for a...
106
00:10:33,581 --> 00:10:35,480
seven-foot drop.
107
00:10:36,983 --> 00:10:40,720
Now, we'll do all we can
to make it easy for you,
108
00:10:40,755 --> 00:10:42,622
but we'll expect you
to cooperate.
109
00:10:42,657 --> 00:10:45,124
Those who do
usually get a good stiff drink
110
00:10:45,159 --> 00:10:46,859
to steady their nerves.
111
00:10:46,894 --> 00:10:48,728
Oh, fear not.
112
00:10:48,763 --> 00:10:51,731
Warden, last night at 9:00
I came into Larson's cell.
113
00:10:51,766 --> 00:10:54,632
- I was knocked unconscious!
- Sit down!
114
00:11:00,573 --> 00:11:02,642
Last week
the Liberal Republicans
115
00:11:02,677 --> 00:11:06,279
nominated Greeley for president
and Brown for vice president!
116
00:11:06,314 --> 00:11:08,081
It won't work, Larson.
117
00:11:08,116 --> 00:11:11,484
Sure do get desperate their
last day, don't they, Warden.
118
00:11:11,519 --> 00:11:14,387
Mrs. Larson told me
that this execution
119
00:11:14,422 --> 00:11:17,223
was not scheduled
to take place for three...
120
00:11:17,258 --> 00:11:18,691
three weeks!
121
00:11:18,726 --> 00:11:21,294
You know
your appeal was turned down.
122
00:11:21,329 --> 00:11:23,129
Now, don't start trying
to fool yourself.
123
00:11:23,164 --> 00:11:25,832
It'll just make it
all the harder in the morning.
124
00:11:25,867 --> 00:11:27,163
Harder on your wife, too.
125
00:11:28,201 --> 00:11:30,169
Last May 22,
126
00:11:30,204 --> 00:11:34,807
the Amnesty Act for
Confederate Soldiers was signed.
127
00:11:34,842 --> 00:11:36,909
Now, how would I know that?
128
00:11:36,944 --> 00:11:39,312
And a hundred other things
I could tell you
129
00:11:39,347 --> 00:11:41,414
if I've been solitary
confinement for over a year!
130
00:11:41,449 --> 00:11:44,283
Sit down!
Aim that at his legs!
131
00:11:46,287 --> 00:11:47,687
Now...
132
00:11:47,722 --> 00:11:50,390
we can carry you
up those steps tomorrow
133
00:11:50,425 --> 00:11:53,086
if we have to.
134
00:12:01,434 --> 00:12:05,171
I must say, it was
a clever plan, Larson...
135
00:12:05,206 --> 00:12:07,273
pretending to be an outsider,
136
00:12:07,308 --> 00:12:09,008
tricked into coming here.
137
00:12:09,043 --> 00:12:11,377
Trowbridge admitted
to helping you plan this,
138
00:12:11,412 --> 00:12:14,247
ever since Warden Menlow here
came in new five months ago.
139
00:12:14,282 --> 00:12:15,982
Since then
you've been memorizing
140
00:12:16,017 --> 00:12:18,751
the information
Trowbridge gave you.
141
00:12:18,786 --> 00:12:21,687
Your wife paid him
to sneak extra food
142
00:12:21,722 --> 00:12:23,956
to put flesh on you.
143
00:12:23,991 --> 00:12:27,260
He even furnished you with
a razor, helped trim your hair.
144
00:12:27,295 --> 00:12:29,362
Well,
he confessed the whole story.
145
00:12:29,397 --> 00:12:31,531
Unusual plan.
146
00:12:31,566 --> 00:12:34,967
Yes, it was clever,
but it didn't work.
147
00:12:35,002 --> 00:12:38,237
Now, you're going to hang
in the morning,
148
00:12:38,272 --> 00:12:41,908
and you'll feel much better if
you just accept it like a man!
149
00:12:41,943 --> 00:12:44,143
It was a clever plan, Warden.
150
00:12:45,680 --> 00:12:49,816
It was a clever plan,
but it wasn't mine.
151
00:12:49,851 --> 00:12:52,919
I believe I fully understand
for the first time
152
00:12:52,954 --> 00:12:54,921
what MacKay meant when he said
153
00:12:54,956 --> 00:12:58,491
that those who try
to turn other human beings
154
00:12:58,526 --> 00:13:02,428
into senseless brutes end
by being brutes themselves.
155
00:13:02,463 --> 00:13:05,659
Brian?
156
00:13:13,940 --> 00:13:16,709
Brian, I...
157
00:13:16,744 --> 00:13:18,973
I tried so hard.
158
00:13:47,874 --> 00:13:50,776
What do you want me to do?
159
00:13:50,811 --> 00:13:53,246
Want me to cry?
160
00:13:53,281 --> 00:13:56,482
Plead?
161
00:13:56,517 --> 00:13:59,852
You tell me what
you want me to do, and...
162
00:13:59,887 --> 00:14:01,843
and I'll try to do it.
163
00:14:03,923 --> 00:14:07,093
I'm so sorry...
164
00:14:07,128 --> 00:14:09,084
that our plan didn't work.
165
00:14:11,430 --> 00:14:14,767
That's not important.
166
00:14:14,802 --> 00:14:17,203
What is important is...
167
00:14:17,238 --> 00:14:19,305
conscience
168
00:14:19,340 --> 00:14:21,574
and memory.
169
00:14:21,609 --> 00:14:25,271
You will remember me, won't you?
170
00:14:28,080 --> 00:14:31,538
Oh, I've been through it
so many times, Mrs. Larson.
171
00:14:33,553 --> 00:14:36,489
There seems to be so much
to say, but,
172
00:14:36,524 --> 00:14:40,092
when the time comes,
you find the right words
173
00:14:40,127 --> 00:14:43,095
just haven't been invented.
174
00:14:43,130 --> 00:14:46,132
Well, on that particularly
apposite note,
175
00:14:46,167 --> 00:14:48,301
shall we part?
176
00:15:15,361 --> 00:15:19,198
Well... I'm sorry
you didn't make it.
177
00:15:19,233 --> 00:15:22,395
My dogs have so little pleasure.
178
00:15:24,270 --> 00:15:27,206
Oh, with all this exercise,
I guess we'll just concede
179
00:15:27,241 --> 00:15:30,076
that O'Connor will take
a big rope and a long drop,
180
00:15:30,111 --> 00:15:32,135
and let it go at that.
181
00:15:43,389 --> 00:15:45,391
I know you ain't Larson.
182
00:15:45,426 --> 00:15:47,382
What's your real name?
183
00:15:48,995 --> 00:15:50,630
Paladin.
184
00:15:50,665 --> 00:15:52,832
Well, you ain't very smart,
Paladin.
185
00:15:52,867 --> 00:15:54,400
No, I'm not.
186
00:15:54,435 --> 00:15:56,736
Well, neither am I.
187
00:15:56,771 --> 00:15:58,604
I suppose they told you already,
188
00:15:58,639 --> 00:16:00,940
they're gonna hang me
tomorrow morning, too.
189
00:16:00,975 --> 00:16:05,111
Well, they ain't got no right
to hang me.
190
00:16:05,146 --> 00:16:08,247
That fella I killed...
he robbed me.
191
00:16:08,282 --> 00:16:10,249
He done it on purpose.
192
00:16:10,284 --> 00:16:12,351
He knew what'd happen
if he robbed me!
193
00:16:12,386 --> 00:16:13,919
They know it, too!
194
00:16:13,954 --> 00:16:15,921
They said I'm dumb.
I heard 'em.
195
00:16:15,956 --> 00:16:19,025
Well, you ain't even
the right man,
196
00:16:19,060 --> 00:16:21,794
and they're so dumb,
they don't even know it!
197
00:16:21,829 --> 00:16:23,829
I know it!
198
00:16:23,864 --> 00:16:26,127
They ought to know it, too!
199
00:16:29,568 --> 00:16:32,036
It ain't right!
200
00:16:35,808 --> 00:16:37,810
It ain't right, I tell you.
201
00:16:37,845 --> 00:16:39,779
I tell you, it ain't right!
202
00:16:39,814 --> 00:16:42,815
It ain't right! Warden!
203
00:16:42,850 --> 00:16:44,383
Do you hear me?!
204
00:16:44,418 --> 00:16:45,851
They can't hear you, O'Connor.
205
00:16:45,886 --> 00:16:48,454
If they could,
they wouldn't pay any attention.
206
00:16:48,489 --> 00:16:51,753
Well, I ain't gonna
let 'em do it.
207
00:16:53,926 --> 00:16:56,529
I ain't gonna let 'em hang me.
208
00:16:56,564 --> 00:17:00,399
I ain't gonna let 'em
hang me. I...
209
00:17:04,505 --> 00:17:07,440
I ain't gonna let 'em. I...
210
00:17:31,964 --> 00:17:34,100
What's out there?
211
00:17:36,270 --> 00:17:40,639
Now... now you can see
what happens when...
212
00:17:40,674 --> 00:17:42,800
when I get riled.
213
00:17:44,377 --> 00:17:47,480
Maybe they ain't so dumb...
214
00:17:47,515 --> 00:17:50,282
keeping me locked in here...
215
00:17:50,317 --> 00:17:52,773
where people and things
can't rob me.
216
00:17:54,453 --> 00:17:56,789
It ain't
that I like it that way.
217
00:17:56,824 --> 00:17:59,225
All I want to be...
218
00:17:59,260 --> 00:18:04,630
is outside, where the wind
is fresh and clean,
219
00:18:04,665 --> 00:18:09,535
and everybody just let me be.
220
00:18:12,972 --> 00:18:14,974
What's out there?
221
00:18:15,009 --> 00:18:17,476
Outside...
222
00:18:17,511 --> 00:18:22,175
where the wind
is fresh... clean.
223
00:18:24,383 --> 00:18:26,385
Oh, it-it's...
224
00:18:26,420 --> 00:18:28,421
It's only about a 12-foot drop.
225
00:18:28,456 --> 00:18:30,412
Come on. Come on!
226
00:18:56,715 --> 00:18:58,717
I just wasn't built
227
00:18:58,752 --> 00:19:01,821
to go through a little place
like that.
228
00:19:01,856 --> 00:19:04,857
And besides,
with these things on,
229
00:19:04,892 --> 00:19:07,059
I couldn't make much speed.
230
00:19:07,094 --> 00:19:10,129
And I ain't gonna be
a square meal for them hounds.
231
00:19:10,164 --> 00:19:11,864
I think you better hurry.
232
00:19:11,899 --> 00:19:14,700
You got to get a lot of distance
between you and here
233
00:19:14,735 --> 00:19:16,735
before they find out
you're gone.
234
00:19:16,770 --> 00:19:20,039
Why, them hounds would
tear you to pieces.
235
00:19:20,074 --> 00:19:23,497
Now hurry up.
And good luck, Paladin.
236
00:19:25,978 --> 00:19:28,514
O'Connor...
237
00:19:28,549 --> 00:19:30,778
I thank you.
238
00:19:35,187 --> 00:19:36,677
Ah...
239
00:21:20,259 --> 00:21:22,420
Oh...
240
00:21:23,295 --> 00:21:25,286
It was you.
241
00:21:28,667 --> 00:21:31,770
When I heard them dogs,
I started praying it was you
242
00:21:31,805 --> 00:21:33,238
that got out.
243
00:21:33,273 --> 00:21:36,241
You killed Trowbridge, and now
you do this to your wife... why?
244
00:21:36,276 --> 00:21:38,232
Why?
245
00:21:40,379 --> 00:21:43,749
All of a sudden, she turns soft.
246
00:21:43,784 --> 00:21:46,018
She wanted to send word to them
247
00:21:46,053 --> 00:21:48,320
in time to save you
from hanging.
248
00:21:48,355 --> 00:21:51,657
It would have spoiled
everything.
249
00:21:51,692 --> 00:21:54,560
I tried to explain
to her that...
250
00:21:54,595 --> 00:21:56,562
that you had to die.
251
00:21:56,597 --> 00:21:58,130
That way, I'm safe.
Safe forever!
252
00:21:58,165 --> 00:21:59,298
Brian, please...
253
00:21:59,333 --> 00:22:01,166
If you loved me,
if you really loved me,
254
00:22:01,201 --> 00:22:02,334
you'd have been happy
255
00:22:02,369 --> 00:22:04,036
to see ten men buried
in my place, but no.
256
00:22:04,071 --> 00:22:06,338
She was fidgety,
like Trowbridge.
257
00:22:06,373 --> 00:22:08,207
Weren't you?
Weren't you?! Weren't you?!
258
00:22:09,643 --> 00:22:13,045
Yeah. Yeah, see,
the way it works out now,
259
00:22:13,080 --> 00:22:16,749
you couldn't have helped me more
than by getting out.
260
00:22:18,018 --> 00:22:19,284
They'll figure
that you killed Trowbridge
261
00:22:19,319 --> 00:22:22,054
to shut his mouth, and then,
you killed your wife,
262
00:22:22,089 --> 00:22:24,156
because, well, because, uh...
263
00:22:24,191 --> 00:22:26,325
For whatever reason
they want to come up with!
264
00:22:26,360 --> 00:22:28,827
And me?
Well, I'm just a stranger
265
00:22:28,862 --> 00:22:30,829
that chanced by
in time to kill you,
266
00:22:30,864 --> 00:22:34,099
a convict and a...
and a murderer. Yeah.
267
00:22:34,134 --> 00:22:35,601
Yeah, yeah.
268
00:22:35,636 --> 00:22:37,002
Perfect, huh?
269
00:22:37,037 --> 00:22:39,004
Larson, you hear those dogs?
270
00:22:39,039 --> 00:22:41,240
You hear 'em?
271
00:22:41,275 --> 00:22:43,609
If those dogs get in here,
you'll die with us.
272
00:22:43,644 --> 00:22:46,111
My scent's on those clothes
that you're wearing,
273
00:22:46,146 --> 00:22:48,781
and that's what
they're trailing.
274
00:23:31,390 --> 00:23:33,381
Run!
275
00:24:07,960 --> 00:24:09,895
I guess...
276
00:24:09,930 --> 00:24:12,231
I loved him too much.
277
00:24:12,266 --> 00:24:16,335
How can a thing that...
278
00:24:16,370 --> 00:24:18,504
that seems so good
279
00:24:18,539 --> 00:24:20,506
turn out to be so bad?
280
00:24:20,541 --> 00:24:22,875
I don't know, Mrs. Larson.
281
00:24:22,910 --> 00:24:26,712
Maybe it's that love itself
282
00:24:26,747 --> 00:24:30,113
is neither beautiful nor ugly.
283
00:24:32,117 --> 00:24:35,883
Maybe the answer lies
in how we use it.
284
00:24:54,473 --> 00:25:01,446
"Have gun will travel,"
reads the card of a man
285
00:25:01,481 --> 00:25:08,120
A knight without armor
in a savage land
286
00:25:08,155 --> 00:25:15,561
His fast gun for hire
heeds the calling wind
287
00:25:15,596 --> 00:25:23,366
Paladin, Paladin,
where do you roam?
20595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.