All language subtitles for 1992.S01e03.iTALIAN.720p.HDTV-BlackBIT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,002 --> 00:02:30,800 23 AVRIL 2 00:02:38,880 --> 00:02:40,520 C'est indispensable ? 3 00:02:41,680 --> 00:02:43,760 C'est le règlement, Dottore. 4 00:02:53,680 --> 00:02:56,240 L'autre soir, t'étais venu pour moi, hein ? 5 00:02:56,560 --> 00:02:58,240 Tu l'avais dit, non ? 6 00:02:59,720 --> 00:03:01,800 C'était un coup monté ou quoi ? 7 00:03:02,160 --> 00:03:05,320 Je peux pas te parler, t'es la fille d'un prévenu. 8 00:03:05,680 --> 00:03:07,960 Comme si tu savais pas qui était mon père ! 9 00:03:11,520 --> 00:03:12,640 Je t'emmerde ! 10 00:03:25,440 --> 00:03:28,360 Vous avez un nouveau message. 11 00:03:28,920 --> 00:03:31,360 Salut, Veronica, je suis Davide Minnella de la Rai. 12 00:03:31,760 --> 00:03:34,280 Pour rien te cacher, j'ai de mauvaises nouvelles. 13 00:03:34,480 --> 00:03:37,720 Ça n'a pas marché, tu ne présenteras pas Domenica in. 14 00:03:38,240 --> 00:03:40,400 Ce sera pour une autre fois. 15 00:03:40,800 --> 00:03:41,920 La roue tourne. 16 00:03:46,520 --> 00:03:48,720 Restons unis, groupés. 17 00:03:48,920 --> 00:03:50,760 Ne nous laissons pas acheter. 18 00:03:51,160 --> 00:03:53,840 Refusez les cadeaux. On est la Ligue du Nord ! 19 00:03:55,000 --> 00:03:57,400 Le Nord n'a rien en commun avec Rome. 20 00:03:57,960 --> 00:03:59,520 On va conquérir Rome ! 21 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 Messieurs, un peu de calme. 22 00:04:05,160 --> 00:04:06,160 Il y a d'autres gens. 23 00:04:06,360 --> 00:04:09,160 "Gens", c'est avec un "e" ouvert. 24 00:04:09,680 --> 00:04:10,760 Pas avec un "e" fermé ! 25 00:04:14,080 --> 00:04:17,040 Rome, voleurs, la Ligue ne pardonne pas ! 26 00:04:17,360 --> 00:04:20,480 Rome, voleurs, la Ligue ne pardonne pas ! 27 00:05:08,720 --> 00:05:09,720 Bonjour. 28 00:05:10,480 --> 00:05:12,240 - Regardez par ici ! - Encore une ! 29 00:05:12,480 --> 00:05:13,440 Souriez ! 30 00:05:17,080 --> 00:05:18,560 Repos ! 31 00:05:19,600 --> 00:05:21,760 J'y suis, j'y reste, mon gars. 32 00:05:24,080 --> 00:05:26,160 Vous ne pouvez pas entrer. 33 00:05:26,920 --> 00:05:28,680 J'ai été élu. 34 00:05:28,880 --> 00:05:31,400 Désolé, la veste est obligatoire. 35 00:05:32,240 --> 00:05:34,960 Vous n'auriez pas une veste à lui prêter ? 36 00:05:35,160 --> 00:05:36,680 - Oui, bien sûr. - Merci. 37 00:06:03,760 --> 00:06:06,360 En principe, il y a des séances 38 00:06:06,640 --> 00:06:08,160 mardi après-midi, 39 00:06:08,760 --> 00:06:11,960 mercredi toute la journée et jeudi matin. Ils font chier. 40 00:06:12,160 --> 00:06:13,960 Je ne m'assois pas, c'est clair ? 41 00:06:14,920 --> 00:06:17,320 Pourquoi Formentini est en pétard ? 42 00:06:17,800 --> 00:06:21,120 Il a été partisan, il ne côtoie pas les fascistes. 43 00:06:25,320 --> 00:06:26,720 Salut, Umberto. 44 00:06:32,080 --> 00:06:33,480 Putain ! 45 00:06:43,280 --> 00:06:44,520 Rentrée des classes. 46 00:06:45,440 --> 00:06:47,600 - C'est quoi ? - Le règlement. 47 00:06:49,760 --> 00:06:51,200 On doit étudier tout ça ? 48 00:06:51,400 --> 00:06:54,760 Mais non, la politique, ça s'apprend pas dans les livres. 49 00:06:54,960 --> 00:06:57,600 Ça s'apprend sur le terrain. Tu verras, mon vieux. 50 00:06:58,880 --> 00:07:00,280 Tant mieux. 51 00:07:08,320 --> 00:07:09,800 Je t'ai appelée toute la matinée. 52 00:07:10,080 --> 00:07:11,240 Un souci avec Viola ? 53 00:07:11,440 --> 00:07:12,520 Non, elle va bien. 54 00:07:13,040 --> 00:07:14,440 Passe-moi Fabrizio. 55 00:07:14,880 --> 00:07:16,160 Il a eu un AVC. 56 00:07:16,960 --> 00:07:17,960 Quoi ? 57 00:07:18,520 --> 00:07:21,360 Il ne parle plus, on ignore s'il aura des séquelles. 58 00:07:21,600 --> 00:07:23,840 Je dois retourner à l'hôpital. 59 00:07:25,480 --> 00:07:26,800 Vous tombez à pic. 60 00:07:29,960 --> 00:07:32,400 Vous vous rendez compte de ce qui se passe ? 61 00:07:33,560 --> 00:07:35,000 Avant, les enquêtes s'arrêtaient 62 00:07:35,240 --> 00:07:36,520 car le système était verrouillé. 63 00:07:37,560 --> 00:07:40,560 Celui qui était pris se taisait et payait pour les autres. 64 00:07:40,800 --> 00:07:42,440 Aujourd'hui, le système a éclaté, 65 00:07:42,640 --> 00:07:45,280 car les entrepreneurs, grâce à nous, ont parlé. 66 00:07:46,200 --> 00:07:46,960 Pas Mainaghi. 67 00:07:47,680 --> 00:07:49,360 Tant pis, il restera en taule. 68 00:07:50,040 --> 00:07:52,800 Ça dépasse Mario Chiesa et son hospice de vieillards. 69 00:07:53,000 --> 00:07:55,200 On parle de dizaines d'appels d'offres 70 00:07:55,400 --> 00:07:57,200 et des organismes publics de Milan. 71 00:07:57,400 --> 00:07:59,120 Bienvenue à Corruptionville. 72 00:07:59,320 --> 00:08:02,000 Pour ceux qui l'ignorent, voici le magistrat 73 00:08:02,280 --> 00:08:04,040 qui a mené l'enquête sur la Loge P2 74 00:08:04,320 --> 00:08:05,960 et l'assassinat de l'avocat Ambrosoli. 75 00:08:06,920 --> 00:08:08,560 Messieurs... Gherardo Colombo, 76 00:08:08,760 --> 00:08:11,440 qui collaborera avec nous à l'enquête Mains Propres. 77 00:08:12,960 --> 00:08:15,080 Finies les vacances. Qui n'est pas cap, 78 00:08:15,320 --> 00:08:16,800 prend la porte. 79 00:08:17,080 --> 00:08:20,600 On écrit l'Histoire. On a besoin d'hommes qui en ont. 80 00:08:20,800 --> 00:08:21,640 Messieurs... 81 00:08:22,360 --> 00:08:23,400 rock 'n' roll ! 82 00:09:10,360 --> 00:09:13,040 Ils ont payé des pots-de-vin pour le métro ? 83 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 Je payais comptant. 84 00:09:17,800 --> 00:09:19,920 Mais je n'aime pas le terme pot-de-vin. 85 00:09:20,120 --> 00:09:21,160 Quel terme préférez-vous ? 86 00:09:22,400 --> 00:09:24,320 Dation volontaire des entrepreneurs. 87 00:09:25,080 --> 00:09:26,200 Donc : dessous-de-table. 88 00:09:26,480 --> 00:09:28,960 Voleurs ! 89 00:09:29,960 --> 00:09:33,480 Chassez les voleurs du Parlement 90 00:09:33,720 --> 00:09:35,600 12 MAI 91 00:09:38,560 --> 00:09:40,640 Voleurs ! Voleurs ! 92 00:09:43,920 --> 00:09:45,560 Silence ! 93 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 On vous pendra, comme Mussolini ! 94 00:09:51,440 --> 00:09:53,600 Di Pietro ! Di Pietro ! 95 00:09:57,360 --> 00:10:00,160 Il y a combien d'habitants en Italie ? 50 Millions ? 96 00:10:00,520 --> 00:10:01,720 60. Pourquoi ? 97 00:10:01,920 --> 00:10:04,200 Personne n'a un job comme le nôtre. 98 00:10:04,400 --> 00:10:05,600 T'as raison. 99 00:10:07,440 --> 00:10:10,160 Di Pietro ! Di Pietro ! 100 00:10:30,640 --> 00:10:32,360 Cet endroit me fait peur. 101 00:10:34,200 --> 00:10:35,800 Tu as l'air fatigué. 102 00:10:37,240 --> 00:10:38,760 Tu as vieilli, on dirait. 103 00:10:38,960 --> 00:10:39,880 Merci. 104 00:10:41,480 --> 00:10:43,560 Tu sais me remonter le moral. 105 00:10:46,080 --> 00:10:48,360 C'est de famille. 106 00:10:49,280 --> 00:10:50,560 Que veux-tu dire ? 107 00:10:51,480 --> 00:10:53,560 Que ta sœur ne m'a pas raté. 108 00:10:54,200 --> 00:10:56,280 Tu n'as pas lu son article ? 109 00:10:59,800 --> 00:11:02,440 Désolé pour ton contrat, je sais ce que tu ressens. 110 00:11:04,760 --> 00:11:06,760 Mais rassure-toi, ça va s'arranger. 111 00:11:07,440 --> 00:11:08,840 Sois tranquille. 112 00:11:11,240 --> 00:11:15,480 Tu m'as fait venir pour me dire d'être tranquille ? 113 00:11:16,960 --> 00:11:19,200 Tu dois quitter l'appartement. 114 00:11:20,720 --> 00:11:22,200 Il est à mon nom. 115 00:11:22,880 --> 00:11:25,400 Les magistrats vérifient mes biens. 116 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 S'ils découvrent 117 00:11:28,520 --> 00:11:29,680 que tu l'occupes... 118 00:11:32,080 --> 00:11:34,560 Ce serait désagréable pour tous, non ? 119 00:11:36,360 --> 00:11:38,480 C'est plus prudent. 120 00:11:39,240 --> 00:11:42,240 Je t'ai pris une suite au Prince de Savoie. 121 00:11:42,520 --> 00:11:45,680 C'est là que tu m'as connue, tu te souviens ? 122 00:11:46,560 --> 00:11:47,600 Et alors ? 123 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 Tu me suggères de refaire la pute ? 124 00:11:50,720 --> 00:11:52,200 Ne le prends pas comme ça. 125 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 C'est le plus simple. 126 00:11:56,560 --> 00:11:58,240 Il y a encore plus simple. 127 00:12:00,680 --> 00:12:01,920 Je vais me démerder ! 128 00:12:08,960 --> 00:12:10,760 Haute tension au Parlement. 129 00:12:10,960 --> 00:12:14,560 Après l'énième échec de l'élection du président de la République, 130 00:12:15,120 --> 00:12:17,960 une partie de l'hémicycle a scandé les noms 131 00:12:18,240 --> 00:12:19,640 des magistrats de Milan. 132 00:12:24,040 --> 00:12:24,960 Oui ? 133 00:12:25,480 --> 00:12:28,520 Tu as reçu mon colis ? Tu as aimé la photo ? 134 00:12:29,120 --> 00:12:30,280 Beau souvenir, hein ? 135 00:12:30,640 --> 00:12:31,960 Qu'est-ce que tu veux ? 136 00:12:32,160 --> 00:12:33,280 100 millions. 137 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Je ne les ai pas. 138 00:12:36,280 --> 00:12:37,200 C'est du bluff. 139 00:12:37,400 --> 00:12:39,080 Tu as tué Bianca Navarra. 140 00:12:39,280 --> 00:12:42,080 Fabrizio m'a donné les preuves. Je devais les détruire, mais... 141 00:12:42,280 --> 00:12:43,560 De quoi tu parles ? 142 00:12:43,760 --> 00:12:45,880 Tu te souviens de la seringue ? 143 00:12:46,080 --> 00:12:47,320 C'est moi qui l'ai. 144 00:12:47,600 --> 00:12:50,200 Il y a tes empreintes et le sang de Bianca. 145 00:12:50,400 --> 00:12:51,520 Ça te suffit ? 146 00:12:51,720 --> 00:12:53,400 Je n'ai tué personne. 147 00:12:53,720 --> 00:12:55,720 Au juge d'en décider ! 148 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 Tout va bien, Notte ? 149 00:12:58,920 --> 00:13:01,840 Oui, je viens de résoudre un petit problème. 150 00:13:02,120 --> 00:13:05,600 La vague d'indignation populaire contre la corruption se poursuit. 151 00:13:06,480 --> 00:13:09,440 Colombo, Di Pietro, ne faites pas marche arrière ! 152 00:13:10,560 --> 00:13:13,320 Pourquoi on les laisse faire ? 153 00:13:18,240 --> 00:13:19,480 Vous ne répondez pas ? 154 00:13:20,200 --> 00:13:21,160 Répondez. 155 00:13:27,120 --> 00:13:29,520 Bonjour, c'est l'instit de Viola. Je vous dérange ? 156 00:13:29,720 --> 00:13:32,400 - Qu'y a-t-il ? - Venez au plus vite. 157 00:13:32,600 --> 00:13:34,280 Il y a un problème avec Viola. 158 00:13:34,480 --> 00:13:36,480 J'arrive tout de suite. 159 00:13:43,720 --> 00:13:44,800 Tout va bien ? 160 00:13:45,280 --> 00:13:46,120 Oui. 161 00:13:55,680 --> 00:13:57,880 Les gens regardent Milan et pensent : travail, 162 00:13:58,160 --> 00:13:59,480 mode, université Bocconi... 163 00:14:00,160 --> 00:14:01,880 Moi, je ne vois que l'argent sale. 164 00:14:02,520 --> 00:14:05,080 L'argent sale cimente les briques de cette ville. 165 00:14:06,040 --> 00:14:07,720 Les pots-de-vin, c'est une maladie. 166 00:14:08,000 --> 00:14:09,240 Un virus, tu comprends ? 167 00:14:11,440 --> 00:14:12,760 On va où ? 168 00:14:13,560 --> 00:14:17,320 On a un problème. Un ami va peut-être nous dépanner. 169 00:14:19,000 --> 00:14:20,560 Mais c'est Di Pietro ! 170 00:14:22,000 --> 00:14:23,440 Tous en prison ! 171 00:14:23,640 --> 00:14:24,560 On est avec toi ! 172 00:14:24,760 --> 00:14:26,680 C'est Di Pietro ! Sans blague ! 173 00:14:27,760 --> 00:14:29,520 Tonino ! 174 00:14:31,920 --> 00:14:34,560 Merci, Tonino ! 175 00:14:36,840 --> 00:14:39,080 Colombo, Di Pietro, ne faites pas marche arrière ! 176 00:14:45,520 --> 00:14:48,800 Les gens honnêtes sont avec toi ! Tous en taule ! 177 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 Tiens bon ! Tous en taule ! 178 00:15:07,920 --> 00:15:10,600 Sanguin, Mélancolique, Colérique, Flegmatique 179 00:15:16,480 --> 00:15:18,200 Merci d'être venu. 180 00:15:21,240 --> 00:15:24,760 Pardon de vous avoir dérangé au travail, mais c'est important. 181 00:15:25,120 --> 00:15:26,720 Que se passe-t-il ? 182 00:15:37,480 --> 00:15:39,040 C'est assez délicat. 183 00:15:41,520 --> 00:15:44,760 Ces espèces ont des habitudes diurnes. 184 00:15:44,960 --> 00:15:48,840 Au cœur de la journée, elles s'abritent du soleil 185 00:15:49,040 --> 00:15:52,120 et restent inactives pendant une heure. 186 00:15:52,320 --> 00:15:54,840 La nuit, elles dorment dans les arbres, 187 00:15:55,040 --> 00:15:58,000 en général, appuyées à la fourche des branches. 188 00:15:58,200 --> 00:16:01,840 Elles vivent par groupes de 40 individus, 189 00:16:02,080 --> 00:16:05,400 comprenant de nombreuses femelles avec leurs petits 190 00:16:05,600 --> 00:16:09,280 et de nombreux mâles, dont un est le mâle dominant... 191 00:16:12,080 --> 00:16:13,640 Voilà le problème. 192 00:16:14,320 --> 00:16:16,440 Vive les travaux manuels ! 193 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 Écoutez... 194 00:16:21,880 --> 00:16:24,280 j'ai assez de problèmes comme ça. Que fait-on ? 195 00:16:25,200 --> 00:16:28,880 Je dois en informer la directrice et Viola sera renvoyée. 196 00:16:29,360 --> 00:16:31,720 - Ou bien ? - Il n'y a pas d'alternative. 197 00:16:31,960 --> 00:16:33,520 C'est gravissime. 198 00:16:39,360 --> 00:16:40,360 Je peux ? 199 00:16:43,040 --> 00:16:45,320 Donnez-m'en une aussi. 200 00:17:03,560 --> 00:17:04,760 Quel genre êtes-vous ? 201 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 Flegmatique, mélancolique, 202 00:17:08,080 --> 00:17:09,760 sanguin ou colérique ? 203 00:17:11,720 --> 00:17:15,400 Selon Steiner, on est un mélange de toutes ces typologies. 204 00:17:16,560 --> 00:17:17,920 Vous n'êtes pas colérique. 205 00:17:18,120 --> 00:17:19,760 Je ne suis pas en colère. 206 00:17:20,800 --> 00:17:22,360 C'est pour le bien de Viola. 207 00:17:25,480 --> 00:17:26,840 Vous lui en avez parlé ? 208 00:17:32,240 --> 00:17:35,200 Je préférais en parler d'abord avec vous. 209 00:17:37,000 --> 00:17:38,480 Vous êtes mal à l'aise ? 210 00:17:40,640 --> 00:17:42,600 Je ne vois pas le rapport. 211 00:17:44,240 --> 00:17:46,720 Parler de sexe vous a fait rougir. 212 00:17:47,040 --> 00:17:48,040 Regardez. 213 00:17:49,440 --> 00:17:50,440 Arrêtez. 214 00:17:51,720 --> 00:17:53,320 Tu as la peau douce, tu sais ? 215 00:17:53,760 --> 00:17:55,920 On a tous un côté sanguin. 216 00:18:07,360 --> 00:18:08,360 Antonio ! 217 00:18:08,560 --> 00:18:09,560 Giovanni ! 218 00:18:16,280 --> 00:18:17,440 Luca Pastore. 219 00:18:17,800 --> 00:18:18,880 Giovanni Falcone. 220 00:18:19,440 --> 00:18:20,920 Tenez-vous compagnie. 221 00:18:21,680 --> 00:18:22,760 Enchanté, Dottore. 222 00:18:24,960 --> 00:18:26,880 - Vito Schifani. - Luca Pastore. 223 00:18:30,800 --> 00:18:31,800 Alors ? 224 00:18:32,320 --> 00:18:35,240 Les avocats se sont mis d'accord entre eux. 225 00:18:35,840 --> 00:18:38,080 Les entrepreneurs se sont mis à table. 226 00:18:38,280 --> 00:18:40,240 Ils balancent des politiques. 227 00:18:40,440 --> 00:18:43,800 Ils se font plaisir à vider un peu leur sac. 228 00:18:44,320 --> 00:18:46,800 Ils nous refilent le fumet. 229 00:18:47,000 --> 00:18:48,840 Mais ils gardent le rôti. 230 00:18:49,200 --> 00:18:50,600 Leur argent est en Suisse. 231 00:18:51,160 --> 00:18:54,360 On fait une commission rogatoire pour vérifier les comptes ? 232 00:18:54,560 --> 00:18:56,280 Que font les banques suisses ? 233 00:18:56,760 --> 00:18:58,640 Elles se torchent le cul avec. 234 00:18:59,880 --> 00:19:01,360 On est dans une impasse. 235 00:19:02,440 --> 00:19:05,400 Si on ne trouve pas le fric, on va dans le mur. 236 00:19:05,720 --> 00:19:08,400 Et l'enquête Mains Propres s'arrête aussi sec. 237 00:19:10,400 --> 00:19:12,720 Tu dois circonscrire la requête. 238 00:19:14,360 --> 00:19:18,040 Sur toute une situation bancaire, ils tergiverseront. 239 00:19:18,600 --> 00:19:19,920 Cible ta démarche. 240 00:19:21,200 --> 00:19:23,880 Il y a eu une transaction, le 10 juillet ? 241 00:19:24,440 --> 00:19:27,680 Demandez le relevé de compte du 1er au 30 juillet. 242 00:19:27,920 --> 00:19:30,200 Preuves à l'appui, ils ne pourront pas refuser. 243 00:19:31,320 --> 00:19:35,080 Et vous découvrirez peut-être autre chose... 244 00:19:38,840 --> 00:19:40,600 On se prend un dessert ? 245 00:19:43,160 --> 00:19:46,000 Avec mon bide, vaut mieux pas. 246 00:19:46,200 --> 00:19:47,240 Allez... 247 00:20:00,680 --> 00:20:01,640 Quel étage ? 248 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Le même que le tien. 249 00:20:06,000 --> 00:20:06,640 Désolé. 250 00:20:06,840 --> 00:20:09,680 Pas grave, à Milan personne ne connaît ses voisins de palier. 251 00:20:10,880 --> 00:20:11,960 Matteo. 252 00:20:13,800 --> 00:20:14,840 Leonardo. 253 00:20:19,040 --> 00:20:20,840 T'as fait chou blanc, ce soir ? 254 00:20:21,800 --> 00:20:22,800 Pourquoi ? 255 00:20:23,080 --> 00:20:24,600 Nos chambres sont contiguës. 256 00:20:24,800 --> 00:20:27,320 Parfois, je suis obligé de dormir au salon. 257 00:20:28,680 --> 00:20:30,480 - Désolé. - Faut pas. 258 00:20:30,680 --> 00:20:33,040 Y en a qui se trompent et frappent à ma porte. 259 00:20:36,400 --> 00:20:37,680 Tu fais des études ? 260 00:20:37,880 --> 00:20:38,600 Non. 261 00:20:39,760 --> 00:20:43,040 Pourquoi investir dans le futur, si le présent est plus rentable ? 262 00:20:44,520 --> 00:20:45,480 Après toi. 263 00:20:49,560 --> 00:20:52,040 Où t'étais, merde ? T'avais dit 19 h ! 264 00:20:53,200 --> 00:20:54,640 C'est un client plus important ? 265 00:20:54,840 --> 00:20:57,240 Imbécile. C'est mon voisin de palier. 266 00:21:02,080 --> 00:21:03,880 - Excuse-moi. - Pas grave. 267 00:21:13,480 --> 00:21:14,960 Il en fera une tête ! 268 00:21:24,320 --> 00:21:27,680 Je n'ai plus de domicile, plus de boulot, plus de mec. 269 00:21:28,280 --> 00:21:29,600 Et toi, tu as une fille. 270 00:21:31,160 --> 00:21:32,440 On t'a laissé des pâtes. 271 00:21:35,200 --> 00:21:37,680 - Il faut qu'on cause, toi et moi. - De quoi ? 272 00:21:44,200 --> 00:21:46,840 De rien. Va faire tes devoirs. 273 00:21:47,680 --> 00:21:50,600 Bon, je vous laisse. 274 00:22:02,320 --> 00:22:03,640 Elle est mignonne. 275 00:22:10,560 --> 00:22:12,120 Sa mère est une amie à moi. 276 00:22:12,600 --> 00:22:15,040 Elle est lesbienne et elle voulait un enfant. 277 00:22:16,800 --> 00:22:18,120 Tu as accepté ? 278 00:22:24,840 --> 00:22:27,000 Je te jure que je ne m'incrusterai pas. 279 00:22:28,760 --> 00:22:30,360 C'est pas toi le problème. 280 00:22:32,120 --> 00:22:33,120 C'est quoi ? 281 00:22:35,320 --> 00:22:37,360 Viola a fait une branlette à un copain. 282 00:22:39,480 --> 00:22:41,800 L'école m'a appelé, ça a fait un foin ! 283 00:22:43,200 --> 00:22:44,560 Tu as fait quoi ? 284 00:22:46,160 --> 00:22:47,840 J'ai baisé l'institutrice. 285 00:22:53,360 --> 00:22:55,760 Tu m'organises un rendez-vous avec ta sœur ? 286 00:22:56,000 --> 00:22:58,240 Je fais des recherches sur le Parquet de Milan. 287 00:22:59,320 --> 00:23:00,520 Si tu y tiens. 288 00:23:03,080 --> 00:23:04,080 J'y tiens. 289 00:23:14,360 --> 00:23:15,960 Reste autant que tu veux. 290 00:23:18,120 --> 00:23:19,960 On joue les familles heureuses ? 291 00:23:23,080 --> 00:23:25,760 Les familles heureuses servent à vendre des biscuits. 292 00:23:44,240 --> 00:23:45,280 Je ne pensais pas te voir. 293 00:23:46,160 --> 00:23:47,960 Je ne voulais pas rater le spectacle. 294 00:23:48,160 --> 00:23:50,320 Je ne suis plus la honte de la famille. 295 00:23:53,680 --> 00:23:56,240 Je ne vois pas pourquoi tu m'en veux à ce point. 296 00:23:59,760 --> 00:24:01,560 On te traite comment, ici ? 297 00:24:02,440 --> 00:24:04,600 Tu survis sans tes vins français ? 298 00:24:05,560 --> 00:24:07,960 Je t'ai déjà imposé quoi que ce soit ? 299 00:24:08,360 --> 00:24:10,440 C'est peut-être ça, le problème. 300 00:24:13,280 --> 00:24:15,200 Je voulais que tu fasses 301 00:24:16,240 --> 00:24:18,760 ce que je n'ai pas pu faire, moi. Que tu t'amuses. 302 00:24:19,080 --> 00:24:23,040 Je m'amuse comme une folle. Ma vie est inutile. 303 00:24:24,720 --> 00:24:26,680 Oui, si tu ne vis que pour le travail. 304 00:24:26,880 --> 00:24:29,080 Moi, je n'ai fait que ça, et regarde où j'en suis. 305 00:24:31,080 --> 00:24:32,200 Messieurs... 306 00:24:33,840 --> 00:24:35,160 J'y vais. 307 00:24:40,240 --> 00:24:41,200 Bibi... 308 00:24:43,320 --> 00:24:44,960 Je ne voulais pas que tu me ressembles. 309 00:24:47,400 --> 00:24:49,440 C'est peut-être ce que je voulais, papa. 310 00:24:59,440 --> 00:25:00,880 Vous ouvrez, oui ou merde ? 311 00:25:01,680 --> 00:25:02,920 Chienne de vie ! 312 00:25:10,040 --> 00:25:11,600 - C'est pas trop tôt ! - Vous avez fini ? 313 00:25:12,240 --> 00:25:13,400 Vous vous croyez où ? 314 00:25:13,680 --> 00:25:14,880 Je suis Bosco. Je loge ici. 315 00:25:15,080 --> 00:25:16,440 On ferme à minuit. 316 00:25:16,880 --> 00:25:18,000 Vous n'aviez qu'à être là. 317 00:25:18,520 --> 00:25:20,960 Je suis juste sorti chercher une bière... 318 00:25:25,080 --> 00:25:26,840 Qu'est-ce qu'elle fout ? J'ai pas tué Jésus ! 319 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 Ouvre ! 320 00:25:32,440 --> 00:25:33,680 S'il vous plaît, ma sœur... 321 00:25:33,960 --> 00:25:35,360 La règle, c'est la règle. 322 00:25:35,560 --> 00:25:37,000 Ça n'arrivera plus. 323 00:25:37,440 --> 00:25:38,560 Promis. 324 00:25:39,720 --> 00:25:40,720 Merci. 325 00:25:50,080 --> 00:25:52,440 Putain, je suis juste parti chercher une bière. 326 00:25:53,840 --> 00:25:55,400 Quel endroit de merde ! 327 00:25:55,600 --> 00:25:58,120 C'est près du Parlement, ça ne coûte rien, 328 00:25:58,320 --> 00:25:59,920 et on reste unis, point barre ! 329 00:26:00,120 --> 00:26:03,120 J'en ai ras le cul des chambrées, t'entends ? 330 00:26:03,920 --> 00:26:05,480 Un article après l'autre... 331 00:26:07,360 --> 00:26:08,480 Ça veut dire quoi ? 332 00:26:09,280 --> 00:26:11,040 La procédure... 333 00:26:12,520 --> 00:26:16,120 Mais avec le concours des conseillers régionaux. 334 00:26:16,320 --> 00:26:17,560 Quel concours ? 335 00:26:18,160 --> 00:26:19,920 C'est les députés qui votent, non ? 336 00:26:20,120 --> 00:26:24,200 Oui, mais on va pas élire Gianfranco Miglio. 337 00:26:24,400 --> 00:26:27,880 On fait ça, juste pour tenir les autres sur le gril ! 338 00:26:30,320 --> 00:26:34,080 Élection du président de la République, exact ? 339 00:26:34,480 --> 00:26:37,560 Bravo, l'élection du président de la République. 340 00:26:38,120 --> 00:26:42,680 Bon, retourne faire tes devoirs, laisse la politique aux adultes. 341 00:26:42,880 --> 00:26:44,160 Allez, va bosser. 342 00:26:51,360 --> 00:26:52,920 Passons au vote 343 00:26:53,120 --> 00:26:56,120 de la proposition de loi 30-12B. 344 00:26:59,040 --> 00:27:00,200 On vote pour ! 345 00:27:06,440 --> 00:27:10,480 J'appelle au vote nominal, par procédé électronique, 346 00:27:11,400 --> 00:27:14,480 de la proposition de loi 31-37A. 347 00:27:15,160 --> 00:27:18,280 Mesures en matière de justice. 348 00:27:19,280 --> 00:27:20,400 On vote contre. 349 00:27:20,760 --> 00:27:22,720 T'attends quoi ? Allez, vote ! 350 00:27:26,200 --> 00:27:27,200 Vote. 351 00:27:28,680 --> 00:27:29,560 Allez. 352 00:27:30,880 --> 00:27:31,800 Voilà. 353 00:27:37,800 --> 00:27:39,480 Je me casse, et pas que d'ici. 354 00:27:39,760 --> 00:27:41,840 Reste avec tes nonnes de merde ! 355 00:27:42,040 --> 00:27:43,400 Reviens ici ! 356 00:27:43,600 --> 00:27:45,600 Mets un singe à ma place, ce sera pareil ! 357 00:27:45,840 --> 00:27:48,360 J'en ai ma claque de recevoir des ordres ! 358 00:28:01,245 --> 00:28:02,682 17 MAI 359 00:28:11,720 --> 00:28:12,720 Venturi ! 360 00:28:16,760 --> 00:28:18,920 Pastore, t'as pas un chez-toi ? 361 00:28:21,400 --> 00:28:22,680 T'as dormi aux archives ? 362 00:28:23,400 --> 00:28:25,480 Chez moi, je peux pas, j'ai des embrouilles. 363 00:28:26,400 --> 00:28:27,760 T'as une clope ? 364 00:28:27,960 --> 00:28:29,520 Je fume pas. 365 00:28:36,320 --> 00:28:39,640 Qu'est-ce que tu fous ici, un dimanche ? 366 00:28:40,520 --> 00:28:41,720 Mainaghi. 367 00:28:42,280 --> 00:28:43,280 J'en étais sûr. 368 00:28:44,880 --> 00:28:47,160 Pourquoi tu fais une fixette sur lui ? 369 00:28:47,920 --> 00:28:50,840 J'ai vérifié ses bilans et le compte n'y est pas. 370 00:28:53,600 --> 00:28:57,000 Il utilise des sociétés écrans pour ses transactions financières. 371 00:28:58,680 --> 00:28:59,920 Tu l'as dit à la Bête ? 372 00:29:00,120 --> 00:29:01,560 Je viens de le découvrir. 373 00:29:08,840 --> 00:29:10,720 Vise-moi cette gonzesse ! 374 00:29:14,440 --> 00:29:17,560 Elle est canon. Je l'ai draguée au concert des Pixies. 375 00:29:20,760 --> 00:29:22,880 Quoi ? Tu connais pas les Pixies ? 376 00:29:23,400 --> 00:29:24,360 Et elle ? 377 00:29:24,680 --> 00:29:26,920 Elle m'a envoyé chier. 378 00:29:30,120 --> 00:29:32,120 J'ai plus l'habitude de ce genre de dimanche. 379 00:29:33,240 --> 00:29:34,680 On va chercher le dessert ? 380 00:29:41,400 --> 00:29:42,800 C'est vrai qu'il vise Craxi ? 381 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 Di Pietro ? 382 00:29:45,160 --> 00:29:47,880 L'autre jour, il interrogeait Chiesa. 383 00:29:48,080 --> 00:29:49,560 Nul ne savait où. 384 00:29:50,000 --> 00:29:52,840 Je descends au sous-sol et j'entends Chiesa qui hurle : 385 00:29:53,040 --> 00:29:54,920 "Je ne prononcerai pas ce nom !" 386 00:29:55,480 --> 00:29:57,640 Mon journal ne l'a pas publié. 387 00:29:58,400 --> 00:30:01,480 Personne n'ose accoler ce nom à l'enquête Mains Propres. 388 00:30:05,960 --> 00:30:06,720 Tu es marié ? 389 00:30:08,320 --> 00:30:09,160 Non. 390 00:30:09,760 --> 00:30:10,720 Tu es homo ? 391 00:30:11,640 --> 00:30:13,240 Non, pourquoi ? 392 00:30:14,200 --> 00:30:15,480 Tu n'as tué personne. 393 00:30:18,240 --> 00:30:19,480 Tant mieux. 394 00:30:20,520 --> 00:30:22,960 Parce qu'elle t'aime vraiment. 395 00:30:26,880 --> 00:30:28,280 T'as un petit copain ? 396 00:30:29,120 --> 00:30:30,320 Vaguement. 397 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Non. 398 00:30:35,520 --> 00:30:38,960 Tu es belle. Tous les garçons doivent te courir après. 399 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 Tu parles. 400 00:30:42,040 --> 00:30:44,960 Dans mon école, il y avait une très jolie fille. 401 00:30:45,920 --> 00:30:48,080 Elle n'était pas consciente d'être belle. 402 00:30:49,560 --> 00:30:51,520 Elle voulait plaire, être aimée. 403 00:30:53,240 --> 00:30:55,760 Elle est sortie avec tous les garçons de l'école. 404 00:30:56,240 --> 00:30:58,040 Je dis bien, tous les garçons. 405 00:30:58,240 --> 00:31:01,800 Du coup, ils ne la voyaient plus comme une jolie fille, 406 00:31:03,320 --> 00:31:05,600 mais comme une nana pour s'envoyer en l'air. 407 00:31:06,520 --> 00:31:08,960 Elle a fini par trouver ça normal. 408 00:31:10,400 --> 00:31:13,400 Plus tard, elle a continué à coucher avec tout le monde. 409 00:31:14,720 --> 00:31:16,360 Une pute, quoi. 410 00:31:18,360 --> 00:31:19,800 Bon, on y retourne. 411 00:31:20,760 --> 00:31:23,560 Elle a trouvé un homme chez qui poser ses valises ? 412 00:31:27,760 --> 00:31:28,680 Qui sait ? 413 00:31:30,880 --> 00:31:32,320 Le gâteau ! 414 00:31:35,480 --> 00:31:36,520 Mon amour... 415 00:31:37,240 --> 00:31:38,240 Mon amour... 416 00:31:39,520 --> 00:31:41,080 Je veux être avec toi. 417 00:31:41,880 --> 00:31:43,320 Ne me quitte jamais. 418 00:31:45,240 --> 00:31:46,840 Je veux être avec toi. 419 00:31:47,360 --> 00:31:48,640 Ne me quitte jamais. 420 00:31:59,960 --> 00:32:02,360 C'est la vie de couple qui te fait cet effet ? 421 00:32:10,000 --> 00:32:11,080 Qu'y a-t-il ? 422 00:32:14,560 --> 00:32:15,960 Tu veux m'en parler ? 423 00:32:31,760 --> 00:32:33,480 Tu es comme ce tableau. 424 00:32:37,600 --> 00:32:39,440 Élégant, froid... 425 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 blessé. 426 00:32:49,120 --> 00:32:51,160 - Merci, au revoir. - Au revoir. 427 00:32:55,040 --> 00:32:57,400 Ils emmènent cette espèce de tableau. 428 00:32:59,520 --> 00:33:00,960 Tu le fais réparer ? 429 00:33:02,720 --> 00:33:03,760 Je l'ai vendu. 430 00:33:04,800 --> 00:33:07,080 Pourquoi ? Tu l'aimais pas ? 431 00:33:15,440 --> 00:33:17,200 Tu es libre, ce soir ? 432 00:33:18,960 --> 00:33:20,000 Surprise. 433 00:33:30,480 --> 00:33:31,440 Pas mal. 434 00:33:46,640 --> 00:33:49,280 Ça fait quoi d'être l'homme le plus envié de la soirée ? 435 00:33:53,040 --> 00:33:54,400 Ça rend arrogant. 436 00:33:57,480 --> 00:34:00,280 La fois où je me suis foulé la cheville, 437 00:34:00,640 --> 00:34:04,000 tu as fait tout un discours sur la peur du changement. 438 00:34:04,280 --> 00:34:05,360 C'était quoi, le mot ? 439 00:34:07,360 --> 00:34:09,600 Je ne me souviens plus, mais peu importe. 440 00:34:10,600 --> 00:34:11,800 J'y ai pensé. 441 00:34:13,240 --> 00:34:15,120 Et si la télé n'était pas ce que je veux ? 442 00:34:17,720 --> 00:34:18,680 Tu veux quoi ? 443 00:34:23,480 --> 00:34:24,400 Changer. 444 00:34:29,200 --> 00:34:30,080 Bien. 445 00:34:31,440 --> 00:34:33,560 J'allais justement t'en parler. 446 00:34:38,000 --> 00:34:38,960 Pourquoi 447 00:34:39,600 --> 00:34:41,640 te limiter au petit écran, 448 00:34:42,320 --> 00:34:44,760 si tu peux briller sur le grand écran ? 449 00:34:46,640 --> 00:34:49,880 Voilà ta surprise. Un producteur qui vit à Rome. 450 00:34:50,680 --> 00:34:52,240 Sergio Lucidi. Tu voulais un boulot ? 451 00:34:53,000 --> 00:34:55,400 Je t'en ai trouvé un. Que ferais-tu sans moi ! 452 00:34:55,680 --> 00:34:57,320 - Sergio. - Leonardo Notte. 453 00:34:59,280 --> 00:35:01,400 Tu ne changes pas. Comment fais-tu ? 454 00:35:02,920 --> 00:35:04,680 Tu connais Veronica Castello ? 455 00:35:07,280 --> 00:35:08,880 Toi aussi, tu ne changes pas. 456 00:35:09,440 --> 00:35:11,520 Je dois y aller. Un imprévu. 457 00:35:12,080 --> 00:35:13,840 Tu es entre de bonnes mains. 458 00:35:14,120 --> 00:35:17,520 Et comment ! Si tu passes par Rome, appelle-moi. 459 00:35:24,360 --> 00:35:25,840 Auto-sabotage. 460 00:35:26,360 --> 00:35:28,000 C'est le mot que je cherchais. 461 00:35:28,880 --> 00:35:30,080 Salut, mon vieux. 462 00:35:35,040 --> 00:35:35,920 Il est trop fort. 463 00:35:36,520 --> 00:35:38,640 On s'est connu, il y a 2 ou 3 ans. 464 00:35:39,200 --> 00:35:41,520 Il m'a organisé un bout d'essai... 465 00:35:55,400 --> 00:35:58,520 On a encaissé plus que les 2 premières semaines. 466 00:35:58,920 --> 00:36:00,160 Le bouche à oreille. 467 00:36:03,840 --> 00:36:04,840 Qu'est-ce que tu fais ? 468 00:36:06,360 --> 00:36:07,360 Tu pars ? 469 00:36:57,280 --> 00:36:58,800 C'est ça, tire-toi. 470 00:37:02,960 --> 00:37:05,160 La musique vous a réveillé ? 471 00:37:06,120 --> 00:37:07,520 Je suis mortifié. 472 00:37:07,840 --> 00:37:09,240 Vous êtes le nouveau locataire ? 473 00:37:10,400 --> 00:37:11,760 Gaetano Nobile. 474 00:37:12,440 --> 00:37:13,320 On se connaît pas ? 475 00:37:13,600 --> 00:37:15,440 Non. Baisse la musique. 476 00:37:16,000 --> 00:37:17,880 Vous devriez vous joindre à nous. 477 00:37:18,680 --> 00:37:20,600 Allez enfiler un pantalon. 478 00:37:21,280 --> 00:37:23,160 Je saurai me racheter. 479 00:37:25,560 --> 00:37:29,360 Bon, entrez, on a l'esprit large. Pas le t-shirt Corruptionville... 480 00:37:30,600 --> 00:37:31,480 Non ? 481 00:37:32,040 --> 00:37:34,680 Pour la dernière fois : baisse la musique. 482 00:37:36,720 --> 00:37:37,680 Pigé ? 483 00:37:43,080 --> 00:37:46,240 Ils font le vide autour de moi, mais ils me sous-estiment. 484 00:37:46,560 --> 00:37:48,720 Les autres parlent, parce que ça les arrange. 485 00:37:49,520 --> 00:37:53,200 Toi, balance les socialistes, qu'on vire nos couilles d'ici. 486 00:37:57,080 --> 00:37:58,800 Je ne lâche pas les amis. 487 00:37:59,120 --> 00:38:02,480 Ils ont gelé tes comptes, ils ont bloqué tes activités. 488 00:38:03,560 --> 00:38:04,840 Pour l'instant. 489 00:38:05,800 --> 00:38:07,640 S'ils trouvent le reste, 490 00:38:07,920 --> 00:38:08,960 on fera quoi ? 491 00:38:20,440 --> 00:38:22,000 Donne-leur ce qu'ils veulent. 492 00:38:28,000 --> 00:38:29,040 Salut, Michele. 493 00:38:36,960 --> 00:38:37,920 Entrez ! 494 00:38:41,600 --> 00:38:44,640 J'ai compris comment Mainaghi remplit sa caisse noire. 495 00:38:49,720 --> 00:38:50,520 Tu accouches ? 496 00:38:50,720 --> 00:38:54,400 Une entreprise de son groupe paie 10 à une société complice. 497 00:38:55,040 --> 00:38:56,720 Mais en fait, elle ne paie que 2. 498 00:38:57,160 --> 00:38:59,920 Elle verse les 8 restants à une 3e entreprise étrangère, 499 00:39:00,120 --> 00:39:03,000 qui rapatrie les fonds... blanchis. 500 00:39:06,840 --> 00:39:08,760 - C'est une théorie. - Mais plausible, non ? 501 00:39:11,080 --> 00:39:13,000 J'emmène ça pour l'interrogatoire. 502 00:39:15,160 --> 00:39:16,800 T'es pas au courant ? 503 00:39:17,520 --> 00:39:19,400 Mainaghi passe aux aveux. 504 00:39:26,120 --> 00:39:27,880 Mainaghi, ça va ? 505 00:39:29,000 --> 00:39:30,440 Je suis amer. 506 00:39:31,200 --> 00:39:34,400 Pas parce que vous abusez de la détention préventive, 507 00:39:34,800 --> 00:39:36,640 vous savez que vous en abusez, 508 00:39:37,200 --> 00:39:40,920 mais je me croyais plus fort, donc, vous avez gagné. 509 00:39:41,880 --> 00:39:43,760 Oublions les politesses d'usage. 510 00:39:44,000 --> 00:39:47,120 Oui, elles n'auraient pas fait long feu. 511 00:39:48,240 --> 00:39:49,600 Pastore, tu es prêt ? 512 00:39:51,360 --> 00:39:51,960 Oui. 513 00:39:59,880 --> 00:40:01,440 Voilà, Mainaghi ! 514 00:40:03,640 --> 00:40:06,080 Vous avez lâché les socialistes ? 515 00:40:10,480 --> 00:40:12,840 Dottor Mainaghi, je suis Castello. Qui avez-vous balancé ? 516 00:40:13,120 --> 00:40:14,200 Castello... 517 00:40:15,080 --> 00:40:16,120 Tiens, tiens ! 518 00:40:27,160 --> 00:40:28,520 Tu m'as manqué. 519 00:40:29,200 --> 00:40:31,080 T'avais pas dit que tu te démerderais ? 520 00:40:31,280 --> 00:40:34,200 T'avais pas dit que tu ne parlerais pas ? 521 00:40:43,560 --> 00:40:45,080 Vous l'avez relâché. 522 00:40:45,720 --> 00:40:47,320 Sans mentionner la caisse noire. 523 00:40:47,520 --> 00:40:50,640 On n'a pas de preuves. On bougera quand on en aura. 524 00:40:50,840 --> 00:40:51,840 Mainaghi a avoué. 525 00:40:52,040 --> 00:40:54,320 - Il a donné un nom. - C'est pas assez pour toi ? 526 00:40:54,880 --> 00:40:56,800 Dottore, téléphone, c'est urgent ! 527 00:40:57,000 --> 00:40:58,120 Pas maintenant. 528 00:40:58,520 --> 00:40:59,920 La porte ! 529 00:41:00,400 --> 00:41:01,480 Larini... 530 00:41:02,200 --> 00:41:05,120 Mainaghi dit que c'est lui qui porte l'argent à Craxi. 531 00:41:05,880 --> 00:41:07,880 Si c'est vrai, on attrape le sanglier ! 532 00:41:08,480 --> 00:41:10,200 - Vous ne pensez qu'à Craxi. - Et toi à Mainaghi ! 533 00:41:10,800 --> 00:41:14,640 Son nom te met en alerte. Qu'est-ce qu'il t'a fait ? 534 00:41:16,000 --> 00:41:17,320 Dottore, c'était Falcone. 535 00:41:17,520 --> 00:41:20,880 Les commissions rogatoires sans annexes l'ont fait tiquer. 536 00:41:21,880 --> 00:41:24,080 Tu me passes pas Falcone, merde ? 537 00:41:25,240 --> 00:41:26,400 Préviens Colombo. 538 00:41:29,000 --> 00:41:31,000 Vous n'avez pas envoyé le rapport d'enquête ? 539 00:41:33,280 --> 00:41:36,280 Vous vous méfiez de lui ? C'est Giovanni Falcone ! 540 00:41:37,640 --> 00:41:38,960 Dis pas de conneries ! 541 00:41:39,560 --> 00:41:41,680 J'ai jamais fait de commission rogatoire ! 542 00:41:42,400 --> 00:41:44,200 Tu sais la faire, toi ? 543 00:41:44,480 --> 00:41:46,000 J'ai pas de comptes à te rendre. 544 00:41:46,200 --> 00:41:48,440 Rends-toi utile aux archives ! 545 00:42:03,840 --> 00:42:04,840 Veronica ? 546 00:42:05,760 --> 00:42:06,720 Elle est partie. 547 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 Tu l'as virée ? 548 00:42:13,440 --> 00:42:15,000 Occupe-toi de tes fesses. 549 00:42:15,440 --> 00:42:17,520 Sans moi, on te renvoyait de l'école. 550 00:42:28,640 --> 00:42:29,600 J'y vais. 551 00:42:40,200 --> 00:42:41,560 Je t'ai manqué ? 552 00:42:42,360 --> 00:42:43,320 J'ai l'argent. 553 00:42:43,840 --> 00:42:45,600 - Les 100. - Parfait. 554 00:42:45,960 --> 00:42:47,800 Demain, emmène-les à la gare. 555 00:42:48,520 --> 00:42:49,520 Après, c'est fini. 556 00:42:49,720 --> 00:42:52,000 On verra. Tu n'as pas le choix. 557 00:42:52,200 --> 00:42:53,120 Si. 558 00:42:53,400 --> 00:42:55,837 Il y a l'alternative de la taule. 559 00:43:06,560 --> 00:43:08,400 Voilà ce que veulent les gens. 560 00:43:08,840 --> 00:43:10,840 Les foutre tous en taule. Regardez. 561 00:43:11,240 --> 00:43:12,920 On en vend dans tout Milan. 562 00:43:13,120 --> 00:43:16,160 "Di Pietro en Che Guevara". "Di Pietro ne pardonne pas" ! 563 00:43:16,440 --> 00:43:18,640 Les savons Mains Propres, les badges, les gadgets... 564 00:43:18,920 --> 00:43:20,760 Vous avez vu Corruptionville, le jeu ? 565 00:43:21,600 --> 00:43:25,160 Ils veulent passer les menottes à ceux qui les gouvernent, 566 00:43:25,360 --> 00:43:27,960 voir les riches industriels dormir sur un matelas 567 00:43:28,160 --> 00:43:30,360 dur et crasseux derrière les barreaux. 568 00:43:30,560 --> 00:43:32,200 C'est une pulsion malsaine, 569 00:43:32,680 --> 00:43:34,280 merveilleuse, irrépressible. 570 00:43:34,480 --> 00:43:36,400 "Spaghetti de l'Inquisiteur". 571 00:43:37,600 --> 00:43:39,480 "Riz froid façon pénitencier". 572 00:43:39,680 --> 00:43:40,920 Les Allemands l'appellent 573 00:43:41,920 --> 00:43:43,520 Schadenfreude. 574 00:43:44,120 --> 00:43:46,920 C'est la joie suscitée par le malheur d'autrui. 575 00:43:47,480 --> 00:43:49,080 En ce moment, l'Italie est traversée 576 00:43:49,280 --> 00:43:51,880 par une vague irrésistible de Schadenfreude. 577 00:43:52,080 --> 00:43:54,320 Vous suggérez de capituler devant la vague ? 578 00:43:55,840 --> 00:43:57,120 Non, de surfer sur la vague. 579 00:43:57,320 --> 00:43:59,320 Nous ne dictons pas la ligne de Fininvest. 580 00:43:59,520 --> 00:44:01,120 Mais vous pouvez suggérer 581 00:44:01,400 --> 00:44:03,680 à leurs télés, aux JT, à la presse écrite, 582 00:44:04,000 --> 00:44:06,040 que c'est ce dont le peuple a faim. 583 00:44:06,440 --> 00:44:09,200 Parler sans cesse de Di Pietro fera grimper l'audience 584 00:44:09,480 --> 00:44:10,480 et les ventes. 585 00:44:11,080 --> 00:44:12,880 Et nos recettes publicitaires. 586 00:44:14,280 --> 00:44:15,880 Schadenfreude. 587 00:44:20,360 --> 00:44:21,787 23 MAI 588 00:45:05,040 --> 00:45:07,600 ... du terrible attentat, qui a coûté la vie 589 00:45:07,880 --> 00:45:10,920 au juge Giovanni Falcone et à 3 hommes de son escorte. 590 00:45:11,120 --> 00:45:13,240 On dénombre 20 blessés. 591 00:45:13,440 --> 00:45:15,360 L'attentat a eu lieu dans l'après-midi, 592 00:45:15,560 --> 00:45:18,680 sur l'autoroute qui relie Palerme à Trapani. 593 00:45:18,880 --> 00:45:22,320 En direct avec nous de Palerme, Salvatore Cusimano. 594 00:45:23,960 --> 00:45:26,120 Bonsoir, je vous montre les images 595 00:45:26,320 --> 00:45:28,920 tournées par notre confrère Marco Sacchi, 596 00:45:29,120 --> 00:45:32,000 qui a réussi à percer la barrière 597 00:45:32,200 --> 00:45:36,240 qui rendait impossible l'accès. Il a tourné ces scènes. 598 00:45:36,680 --> 00:45:38,720 Des scènes dramatiques de guerre. 599 00:45:39,160 --> 00:45:42,480 Ce terreau recouvre, obstrue, ce qui autrefois 600 00:45:42,760 --> 00:45:47,840 était une autoroute sur un tronçon de 20 km, 601 00:45:48,120 --> 00:45:50,680 qui mène de l'aéroport de Punta Raisi à Palerme. 602 00:45:50,880 --> 00:45:52,120 Les deux voies 603 00:45:52,400 --> 00:45:55,320 sont totalement méconnaissables. 604 00:45:55,520 --> 00:45:56,720 On voit de la tôle 605 00:45:57,000 --> 00:46:00,160 tordue. On voit une voiture au centre 606 00:46:00,440 --> 00:46:01,800 et une autre derrière. 607 00:46:02,000 --> 00:46:05,200 Probablement, la Fiat Croma blanche, blindée, 608 00:46:05,400 --> 00:46:08,560 dans laquelle se trouvait le juge Giovanni Falcone. 609 00:46:08,760 --> 00:46:11,320 Falcone était au volant. À ses côtés, 610 00:46:11,640 --> 00:46:13,000 il y avait sa femme. 611 00:46:13,200 --> 00:46:15,960 Nous sommes en mesure de vous dire 612 00:46:17,040 --> 00:46:19,760 que trois agents ont été tués, 613 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 tous originaires des Pouilles... 614 00:46:29,240 --> 00:46:30,320 Mon voisin ! 615 00:46:32,560 --> 00:46:34,720 Toujours partant pour un présent rentable ? 616 00:47:38,520 --> 00:47:41,160 Qu'est-ce que tu fais ? Tu joues à cache-cache ? 617 00:47:41,560 --> 00:47:42,960 Voyons, Leo ! 618 00:47:43,480 --> 00:47:45,480 - J'ai déposé l'argent. - Bravo. 619 00:47:45,800 --> 00:47:48,680 À présent, tu dois partir. Un train t'attend. 620 00:47:49,800 --> 00:47:51,120 Quel train ? 621 00:47:53,720 --> 00:47:55,680 Tu as entendu ? Voie 7. 622 00:47:58,360 --> 00:47:59,840 T'occupe pas du billet, 623 00:48:00,280 --> 00:48:01,880 fais un seul arrêt. 624 00:48:02,160 --> 00:48:05,240 Descends à Rogoredo et rentre tranquillement 625 00:48:05,520 --> 00:48:06,520 chez toi. 626 00:48:07,280 --> 00:48:09,000 Magne-toi, tu vas le rater. 627 00:48:09,680 --> 00:48:11,120 Voilà, c'est bien. 628 00:48:13,560 --> 00:48:15,520 C'est un plaisir de traiter avec toi. 629 00:48:28,840 --> 00:48:31,120 La mort de Giovanni Falcone 630 00:48:31,880 --> 00:48:34,200 est une perte irréparable. 631 00:48:36,920 --> 00:48:40,280 Mais au sein de ce Parquet, nous pouvons faire quelque chose. 632 00:48:40,600 --> 00:48:42,240 Suivre son exemple. 633 00:48:43,440 --> 00:48:46,760 Donc, nous travaillerons comme le pool antimafia. 634 00:48:46,960 --> 00:48:50,200 Nous créerons un pool avec les substituts du procureur 635 00:48:50,480 --> 00:48:53,920 Di Pietro, Colombo, et dès aujourd'hui, Davigo. 636 00:48:55,640 --> 00:48:57,520 Bienvenue à bord, Piercamillo. 637 00:49:30,360 --> 00:49:31,400 Le voilà ! 638 00:49:32,240 --> 00:49:33,600 Le dernier à droite. 639 00:49:41,000 --> 00:49:43,120 C'est lui qui a pris l'argent à la gare. 640 00:49:46,480 --> 00:49:48,240 T'es qui, toi, bordel ? 641 00:50:11,080 --> 00:50:13,080 Adaptation : Giacinto Pizzuti 642 00:50:13,280 --> 00:50:15,280 Sous-titrage : Vdm45967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.