Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,002 --> 00:02:30,800
23 AVRIL
2
00:02:38,880 --> 00:02:40,520
C'est indispensable ?
3
00:02:41,680 --> 00:02:43,760
C'est le règlement, Dottore.
4
00:02:53,680 --> 00:02:56,240
L'autre soir,
t'étais venu pour moi, hein ?
5
00:02:56,560 --> 00:02:58,240
Tu l'avais dit, non ?
6
00:02:59,720 --> 00:03:01,800
C'était un coup monté ou quoi ?
7
00:03:02,160 --> 00:03:05,320
Je peux pas te parler,
t'es la fille d'un prévenu.
8
00:03:05,680 --> 00:03:07,960
Comme si tu savais pas
qui était mon père !
9
00:03:11,520 --> 00:03:12,640
Je t'emmerde !
10
00:03:25,440 --> 00:03:28,360
Vous avez un nouveau message.
11
00:03:28,920 --> 00:03:31,360
Salut, Veronica,
je suis Davide Minnella de la Rai.
12
00:03:31,760 --> 00:03:34,280
Pour rien te cacher,
j'ai de mauvaises nouvelles.
13
00:03:34,480 --> 00:03:37,720
Ça n'a pas marché,
tu ne présenteras pas Domenica in.
14
00:03:38,240 --> 00:03:40,400
Ce sera pour une autre fois.
15
00:03:40,800 --> 00:03:41,920
La roue tourne.
16
00:03:46,520 --> 00:03:48,720
Restons unis, groupés.
17
00:03:48,920 --> 00:03:50,760
Ne nous laissons pas acheter.
18
00:03:51,160 --> 00:03:53,840
Refusez les cadeaux.
On est la Ligue du Nord !
19
00:03:55,000 --> 00:03:57,400
Le Nord n'a rien en commun
avec Rome.
20
00:03:57,960 --> 00:03:59,520
On va conquérir Rome !
21
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
Messieurs, un peu de calme.
22
00:04:05,160 --> 00:04:06,160
Il y a d'autres gens.
23
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
"Gens", c'est avec un "e" ouvert.
24
00:04:09,680 --> 00:04:10,760
Pas avec un "e" fermé !
25
00:04:14,080 --> 00:04:17,040
Rome, voleurs,
la Ligue ne pardonne pas !
26
00:04:17,360 --> 00:04:20,480
Rome, voleurs,
la Ligue ne pardonne pas !
27
00:05:08,720 --> 00:05:09,720
Bonjour.
28
00:05:10,480 --> 00:05:12,240
- Regardez par ici !
- Encore une !
29
00:05:12,480 --> 00:05:13,440
Souriez !
30
00:05:17,080 --> 00:05:18,560
Repos !
31
00:05:19,600 --> 00:05:21,760
J'y suis, j'y reste, mon gars.
32
00:05:24,080 --> 00:05:26,160
Vous ne pouvez pas entrer.
33
00:05:26,920 --> 00:05:28,680
J'ai été élu.
34
00:05:28,880 --> 00:05:31,400
Désolé, la veste est obligatoire.
35
00:05:32,240 --> 00:05:34,960
Vous n'auriez pas
une veste à lui prêter ?
36
00:05:35,160 --> 00:05:36,680
- Oui, bien sûr.
- Merci.
37
00:06:03,760 --> 00:06:06,360
En principe, il y a des séances
38
00:06:06,640 --> 00:06:08,160
mardi après-midi,
39
00:06:08,760 --> 00:06:11,960
mercredi toute la journée
et jeudi matin. Ils font chier.
40
00:06:12,160 --> 00:06:13,960
Je ne m'assois pas, c'est clair ?
41
00:06:14,920 --> 00:06:17,320
Pourquoi Formentini
est en pétard ?
42
00:06:17,800 --> 00:06:21,120
Il a été partisan,
il ne côtoie pas les fascistes.
43
00:06:25,320 --> 00:06:26,720
Salut, Umberto.
44
00:06:32,080 --> 00:06:33,480
Putain !
45
00:06:43,280 --> 00:06:44,520
Rentrée des classes.
46
00:06:45,440 --> 00:06:47,600
- C'est quoi ?
- Le règlement.
47
00:06:49,760 --> 00:06:51,200
On doit étudier tout ça ?
48
00:06:51,400 --> 00:06:54,760
Mais non, la politique,
ça s'apprend pas dans les livres.
49
00:06:54,960 --> 00:06:57,600
Ça s'apprend sur le terrain.
Tu verras, mon vieux.
50
00:06:58,880 --> 00:07:00,280
Tant mieux.
51
00:07:08,320 --> 00:07:09,800
Je t'ai appelée toute la matinée.
52
00:07:10,080 --> 00:07:11,240
Un souci avec Viola ?
53
00:07:11,440 --> 00:07:12,520
Non, elle va bien.
54
00:07:13,040 --> 00:07:14,440
Passe-moi Fabrizio.
55
00:07:14,880 --> 00:07:16,160
Il a eu un AVC.
56
00:07:16,960 --> 00:07:17,960
Quoi ?
57
00:07:18,520 --> 00:07:21,360
Il ne parle plus,
on ignore s'il aura des séquelles.
58
00:07:21,600 --> 00:07:23,840
Je dois retourner à l'hôpital.
59
00:07:25,480 --> 00:07:26,800
Vous tombez à pic.
60
00:07:29,960 --> 00:07:32,400
Vous vous rendez compte
de ce qui se passe ?
61
00:07:33,560 --> 00:07:35,000
Avant, les enquêtes s'arrêtaient
62
00:07:35,240 --> 00:07:36,520
car le système était verrouillé.
63
00:07:37,560 --> 00:07:40,560
Celui qui était pris se taisait
et payait pour les autres.
64
00:07:40,800 --> 00:07:42,440
Aujourd'hui, le système a éclaté,
65
00:07:42,640 --> 00:07:45,280
car les entrepreneurs,
grâce à nous, ont parlé.
66
00:07:46,200 --> 00:07:46,960
Pas Mainaghi.
67
00:07:47,680 --> 00:07:49,360
Tant pis, il restera en taule.
68
00:07:50,040 --> 00:07:52,800
Ça dépasse Mario Chiesa
et son hospice de vieillards.
69
00:07:53,000 --> 00:07:55,200
On parle de dizaines
d'appels d'offres
70
00:07:55,400 --> 00:07:57,200
et des organismes publics
de Milan.
71
00:07:57,400 --> 00:07:59,120
Bienvenue à Corruptionville.
72
00:07:59,320 --> 00:08:02,000
Pour ceux qui l'ignorent,
voici le magistrat
73
00:08:02,280 --> 00:08:04,040
qui a mené l'enquête
sur la Loge P2
74
00:08:04,320 --> 00:08:05,960
et l'assassinat
de l'avocat Ambrosoli.
75
00:08:06,920 --> 00:08:08,560
Messieurs... Gherardo Colombo,
76
00:08:08,760 --> 00:08:11,440
qui collaborera avec nous
à l'enquête Mains Propres.
77
00:08:12,960 --> 00:08:15,080
Finies les vacances.
Qui n'est pas cap,
78
00:08:15,320 --> 00:08:16,800
prend la porte.
79
00:08:17,080 --> 00:08:20,600
On écrit l'Histoire.
On a besoin d'hommes qui en ont.
80
00:08:20,800 --> 00:08:21,640
Messieurs...
81
00:08:22,360 --> 00:08:23,400
rock 'n' roll !
82
00:09:10,360 --> 00:09:13,040
Ils ont payé des pots-de-vin
pour le métro ?
83
00:09:14,760 --> 00:09:16,640
Je payais comptant.
84
00:09:17,800 --> 00:09:19,920
Mais je n'aime pas
le terme pot-de-vin.
85
00:09:20,120 --> 00:09:21,160
Quel terme préférez-vous ?
86
00:09:22,400 --> 00:09:24,320
Dation volontaire
des entrepreneurs.
87
00:09:25,080 --> 00:09:26,200
Donc : dessous-de-table.
88
00:09:26,480 --> 00:09:28,960
Voleurs !
89
00:09:29,960 --> 00:09:33,480
Chassez les voleurs du Parlement
90
00:09:33,720 --> 00:09:35,600
12 MAI
91
00:09:38,560 --> 00:09:40,640
Voleurs ! Voleurs !
92
00:09:43,920 --> 00:09:45,560
Silence !
93
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
On vous pendra,
comme Mussolini !
94
00:09:51,440 --> 00:09:53,600
Di Pietro ! Di Pietro !
95
00:09:57,360 --> 00:10:00,160
Il y a combien d'habitants
en Italie ? 50 Millions ?
96
00:10:00,520 --> 00:10:01,720
60. Pourquoi ?
97
00:10:01,920 --> 00:10:04,200
Personne n'a un job
comme le nôtre.
98
00:10:04,400 --> 00:10:05,600
T'as raison.
99
00:10:07,440 --> 00:10:10,160
Di Pietro ! Di Pietro !
100
00:10:30,640 --> 00:10:32,360
Cet endroit me fait peur.
101
00:10:34,200 --> 00:10:35,800
Tu as l'air fatigué.
102
00:10:37,240 --> 00:10:38,760
Tu as vieilli, on dirait.
103
00:10:38,960 --> 00:10:39,880
Merci.
104
00:10:41,480 --> 00:10:43,560
Tu sais me remonter le moral.
105
00:10:46,080 --> 00:10:48,360
C'est de famille.
106
00:10:49,280 --> 00:10:50,560
Que veux-tu dire ?
107
00:10:51,480 --> 00:10:53,560
Que ta sœur ne m'a pas raté.
108
00:10:54,200 --> 00:10:56,280
Tu n'as pas lu son article ?
109
00:10:59,800 --> 00:11:02,440
Désolé pour ton contrat,
je sais ce que tu ressens.
110
00:11:04,760 --> 00:11:06,760
Mais rassure-toi,
ça va s'arranger.
111
00:11:07,440 --> 00:11:08,840
Sois tranquille.
112
00:11:11,240 --> 00:11:15,480
Tu m'as fait venir
pour me dire d'être tranquille ?
113
00:11:16,960 --> 00:11:19,200
Tu dois quitter l'appartement.
114
00:11:20,720 --> 00:11:22,200
Il est à mon nom.
115
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
Les magistrats
vérifient mes biens.
116
00:11:25,600 --> 00:11:27,040
S'ils découvrent
117
00:11:28,520 --> 00:11:29,680
que tu l'occupes...
118
00:11:32,080 --> 00:11:34,560
Ce serait désagréable
pour tous, non ?
119
00:11:36,360 --> 00:11:38,480
C'est plus prudent.
120
00:11:39,240 --> 00:11:42,240
Je t'ai pris une suite
au Prince de Savoie.
121
00:11:42,520 --> 00:11:45,680
C'est là que tu m'as connue,
tu te souviens ?
122
00:11:46,560 --> 00:11:47,600
Et alors ?
123
00:11:48,080 --> 00:11:50,200
Tu me suggères
de refaire la pute ?
124
00:11:50,720 --> 00:11:52,200
Ne le prends pas comme ça.
125
00:11:54,480 --> 00:11:55,960
C'est le plus simple.
126
00:11:56,560 --> 00:11:58,240
Il y a encore plus simple.
127
00:12:00,680 --> 00:12:01,920
Je vais me démerder !
128
00:12:08,960 --> 00:12:10,760
Haute tension au Parlement.
129
00:12:10,960 --> 00:12:14,560
Après l'énième échec de l'élection
du président de la République,
130
00:12:15,120 --> 00:12:17,960
une partie de l'hémicycle
a scandé les noms
131
00:12:18,240 --> 00:12:19,640
des magistrats de Milan.
132
00:12:24,040 --> 00:12:24,960
Oui ?
133
00:12:25,480 --> 00:12:28,520
Tu as reçu mon colis ?
Tu as aimé la photo ?
134
00:12:29,120 --> 00:12:30,280
Beau souvenir, hein ?
135
00:12:30,640 --> 00:12:31,960
Qu'est-ce que tu veux ?
136
00:12:32,160 --> 00:12:33,280
100 millions.
137
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Je ne les ai pas.
138
00:12:36,280 --> 00:12:37,200
C'est du bluff.
139
00:12:37,400 --> 00:12:39,080
Tu as tué Bianca Navarra.
140
00:12:39,280 --> 00:12:42,080
Fabrizio m'a donné les preuves.
Je devais les détruire, mais...
141
00:12:42,280 --> 00:12:43,560
De quoi tu parles ?
142
00:12:43,760 --> 00:12:45,880
Tu te souviens de la seringue ?
143
00:12:46,080 --> 00:12:47,320
C'est moi qui l'ai.
144
00:12:47,600 --> 00:12:50,200
Il y a tes empreintes
et le sang de Bianca.
145
00:12:50,400 --> 00:12:51,520
Ça te suffit ?
146
00:12:51,720 --> 00:12:53,400
Je n'ai tué personne.
147
00:12:53,720 --> 00:12:55,720
Au juge d'en décider !
148
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
Tout va bien, Notte ?
149
00:12:58,920 --> 00:13:01,840
Oui, je viens de résoudre
un petit problème.
150
00:13:02,120 --> 00:13:05,600
La vague d'indignation populaire
contre la corruption se poursuit.
151
00:13:06,480 --> 00:13:09,440
Colombo, Di Pietro,
ne faites pas marche arrière !
152
00:13:10,560 --> 00:13:13,320
Pourquoi on les laisse faire ?
153
00:13:18,240 --> 00:13:19,480
Vous ne répondez pas ?
154
00:13:20,200 --> 00:13:21,160
Répondez.
155
00:13:27,120 --> 00:13:29,520
Bonjour, c'est l'instit de Viola.
Je vous dérange ?
156
00:13:29,720 --> 00:13:32,400
- Qu'y a-t-il ?
- Venez au plus vite.
157
00:13:32,600 --> 00:13:34,280
Il y a un problème avec Viola.
158
00:13:34,480 --> 00:13:36,480
J'arrive tout de suite.
159
00:13:43,720 --> 00:13:44,800
Tout va bien ?
160
00:13:45,280 --> 00:13:46,120
Oui.
161
00:13:55,680 --> 00:13:57,880
Les gens regardent Milan
et pensent : travail,
162
00:13:58,160 --> 00:13:59,480
mode, université Bocconi...
163
00:14:00,160 --> 00:14:01,880
Moi, je ne vois que l'argent sale.
164
00:14:02,520 --> 00:14:05,080
L'argent sale cimente
les briques de cette ville.
165
00:14:06,040 --> 00:14:07,720
Les pots-de-vin,
c'est une maladie.
166
00:14:08,000 --> 00:14:09,240
Un virus, tu comprends ?
167
00:14:11,440 --> 00:14:12,760
On va où ?
168
00:14:13,560 --> 00:14:17,320
On a un problème. Un ami
va peut-être nous dépanner.
169
00:14:19,000 --> 00:14:20,560
Mais c'est Di Pietro !
170
00:14:22,000 --> 00:14:23,440
Tous en prison !
171
00:14:23,640 --> 00:14:24,560
On est avec toi !
172
00:14:24,760 --> 00:14:26,680
C'est Di Pietro ! Sans blague !
173
00:14:27,760 --> 00:14:29,520
Tonino !
174
00:14:31,920 --> 00:14:34,560
Merci, Tonino !
175
00:14:36,840 --> 00:14:39,080
Colombo, Di Pietro,
ne faites pas marche arrière !
176
00:14:45,520 --> 00:14:48,800
Les gens honnêtes sont avec toi !
Tous en taule !
177
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
Tiens bon ! Tous en taule !
178
00:15:07,920 --> 00:15:10,600
Sanguin, Mélancolique,
Colérique, Flegmatique
179
00:15:16,480 --> 00:15:18,200
Merci d'être venu.
180
00:15:21,240 --> 00:15:24,760
Pardon de vous avoir dérangé
au travail, mais c'est important.
181
00:15:25,120 --> 00:15:26,720
Que se passe-t-il ?
182
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
C'est assez délicat.
183
00:15:41,520 --> 00:15:44,760
Ces espèces
ont des habitudes diurnes.
184
00:15:44,960 --> 00:15:48,840
Au cœur de la journée,
elles s'abritent du soleil
185
00:15:49,040 --> 00:15:52,120
et restent inactives
pendant une heure.
186
00:15:52,320 --> 00:15:54,840
La nuit, elles dorment
dans les arbres,
187
00:15:55,040 --> 00:15:58,000
en général, appuyées
à la fourche des branches.
188
00:15:58,200 --> 00:16:01,840
Elles vivent par groupes
de 40 individus,
189
00:16:02,080 --> 00:16:05,400
comprenant de nombreuses
femelles avec leurs petits
190
00:16:05,600 --> 00:16:09,280
et de nombreux mâles,
dont un est le mâle dominant...
191
00:16:12,080 --> 00:16:13,640
Voilà le problème.
192
00:16:14,320 --> 00:16:16,440
Vive les travaux manuels !
193
00:16:20,080 --> 00:16:21,080
Écoutez...
194
00:16:21,880 --> 00:16:24,280
j'ai assez de problèmes comme ça.
Que fait-on ?
195
00:16:25,200 --> 00:16:28,880
Je dois en informer la directrice
et Viola sera renvoyée.
196
00:16:29,360 --> 00:16:31,720
- Ou bien ?
- Il n'y a pas d'alternative.
197
00:16:31,960 --> 00:16:33,520
C'est gravissime.
198
00:16:39,360 --> 00:16:40,360
Je peux ?
199
00:16:43,040 --> 00:16:45,320
Donnez-m'en une aussi.
200
00:17:03,560 --> 00:17:04,760
Quel genre êtes-vous ?
201
00:17:05,840 --> 00:17:07,880
Flegmatique, mélancolique,
202
00:17:08,080 --> 00:17:09,760
sanguin ou colérique ?
203
00:17:11,720 --> 00:17:15,400
Selon Steiner, on est un mélange
de toutes ces typologies.
204
00:17:16,560 --> 00:17:17,920
Vous n'êtes pas colérique.
205
00:17:18,120 --> 00:17:19,760
Je ne suis pas en colère.
206
00:17:20,800 --> 00:17:22,360
C'est pour le bien de Viola.
207
00:17:25,480 --> 00:17:26,840
Vous lui en avez parlé ?
208
00:17:32,240 --> 00:17:35,200
Je préférais en parler
d'abord avec vous.
209
00:17:37,000 --> 00:17:38,480
Vous êtes mal à l'aise ?
210
00:17:40,640 --> 00:17:42,600
Je ne vois pas le rapport.
211
00:17:44,240 --> 00:17:46,720
Parler de sexe vous a fait rougir.
212
00:17:47,040 --> 00:17:48,040
Regardez.
213
00:17:49,440 --> 00:17:50,440
Arrêtez.
214
00:17:51,720 --> 00:17:53,320
Tu as la peau douce, tu sais ?
215
00:17:53,760 --> 00:17:55,920
On a tous un côté sanguin.
216
00:18:07,360 --> 00:18:08,360
Antonio !
217
00:18:08,560 --> 00:18:09,560
Giovanni !
218
00:18:16,280 --> 00:18:17,440
Luca Pastore.
219
00:18:17,800 --> 00:18:18,880
Giovanni Falcone.
220
00:18:19,440 --> 00:18:20,920
Tenez-vous compagnie.
221
00:18:21,680 --> 00:18:22,760
Enchanté, Dottore.
222
00:18:24,960 --> 00:18:26,880
- Vito Schifani.
- Luca Pastore.
223
00:18:30,800 --> 00:18:31,800
Alors ?
224
00:18:32,320 --> 00:18:35,240
Les avocats se sont mis
d'accord entre eux.
225
00:18:35,840 --> 00:18:38,080
Les entrepreneurs
se sont mis à table.
226
00:18:38,280 --> 00:18:40,240
Ils balancent des politiques.
227
00:18:40,440 --> 00:18:43,800
Ils se font plaisir
à vider un peu leur sac.
228
00:18:44,320 --> 00:18:46,800
Ils nous refilent le fumet.
229
00:18:47,000 --> 00:18:48,840
Mais ils gardent le rôti.
230
00:18:49,200 --> 00:18:50,600
Leur argent est en Suisse.
231
00:18:51,160 --> 00:18:54,360
On fait une commission rogatoire
pour vérifier les comptes ?
232
00:18:54,560 --> 00:18:56,280
Que font les banques suisses ?
233
00:18:56,760 --> 00:18:58,640
Elles se torchent le cul avec.
234
00:18:59,880 --> 00:19:01,360
On est dans une impasse.
235
00:19:02,440 --> 00:19:05,400
Si on ne trouve pas le fric,
on va dans le mur.
236
00:19:05,720 --> 00:19:08,400
Et l'enquête Mains Propres
s'arrête aussi sec.
237
00:19:10,400 --> 00:19:12,720
Tu dois circonscrire la requête.
238
00:19:14,360 --> 00:19:18,040
Sur toute une situation bancaire,
ils tergiverseront.
239
00:19:18,600 --> 00:19:19,920
Cible ta démarche.
240
00:19:21,200 --> 00:19:23,880
Il y a eu une transaction,
le 10 juillet ?
241
00:19:24,440 --> 00:19:27,680
Demandez le relevé de compte
du 1er au 30 juillet.
242
00:19:27,920 --> 00:19:30,200
Preuves à l'appui,
ils ne pourront pas refuser.
243
00:19:31,320 --> 00:19:35,080
Et vous découvrirez peut-être
autre chose...
244
00:19:38,840 --> 00:19:40,600
On se prend un dessert ?
245
00:19:43,160 --> 00:19:46,000
Avec mon bide, vaut mieux pas.
246
00:19:46,200 --> 00:19:47,240
Allez...
247
00:20:00,680 --> 00:20:01,640
Quel étage ?
248
00:20:01,840 --> 00:20:02,840
Le même que le tien.
249
00:20:06,000 --> 00:20:06,640
Désolé.
250
00:20:06,840 --> 00:20:09,680
Pas grave, à Milan personne
ne connaît ses voisins de palier.
251
00:20:10,880 --> 00:20:11,960
Matteo.
252
00:20:13,800 --> 00:20:14,840
Leonardo.
253
00:20:19,040 --> 00:20:20,840
T'as fait chou blanc, ce soir ?
254
00:20:21,800 --> 00:20:22,800
Pourquoi ?
255
00:20:23,080 --> 00:20:24,600
Nos chambres sont contiguës.
256
00:20:24,800 --> 00:20:27,320
Parfois, je suis obligé
de dormir au salon.
257
00:20:28,680 --> 00:20:30,480
- Désolé.
- Faut pas.
258
00:20:30,680 --> 00:20:33,040
Y en a qui se trompent
et frappent à ma porte.
259
00:20:36,400 --> 00:20:37,680
Tu fais des études ?
260
00:20:37,880 --> 00:20:38,600
Non.
261
00:20:39,760 --> 00:20:43,040
Pourquoi investir dans le futur,
si le présent est plus rentable ?
262
00:20:44,520 --> 00:20:45,480
Après toi.
263
00:20:49,560 --> 00:20:52,040
Où t'étais, merde ?
T'avais dit 19 h !
264
00:20:53,200 --> 00:20:54,640
C'est un client plus important ?
265
00:20:54,840 --> 00:20:57,240
Imbécile.
C'est mon voisin de palier.
266
00:21:02,080 --> 00:21:03,880
- Excuse-moi.
- Pas grave.
267
00:21:13,480 --> 00:21:14,960
Il en fera une tête !
268
00:21:24,320 --> 00:21:27,680
Je n'ai plus de domicile,
plus de boulot, plus de mec.
269
00:21:28,280 --> 00:21:29,600
Et toi, tu as une fille.
270
00:21:31,160 --> 00:21:32,440
On t'a laissé des pâtes.
271
00:21:35,200 --> 00:21:37,680
- Il faut qu'on cause, toi et moi.
- De quoi ?
272
00:21:44,200 --> 00:21:46,840
De rien. Va faire tes devoirs.
273
00:21:47,680 --> 00:21:50,600
Bon, je vous laisse.
274
00:22:02,320 --> 00:22:03,640
Elle est mignonne.
275
00:22:10,560 --> 00:22:12,120
Sa mère est une amie à moi.
276
00:22:12,600 --> 00:22:15,040
Elle est lesbienne
et elle voulait un enfant.
277
00:22:16,800 --> 00:22:18,120
Tu as accepté ?
278
00:22:24,840 --> 00:22:27,000
Je te jure
que je ne m'incrusterai pas.
279
00:22:28,760 --> 00:22:30,360
C'est pas toi le problème.
280
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
C'est quoi ?
281
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
Viola a fait une branlette
à un copain.
282
00:22:39,480 --> 00:22:41,800
L'école m'a appelé,
ça a fait un foin !
283
00:22:43,200 --> 00:22:44,560
Tu as fait quoi ?
284
00:22:46,160 --> 00:22:47,840
J'ai baisé l'institutrice.
285
00:22:53,360 --> 00:22:55,760
Tu m'organises
un rendez-vous avec ta sœur ?
286
00:22:56,000 --> 00:22:58,240
Je fais des recherches
sur le Parquet de Milan.
287
00:22:59,320 --> 00:23:00,520
Si tu y tiens.
288
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
J'y tiens.
289
00:23:14,360 --> 00:23:15,960
Reste autant que tu veux.
290
00:23:18,120 --> 00:23:19,960
On joue les familles heureuses ?
291
00:23:23,080 --> 00:23:25,760
Les familles heureuses
servent à vendre des biscuits.
292
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Je ne pensais pas te voir.
293
00:23:46,160 --> 00:23:47,960
Je ne voulais pas
rater le spectacle.
294
00:23:48,160 --> 00:23:50,320
Je ne suis plus
la honte de la famille.
295
00:23:53,680 --> 00:23:56,240
Je ne vois pas pourquoi
tu m'en veux à ce point.
296
00:23:59,760 --> 00:24:01,560
On te traite comment, ici ?
297
00:24:02,440 --> 00:24:04,600
Tu survis sans tes vins français ?
298
00:24:05,560 --> 00:24:07,960
Je t'ai déjà imposé
quoi que ce soit ?
299
00:24:08,360 --> 00:24:10,440
C'est peut-être ça, le problème.
300
00:24:13,280 --> 00:24:15,200
Je voulais que tu fasses
301
00:24:16,240 --> 00:24:18,760
ce que je n'ai pas pu faire, moi.
Que tu t'amuses.
302
00:24:19,080 --> 00:24:23,040
Je m'amuse comme une folle.
Ma vie est inutile.
303
00:24:24,720 --> 00:24:26,680
Oui, si tu ne vis
que pour le travail.
304
00:24:26,880 --> 00:24:29,080
Moi, je n'ai fait que ça,
et regarde où j'en suis.
305
00:24:31,080 --> 00:24:32,200
Messieurs...
306
00:24:33,840 --> 00:24:35,160
J'y vais.
307
00:24:40,240 --> 00:24:41,200
Bibi...
308
00:24:43,320 --> 00:24:44,960
Je ne voulais pas
que tu me ressembles.
309
00:24:47,400 --> 00:24:49,440
C'est peut-être
ce que je voulais, papa.
310
00:24:59,440 --> 00:25:00,880
Vous ouvrez, oui ou merde ?
311
00:25:01,680 --> 00:25:02,920
Chienne de vie !
312
00:25:10,040 --> 00:25:11,600
- C'est pas trop tôt !
- Vous avez fini ?
313
00:25:12,240 --> 00:25:13,400
Vous vous croyez où ?
314
00:25:13,680 --> 00:25:14,880
Je suis Bosco. Je loge ici.
315
00:25:15,080 --> 00:25:16,440
On ferme à minuit.
316
00:25:16,880 --> 00:25:18,000
Vous n'aviez qu'à être là.
317
00:25:18,520 --> 00:25:20,960
Je suis juste sorti
chercher une bière...
318
00:25:25,080 --> 00:25:26,840
Qu'est-ce qu'elle fout ?
J'ai pas tué Jésus !
319
00:25:28,400 --> 00:25:29,400
Ouvre !
320
00:25:32,440 --> 00:25:33,680
S'il vous plaît, ma sœur...
321
00:25:33,960 --> 00:25:35,360
La règle, c'est la règle.
322
00:25:35,560 --> 00:25:37,000
Ça n'arrivera plus.
323
00:25:37,440 --> 00:25:38,560
Promis.
324
00:25:39,720 --> 00:25:40,720
Merci.
325
00:25:50,080 --> 00:25:52,440
Putain, je suis juste
parti chercher une bière.
326
00:25:53,840 --> 00:25:55,400
Quel endroit de merde !
327
00:25:55,600 --> 00:25:58,120
C'est près du Parlement,
ça ne coûte rien,
328
00:25:58,320 --> 00:25:59,920
et on reste unis, point barre !
329
00:26:00,120 --> 00:26:03,120
J'en ai ras le cul des chambrées,
t'entends ?
330
00:26:03,920 --> 00:26:05,480
Un article après l'autre...
331
00:26:07,360 --> 00:26:08,480
Ça veut dire quoi ?
332
00:26:09,280 --> 00:26:11,040
La procédure...
333
00:26:12,520 --> 00:26:16,120
Mais avec le concours
des conseillers régionaux.
334
00:26:16,320 --> 00:26:17,560
Quel concours ?
335
00:26:18,160 --> 00:26:19,920
C'est les députés
qui votent, non ?
336
00:26:20,120 --> 00:26:24,200
Oui, mais on va pas élire
Gianfranco Miglio.
337
00:26:24,400 --> 00:26:27,880
On fait ça, juste pour
tenir les autres sur le gril !
338
00:26:30,320 --> 00:26:34,080
Élection du président
de la République, exact ?
339
00:26:34,480 --> 00:26:37,560
Bravo, l'élection
du président de la République.
340
00:26:38,120 --> 00:26:42,680
Bon, retourne faire tes devoirs,
laisse la politique aux adultes.
341
00:26:42,880 --> 00:26:44,160
Allez, va bosser.
342
00:26:51,360 --> 00:26:52,920
Passons au vote
343
00:26:53,120 --> 00:26:56,120
de la proposition de loi 30-12B.
344
00:26:59,040 --> 00:27:00,200
On vote pour !
345
00:27:06,440 --> 00:27:10,480
J'appelle au vote nominal,
par procédé électronique,
346
00:27:11,400 --> 00:27:14,480
de la proposition de loi 31-37A.
347
00:27:15,160 --> 00:27:18,280
Mesures en matière de justice.
348
00:27:19,280 --> 00:27:20,400
On vote contre.
349
00:27:20,760 --> 00:27:22,720
T'attends quoi ? Allez, vote !
350
00:27:26,200 --> 00:27:27,200
Vote.
351
00:27:28,680 --> 00:27:29,560
Allez.
352
00:27:30,880 --> 00:27:31,800
Voilà.
353
00:27:37,800 --> 00:27:39,480
Je me casse, et pas que d'ici.
354
00:27:39,760 --> 00:27:41,840
Reste avec tes nonnes de merde !
355
00:27:42,040 --> 00:27:43,400
Reviens ici !
356
00:27:43,600 --> 00:27:45,600
Mets un singe à ma place,
ce sera pareil !
357
00:27:45,840 --> 00:27:48,360
J'en ai ma claque
de recevoir des ordres !
358
00:28:01,245 --> 00:28:02,682
17 MAI
359
00:28:11,720 --> 00:28:12,720
Venturi !
360
00:28:16,760 --> 00:28:18,920
Pastore, t'as pas un chez-toi ?
361
00:28:21,400 --> 00:28:22,680
T'as dormi aux archives ?
362
00:28:23,400 --> 00:28:25,480
Chez moi, je peux pas,
j'ai des embrouilles.
363
00:28:26,400 --> 00:28:27,760
T'as une clope ?
364
00:28:27,960 --> 00:28:29,520
Je fume pas.
365
00:28:36,320 --> 00:28:39,640
Qu'est-ce que tu fous ici,
un dimanche ?
366
00:28:40,520 --> 00:28:41,720
Mainaghi.
367
00:28:42,280 --> 00:28:43,280
J'en étais sûr.
368
00:28:44,880 --> 00:28:47,160
Pourquoi tu fais
une fixette sur lui ?
369
00:28:47,920 --> 00:28:50,840
J'ai vérifié ses bilans
et le compte n'y est pas.
370
00:28:53,600 --> 00:28:57,000
Il utilise des sociétés écrans
pour ses transactions financières.
371
00:28:58,680 --> 00:28:59,920
Tu l'as dit à la Bête ?
372
00:29:00,120 --> 00:29:01,560
Je viens de le découvrir.
373
00:29:08,840 --> 00:29:10,720
Vise-moi cette gonzesse !
374
00:29:14,440 --> 00:29:17,560
Elle est canon. Je l'ai draguée
au concert des Pixies.
375
00:29:20,760 --> 00:29:22,880
Quoi ? Tu connais pas les Pixies ?
376
00:29:23,400 --> 00:29:24,360
Et elle ?
377
00:29:24,680 --> 00:29:26,920
Elle m'a envoyé chier.
378
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
J'ai plus l'habitude
de ce genre de dimanche.
379
00:29:33,240 --> 00:29:34,680
On va chercher le dessert ?
380
00:29:41,400 --> 00:29:42,800
C'est vrai qu'il vise Craxi ?
381
00:29:43,040 --> 00:29:44,120
Di Pietro ?
382
00:29:45,160 --> 00:29:47,880
L'autre jour,
il interrogeait Chiesa.
383
00:29:48,080 --> 00:29:49,560
Nul ne savait où.
384
00:29:50,000 --> 00:29:52,840
Je descends au sous-sol
et j'entends Chiesa qui hurle :
385
00:29:53,040 --> 00:29:54,920
"Je ne prononcerai pas ce nom !"
386
00:29:55,480 --> 00:29:57,640
Mon journal ne l'a pas publié.
387
00:29:58,400 --> 00:30:01,480
Personne n'ose accoler ce nom
à l'enquête Mains Propres.
388
00:30:05,960 --> 00:30:06,720
Tu es marié ?
389
00:30:08,320 --> 00:30:09,160
Non.
390
00:30:09,760 --> 00:30:10,720
Tu es homo ?
391
00:30:11,640 --> 00:30:13,240
Non, pourquoi ?
392
00:30:14,200 --> 00:30:15,480
Tu n'as tué personne.
393
00:30:18,240 --> 00:30:19,480
Tant mieux.
394
00:30:20,520 --> 00:30:22,960
Parce qu'elle t'aime vraiment.
395
00:30:26,880 --> 00:30:28,280
T'as un petit copain ?
396
00:30:29,120 --> 00:30:30,320
Vaguement.
397
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
Non.
398
00:30:35,520 --> 00:30:38,960
Tu es belle. Tous les garçons
doivent te courir après.
399
00:30:40,080 --> 00:30:41,080
Tu parles.
400
00:30:42,040 --> 00:30:44,960
Dans mon école,
il y avait une très jolie fille.
401
00:30:45,920 --> 00:30:48,080
Elle n'était pas
consciente d'être belle.
402
00:30:49,560 --> 00:30:51,520
Elle voulait plaire, être aimée.
403
00:30:53,240 --> 00:30:55,760
Elle est sortie
avec tous les garçons de l'école.
404
00:30:56,240 --> 00:30:58,040
Je dis bien, tous les garçons.
405
00:30:58,240 --> 00:31:01,800
Du coup, ils ne la voyaient plus
comme une jolie fille,
406
00:31:03,320 --> 00:31:05,600
mais comme une nana
pour s'envoyer en l'air.
407
00:31:06,520 --> 00:31:08,960
Elle a fini par trouver ça normal.
408
00:31:10,400 --> 00:31:13,400
Plus tard, elle a continué
à coucher avec tout le monde.
409
00:31:14,720 --> 00:31:16,360
Une pute, quoi.
410
00:31:18,360 --> 00:31:19,800
Bon, on y retourne.
411
00:31:20,760 --> 00:31:23,560
Elle a trouvé un homme
chez qui poser ses valises ?
412
00:31:27,760 --> 00:31:28,680
Qui sait ?
413
00:31:30,880 --> 00:31:32,320
Le gâteau !
414
00:31:35,480 --> 00:31:36,520
Mon amour...
415
00:31:37,240 --> 00:31:38,240
Mon amour...
416
00:31:39,520 --> 00:31:41,080
Je veux être avec toi.
417
00:31:41,880 --> 00:31:43,320
Ne me quitte jamais.
418
00:31:45,240 --> 00:31:46,840
Je veux être avec toi.
419
00:31:47,360 --> 00:31:48,640
Ne me quitte jamais.
420
00:31:59,960 --> 00:32:02,360
C'est la vie de couple
qui te fait cet effet ?
421
00:32:10,000 --> 00:32:11,080
Qu'y a-t-il ?
422
00:32:14,560 --> 00:32:15,960
Tu veux m'en parler ?
423
00:32:31,760 --> 00:32:33,480
Tu es comme ce tableau.
424
00:32:37,600 --> 00:32:39,440
Élégant, froid...
425
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
blessé.
426
00:32:49,120 --> 00:32:51,160
- Merci, au revoir.
- Au revoir.
427
00:32:55,040 --> 00:32:57,400
Ils emmènent
cette espèce de tableau.
428
00:32:59,520 --> 00:33:00,960
Tu le fais réparer ?
429
00:33:02,720 --> 00:33:03,760
Je l'ai vendu.
430
00:33:04,800 --> 00:33:07,080
Pourquoi ? Tu l'aimais pas ?
431
00:33:15,440 --> 00:33:17,200
Tu es libre, ce soir ?
432
00:33:18,960 --> 00:33:20,000
Surprise.
433
00:33:30,480 --> 00:33:31,440
Pas mal.
434
00:33:46,640 --> 00:33:49,280
Ça fait quoi d'être l'homme
le plus envié de la soirée ?
435
00:33:53,040 --> 00:33:54,400
Ça rend arrogant.
436
00:33:57,480 --> 00:34:00,280
La fois où je me suis foulé
la cheville,
437
00:34:00,640 --> 00:34:04,000
tu as fait tout un discours
sur la peur du changement.
438
00:34:04,280 --> 00:34:05,360
C'était quoi, le mot ?
439
00:34:07,360 --> 00:34:09,600
Je ne me souviens plus,
mais peu importe.
440
00:34:10,600 --> 00:34:11,800
J'y ai pensé.
441
00:34:13,240 --> 00:34:15,120
Et si la télé
n'était pas ce que je veux ?
442
00:34:17,720 --> 00:34:18,680
Tu veux quoi ?
443
00:34:23,480 --> 00:34:24,400
Changer.
444
00:34:29,200 --> 00:34:30,080
Bien.
445
00:34:31,440 --> 00:34:33,560
J'allais justement t'en parler.
446
00:34:38,000 --> 00:34:38,960
Pourquoi
447
00:34:39,600 --> 00:34:41,640
te limiter au petit écran,
448
00:34:42,320 --> 00:34:44,760
si tu peux briller
sur le grand écran ?
449
00:34:46,640 --> 00:34:49,880
Voilà ta surprise.
Un producteur qui vit à Rome.
450
00:34:50,680 --> 00:34:52,240
Sergio Lucidi.
Tu voulais un boulot ?
451
00:34:53,000 --> 00:34:55,400
Je t'en ai trouvé un.
Que ferais-tu sans moi !
452
00:34:55,680 --> 00:34:57,320
- Sergio.
- Leonardo Notte.
453
00:34:59,280 --> 00:35:01,400
Tu ne changes pas.
Comment fais-tu ?
454
00:35:02,920 --> 00:35:04,680
Tu connais Veronica Castello ?
455
00:35:07,280 --> 00:35:08,880
Toi aussi, tu ne changes pas.
456
00:35:09,440 --> 00:35:11,520
Je dois y aller. Un imprévu.
457
00:35:12,080 --> 00:35:13,840
Tu es entre de bonnes mains.
458
00:35:14,120 --> 00:35:17,520
Et comment ! Si tu passes
par Rome, appelle-moi.
459
00:35:24,360 --> 00:35:25,840
Auto-sabotage.
460
00:35:26,360 --> 00:35:28,000
C'est le mot que je cherchais.
461
00:35:28,880 --> 00:35:30,080
Salut, mon vieux.
462
00:35:35,040 --> 00:35:35,920
Il est trop fort.
463
00:35:36,520 --> 00:35:38,640
On s'est connu, il y a 2 ou 3 ans.
464
00:35:39,200 --> 00:35:41,520
Il m'a organisé un bout d'essai...
465
00:35:55,400 --> 00:35:58,520
On a encaissé plus
que les 2 premières semaines.
466
00:35:58,920 --> 00:36:00,160
Le bouche à oreille.
467
00:36:03,840 --> 00:36:04,840
Qu'est-ce que tu fais ?
468
00:36:06,360 --> 00:36:07,360
Tu pars ?
469
00:36:57,280 --> 00:36:58,800
C'est ça, tire-toi.
470
00:37:02,960 --> 00:37:05,160
La musique vous a réveillé ?
471
00:37:06,120 --> 00:37:07,520
Je suis mortifié.
472
00:37:07,840 --> 00:37:09,240
Vous êtes le nouveau locataire ?
473
00:37:10,400 --> 00:37:11,760
Gaetano Nobile.
474
00:37:12,440 --> 00:37:13,320
On se connaît pas ?
475
00:37:13,600 --> 00:37:15,440
Non. Baisse la musique.
476
00:37:16,000 --> 00:37:17,880
Vous devriez vous joindre à nous.
477
00:37:18,680 --> 00:37:20,600
Allez enfiler un pantalon.
478
00:37:21,280 --> 00:37:23,160
Je saurai me racheter.
479
00:37:25,560 --> 00:37:29,360
Bon, entrez, on a l'esprit large.
Pas le t-shirt Corruptionville...
480
00:37:30,600 --> 00:37:31,480
Non ?
481
00:37:32,040 --> 00:37:34,680
Pour la dernière fois :
baisse la musique.
482
00:37:36,720 --> 00:37:37,680
Pigé ?
483
00:37:43,080 --> 00:37:46,240
Ils font le vide autour de moi,
mais ils me sous-estiment.
484
00:37:46,560 --> 00:37:48,720
Les autres parlent,
parce que ça les arrange.
485
00:37:49,520 --> 00:37:53,200
Toi, balance les socialistes,
qu'on vire nos couilles d'ici.
486
00:37:57,080 --> 00:37:58,800
Je ne lâche pas les amis.
487
00:37:59,120 --> 00:38:02,480
Ils ont gelé tes comptes,
ils ont bloqué tes activités.
488
00:38:03,560 --> 00:38:04,840
Pour l'instant.
489
00:38:05,800 --> 00:38:07,640
S'ils trouvent le reste,
490
00:38:07,920 --> 00:38:08,960
on fera quoi ?
491
00:38:20,440 --> 00:38:22,000
Donne-leur ce qu'ils veulent.
492
00:38:28,000 --> 00:38:29,040
Salut, Michele.
493
00:38:36,960 --> 00:38:37,920
Entrez !
494
00:38:41,600 --> 00:38:44,640
J'ai compris comment Mainaghi
remplit sa caisse noire.
495
00:38:49,720 --> 00:38:50,520
Tu accouches ?
496
00:38:50,720 --> 00:38:54,400
Une entreprise de son groupe
paie 10 à une société complice.
497
00:38:55,040 --> 00:38:56,720
Mais en fait, elle ne paie que 2.
498
00:38:57,160 --> 00:38:59,920
Elle verse les 8 restants
à une 3e entreprise étrangère,
499
00:39:00,120 --> 00:39:03,000
qui rapatrie les fonds...
blanchis.
500
00:39:06,840 --> 00:39:08,760
- C'est une théorie.
- Mais plausible, non ?
501
00:39:11,080 --> 00:39:13,000
J'emmène ça pour l'interrogatoire.
502
00:39:15,160 --> 00:39:16,800
T'es pas au courant ?
503
00:39:17,520 --> 00:39:19,400
Mainaghi passe aux aveux.
504
00:39:26,120 --> 00:39:27,880
Mainaghi, ça va ?
505
00:39:29,000 --> 00:39:30,440
Je suis amer.
506
00:39:31,200 --> 00:39:34,400
Pas parce que vous abusez
de la détention préventive,
507
00:39:34,800 --> 00:39:36,640
vous savez que vous en abusez,
508
00:39:37,200 --> 00:39:40,920
mais je me croyais plus fort,
donc, vous avez gagné.
509
00:39:41,880 --> 00:39:43,760
Oublions les politesses d'usage.
510
00:39:44,000 --> 00:39:47,120
Oui, elles n'auraient pas
fait long feu.
511
00:39:48,240 --> 00:39:49,600
Pastore, tu es prêt ?
512
00:39:51,360 --> 00:39:51,960
Oui.
513
00:39:59,880 --> 00:40:01,440
Voilà, Mainaghi !
514
00:40:03,640 --> 00:40:06,080
Vous avez lâché les socialistes ?
515
00:40:10,480 --> 00:40:12,840
Dottor Mainaghi, je suis Castello.
Qui avez-vous balancé ?
516
00:40:13,120 --> 00:40:14,200
Castello...
517
00:40:15,080 --> 00:40:16,120
Tiens, tiens !
518
00:40:27,160 --> 00:40:28,520
Tu m'as manqué.
519
00:40:29,200 --> 00:40:31,080
T'avais pas dit
que tu te démerderais ?
520
00:40:31,280 --> 00:40:34,200
T'avais pas dit
que tu ne parlerais pas ?
521
00:40:43,560 --> 00:40:45,080
Vous l'avez relâché.
522
00:40:45,720 --> 00:40:47,320
Sans mentionner la caisse noire.
523
00:40:47,520 --> 00:40:50,640
On n'a pas de preuves.
On bougera quand on en aura.
524
00:40:50,840 --> 00:40:51,840
Mainaghi a avoué.
525
00:40:52,040 --> 00:40:54,320
- Il a donné un nom.
- C'est pas assez pour toi ?
526
00:40:54,880 --> 00:40:56,800
Dottore, téléphone, c'est urgent !
527
00:40:57,000 --> 00:40:58,120
Pas maintenant.
528
00:40:58,520 --> 00:40:59,920
La porte !
529
00:41:00,400 --> 00:41:01,480
Larini...
530
00:41:02,200 --> 00:41:05,120
Mainaghi dit que c'est lui
qui porte l'argent à Craxi.
531
00:41:05,880 --> 00:41:07,880
Si c'est vrai,
on attrape le sanglier !
532
00:41:08,480 --> 00:41:10,200
- Vous ne pensez qu'à Craxi.
- Et toi à Mainaghi !
533
00:41:10,800 --> 00:41:14,640
Son nom te met en alerte.
Qu'est-ce qu'il t'a fait ?
534
00:41:16,000 --> 00:41:17,320
Dottore, c'était Falcone.
535
00:41:17,520 --> 00:41:20,880
Les commissions rogatoires
sans annexes l'ont fait tiquer.
536
00:41:21,880 --> 00:41:24,080
Tu me passes pas Falcone, merde ?
537
00:41:25,240 --> 00:41:26,400
Préviens Colombo.
538
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
Vous n'avez pas envoyé
le rapport d'enquête ?
539
00:41:33,280 --> 00:41:36,280
Vous vous méfiez de lui ?
C'est Giovanni Falcone !
540
00:41:37,640 --> 00:41:38,960
Dis pas de conneries !
541
00:41:39,560 --> 00:41:41,680
J'ai jamais fait
de commission rogatoire !
542
00:41:42,400 --> 00:41:44,200
Tu sais la faire, toi ?
543
00:41:44,480 --> 00:41:46,000
J'ai pas de comptes à te rendre.
544
00:41:46,200 --> 00:41:48,440
Rends-toi utile aux archives !
545
00:42:03,840 --> 00:42:04,840
Veronica ?
546
00:42:05,760 --> 00:42:06,720
Elle est partie.
547
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
Tu l'as virée ?
548
00:42:13,440 --> 00:42:15,000
Occupe-toi de tes fesses.
549
00:42:15,440 --> 00:42:17,520
Sans moi,
on te renvoyait de l'école.
550
00:42:28,640 --> 00:42:29,600
J'y vais.
551
00:42:40,200 --> 00:42:41,560
Je t'ai manqué ?
552
00:42:42,360 --> 00:42:43,320
J'ai l'argent.
553
00:42:43,840 --> 00:42:45,600
- Les 100.
- Parfait.
554
00:42:45,960 --> 00:42:47,800
Demain, emmène-les à la gare.
555
00:42:48,520 --> 00:42:49,520
Après, c'est fini.
556
00:42:49,720 --> 00:42:52,000
On verra. Tu n'as pas le choix.
557
00:42:52,200 --> 00:42:53,120
Si.
558
00:42:53,400 --> 00:42:55,837
Il y a l'alternative de la taule.
559
00:43:06,560 --> 00:43:08,400
Voilà ce que veulent les gens.
560
00:43:08,840 --> 00:43:10,840
Les foutre tous en taule.
Regardez.
561
00:43:11,240 --> 00:43:12,920
On en vend dans tout Milan.
562
00:43:13,120 --> 00:43:16,160
"Di Pietro en Che Guevara".
"Di Pietro ne pardonne pas" !
563
00:43:16,440 --> 00:43:18,640
Les savons Mains Propres,
les badges, les gadgets...
564
00:43:18,920 --> 00:43:20,760
Vous avez vu Corruptionville,
le jeu ?
565
00:43:21,600 --> 00:43:25,160
Ils veulent passer les menottes
à ceux qui les gouvernent,
566
00:43:25,360 --> 00:43:27,960
voir les riches industriels
dormir sur un matelas
567
00:43:28,160 --> 00:43:30,360
dur et crasseux
derrière les barreaux.
568
00:43:30,560 --> 00:43:32,200
C'est une pulsion malsaine,
569
00:43:32,680 --> 00:43:34,280
merveilleuse, irrépressible.
570
00:43:34,480 --> 00:43:36,400
"Spaghetti de l'Inquisiteur".
571
00:43:37,600 --> 00:43:39,480
"Riz froid façon pénitencier".
572
00:43:39,680 --> 00:43:40,920
Les Allemands l'appellent
573
00:43:41,920 --> 00:43:43,520
Schadenfreude.
574
00:43:44,120 --> 00:43:46,920
C'est la joie suscitée
par le malheur d'autrui.
575
00:43:47,480 --> 00:43:49,080
En ce moment,
l'Italie est traversée
576
00:43:49,280 --> 00:43:51,880
par une vague irrésistible
de Schadenfreude.
577
00:43:52,080 --> 00:43:54,320
Vous suggérez de capituler
devant la vague ?
578
00:43:55,840 --> 00:43:57,120
Non, de surfer sur la vague.
579
00:43:57,320 --> 00:43:59,320
Nous ne dictons pas
la ligne de Fininvest.
580
00:43:59,520 --> 00:44:01,120
Mais vous pouvez suggérer
581
00:44:01,400 --> 00:44:03,680
à leurs télés, aux JT,
à la presse écrite,
582
00:44:04,000 --> 00:44:06,040
que c'est ce dont
le peuple a faim.
583
00:44:06,440 --> 00:44:09,200
Parler sans cesse de Di Pietro
fera grimper l'audience
584
00:44:09,480 --> 00:44:10,480
et les ventes.
585
00:44:11,080 --> 00:44:12,880
Et nos recettes publicitaires.
586
00:44:14,280 --> 00:44:15,880
Schadenfreude.
587
00:44:20,360 --> 00:44:21,787
23 MAI
588
00:45:05,040 --> 00:45:07,600
... du terrible attentat,
qui a coûté la vie
589
00:45:07,880 --> 00:45:10,920
au juge Giovanni Falcone
et à 3 hommes de son escorte.
590
00:45:11,120 --> 00:45:13,240
On dénombre 20 blessés.
591
00:45:13,440 --> 00:45:15,360
L'attentat a eu lieu
dans l'après-midi,
592
00:45:15,560 --> 00:45:18,680
sur l'autoroute
qui relie Palerme à Trapani.
593
00:45:18,880 --> 00:45:22,320
En direct avec nous de Palerme,
Salvatore Cusimano.
594
00:45:23,960 --> 00:45:26,120
Bonsoir,
je vous montre les images
595
00:45:26,320 --> 00:45:28,920
tournées par notre confrère
Marco Sacchi,
596
00:45:29,120 --> 00:45:32,000
qui a réussi à percer la barrière
597
00:45:32,200 --> 00:45:36,240
qui rendait impossible l'accès.
Il a tourné ces scènes.
598
00:45:36,680 --> 00:45:38,720
Des scènes dramatiques de guerre.
599
00:45:39,160 --> 00:45:42,480
Ce terreau recouvre,
obstrue, ce qui autrefois
600
00:45:42,760 --> 00:45:47,840
était une autoroute
sur un tronçon de 20 km,
601
00:45:48,120 --> 00:45:50,680
qui mène de l'aéroport
de Punta Raisi à Palerme.
602
00:45:50,880 --> 00:45:52,120
Les deux voies
603
00:45:52,400 --> 00:45:55,320
sont totalement méconnaissables.
604
00:45:55,520 --> 00:45:56,720
On voit de la tôle
605
00:45:57,000 --> 00:46:00,160
tordue.
On voit une voiture au centre
606
00:46:00,440 --> 00:46:01,800
et une autre derrière.
607
00:46:02,000 --> 00:46:05,200
Probablement,
la Fiat Croma blanche, blindée,
608
00:46:05,400 --> 00:46:08,560
dans laquelle se trouvait
le juge Giovanni Falcone.
609
00:46:08,760 --> 00:46:11,320
Falcone était au volant.
À ses côtés,
610
00:46:11,640 --> 00:46:13,000
il y avait sa femme.
611
00:46:13,200 --> 00:46:15,960
Nous sommes
en mesure de vous dire
612
00:46:17,040 --> 00:46:19,760
que trois agents ont été tués,
613
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
tous originaires des Pouilles...
614
00:46:29,240 --> 00:46:30,320
Mon voisin !
615
00:46:32,560 --> 00:46:34,720
Toujours partant
pour un présent rentable ?
616
00:47:38,520 --> 00:47:41,160
Qu'est-ce que tu fais ?
Tu joues à cache-cache ?
617
00:47:41,560 --> 00:47:42,960
Voyons, Leo !
618
00:47:43,480 --> 00:47:45,480
- J'ai déposé l'argent.
- Bravo.
619
00:47:45,800 --> 00:47:48,680
À présent, tu dois partir.
Un train t'attend.
620
00:47:49,800 --> 00:47:51,120
Quel train ?
621
00:47:53,720 --> 00:47:55,680
Tu as entendu ? Voie 7.
622
00:47:58,360 --> 00:47:59,840
T'occupe pas du billet,
623
00:48:00,280 --> 00:48:01,880
fais un seul arrêt.
624
00:48:02,160 --> 00:48:05,240
Descends à Rogoredo
et rentre tranquillement
625
00:48:05,520 --> 00:48:06,520
chez toi.
626
00:48:07,280 --> 00:48:09,000
Magne-toi, tu vas le rater.
627
00:48:09,680 --> 00:48:11,120
Voilà, c'est bien.
628
00:48:13,560 --> 00:48:15,520
C'est un plaisir
de traiter avec toi.
629
00:48:28,840 --> 00:48:31,120
La mort de Giovanni Falcone
630
00:48:31,880 --> 00:48:34,200
est une perte irréparable.
631
00:48:36,920 --> 00:48:40,280
Mais au sein de ce Parquet,
nous pouvons faire quelque chose.
632
00:48:40,600 --> 00:48:42,240
Suivre son exemple.
633
00:48:43,440 --> 00:48:46,760
Donc, nous travaillerons
comme le pool antimafia.
634
00:48:46,960 --> 00:48:50,200
Nous créerons un pool
avec les substituts du procureur
635
00:48:50,480 --> 00:48:53,920
Di Pietro, Colombo,
et dès aujourd'hui, Davigo.
636
00:48:55,640 --> 00:48:57,520
Bienvenue à bord, Piercamillo.
637
00:49:30,360 --> 00:49:31,400
Le voilà !
638
00:49:32,240 --> 00:49:33,600
Le dernier à droite.
639
00:49:41,000 --> 00:49:43,120
C'est lui qui a pris
l'argent à la gare.
640
00:49:46,480 --> 00:49:48,240
T'es qui, toi, bordel ?
641
00:50:11,080 --> 00:50:13,080
Adaptation : Giacinto Pizzuti
642
00:50:13,280 --> 00:50:15,280
Sous-titrage : Vdm45967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.