All language subtitles for 1992.S01E02.720p.x264.HDTV-BlackBIT.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:00,768 --> 00:01:04,395 23 MARS 2 00:01:18,040 --> 00:01:22,280 Avant le tirage au sort, on met la boule au congélateur. 3 00:01:23,960 --> 00:01:27,640 Au moment du tirage, on la reconnaît... 4 00:01:28,560 --> 00:01:29,960 au toucher. 5 00:01:30,160 --> 00:01:31,920 Vive l'économie de marché ! 6 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 L'économie de marché ! 7 00:01:34,560 --> 00:01:35,600 L'économie de marché ! 8 00:01:37,120 --> 00:01:38,920 Ça n'intéresse personne. 9 00:01:39,960 --> 00:01:41,200 C'est pas rentable. 10 00:01:43,120 --> 00:01:46,240 On fait un cartel, on se partage les affaires. 11 00:01:46,800 --> 00:01:48,760 Si on remporte le marché, on paie les partis. 12 00:01:49,360 --> 00:01:53,000 Le pourcentage va de 5 à 10 %. 13 00:01:53,280 --> 00:01:55,200 Dont 37,5 % vont 14 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 au parti socialiste, 15 00:01:58,040 --> 00:02:01,360 18,75 % à la Démocratie chrétienne et au parti communiste, 16 00:02:01,640 --> 00:02:04,240 et en ordre décroissant aux petits partis. 17 00:02:04,440 --> 00:02:06,560 Qui collecte le fric pour les partis ? 18 00:02:06,760 --> 00:02:08,840 Ne commençons pas par les corrompus, 19 00:02:09,960 --> 00:02:11,240 mais par les corrupteurs. 20 00:02:11,440 --> 00:02:14,280 C'est-à-dire, les entrepreneurs. 21 00:02:14,720 --> 00:02:17,360 C'est eux qui font la queue pour payer. 22 00:02:17,640 --> 00:02:20,120 Moi, je n'ai jamais appelé personne. 23 00:02:20,440 --> 00:02:23,680 Je ne leur demandais rien. Vous voulez des noms ? 24 00:02:28,680 --> 00:02:31,840 Mazzanti, Rovelli, Baldi... 25 00:02:33,440 --> 00:02:34,560 Zardo, 26 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Cremoni, 27 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 Rossi, 28 00:02:40,320 --> 00:02:41,440 Mainaghi... 29 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 On les convoquera tous. 30 00:02:48,080 --> 00:02:50,480 Mais jusqu'aux élections, motus ! 31 00:02:50,680 --> 00:02:52,400 Sinon Borrelli me tue. 32 00:02:53,200 --> 00:02:56,680 Ils ont désagrégé l'Italie, même s'ils disent le contraire. 33 00:02:56,880 --> 00:02:59,800 Le Nord, le Centre et le Sud, 34 00:03:00,520 --> 00:03:04,160 sont des réalités différentes avec des problèmes différents. 35 00:03:05,360 --> 00:03:07,840 Seul un État fédéral est en mesure 36 00:03:08,040 --> 00:03:09,640 de donner 37 00:03:09,920 --> 00:03:12,280 de vraies réponses au pays. 38 00:03:13,520 --> 00:03:16,600 Avec la Ligue du Nord, le pays renaîtra. 39 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 Corrosif, mais efficace. Qu'en dis-tu ? 40 00:03:21,920 --> 00:03:24,040 - Bof... - Quoi, bof ? 41 00:03:24,320 --> 00:03:27,040 Au meeting, tu devras être plus loquace. 42 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Quel meeting ? 43 00:03:29,320 --> 00:03:32,080 Comment ça ? Le 2 avril à Varèse. 44 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 Réveille-toi ! Clôture de la campagne électorale. 45 00:03:35,080 --> 00:03:36,960 Je ne suis pas censé parler. 46 00:03:37,360 --> 00:03:40,560 Les gens de la Ligue veulent connaître leur candidat. 47 00:03:41,480 --> 00:03:43,000 Je dis quoi, putain ? 48 00:03:44,160 --> 00:03:45,880 "Point 1 : limiter 49 00:03:46,160 --> 00:03:49,520 "le pouvoir de taxation de l'État et des collectivités locales. 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 "Point 2 : 51 00:03:51,280 --> 00:03:53,520 "inscrire l'entreprise dans la Constitution, 52 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 "sous la tutelle des lois. 53 00:03:56,000 --> 00:03:57,680 "Point 3 : limiter 54 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 "la présence de l'État dans l'économie." 55 00:04:00,080 --> 00:04:01,280 Dottor Notte... 56 00:04:01,840 --> 00:04:03,640 Bonjour. Posez ça là. 57 00:04:04,240 --> 00:04:06,240 - Clara, n'est-ce pas ? - Oui, Clara. 58 00:04:07,000 --> 00:04:08,480 Je me demandais... 59 00:04:09,120 --> 00:04:11,400 Que dois-je marquer sur la porte ? 60 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 Pardonnez ma question, 61 00:04:13,200 --> 00:04:15,840 mais je n'ai pas compris quelle était votre fonction ? 62 00:04:16,040 --> 00:04:17,600 Faire du chiffre. 63 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 C'est quoi ? 64 00:04:19,920 --> 00:04:21,680 Ça, c'est le passé. 65 00:04:21,880 --> 00:04:24,320 L'annuaire des annonceurs par catégories 66 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 de 1980 à aujourd'hui. 67 00:04:27,240 --> 00:04:29,560 Enzo Biagi. L'Histoire de l'Italie en BD. 68 00:04:29,760 --> 00:04:32,400 Dottor Dell'Utri trouvait ça amusant. 69 00:04:33,760 --> 00:04:34,840 Et ça, c'est quoi ? 70 00:04:35,440 --> 00:04:36,760 Le présent. 71 00:04:37,040 --> 00:04:39,400 La grille des programmes de la saison 91/92 72 00:04:39,600 --> 00:04:41,600 et toutes les revues du groupe. 73 00:04:43,120 --> 00:04:45,600 Et ça, c'est le futur. 74 00:05:39,360 --> 00:05:41,560 Vous faites comme United Fruit. 75 00:05:42,120 --> 00:05:44,520 En temps de crise, on appelle un publicitaire. 76 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 Plus ou moins. 77 00:05:46,600 --> 00:05:49,160 On doit continuer à vendre les bananes, non ? 78 00:05:50,040 --> 00:05:52,960 J'ai quelques idées pour la grille des programmes. 79 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 Vous votez quoi ? 80 00:05:57,720 --> 00:06:01,000 Je ne vote pas. La politique ne m'intéresse pas. 81 00:06:01,200 --> 00:06:03,120 Beaucoup de gens, comme vous, 82 00:06:03,960 --> 00:06:05,520 ne se sentent pas représentés. 83 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 Pourquoi ? 84 00:06:13,360 --> 00:06:14,920 L'offre ne satisfait pas la demande. 85 00:06:15,640 --> 00:06:17,160 C'est votre point de vue ? 86 00:06:18,640 --> 00:06:20,160 Vous connaissez Séguéla, 87 00:06:20,360 --> 00:06:22,840 le publicitaire qui a conçu la campagne de Mitterrand ? 88 00:06:23,680 --> 00:06:26,960 Il a traité les politiciens comme des produits, de la lessive. 89 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 Voilà mon point de vue. 90 00:06:29,280 --> 00:06:31,680 Allez à Rome avec Lodato, 91 00:06:32,520 --> 00:06:33,640 pour sonder le terrain 92 00:06:34,200 --> 00:06:36,160 et vous faire une idée de qui 93 00:06:36,360 --> 00:06:38,680 sera la lessive de demain. 94 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Je devais m'occuper d'affaires. 95 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 En Italie, pas de business sans politique. 96 00:06:45,680 --> 00:06:48,040 Si ceux qui commandent sont des faibles, 97 00:06:49,360 --> 00:06:51,000 voyons qui commandera demain. 98 00:06:51,520 --> 00:06:54,240 Dans une semaine, on vote. Tout sera clair. 99 00:06:55,280 --> 00:06:59,000 Quand j'étais jeune, à Palerme, j'étais président 100 00:06:59,280 --> 00:07:02,280 d'une équipe de foot, Bacigalupo, qui cherchait un entraîneur. 101 00:07:03,720 --> 00:07:06,440 J'ai pris ce bohémien inconnu, 102 00:07:07,200 --> 00:07:08,920 qui fuyait les communistes. 103 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 Zeman. 104 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Aujourd'hui, l'équipe de Foggia cartonne. 105 00:07:13,800 --> 00:07:16,880 Son schéma tactique 4-3-3 est révolutionnaire. 106 00:07:19,480 --> 00:07:20,800 À bon entendeur... 107 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 Maman ne se sentait pas ridicule ? 108 00:07:36,560 --> 00:07:37,840 Ça suffit. 109 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 C'est la vie. 110 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 Je présenterai Domenica in. 111 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 C'est vrai ? 112 00:07:46,320 --> 00:07:49,360 À 99 %. Je dois aller à Rome pour faire un essai. 113 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Pistonnée par Mainaghi ? 114 00:07:51,200 --> 00:07:54,680 Non ! Tu crois que je ne sais pas me démerder seule ! 115 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 Excuse-moi. 116 00:08:00,200 --> 00:08:01,360 Je suis ravie pour toi. 117 00:08:02,760 --> 00:08:04,160 Avec ce qui se passe, Mainaghi... 118 00:08:05,480 --> 00:08:06,720 Quoi, Mainaghi ? 119 00:08:07,320 --> 00:08:09,680 Chiesa était son ami, ils collaboraient, non ? 120 00:08:14,360 --> 00:08:16,280 Tu l'as laissée sur la table, 121 00:08:17,040 --> 00:08:18,240 pour que je la trouve. 122 00:08:18,760 --> 00:08:22,000 Tu fais le psy, maintenant ? Je te voyais faire autre chose. 123 00:08:22,200 --> 00:08:24,560 C'était quoi, déjà ? Ah, oui, le dauphin. 124 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 Au moins, je fais quelque chose. 125 00:08:29,480 --> 00:08:31,760 S'ils te chopent, tu nous foutras la honte. 126 00:08:53,240 --> 00:08:55,840 Tu fumes, tu sniffes, tu fais quoi avec ça ? 127 00:08:56,920 --> 00:08:59,400 Je ne me shoote pas, si tu veux le savoir. 128 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 Moi aussi, j'y ai goûté, dans le temps. 129 00:09:05,120 --> 00:09:06,200 Au Népal. 130 00:09:19,880 --> 00:09:21,120 Que dire ? 131 00:09:22,960 --> 00:09:24,880 Tu ne m'écouterais pas. 132 00:09:32,800 --> 00:09:34,120 Tu es comme moi. 133 00:09:37,680 --> 00:09:39,960 Je ne suis pas là, laissez un message. 134 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 Luca... allez, décroche. 135 00:09:45,240 --> 00:09:47,840 J'ai le bourdon, peut-être parce qu'on est 136 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 dimanche. 137 00:09:50,080 --> 00:09:53,280 Pour moi, le dimanche est un jour idiot. 138 00:09:54,160 --> 00:09:56,360 Ça me rappelle mon réveil à l'hôpital. 139 00:09:56,840 --> 00:09:59,800 La veille, personne n'avait vu que j'allais mal. 140 00:10:00,000 --> 00:10:01,640 Mon frère était sorti. 141 00:10:01,840 --> 00:10:03,800 Mes parents étaient au théâtre. 142 00:10:04,000 --> 00:10:07,360 Non, à vrai dire, tu sais ce qu'avait fait papa ? 143 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Il est revenu 144 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 et m'a dit : 145 00:10:11,680 --> 00:10:14,400 "Pourquoi tu ne sors pas ? Va t'amuser." 146 00:10:15,040 --> 00:10:16,920 Et il m'a donné 100 000 lires. 147 00:10:18,880 --> 00:10:20,760 Tu sais ce que j'ai fait ? 148 00:10:23,120 --> 00:10:24,800 Je me suis ouvert les veines. 149 00:10:25,880 --> 00:10:27,720 C'est le domestique qui m'a sauvée. 150 00:10:30,840 --> 00:10:32,600 De toute façon, l'autre soir, 151 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 c'est bizarre, je sais, 152 00:10:35,040 --> 00:10:38,800 mais j'ai senti que sans me connaître, 153 00:10:40,160 --> 00:10:42,360 tu savais un tas de choses sur moi. 154 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 Toi, tu l'aurais remarqué. 155 00:11:07,720 --> 00:11:11,480 Tu dois venir à l'école, il y a la semaine des parents. 156 00:11:11,680 --> 00:11:13,480 Tu es le seul qui n'es pas venu. 157 00:11:13,680 --> 00:11:17,280 On doit aller à Bologne. Je te ramène chez ta mère. 158 00:11:18,360 --> 00:11:19,360 Pourquoi ? 159 00:11:19,640 --> 00:11:21,640 Ta mère te veut auprès d'elle. 160 00:11:23,000 --> 00:11:24,080 Et pas toi ? 161 00:11:25,440 --> 00:11:27,080 Je dois m'absenter. 162 00:11:28,720 --> 00:11:29,920 Emmène-moi avec toi. 163 00:11:30,480 --> 00:11:32,320 Je ne peux pas, je travaille. 164 00:11:33,760 --> 00:11:35,520 Ça consiste en quoi, exactement ? 165 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 Pardon. 166 00:11:37,560 --> 00:11:39,520 Pardon, vous votez pour qui ? 167 00:11:40,320 --> 00:11:42,120 - Moana. - Pourquoi ? 168 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 Je l'aime. 169 00:11:47,720 --> 00:11:51,640 Mon travail, c'est comprendre ce que font les gens et pourquoi. 170 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 On te paie pour ça ? 171 00:11:55,520 --> 00:11:57,160 Le Parti de l'Amour 172 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 "Limiter le pouvoir 173 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 "de taxation de l'État et des collectivités locales, 174 00:12:01,520 --> 00:12:04,960 "en identifiant dans la Constitution..." 175 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Quoi ? 176 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 Je fais ce que je veux chez moi. Tant que t'es là... 177 00:12:12,000 --> 00:12:14,160 Ça va, j'ai compris, je vais me tirer. 178 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 J'aurai une baraque 4 fois plus grande. 179 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Pourquoi tu ris ? 180 00:12:23,120 --> 00:12:24,560 T'es pas une flèche, 181 00:12:25,000 --> 00:12:27,640 mais croire qu'on puisse voter pour toi... 182 00:12:28,640 --> 00:12:32,280 Tu n'y crois pas, hein ? Et si j'étais élu député ? 183 00:12:33,240 --> 00:12:35,560 Tu feras tout foirer, comme d'hab. 184 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 Je déteste cette ville. 185 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 Moi aussi. 186 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Où est Viola ? 187 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 Dans la voiture. Je ne veux pas qu'elle entende. 188 00:13:03,720 --> 00:13:05,040 Quoi ? 189 00:13:05,360 --> 00:13:07,440 J'ai dit que tu voulais la récupérer. 190 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 J'aurais dû dire quoi ? 191 00:13:22,880 --> 00:13:25,440 La vérité. Tu ne veux pas d'elle. 192 00:13:25,800 --> 00:13:28,400 Elle se fait des idées sur toi. 193 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 Elle ne me connaît pas. 194 00:13:31,400 --> 00:13:33,280 Elle pense que tu es fantastique. 195 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Marina, c'est ta fille. 196 00:13:36,760 --> 00:13:38,520 Ça ne me regarde pas. On a passé un accord. 197 00:13:39,040 --> 00:13:42,160 Dommage. Sa présence t'aurait fait du bien. 198 00:13:43,040 --> 00:13:44,080 Tu en veux ? 199 00:13:45,560 --> 00:13:47,640 Merci, jamais de boisson orange. 200 00:13:48,120 --> 00:13:49,560 Comme mon frère. 201 00:13:50,680 --> 00:13:52,280 Maintenant, il a un cancer. 202 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Où est-il ? 203 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 À côté. 204 00:14:06,520 --> 00:14:10,640 Tu détestais ton frère. Tu l'appelais "flic de merde". 205 00:14:11,680 --> 00:14:13,280 Les gens changent. 206 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Il suffit de te regarder. 207 00:14:40,160 --> 00:14:42,200 Ça te choque de me voir comme ça ? 208 00:14:44,320 --> 00:14:45,320 Oui. 209 00:14:47,960 --> 00:14:49,640 J'ai toujours eu peur de toi. 210 00:14:51,760 --> 00:14:53,120 Et pour cause ! 211 00:14:56,240 --> 00:14:57,200 Rassure-toi. 212 00:14:58,640 --> 00:15:01,240 J'emporterai ton secret dans la tombe. 213 00:15:05,920 --> 00:15:07,240 Tu seras libre. 214 00:15:22,440 --> 00:15:24,160 Pourquoi avez-vous décidé de parler ? 215 00:15:28,160 --> 00:15:30,200 Vous avez dénoncé des politiques ? 216 00:15:30,480 --> 00:15:31,640 Les gens veulent savoir ! 217 00:15:44,800 --> 00:15:46,760 Fenati, c'est une table ! 218 00:15:47,040 --> 00:15:48,320 Pas une œuvre d'art ! 219 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 Il est insupportable, aujourd'hui. 220 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Et voilà ! 221 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Doucement ! 222 00:15:54,200 --> 00:15:55,160 Chaud devant ! 223 00:15:55,960 --> 00:15:56,920 Que se passe-t-il ? 224 00:15:57,120 --> 00:15:59,640 Di Pietro se la joue Mélodie du bonheur, 225 00:15:59,840 --> 00:16:01,240 comme Julie Andrews. 226 00:16:02,800 --> 00:16:04,040 T'as quoi à l'œil ? 227 00:16:04,720 --> 00:16:06,960 Une divergence entre mâles adultes. 228 00:16:08,600 --> 00:16:09,560 Tous ensemble ? 229 00:16:09,760 --> 00:16:13,280 Ils se connaissent tous. Certains ont le même avocat. 230 00:16:13,480 --> 00:16:15,440 Je ne veux pas qu'ils accordent leurs violons. 231 00:16:18,320 --> 00:16:20,680 Messieurs, je vous ai préparé les questions. 232 00:16:21,560 --> 00:16:24,440 Tenez-vous-en au scénario. Fenati, distribue-les. 233 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 Bon... 234 00:16:31,120 --> 00:16:35,080 Messieurs, soyez prêts dans quelques minutes. 235 00:16:40,880 --> 00:16:42,320 Pastore... 236 00:16:45,760 --> 00:16:47,280 On échange contre 50 000 ? 237 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 Je t'ai déjà filé 50 000. 238 00:16:56,000 --> 00:16:57,600 Mainaghi ne vaut pas 100 000 ? 239 00:16:57,800 --> 00:16:59,160 Tu me prends pour Crésus ? 240 00:16:59,360 --> 00:17:01,240 Je sais que tu y tiens. 241 00:17:08,080 --> 00:17:09,480 La corruption n'est pas un délit ? 242 00:17:10,760 --> 00:17:11,920 Vous découvrez l'Amérique. 243 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 Je fais mon boulot. 244 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 Si l'économie ne tourne pas, 245 00:17:19,320 --> 00:17:21,000 qui paiera votre salaire ? 246 00:17:22,080 --> 00:17:24,160 J'ignorais que l'appel d'offres était téléguidé. 247 00:17:24,360 --> 00:17:27,040 Pourquoi Mario Chiesa vous a balancé ? 248 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Il voulait me soutirer de l'argent. 249 00:17:33,000 --> 00:17:36,440 Je lui ai dit niet, pour se venger, il m'a balancé. 250 00:17:36,720 --> 00:17:38,040 Ah, l'appât du gain ! 251 00:17:39,440 --> 00:17:42,080 Vous connaissez Mario Chiesa ? 252 00:17:42,840 --> 00:17:44,120 Qui ne le connaît pas ? 253 00:17:46,640 --> 00:17:49,560 Je l'ai rencontré aux cérémonies officielles. 254 00:17:49,760 --> 00:17:52,680 La dernière fois à une Fête de la Femme, 255 00:17:52,880 --> 00:17:55,240 organisée par la section milanaise du PSI. 256 00:17:55,880 --> 00:17:58,640 C'était très amusant, car tous les orateurs 257 00:17:58,840 --> 00:18:01,000 étaient des hommes. Craxi, Pillitteri... 258 00:18:01,200 --> 00:18:02,520 Ce sont vos amis. 259 00:18:02,720 --> 00:18:04,640 Avoir des amis n'est pas un délit. 260 00:18:04,920 --> 00:18:07,480 Non, mais truquer les appels d'offres, si. 261 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 On connaît le fonctionnement. 262 00:18:11,240 --> 00:18:14,440 C'est un système bien rodé, automatique. 263 00:18:14,880 --> 00:18:16,680 Aucune demande, aucune offre. 264 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Il n'y a pas besoin. 265 00:18:18,160 --> 00:18:20,200 C'est la théorie de votre patron. 266 00:18:20,640 --> 00:18:21,600 Il l'appelle... 267 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 "Dation ambiante". 268 00:18:25,600 --> 00:18:29,520 Vous construisez trois pavillons. Comment avez-vous eu ce marché ? 269 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 Nos paramètres l'ont emporté. 270 00:18:32,320 --> 00:18:34,000 - Pas de pots-de-vin ? - Non. 271 00:18:40,560 --> 00:18:43,720 Mainaghi Bâtiment a versé, mensuellement, 272 00:18:44,000 --> 00:18:45,800 5 % du budget de la commande. 273 00:18:48,880 --> 00:18:50,240 Donc, des pots-de-vin. 274 00:18:52,360 --> 00:18:53,680 Oui, c'est vrai. 275 00:18:54,480 --> 00:18:56,200 Mais moi, je n'ai rien payé. 276 00:18:56,560 --> 00:18:58,320 Les marchés publics 277 00:18:59,440 --> 00:19:01,840 sont du ressort de l'administrateur Cosimo Corbi. 278 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 Vous ignorez tout ? 279 00:19:03,560 --> 00:19:06,760 Corbi avait carte blanche, je lui faisais confiance. 280 00:19:07,240 --> 00:19:08,800 - Où est-il ? - À l'étranger. 281 00:19:10,560 --> 00:19:12,520 Il va rentrer pour clarifier la situation. 282 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 Je vois. 283 00:19:15,280 --> 00:19:19,000 Par conséquent, Corbi écopera de deux ou trois ans. 284 00:19:19,720 --> 00:19:21,600 À sa sortie : promotion et salaire double. 285 00:19:21,800 --> 00:19:25,080 On a déjà essayé de me salir, mais j'en suis sorti blanchi. 286 00:19:25,280 --> 00:19:27,400 Quelqu'un protège vos arrières. 287 00:19:28,800 --> 00:19:30,520 Vous vous sentez intouchable. 288 00:19:31,360 --> 00:19:32,480 Mais Craxi n'est pas... 289 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 Vous l'avez nommé ! 290 00:19:35,440 --> 00:19:37,360 Voilà où vous voulez en venir ! 291 00:19:41,000 --> 00:19:43,320 - Un problème ? - Aucun. 292 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 Va faire un tour, je m'en occupe. 293 00:19:57,320 --> 00:19:59,640 Maître... Dottor Mainaghi... 294 00:20:01,760 --> 00:20:05,080 Les interrogatoires se poursuivent. 295 00:20:05,400 --> 00:20:07,560 Si la position de Michele Mainaghi est solide, 296 00:20:08,240 --> 00:20:11,080 celle des autres entrepreneurs semble compromise. 297 00:20:15,760 --> 00:20:18,080 Bonsoir. Un Negroni, s'il vous plaît. 298 00:20:21,320 --> 00:20:22,960 T'excite pas, je viens pas pour toi. 299 00:20:25,160 --> 00:20:26,600 Journée de merde ? 300 00:20:27,720 --> 00:20:30,280 Ça t'est déjà arrivé de désirer une chose 301 00:20:30,840 --> 00:20:32,920 et quand tu l'as, de tout foirer ? 302 00:20:34,360 --> 00:20:35,600 Il y a un dicton : 303 00:20:36,920 --> 00:20:39,600 "Dieu punit les hommes en réalisant leurs rêves". 304 00:20:42,760 --> 00:20:45,000 On parle de l'enquête du siècle. 305 00:20:45,960 --> 00:20:48,280 On est au bon endroit, au bon moment. 306 00:20:49,600 --> 00:20:51,280 Donc, on me remplace ! 307 00:20:59,680 --> 00:21:01,040 Aux occasions perdues ! 308 00:21:02,680 --> 00:21:04,240 Aux occasions perdues... 309 00:21:05,120 --> 00:21:08,280 Tu étais mon dernier espoir de trouver une source. 310 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 C'est moi qui offre. 311 00:21:47,480 --> 00:21:49,000 Je dois y aller. 312 00:21:49,960 --> 00:21:51,680 Dis-moi que tout ira bien. 313 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 Bien sûr. 314 00:21:54,040 --> 00:21:57,040 Ils n'ont rien contre moi, je n'ai rien fait, rassure-toi. 315 00:22:00,000 --> 00:22:03,040 C'est pas ça qui t'intéresse, tu penses à toi. 316 00:22:04,360 --> 00:22:07,400 Il suffit que tu leur en mettes plein la vue au casting. 317 00:22:08,120 --> 00:22:09,320 J'ai peur. 318 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Tu as pris ton envol. 319 00:22:15,240 --> 00:22:17,280 Dans les airs, il arrive 320 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 qu'un courant te propulse, sans effort. 321 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 Ce sont les courants ascendants. 322 00:22:22,480 --> 00:22:25,400 Tu en bénéficies d'un drôlement puissant. 323 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Je ne sais pas. 324 00:22:28,840 --> 00:22:30,440 Je n'ai pas beaucoup de chance. 325 00:22:32,920 --> 00:22:36,200 Moi si. Tant que je serai là, tu n'as rien à craindre. 326 00:22:37,520 --> 00:22:39,160 Et s'il t'arrive malheur ? 327 00:22:43,400 --> 00:22:46,720 Il ne m'arrivera pas malheur. 328 00:22:51,640 --> 00:22:54,960 Ligue du Nord 329 00:23:00,520 --> 00:23:02,600 - Bortolotti est là ? - Il est à côté. 330 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 Bonjour. 331 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 Borto... 332 00:23:10,600 --> 00:23:13,560 Je sais pas quoi dire à ce foutu meeting. 333 00:23:14,120 --> 00:23:17,240 J'ai étudié, mais ça veut pas rentrer... 334 00:23:18,280 --> 00:23:19,800 Les articles et tout le bazar. 335 00:23:20,120 --> 00:23:23,640 T'aurais pu me dire que le héros de guerre 336 00:23:23,920 --> 00:23:27,360 était juste un con, rapatrié à coups de pied au cul. 337 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 Vise-moi ça. 338 00:23:31,804 --> 00:23:33,520 La véritable histoire de Batman 339 00:23:33,760 --> 00:23:35,120 Ça a déclenché un tollé. 340 00:23:35,560 --> 00:23:37,160 Les gens sont en pétard. 341 00:23:37,800 --> 00:23:40,000 "C'est qui, ce bouffon ? Il n'est pas des nôtres. 342 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 "Pourquoi on a posé sa candidature ?" 343 00:23:44,440 --> 00:23:46,760 Ça change quoi pour vous ? 344 00:23:48,440 --> 00:23:52,080 C'est moi qui ai cassé la gueule aux Albanais, pas vrai ? 345 00:23:53,600 --> 00:23:54,880 T'avais une chance, 346 00:23:55,160 --> 00:23:57,520 tant que t'étais un héros pour les journaux. 347 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 Maintenant qu'ils t'ont grillé... 348 00:24:00,760 --> 00:24:04,280 Grillé ? Je vais leur dire ce qui s'est passé en Irak. 349 00:24:05,040 --> 00:24:08,080 Grillé... C'est tout sauf un déshonneur ! 350 00:24:10,840 --> 00:24:13,080 Laisse tomber, va. 351 00:24:13,760 --> 00:24:15,480 Le mal est fait. 352 00:24:17,880 --> 00:24:19,000 Quel mal ? 353 00:24:19,560 --> 00:24:22,200 On te mettra en queue de liste. 354 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Pourquoi ? 355 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Allez, Bosco, prends la chose du bon côté. 356 00:24:29,280 --> 00:24:32,400 Du coup, tu échapperas au meeting. 357 00:24:47,360 --> 00:24:50,400 C'est ça, bourre-toi la gueule, comme un ado. 358 00:24:51,920 --> 00:24:53,800 Pourquoi, t'as le monopole, toi ? 359 00:24:56,440 --> 00:24:58,320 Je ne serai pas député. 360 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 T'es content ? 361 00:25:00,200 --> 00:25:01,360 Que s'est-il passé ? 362 00:25:02,840 --> 00:25:04,160 On m'a grillé. 363 00:25:05,800 --> 00:25:07,920 Pourquoi je rate toujours tout ? 364 00:25:09,000 --> 00:25:10,280 Pourquoi, bordel ? 365 00:25:15,520 --> 00:25:18,280 Il faut empêcher la gauche d'accéder au pouvoir. 366 00:25:18,480 --> 00:25:19,640 Tais-toi, ils sont parmi nous. 367 00:25:20,480 --> 00:25:22,240 Il y a eu d'autres enquêtes. 368 00:25:22,520 --> 00:25:23,960 La justice suivra son cours. 369 00:25:24,160 --> 00:25:24,880 Que fait-on ici ? 370 00:25:25,160 --> 00:25:26,280 On attend Martinazzoli. 371 00:25:34,680 --> 00:25:36,160 Super, l'hôtel ! 372 00:25:37,680 --> 00:25:39,400 - Tu es arrivée ? - Ça va ? 373 00:25:40,240 --> 00:25:41,280 Je me fais chier. 374 00:25:41,480 --> 00:25:43,440 Alors, rejoins-moi. 375 00:25:43,640 --> 00:25:44,760 J'arrive en courant. 376 00:25:45,520 --> 00:25:47,240 Putain, Buio, c'est toi ? 377 00:25:48,120 --> 00:25:49,680 Je dois te laisser. 378 00:25:49,880 --> 00:25:51,080 Tu ne me reconnais pas ? 379 00:25:52,160 --> 00:25:54,760 Beppe ? Putain, c'est Beppe ! 380 00:25:57,440 --> 00:25:59,800 La politique se fait dans ce genre d'endroits. 381 00:26:00,520 --> 00:26:03,080 Tiens, laisse-moi faire un peu de propagande. 382 00:26:04,680 --> 00:26:05,680 Parti démocrate de gauche ! 383 00:26:06,080 --> 00:26:08,720 Toi ? Joli bond pour un ex de Pouvoir Ouvrier ! 384 00:26:08,920 --> 00:26:10,280 Jolie photo. 385 00:26:10,720 --> 00:26:13,080 Tu te souviens de la liqueur Coca Buton, 386 00:26:13,400 --> 00:26:15,880 des nuits, via Marsili, des AG dans l'amphi 3... 387 00:26:16,080 --> 00:26:18,640 Un beau jour, tu as disparu de Bologne. 388 00:26:19,920 --> 00:26:21,080 J'ai changé de vie. 389 00:26:21,520 --> 00:26:24,400 Je vois. Joli costume, combien il t'a coûté ? 390 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 Expropriation prolétarienne chez Armani. 391 00:26:28,040 --> 00:26:29,200 Que fais-tu ici ? 392 00:26:30,360 --> 00:26:31,440 Je suis avec lui. 393 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 On me l'a présenté. C'est un démocrate-chrétien ? 394 00:26:37,280 --> 00:26:40,520 T'es porteur de serviette d'un démocrate-chrétien ! 395 00:26:42,200 --> 00:26:43,840 C'est plus compliqué que ça. 396 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 Je suis consultant chez Publitalia. 397 00:26:47,200 --> 00:26:48,440 Berlusconi ? 398 00:26:48,800 --> 00:26:50,920 L'imagination au pouvoir, arrête ! 399 00:26:51,360 --> 00:26:52,480 Flaiano disait : 400 00:26:52,680 --> 00:26:56,080 "Celui qui renonce au rêve, se masturbe avec la réalité." 401 00:26:58,600 --> 00:27:01,400 Allons, ne te vexe pas. 402 00:27:01,880 --> 00:27:03,720 On s'est embourgeoisés, tous les deux. 403 00:27:06,000 --> 00:27:07,360 Fais pas chier ! 404 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Toi, tu t'es embourgeoisé. 405 00:27:14,240 --> 00:27:16,560 Vous avez lu l'agenda de demain ? On rencontre 406 00:27:16,840 --> 00:27:18,240 les représentants patronaux. 407 00:27:18,440 --> 00:27:19,960 Moi, je rentre à Milan. 408 00:27:40,880 --> 00:27:42,400 Merde, ma cheville ! 409 00:27:43,800 --> 00:27:45,360 Je t'emmène aux urgences ? 410 00:27:45,560 --> 00:27:48,920 Je peux pas aller au casting avec une cheville foulée ! 411 00:27:49,120 --> 00:27:50,800 Si tu peux la bouger, ça va. 412 00:27:51,640 --> 00:27:52,680 Bon... 413 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 Je pourrai danser, docteur ? 414 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 Vous voulez mon diagnostic ? 415 00:28:06,200 --> 00:28:07,320 Auto-sabotage. 416 00:28:08,120 --> 00:28:11,040 Tu connais ton objectif, tu sais qu'il sera gratifiant, 417 00:28:11,240 --> 00:28:13,080 et tu fais tout pour le rater. 418 00:28:13,600 --> 00:28:16,600 Moi, rater Domenica in ? Tu plaisantes ? 419 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Ton inconscient a peur. 420 00:28:19,440 --> 00:28:21,440 Pour lui, le changement est un danger. 421 00:28:24,120 --> 00:28:25,200 De toute façon, 422 00:28:27,080 --> 00:28:28,480 je n'ai pas d'inconscient. 423 00:28:54,120 --> 00:28:56,440 J'ai compris pourquoi vous vous êtes fait muter... 424 00:28:59,360 --> 00:29:00,080 Luca... 425 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Olivieri... 426 00:29:25,600 --> 00:29:26,680 Qui es-tu ? 427 00:29:33,280 --> 00:29:35,000 Je fais partie des gentils. 428 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Police. 429 00:29:38,200 --> 00:29:39,560 Qu'est-ce qui le prouve ? 430 00:29:39,760 --> 00:29:40,920 La confiance règne ! 431 00:29:41,520 --> 00:29:45,000 Vous questionnez vos clients pour porter leur fric en Suisse ? 432 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Je veux mon avocat. 433 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 À cette heure-ci, il doit dormir. 434 00:29:52,960 --> 00:29:56,040 Ici, il y a assez de preuves pour vous coffrer cinq ou six ans. 435 00:29:56,320 --> 00:29:57,400 Comment ça ? 436 00:29:57,920 --> 00:29:59,520 Mais il n'y a pas ce que je cherche. 437 00:29:59,800 --> 00:30:00,920 Mainaghi. 438 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 Je ne le connais pas. 439 00:30:04,760 --> 00:30:06,640 - Tu ne le connais pas ? - Non. 440 00:30:07,480 --> 00:30:09,200 Que fait ton nom dans ses papiers ? 441 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 Bouge pas ! 442 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 Merde ! 443 00:30:17,280 --> 00:30:18,880 Ça commence mal ! 444 00:30:21,240 --> 00:30:23,600 Fais ce que je dis ou ça va barder. 445 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Compris ? 446 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 Viola ! 447 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 Au revoir. 448 00:30:57,000 --> 00:30:58,920 Vous êtes le père de Viola. 449 00:31:03,280 --> 00:31:06,560 Je connais les parents, j'ai procédé par élimination. 450 00:31:07,360 --> 00:31:08,800 Enchantée, Matilde. 451 00:31:09,040 --> 00:31:09,680 Enchanté. 452 00:31:10,560 --> 00:31:11,760 Viola est là ? 453 00:31:12,000 --> 00:31:13,920 Oui, la 8e est là-bas. 454 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 La 8e ? 455 00:31:16,680 --> 00:31:19,160 C'est l'équivalent de la 4e. 456 00:31:22,320 --> 00:31:24,680 Pour les gens de la télé, 457 00:31:25,240 --> 00:31:27,160 le spectateur est un élève de 4e, 458 00:31:27,440 --> 00:31:30,280 le cancre du fond de la classe. 459 00:31:31,400 --> 00:31:33,640 Nous n'aimons pas la télévision. 460 00:31:34,520 --> 00:31:35,920 Bonjour. 461 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Berlusconi envoie ses filles ici, non ? 462 00:31:41,240 --> 00:31:44,280 Vous devriez faire une chose avant d'entrer. 463 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 Nous croyons que la contrainte du pied 464 00:31:47,800 --> 00:31:50,280 ne fait pas du bien à l'énergie du corps. 465 00:31:51,760 --> 00:31:53,120 Que dites-vous de celles-là ? 466 00:32:01,600 --> 00:32:02,600 Les enfants ! 467 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 Bonjour ! 468 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Bonjour. 469 00:32:11,120 --> 00:32:14,360 On va empiéter sur la leçon de géographie. 470 00:32:17,320 --> 00:32:20,120 Alors ? C'est quoi, cette histoire ? 471 00:32:20,680 --> 00:32:22,080 Je n'y retournerai pas. 472 00:32:22,280 --> 00:32:23,760 Comment es-tu entrée chez moi ? 473 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 J'ai le double des clés. 474 00:32:28,120 --> 00:32:31,680 Dottor Notte, vous devriez vous adresser à toute la classe. 475 00:32:32,320 --> 00:32:35,960 Non, je suis venu uniquement pour parler avec Viola. 476 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 Profitons-en, c'est la semaine des parents. 477 00:32:41,880 --> 00:32:43,200 On en reparlera. 478 00:32:43,960 --> 00:32:46,200 Venez au tableau noir, je vous prie. 479 00:32:56,040 --> 00:32:58,800 Expliquez-moi, je n'ai pas fait mes devoirs. 480 00:32:59,000 --> 00:33:01,160 Mais vous ne croyez pas aux devoirs, non ? 481 00:33:01,760 --> 00:33:03,520 Chaque parent a appris aux élèves 482 00:33:03,800 --> 00:33:05,520 une activité manuelle. 483 00:33:06,080 --> 00:33:08,560 Le père de Lisa, comment on cultive un potager. 484 00:33:08,960 --> 00:33:11,720 Le père de Filippo, comment on fabrique une table. 485 00:33:12,840 --> 00:33:13,920 Une table ? 486 00:33:19,640 --> 00:33:20,720 Vous avez du papier ? 487 00:33:21,560 --> 00:33:23,040 - Bien sûr. - Bien. 488 00:33:24,240 --> 00:33:27,640 Je vais vous apprendre à faire une étude de marché. 489 00:33:28,440 --> 00:33:30,480 On coche des cases avec un crayon. 490 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 Nous croyons aux crayons, non ? 491 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Merci. 492 00:33:36,280 --> 00:33:38,200 Bon, chacun va écrire 493 00:33:38,680 --> 00:33:40,200 ses 10 personnalités préférées. 494 00:33:40,400 --> 00:33:41,480 Sport, culture, 495 00:33:41,960 --> 00:33:43,360 spectacle, politique. 496 00:33:43,880 --> 00:33:44,960 Ce que vous voulez. 497 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 Faites passer. 498 00:33:48,080 --> 00:33:50,840 C'est anonyme, vous ne devez impressionner personne, 499 00:33:51,440 --> 00:33:52,880 juste être sincères. 500 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 C'est clair ? 501 00:33:55,360 --> 00:33:56,280 Bien. 502 00:33:56,480 --> 00:33:59,200 Moi, je vais fumer, on se revoit tout à l'heure. 503 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 Par là. 504 00:34:03,320 --> 00:34:05,360 Mesdames et messieurs, bon dimanche... 505 00:34:06,560 --> 00:34:07,840 Pardon, je la refais. 506 00:34:09,720 --> 00:34:13,000 Mmes et MM, bon dimanche, bienvenue au studio 5. 507 00:34:13,920 --> 00:34:15,680 Je suis Veronica Castello et je passerai, 508 00:34:15,880 --> 00:34:17,720 le dimanche après-midi, 509 00:34:18,000 --> 00:34:19,440 avec vous sur Rai Uno. 510 00:34:21,440 --> 00:34:22,640 Profil droit. 511 00:34:25,480 --> 00:34:26,640 Profil gauche. 512 00:34:30,880 --> 00:34:31,920 C'est bon. 513 00:34:35,200 --> 00:34:36,680 Je peux la refaire. 514 00:34:37,000 --> 00:34:40,120 Non, ça va. Et merci d'être venue. 515 00:34:40,960 --> 00:34:42,760 - C'est tout ? - Oui. 516 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 Je ne danse pas ? 517 00:34:45,280 --> 00:34:46,880 Si tu y tiens. 518 00:34:47,840 --> 00:34:48,840 Je ne peux pas. 519 00:34:49,160 --> 00:34:50,480 Alors, c'est réglé. 520 00:34:50,680 --> 00:34:52,560 Je me suis tordu la cheville. 521 00:34:53,120 --> 00:34:56,560 Mais il y a tant de choses que je fais mieux que danser. 522 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 Pourtant, je danse très bien. 523 00:35:09,840 --> 00:35:11,200 C'est inutile. 524 00:35:11,960 --> 00:35:13,280 On t'a déjà engagée. 525 00:35:15,280 --> 00:35:17,920 T'as déjà baisé avec le mec qu'il faut. 526 00:35:28,760 --> 00:35:32,240 Un combat pour la liberté de l'homme ! 527 00:35:32,600 --> 00:35:34,560 C'est ça que fait 528 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 la Ligue du Nord ! 529 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Je veux vous montrer 530 00:35:43,720 --> 00:35:45,760 les visages de nos représentants ! 531 00:35:46,560 --> 00:35:48,360 - Que fais-tu ici ? - Je veux parler. 532 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 - Impossible. - Je suis candidat ou pas ? 533 00:35:51,240 --> 00:35:54,080 Oui ou non ? Personne ne me connaît. 534 00:35:54,280 --> 00:35:56,920 Si je veux des votes, c'est ce soir ou jamais ! 535 00:35:57,120 --> 00:35:59,080 Tu ne peux pas parler. 536 00:35:59,840 --> 00:36:02,280 - T'as fait assez de bordel. - Quel bordel ? 537 00:36:02,560 --> 00:36:04,200 - Sois raisonnable. - Quel bordel ? 538 00:36:04,400 --> 00:36:07,200 - C'est à moi de parler. - Qu'est-ce que je fous ici ? 539 00:36:07,480 --> 00:36:10,200 - Tais-toi, merde ! - Pourquoi vous m'avez appelé ? 540 00:36:14,520 --> 00:36:16,360 Je suis Pietro Bosco. Je parle où ? 541 00:36:16,960 --> 00:36:18,640 Ici, c'est pareil. 542 00:36:19,440 --> 00:36:20,600 Vous m'entendez ? 543 00:36:22,000 --> 00:36:23,760 Je ne sais pas ce qu'il va dire. 544 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Premier point... 545 00:36:29,560 --> 00:36:31,120 Vas-y, parle ! 546 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 J'ai rien à dire. 547 00:36:46,880 --> 00:36:48,280 J'ai rien à dire. 548 00:36:50,920 --> 00:36:53,440 Toute ma vie, on m'a dit que j'avais rien à dire. 549 00:36:54,160 --> 00:36:56,920 Que je devais la fermer, que je ne valais pas un clou. 550 00:37:02,720 --> 00:37:04,160 Et puis tu découvres 551 00:37:06,440 --> 00:37:08,960 que ceux qui te disent que tu ne vaux pas un clou, 552 00:37:09,240 --> 00:37:11,760 c'est les mêmes qui nous mènent à la ruine, 553 00:37:11,960 --> 00:37:13,480 qui ont mis le pays à genoux, 554 00:37:13,760 --> 00:37:15,520 qui ont tout flingué, putain ! 555 00:37:18,520 --> 00:37:20,400 On prend plus d'ordres de personne ! 556 00:37:20,600 --> 00:37:23,440 On se fera plus marcher sur la gueule, putain ! 557 00:37:23,920 --> 00:37:26,720 À nous de jouer ! À ceux qui ne valent pas un clou ! 558 00:37:27,560 --> 00:37:30,880 On va s'approprier à nouveau ce pays, putain ! 559 00:37:31,280 --> 00:37:33,040 On va tous les renvoyer chez eux ! 560 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 Rentrez chez vous, putain ! 561 00:37:36,040 --> 00:37:37,960 Cassez-vous, putain ! 562 00:37:39,760 --> 00:37:42,360 Votez pour Pietro Bosco ! 563 00:37:42,600 --> 00:37:44,160 Notre Batman ! 564 00:37:49,040 --> 00:37:52,000 5 AVRIL 565 00:38:45,000 --> 00:38:45,920 Qui a gagné ? 566 00:38:55,440 --> 00:38:56,960 Je ne veux pas rentrer. 567 00:39:02,720 --> 00:39:05,120 Je veux rester avec toi. Je ne te dérangerai pas. 568 00:39:13,560 --> 00:39:15,000 Tu as reconnu ma copie ? 569 00:39:16,080 --> 00:39:17,920 Impossible, c'était anonyme. 570 00:39:27,520 --> 00:39:29,560 1. Mon père 2. Kurt Cobain 571 00:39:34,040 --> 00:39:35,280 Tu as triché. 572 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 J'avais dit des personnages publics. 573 00:40:01,160 --> 00:40:05,040 Et le fait d'avoir moi-même constaté 574 00:40:05,360 --> 00:40:08,440 qu'on ne considérait pas cette victoire uniquement 575 00:40:08,640 --> 00:40:11,440 comme une victoire sportive, bien qu'exaltante, 576 00:40:11,920 --> 00:40:14,720 mais qu'au contraire, on la considérait comme la victoire 577 00:40:14,920 --> 00:40:17,480 d'un certain système de valeurs, d'une certaine philosophie. 578 00:40:17,680 --> 00:40:19,440 Tout ça m'a réjoui, 579 00:40:19,720 --> 00:40:22,960 car je suis le premier à y croire, à pratiquer cette philosophie 580 00:40:23,160 --> 00:40:26,040 et à essayer d'enflammer les autres 581 00:40:26,240 --> 00:40:27,480 dans ce sens. 582 00:40:27,680 --> 00:40:29,680 Je crois que cette philosophie 583 00:40:29,880 --> 00:40:32,400 est une chose simple à formuler. 584 00:40:32,600 --> 00:40:35,320 Avant tout, je crois qu'il y a eu 585 00:40:35,520 --> 00:40:38,720 l'ambition de se fixer des objectifs importants. 586 00:40:39,360 --> 00:40:41,880 Cette victoire est le fruit d'une organisation 587 00:40:42,080 --> 00:40:44,600 et d'un travail inlassable... 588 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Pellegrini ? 589 00:40:48,960 --> 00:40:50,440 Salut, c'est Leonardo Notte. 590 00:40:52,400 --> 00:40:55,280 J'ai fait un sondage dans la classe de ma fille 591 00:40:55,480 --> 00:40:58,440 et le résultat m'a surpris. Je voudrais élargir le panel. 592 00:40:58,760 --> 00:41:01,120 Les 10 personnalités préférées. 593 00:41:01,320 --> 00:41:03,720 Sport, culture, spectacle, société, tout confondu. 594 00:41:04,240 --> 00:41:06,440 Cible : la tranche des 9-13 ans. 595 00:41:12,320 --> 00:41:13,800 Bosco, t'es là ? 596 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Alors ? 597 00:41:27,560 --> 00:41:29,360 J'ai été élu ou pas ? 598 00:41:29,720 --> 00:41:31,440 T'as pas encore compris ? 599 00:41:44,840 --> 00:41:46,800 Tu as réussi, Pietro ! 600 00:41:47,240 --> 00:41:48,800 J'ai réussi, putain ! 601 00:41:49,160 --> 00:41:50,280 Alors ? 602 00:41:55,840 --> 00:41:59,760 26, plus 5... Les Démocrates de gauche : 103. 603 00:41:59,960 --> 00:42:02,480 74 de moins que le parti communiste. 604 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 Refondation communiste : 33... 605 00:42:04,360 --> 00:42:05,800 On procède aux arrestations ? 606 00:42:06,080 --> 00:42:08,760 34, moins 1... Les Verts : 16, plus 3. 607 00:42:09,240 --> 00:42:13,000 Ligue du Nord : 56, plus 55. Divers Ligues : 9. 608 00:42:13,440 --> 00:42:15,080 Liste Pannella : 7. 609 00:42:15,440 --> 00:42:16,840 La Rete : 12 sièges. 610 00:42:17,120 --> 00:42:18,560 Liste référendaire : aucun siège. 611 00:42:18,840 --> 00:42:22,360 Divers partis : 5 sièges, moins 22 par rapport... 612 00:42:23,240 --> 00:42:25,760 On a des preuves contre tous les entrepreneurs. 613 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 Sauf Mainaghi. 614 00:42:29,280 --> 00:42:31,280 Regardez ce qu'on a reçu au Parquet. 615 00:42:36,480 --> 00:42:39,520 Mainaghi a fait des virements sur Levissima et Fiuggi, 616 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 les comptes de Mario Chiesa. 617 00:42:41,000 --> 00:42:42,320 D'où vient ce cadeau ? 618 00:42:43,880 --> 00:42:45,240 Source anonyme. 619 00:42:45,440 --> 00:42:47,360 Mainaghi a un ennemi de trop. 620 00:42:52,120 --> 00:42:56,080 Vous voulez sabler le champagne ? Allez vérifier. 621 00:42:58,720 --> 00:43:00,920 Une divergence entre mâles adultes ? 622 00:43:03,720 --> 00:43:05,200 Bonjour, ici Di Pietro. 623 00:43:05,803 --> 00:43:09,748 22 AVRIL 624 00:43:16,240 --> 00:43:17,600 Tu m'en paies un autre ? 625 00:43:18,560 --> 00:43:19,920 Qu'est-ce que tu sais ? 626 00:43:20,800 --> 00:43:21,880 Rien, pourquoi ? 627 00:43:22,880 --> 00:43:26,320 Je me moque de ta source, je veux savoir ce que tu sais. 628 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 Vous arrêtez huit entrepreneurs, exact ? 629 00:43:35,040 --> 00:43:36,720 On en arrête neuf. 630 00:43:40,080 --> 00:43:41,840 Il n'y a que toi qui le sais. 631 00:43:48,280 --> 00:43:49,200 Réveille-toi ! 632 00:43:51,280 --> 00:43:53,680 T'es con ou quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 633 00:43:53,880 --> 00:43:56,040 Je me tire. Je te casserai plus les couilles. 634 00:43:56,760 --> 00:43:57,920 Je vais à Rome. 635 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 T'es content ? 636 00:44:00,680 --> 00:44:02,160 T'es content, oui ou non ? 637 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 C'est moi qui t'ai grillé auprès des journaux. 638 00:44:12,880 --> 00:44:15,640 J'ai déjà perdu un fils. Je ne voulais pas te perdre aussi. 639 00:44:21,800 --> 00:44:23,240 C'est trop tard. 640 00:44:38,040 --> 00:44:39,440 Bonsoir. 641 00:44:39,680 --> 00:44:40,880 Mandat d'arrêt 642 00:44:56,800 --> 00:44:58,920 Je vous arrête pour corruption. 643 00:44:59,720 --> 00:45:00,880 Emmenez-le. 644 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 Salut. 645 00:46:12,720 --> 00:46:15,262 Arrestation de Mainaghi 646 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 Papa ? 647 00:47:02,160 --> 00:47:03,160 Salut. 648 00:47:07,000 --> 00:47:09,600 Je sais ce que tu lui as fait, assassin 649 00:47:32,840 --> 00:47:34,840 Adaptation : Giacinto Pizzuti 650 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 Sous-titrage : Vdm 46298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.