All language subtitles for 1992.S01E02.720p.x264.HDTV-BlackBIT&Peugeot206.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:18,040 --> 00:01:22,280 Avant le tirage au sort, on met la boule au congélateur. 2 00:01:23,960 --> 00:01:27,640 Au moment du tirage, on la reconnaît... 3 00:01:28,560 --> 00:01:29,960 au toucher. 4 00:01:30,160 --> 00:01:31,920 Vive l'économie de marché ! 5 00:01:32,240 --> 00:01:33,760 L'économie de marché ! 6 00:01:34,560 --> 00:01:35,600 L'économie de marché ! 7 00:01:37,120 --> 00:01:38,920 Ça n'intéresse personne. 8 00:01:39,960 --> 00:01:41,200 C'est pas rentable. 9 00:01:43,120 --> 00:01:46,240 On fait un cartel, on se partage les affaires. 10 00:01:46,800 --> 00:01:48,760 Si on remporte le marché, on paie les partis. 11 00:01:49,360 --> 00:01:53,000 Le pourcentage va de 5 à 10 %. 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,200 Dont 37,5 % vont 13 00:01:55,480 --> 00:01:56,480 au parti socialiste, 14 00:01:58,040 --> 00:02:01,360 18,75 % à la Démocratie chrétienne et au parti communiste, 15 00:02:01,640 --> 00:02:04,240 et en ordre décroissant aux petits partis. 16 00:02:04,440 --> 00:02:06,560 Qui collecte le fric pour les partis ? 17 00:02:06,760 --> 00:02:08,840 Ne commençons pas par les corrompus, 18 00:02:09,960 --> 00:02:11,240 mais par les corrupteurs. 19 00:02:11,440 --> 00:02:14,280 C'est-à-dire, les entrepreneurs. 20 00:02:14,720 --> 00:02:17,360 C'est eux qui font la queue pour payer. 21 00:02:17,640 --> 00:02:20,120 Moi, je n'ai jamais appelé personne. 22 00:02:20,440 --> 00:02:23,680 Je ne leur demandais rien. Vous voulez des noms ? 23 00:02:28,680 --> 00:02:31,840 Mazzanti, Rovelli, Baldi... 24 00:02:33,440 --> 00:02:34,560 Zardo, 25 00:02:35,720 --> 00:02:36,720 Cremoni, 26 00:02:38,480 --> 00:02:39,600 Rossi, 27 00:02:40,320 --> 00:02:41,440 Mainaghi... 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,720 On les convoquera tous. 29 00:02:48,080 --> 00:02:50,480 Mais jusqu'aux élections, motus ! 30 00:02:50,680 --> 00:02:52,400 Sinon Borrelli me tue. 31 00:02:53,200 --> 00:02:56,680 Ils ont désagrégé l'Italie, même s'ils disent le contraire. 32 00:02:56,880 --> 00:02:59,800 Le Nord, le Centre et le Sud, 33 00:03:00,520 --> 00:03:04,160 sont des réalités différentes avec des problèmes différents. 34 00:03:05,360 --> 00:03:07,840 Seul un État fédéral est en mesure 35 00:03:08,040 --> 00:03:09,640 de donner 36 00:03:09,920 --> 00:03:12,280 de vraies réponses au pays. 37 00:03:13,520 --> 00:03:16,600 Avec la Ligue du Nord, le pays renaîtra. 38 00:03:19,280 --> 00:03:21,280 Corrosif, mais efficace. Qu'en dis-tu ? 39 00:03:21,920 --> 00:03:24,040 - Bof... - Quoi, bof ? 40 00:03:24,320 --> 00:03:27,040 Au meeting, tu devras être plus loquace. 41 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Quel meeting ? 42 00:03:29,320 --> 00:03:32,080 Comment ça ? Le 2 avril à Varèse. 43 00:03:32,440 --> 00:03:34,880 Réveille-toi ! Clôture de la campagne électorale. 44 00:03:35,080 --> 00:03:36,960 Je ne suis pas censé parler. 45 00:03:37,360 --> 00:03:40,560 Les gens de la Ligue veulent connaître leur candidat. 46 00:03:41,480 --> 00:03:43,000 Je dis quoi, putain ? 47 00:03:44,160 --> 00:03:45,880 Point 1 : limiter 48 00:03:46,160 --> 00:03:49,520 le pouvoir de taxation de l'État et des collectivités locales. 49 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Point 2 : 50 00:03:51,280 --> 00:03:53,520 inscrire l'entreprise dans la Constitution, 51 00:03:53,720 --> 00:03:55,760 sous la tutelle des lois. 52 00:03:56,000 --> 00:03:57,680 Point 3 : limiter 53 00:03:57,960 --> 00:03:59,880 la présence de l'État dans l'économie. 54 00:04:00,080 --> 00:04:01,280 Dottor Notte... 55 00:04:01,840 --> 00:04:03,640 Bonjour. Posez ça là. 56 00:04:04,240 --> 00:04:06,240 - Clara, n'est-ce pas ? - Oui, Clara. 57 00:04:07,000 --> 00:04:08,480 Je me demandais... 58 00:04:09,120 --> 00:04:11,400 Que dois-je marquer sur la porte ? 59 00:04:11,600 --> 00:04:12,920 Pardonnez ma question, 60 00:04:13,200 --> 00:04:15,840 mais je n'ai pas compris quelle était votre fonction ? 61 00:04:16,040 --> 00:04:17,600 Faire du chiffre. 62 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 C'est quoi ? 63 00:04:19,920 --> 00:04:21,680 Ça, c'est le passé. 64 00:04:21,880 --> 00:04:24,320 L'annuaire des annonceurs par catégories 65 00:04:24,520 --> 00:04:26,080 de 1980 à aujourd'hui. 66 00:04:27,240 --> 00:04:29,560 Enzo Biagi. "L'Histoire de l'Italie en BD". 67 00:04:29,760 --> 00:04:32,400 Dottor Dell'Utri trouvait ça amusant. 68 00:04:33,760 --> 00:04:34,840 Et ça, c'est quoi ? 69 00:04:35,440 --> 00:04:36,760 Le présent. 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,400 La grille des programmes de la saison 91/92 71 00:04:39,600 --> 00:04:41,600 et toutes les revues du groupe. 72 00:04:43,120 --> 00:04:45,600 Et ça, c'est le futur. 73 00:05:39,360 --> 00:05:41,560 Vous faites comme United Fruit. 74 00:05:42,120 --> 00:05:44,520 En temps de crise, on appelle un publicitaire. 75 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 Plus ou moins. 76 00:05:46,600 --> 00:05:49,160 On doit continuer à vendre les bananes, non ? 77 00:05:50,040 --> 00:05:52,960 J'ai quelques idées pour la grille des programmes. 78 00:05:55,560 --> 00:05:57,000 Vous votez quoi ? 79 00:05:57,720 --> 00:06:01,000 Je ne vote pas. La politique ne m'intéresse pas. 80 00:06:01,200 --> 00:06:03,120 Beaucoup de gens, comme vous, 81 00:06:03,960 --> 00:06:05,520 ne se sentent pas représentés. 82 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 Pourquoi ? 83 00:06:13,360 --> 00:06:14,920 L'offre ne satisfait pas la demande. 84 00:06:15,640 --> 00:06:17,160 C'est votre point de vue ? 85 00:06:18,640 --> 00:06:20,160 Vous connaissez Séguéla, 86 00:06:20,360 --> 00:06:22,840 le publicitaire qui a conçu la campagne de Mitterrand ? 87 00:06:23,680 --> 00:06:26,960 Il a traité les politiciens comme des produits, de la lessive. 88 00:06:27,400 --> 00:06:28,600 Voilà mon point de vue. 89 00:06:29,280 --> 00:06:31,680 Allez à Rome avec Lodato, 90 00:06:32,520 --> 00:06:33,640 pour sonder le terrain 91 00:06:34,200 --> 00:06:36,160 et vous faire une idée de qui 92 00:06:36,360 --> 00:06:38,680 sera la lessive de demain. 93 00:06:39,200 --> 00:06:41,200 Je devais m'occuper d'affaires. 94 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 En Italie, pas de business sans politique. 95 00:06:45,680 --> 00:06:48,040 Si ceux qui commandent sont des faibles, 96 00:06:49,360 --> 00:06:51,000 voyons qui commandera demain. 97 00:06:51,520 --> 00:06:54,240 Dans une semaine, on vote. Tout sera clair. 98 00:06:55,280 --> 00:06:59,000 Quand j'étais jeune, à Palerme, j'étais président 99 00:06:59,280 --> 00:07:02,280 d'une équipe de foot, Bacigalupo, qui cherchait un entraîneur. 100 00:07:03,720 --> 00:07:06,440 J'ai pris ce bohémien inconnu, 101 00:07:07,200 --> 00:07:08,920 qui fuyait les communistes. 102 00:07:09,120 --> 00:07:10,000 Zeman. 103 00:07:11,200 --> 00:07:13,400 Aujourd'hui, l'équipe de Foggia cartonne. 104 00:07:13,800 --> 00:07:16,880 Son schéma tactique 4-3-3 est révolutionnaire. 105 00:07:19,480 --> 00:07:20,800 À bon entendeur... 106 00:07:26,600 --> 00:07:28,760 Maman ne se sentait pas ridicule ? 107 00:07:36,560 --> 00:07:37,840 Ça suffit. 108 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 C'est la vie. 109 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 Je présenterai Domenica in. 110 00:07:44,680 --> 00:07:45,680 C'est vrai ? 111 00:07:46,320 --> 00:07:49,360 À 99 %. Je dois aller à Rome pour faire un essai. 112 00:07:49,640 --> 00:07:50,920 Pistonnée par Mainaghi ? 113 00:07:51,200 --> 00:07:54,680 Non ! Tu crois que je ne sais pas me démerder seule ! 114 00:07:55,240 --> 00:07:56,240 Excuse-moi. 115 00:08:00,200 --> 00:08:01,360 Je suis ravie pour toi. 116 00:08:02,760 --> 00:08:04,160 Avec ce qui se passe, Mainaghi... 117 00:08:05,480 --> 00:08:06,720 Quoi, Mainaghi ? 118 00:08:07,320 --> 00:08:09,680 Chiesa était son ami, ils collaboraient, non ? 119 00:08:14,360 --> 00:08:16,280 Tu l'as laissée sur la table, 120 00:08:17,040 --> 00:08:18,240 pour que je la trouve. 121 00:08:18,760 --> 00:08:22,000 Tu fais le psy, maintenant ? Je te voyais faire autre chose. 122 00:08:22,200 --> 00:08:24,560 C'était quoi, déjà ? Ah, oui, le dauphin. 123 00:08:24,840 --> 00:08:26,600 Au moins, je fais quelque chose. 124 00:08:29,480 --> 00:08:31,760 S'ils te chopent, tu nous foutras la honte. 125 00:08:53,240 --> 00:08:55,840 Tu fumes, tu sniffes, tu fais quoi avec ça ? 126 00:08:56,920 --> 00:08:59,400 Je ne me shoote pas, si tu veux le savoir. 127 00:09:01,760 --> 00:09:03,840 Moi aussi, j'y ai goûté, dans le temps. 128 00:09:05,120 --> 00:09:06,200 Au Népal. 129 00:09:19,880 --> 00:09:21,120 Que dire ? 130 00:09:22,960 --> 00:09:24,880 Tu ne m'écouterais pas. 131 00:09:32,800 --> 00:09:34,120 Tu es comme moi. 132 00:09:37,680 --> 00:09:39,960 Je ne suis pas là, laissez un message. 133 00:09:41,200 --> 00:09:44,120 Luca... allez, décroche. 134 00:09:45,240 --> 00:09:47,840 J'ai le bourdon, peut-être parce qu'on est 135 00:09:48,080 --> 00:09:49,080 dimanche. 136 00:09:50,080 --> 00:09:53,280 Pour moi, le dimanche est un jour idiot. 137 00:09:54,160 --> 00:09:56,360 Ça me rappelle mon réveil à l'hôpital. 138 00:09:56,840 --> 00:09:59,800 La veille, personne n'avait vu que j'allais mal. 139 00:10:00,000 --> 00:10:01,640 Mon frère était sorti. 140 00:10:01,840 --> 00:10:03,800 Mes parents étaient au théâtre. 141 00:10:04,000 --> 00:10:07,360 Non, à vrai dire, tu sais ce qu'avait fait papa ? 142 00:10:07,640 --> 00:10:09,280 Il est revenu 143 00:10:10,320 --> 00:10:11,480 et m'a dit : 144 00:10:11,680 --> 00:10:14,400 "Pourquoi tu ne sors pas ? Va t'amuser." 145 00:10:15,040 --> 00:10:16,920 Et il m'a donné 100 000 lires. 146 00:10:18,880 --> 00:10:20,760 Tu sais ce que j'ai fait ? 147 00:10:23,120 --> 00:10:24,800 Je me suis ouvert les veines. 148 00:10:25,880 --> 00:10:27,720 C'est le domestique qui m'a sauvée. 149 00:10:30,840 --> 00:10:32,600 De toute façon, l'autre soir, 150 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 c'est bizarre, je sais, 151 00:10:35,040 --> 00:10:38,800 mais j'ai senti que sans me connaître, 152 00:10:40,160 --> 00:10:42,360 tu savais un tas de choses sur moi. 153 00:10:45,960 --> 00:10:47,080 Toi, tu l'aurais remarqué. 154 00:11:07,720 --> 00:11:11,480 Tu dois venir à l'école, il y a la semaine des parents. 155 00:11:11,680 --> 00:11:13,480 Tu es le seul qui n'es pas venu. 156 00:11:13,680 --> 00:11:17,280 On doit aller à Bologne. Je te ramène chez ta mère. 157 00:11:18,360 --> 00:11:19,360 Pourquoi ? 158 00:11:19,640 --> 00:11:21,640 Ta mère te veut auprès d'elle. 159 00:11:23,000 --> 00:11:24,080 Et pas toi ? 160 00:11:25,440 --> 00:11:27,080 Je dois m'absenter. 161 00:11:28,720 --> 00:11:29,920 Emmène-moi avec toi. 162 00:11:30,480 --> 00:11:32,320 Je ne peux pas, je travaille. 163 00:11:33,760 --> 00:11:35,520 Ça consiste en quoi, exactement ? 164 00:11:35,720 --> 00:11:36,720 Pardon. 165 00:11:37,560 --> 00:11:39,520 Pardon, vous votez pour qui ? 166 00:11:40,320 --> 00:11:42,120 - Moana. - Pourquoi ? 167 00:11:42,960 --> 00:11:43,960 Je l'aime. 168 00:11:47,720 --> 00:11:51,640 Mon travail, c'est comprendre ce que font les gens et pourquoi. 169 00:11:53,880 --> 00:11:55,280 On te paie pour ça ? 170 00:11:57,400 --> 00:11:58,920 Limiter le pouvoir 171 00:11:59,200 --> 00:12:01,200 de taxation de l'État et des collectivités locales, 172 00:12:01,520 --> 00:12:04,960 en identifiant dans la Constitution... 173 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Quoi ? 174 00:12:09,400 --> 00:12:11,720 Je fais ce que je veux chez moi. Tant que t'es là... 175 00:12:12,000 --> 00:12:14,160 Ça va, j'ai compris, je vais me tirer. 176 00:12:14,360 --> 00:12:16,080 J'aurai une baraque 4 fois plus grande. 177 00:12:17,840 --> 00:12:18,840 Pourquoi tu ris ? 178 00:12:23,120 --> 00:12:24,560 T'es pas une flèche, 179 00:12:25,000 --> 00:12:27,640 mais croire qu'on puisse voter pour toi... 180 00:12:28,640 --> 00:12:32,280 Tu n'y crois pas, hein ? Et si j'étais élu député ? 181 00:12:33,240 --> 00:12:35,560 Tu feras tout foirer, comme d'hab. 182 00:12:47,440 --> 00:12:49,200 Je déteste cette ville. 183 00:12:52,560 --> 00:12:53,560 Moi aussi. 184 00:12:59,560 --> 00:13:00,560 Où est Viola ? 185 00:13:00,760 --> 00:13:03,360 Dans la voiture. Je ne veux pas qu'elle entende. 186 00:13:03,720 --> 00:13:05,040 Quoi ? 187 00:13:05,360 --> 00:13:07,440 J'ai dit que tu voulais la récupérer. 188 00:13:20,840 --> 00:13:22,240 J'aurais dû dire quoi ? 189 00:13:22,880 --> 00:13:25,440 La vérité. Tu ne veux pas d'elle. 190 00:13:25,800 --> 00:13:28,400 Elle se fait des idées sur toi. 191 00:13:29,720 --> 00:13:31,120 Elle ne me connaît pas. 192 00:13:31,400 --> 00:13:33,280 Elle pense que tu es fantastique. 193 00:13:33,720 --> 00:13:36,280 Marina, c'est ta fille. 194 00:13:36,760 --> 00:13:38,520 Ça ne me regarde pas. On a passé un accord. 195 00:13:39,040 --> 00:13:42,160 Dommage. Sa présence t'aurait fait du bien. 196 00:13:43,040 --> 00:13:44,080 Tu en veux ? 197 00:13:45,560 --> 00:13:47,640 Merci, jamais de boisson orange. 198 00:13:48,120 --> 00:13:49,560 Comme mon frère. 199 00:13:50,680 --> 00:13:52,280 Maintenant, il a un cancer. 200 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 Où est-il ? 201 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 À côté. 202 00:14:06,520 --> 00:14:10,640 Tu détestais ton frère. Tu l'appelais "flic de merde". 203 00:14:11,680 --> 00:14:13,280 Les gens changent. 204 00:14:13,600 --> 00:14:15,120 Il suffit de te regarder. 205 00:14:40,160 --> 00:14:42,200 Ça te choque de me voir comme ça ? 206 00:14:44,320 --> 00:14:45,320 Oui. 207 00:14:47,960 --> 00:14:49,640 J'ai toujours eu peur de toi. 208 00:14:51,760 --> 00:14:53,120 Et pour cause ! 209 00:14:56,240 --> 00:14:57,200 Rassure-toi. 210 00:14:58,640 --> 00:15:01,240 J'emporterai ton secret dans la tombe. 211 00:15:05,920 --> 00:15:07,240 Tu seras libre. 212 00:15:22,440 --> 00:15:24,160 Pourquoi avez-vous décidé de parler ? 213 00:15:28,160 --> 00:15:30,200 Vous avez dénoncé des politiques ? 214 00:15:30,480 --> 00:15:31,640 Les gens veulent savoir ! 215 00:15:44,800 --> 00:15:46,760 Fenati, c'est une table ! 216 00:15:47,040 --> 00:15:48,320 Pas une œuvre d'art ! 217 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 Il est insupportable, aujourd'hui. 218 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Et voilà ! 219 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Doucement ! 220 00:15:54,200 --> 00:15:55,160 Chaud devant ! 221 00:15:55,960 --> 00:15:56,920 Que se passe-t-il ? 222 00:15:57,120 --> 00:15:59,640 Di Pietro se la joue Mélodie du bonheur, 223 00:15:59,840 --> 00:16:01,240 comme Julie Andrews. 224 00:16:02,800 --> 00:16:04,040 T'as quoi à l'œil ? 225 00:16:04,720 --> 00:16:06,960 Une divergence entre mâles adultes. 226 00:16:08,600 --> 00:16:09,560 Tous ensemble ? 227 00:16:09,760 --> 00:16:13,280 Ils se connaissent tous. Certains ont le même avocat. 228 00:16:13,480 --> 00:16:15,440 Je ne veux pas qu'ils accordent leurs violons. 229 00:16:18,320 --> 00:16:20,680 Messieurs, je vous ai préparé les questions. 230 00:16:21,560 --> 00:16:24,440 Tenez-vous-en au scénario. Fenati, distribue-les. 231 00:16:29,800 --> 00:16:30,800 Bon... 232 00:16:31,120 --> 00:16:35,080 Messieurs, soyez prêts dans quelques minutes. 233 00:16:40,880 --> 00:16:42,320 Pastore... 234 00:16:45,760 --> 00:16:47,280 On échange contre 50 000 ? 235 00:16:53,320 --> 00:16:55,320 Je t'ai déjà filé 50 000. 236 00:16:56,000 --> 00:16:57,600 Mainaghi ne vaut pas 100 000 ? 237 00:16:57,800 --> 00:16:59,160 Tu me prends pour Crésus ? 238 00:16:59,360 --> 00:17:01,240 Je sais que tu y tiens. 239 00:17:08,080 --> 00:17:09,480 La corruption n'est pas un délit ? 240 00:17:10,760 --> 00:17:11,920 Vous découvrez l'Amérique. 241 00:17:13,200 --> 00:17:14,800 Je fais mon boulot. 242 00:17:17,280 --> 00:17:19,040 Si l'économie ne tourne pas, 243 00:17:19,320 --> 00:17:21,000 qui paiera votre salaire ? 244 00:17:22,080 --> 00:17:24,160 J'ignorais que l'appel d'offres était téléguidé. 245 00:17:24,360 --> 00:17:27,040 Pourquoi Mario Chiesa vous a balancé ? 246 00:17:30,760 --> 00:17:32,800 Il voulait me soutirer de l'argent. 247 00:17:33,000 --> 00:17:36,440 Je lui ai dit niet, pour se venger, il m'a balancé. 248 00:17:36,720 --> 00:17:38,040 Ah, l'appât du gain ! 249 00:17:39,440 --> 00:17:42,080 Vous connaissez Mario Chiesa ? 250 00:17:42,840 --> 00:17:44,120 Qui ne le connaît pas ? 251 00:17:46,640 --> 00:17:49,560 Je l'ai rencontré aux cérémonies officielles. 252 00:17:49,760 --> 00:17:52,680 La dernière fois à une Fête de la Femme, 253 00:17:52,880 --> 00:17:55,240 organisée par la section milanaise du PSI. 254 00:17:55,880 --> 00:17:58,640 C'était très amusant, car tous les orateurs 255 00:17:58,840 --> 00:18:01,000 étaient des hommes. Craxi, Pillitteri... 256 00:18:01,200 --> 00:18:02,520 Ce sont vos amis. 257 00:18:02,720 --> 00:18:04,640 Avoir des amis n'est pas un délit. 258 00:18:04,920 --> 00:18:07,480 Non, mais truquer les appels d'offres, si. 259 00:18:08,960 --> 00:18:10,720 On connaît le fonctionnement. 260 00:18:11,240 --> 00:18:14,440 C'est un système bien rodé, automatique. 261 00:18:14,880 --> 00:18:16,680 Aucune demande, aucune offre. 262 00:18:16,960 --> 00:18:17,960 Il n'y a pas besoin. 263 00:18:18,160 --> 00:18:20,200 C'est la théorie de votre patron. 264 00:18:20,640 --> 00:18:21,600 Il l'appelle... 265 00:18:22,120 --> 00:18:23,440 "Dation ambiante". 266 00:18:25,600 --> 00:18:29,520 Vous construisez 3 pavillons. Comment avez-vous eu ce marché ? 267 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 Nos paramètres l'ont emporté. 268 00:18:32,320 --> 00:18:34,000 - Pas de pots-de-vin ? - Non. 269 00:18:40,560 --> 00:18:43,720 Mainaghi Bâtiment a versé, mensuellement, 270 00:18:44,000 --> 00:18:45,800 5 % du budget de la commande. 271 00:18:48,880 --> 00:18:50,240 Donc, des pots-de-vin. 272 00:18:52,360 --> 00:18:53,680 Oui, c'est vrai. 273 00:18:54,480 --> 00:18:56,200 Mais moi, je n'ai rien payé. 274 00:18:56,560 --> 00:18:58,320 Les marchés publics 275 00:18:59,440 --> 00:19:01,840 sont du ressort de l'administrateur Cosimo Corbi. 276 00:19:02,320 --> 00:19:03,360 Vous ignorez tout ? 277 00:19:03,560 --> 00:19:06,760 Corbi avait carte blanche, je lui faisais confiance. 278 00:19:07,240 --> 00:19:08,800 - Où est-il ? - À l'étranger. 279 00:19:10,560 --> 00:19:12,520 Il va rentrer pour clarifier la situation. 280 00:19:13,200 --> 00:19:14,200 Je vois. 281 00:19:15,280 --> 00:19:19,000 Par conséquent, Corbi écopera de 2 ou 3 ans. 282 00:19:19,720 --> 00:19:21,600 À sa sortie : promotion et salaire double. 283 00:19:21,800 --> 00:19:25,080 On a déjà essayé de me salir, mais j'en suis sorti blanchi. 284 00:19:25,280 --> 00:19:27,400 Quelqu'un protège vos arrières. 285 00:19:28,800 --> 00:19:30,520 Vous vous sentez intouchable. 286 00:19:31,360 --> 00:19:32,480 Mais Craxi n'est pas... 287 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 Vous l'avez nommé ! 288 00:19:35,440 --> 00:19:37,360 Voilà où vous voulez en venir ! 289 00:19:41,000 --> 00:19:43,320 - Un problème ? - Aucun. 290 00:19:45,800 --> 00:19:47,600 Va faire un tour, je m'en occupe. 291 00:19:57,320 --> 00:19:59,640 Maître... Dottor Mainaghi... 292 00:20:01,760 --> 00:20:05,080 Les interrogatoires se poursuivent. 293 00:20:05,400 --> 00:20:07,560 Si la position de Michele Mainaghi est solide, 294 00:20:08,240 --> 00:20:11,080 celle des autres entrepreneurs semble compromise. 295 00:20:15,760 --> 00:20:18,080 Bonsoir. Un Negroni, s'il vous plaît. 296 00:20:21,320 --> 00:20:22,960 T'excite pas, je viens pas pour toi. 297 00:20:25,160 --> 00:20:26,600 Journée de merde ? 298 00:20:27,720 --> 00:20:30,280 Ça t'est déjà arrivé de désirer une chose 299 00:20:30,840 --> 00:20:32,920 et quand tu l'as, de tout foirer ? 300 00:20:34,360 --> 00:20:35,600 Il y a un dicton : 301 00:20:36,920 --> 00:20:39,600 "Dieu punit les hommes en réalisant leurs rêves". 302 00:20:42,760 --> 00:20:45,000 On parle de l'enquête du siècle. 303 00:20:45,960 --> 00:20:48,280 On est au bon endroit, au bon moment. 304 00:20:49,600 --> 00:20:51,280 Donc, on me remplace ! 305 00:20:59,680 --> 00:21:01,040 Aux occasions perdues ! 306 00:21:02,680 --> 00:21:04,240 Aux occasions perdues... 307 00:21:05,120 --> 00:21:08,280 Tu étais mon dernier espoir de trouver une source. 308 00:21:10,600 --> 00:21:11,720 C'est moi qui offre. 309 00:21:47,480 --> 00:21:49,000 Je dois y aller. 310 00:21:49,960 --> 00:21:51,680 Dis-moi que tout ira bien. 311 00:21:51,880 --> 00:21:53,040 Bien sûr. 312 00:21:54,040 --> 00:21:57,040 Ils n'ont rien contre moi, je n'ai rien fait, rassure-toi. 313 00:22:00,000 --> 00:22:03,040 C'est pas ça qui t'intéresse, tu penses à toi. 314 00:22:04,360 --> 00:22:07,400 Il suffit que tu leur en mettes plein la vue au casting. 315 00:22:08,120 --> 00:22:09,320 J'ai peur. 316 00:22:12,640 --> 00:22:14,240 Tu as pris ton envol. 317 00:22:15,240 --> 00:22:17,280 Dans les airs, il arrive 318 00:22:17,480 --> 00:22:19,600 qu'un courant te propulse, sans effort. 319 00:22:19,800 --> 00:22:21,840 Ce sont les courants ascendants. 320 00:22:22,480 --> 00:22:25,400 Tu en bénéficies d'un drôlement puissant. 321 00:22:25,800 --> 00:22:26,800 Je ne sais pas. 322 00:22:28,840 --> 00:22:30,440 Je n'ai pas beaucoup de chance. 323 00:22:32,920 --> 00:22:36,200 Moi si. Tant que je serai là, tu n'as rien à craindre. 324 00:22:37,520 --> 00:22:39,160 Et s'il t'arrive malheur ? 325 00:22:43,400 --> 00:22:46,720 Il ne m'arrivera pas malheur. 326 00:23:00,520 --> 00:23:02,600 - Bortolotti est là ? - Il est à côté. 327 00:23:03,600 --> 00:23:04,840 Bonjour. 328 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 Borto... 329 00:23:10,600 --> 00:23:13,560 Je sais pas quoi dire à ce foutu meeting. 330 00:23:14,120 --> 00:23:17,240 J'ai étudié, mais ça veut pas rentrer... 331 00:23:18,280 --> 00:23:19,800 Les articles et tout le bazar. 332 00:23:20,120 --> 00:23:23,640 T'aurais pu me dire que le héros de guerre 333 00:23:23,920 --> 00:23:27,360 était juste un con, rapatrié à coups de pied au cul. 334 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 Vise-moi ça. 335 00:23:33,760 --> 00:23:35,120 Ça a déclenché un tollé. 336 00:23:35,560 --> 00:23:37,160 Les gens sont en pétard. 337 00:23:37,800 --> 00:23:40,000 "C'est qui, ce bouffon ? Il n'est pas des nôtres. 338 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 "Pourquoi on a posé sa candidature ?" 339 00:23:44,440 --> 00:23:46,760 Ça change quoi pour vous ? 340 00:23:48,440 --> 00:23:52,080 C'est moi qui ai cassé la gueule aux Albanais, pas vrai ? 341 00:23:53,600 --> 00:23:54,880 T'avais une chance, 342 00:23:55,160 --> 00:23:57,520 tant que t'étais un héros pour les journaux. 343 00:23:57,720 --> 00:23:59,720 Maintenant qu'ils t'ont grillé... 344 00:24:00,760 --> 00:24:04,280 Grillé ? Je vais leur dire ce qui s'est passé en Irak. 345 00:24:05,040 --> 00:24:08,080 Grillé... C'est tout sauf un déshonneur ! 346 00:24:10,840 --> 00:24:13,080 Laisse tomber, va. 347 00:24:13,760 --> 00:24:15,480 Le mal est fait. 348 00:24:17,880 --> 00:24:19,000 Quel mal ? 349 00:24:19,560 --> 00:24:22,200 On te mettra en queue de liste. 350 00:24:23,320 --> 00:24:24,320 Pourquoi ? 351 00:24:25,840 --> 00:24:29,040 Allez, Bosco, prends la chose du bon côté. 352 00:24:29,280 --> 00:24:32,400 Du coup, tu échapperas au meeting. 353 00:24:47,360 --> 00:24:50,400 C'est ça, bourre-toi la gueule, comme un ado. 354 00:24:51,920 --> 00:24:53,800 Pourquoi, t'as le monopole, toi ? 355 00:24:56,440 --> 00:24:58,320 Je ne serai pas député. 356 00:24:59,000 --> 00:25:00,000 T'es content ? 357 00:25:00,200 --> 00:25:01,360 Que s'est-il passé ? 358 00:25:02,840 --> 00:25:04,160 On m'a grillé. 359 00:25:05,800 --> 00:25:07,920 Pourquoi je rate toujours tout ? 360 00:25:09,000 --> 00:25:10,280 Pourquoi, bordel ? 361 00:25:15,520 --> 00:25:18,280 Il faut empêcher la gauche d'accéder au pouvoir. 362 00:25:18,480 --> 00:25:19,640 Tais-toi, ils sont parmi nous. 363 00:25:20,480 --> 00:25:22,240 Il y a eu d'autres enquêtes. 364 00:25:22,520 --> 00:25:23,960 La justice suivra son cours. 365 00:25:24,160 --> 00:25:24,880 Que fait-on ici ? 366 00:25:25,160 --> 00:25:26,280 On attend Martinazzoli. 367 00:25:34,680 --> 00:25:36,160 Super, l'hôtel ! 368 00:25:37,680 --> 00:25:39,400 - Tu es arrivée ? - Ça va ? 369 00:25:40,240 --> 00:25:41,280 Je me fais chier. 370 00:25:41,480 --> 00:25:43,440 Alors, rejoins-moi. 371 00:25:43,640 --> 00:25:44,760 J'arrive en courant. 372 00:25:45,520 --> 00:25:47,240 Putain, Buio, c'est toi ? 373 00:25:48,120 --> 00:25:49,680 Je dois te laisser. 374 00:25:49,880 --> 00:25:51,080 Tu ne me reconnais pas ? 375 00:25:52,160 --> 00:25:54,760 Beppe ? Putain, c'est Beppe ! 376 00:25:57,440 --> 00:25:59,800 La politique se fait dans ce genre d'endroits. 377 00:26:00,520 --> 00:26:03,080 Tiens, laisse-moi faire un peu de propagande. 378 00:26:04,680 --> 00:26:05,680 Parti démocrate de gauche ! 379 00:26:06,080 --> 00:26:08,720 Toi ? Joli bond pour un ex de Pouvoir Ouvrier ! 380 00:26:08,920 --> 00:26:10,280 Jolie photo. 381 00:26:10,720 --> 00:26:13,080 Tu te souviens de la liqueur Coca Buton, 382 00:26:13,400 --> 00:26:15,880 des nuits, via Marsili, des AG dans l'amphi 3... 383 00:26:16,080 --> 00:26:18,640 Un beau jour, tu as disparu de Bologne. 384 00:26:19,920 --> 00:26:21,080 J'ai changé de vie. 385 00:26:21,520 --> 00:26:24,400 Je vois. Joli costume, combien il t'a coûté ? 386 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 Expropriation prolétarienne chez Armani. 387 00:26:28,040 --> 00:26:29,200 Que fais-tu ici ? 388 00:26:30,360 --> 00:26:31,440 Je suis avec lui. 389 00:26:33,520 --> 00:26:35,600 On me l'a présenté. C'est un démocrate-chrétien ? 390 00:26:37,280 --> 00:26:40,520 T'es porteur de serviette d'un démocrate-chrétien ! 391 00:26:42,200 --> 00:26:43,840 C'est plus compliqué que ça. 392 00:26:44,760 --> 00:26:46,440 Je suis consultant chez Publitalia. 393 00:26:47,200 --> 00:26:48,440 Berlusconi ? 394 00:26:48,800 --> 00:26:50,920 L'imagination au pouvoir, arrête ! 395 00:26:51,360 --> 00:26:52,480 Flaiano disait : 396 00:26:52,680 --> 00:26:56,080 "Celui qui renonce au rêve, se masturbe avec la réalité". 397 00:26:58,600 --> 00:27:01,400 Allons, ne te vexe pas. 398 00:27:01,880 --> 00:27:03,720 On s'est embourgeoisés, tous les deux. 399 00:27:06,000 --> 00:27:07,360 Fais pas chier ! 400 00:27:08,080 --> 00:27:09,720 Toi, tu t'es embourgeoisé. 401 00:27:14,240 --> 00:27:16,560 Vous avez lu l'agenda de demain ? On rencontre 402 00:27:16,840 --> 00:27:18,240 les représentants patronaux. 403 00:27:18,440 --> 00:27:19,960 Moi, je rentre à Milan. 404 00:27:40,880 --> 00:27:42,400 Merde, ma cheville ! 405 00:27:43,800 --> 00:27:45,360 Je t'emmène aux urgences ? 406 00:27:45,560 --> 00:27:48,920 Je peux pas aller au casting avec une cheville foulée ! 407 00:27:49,120 --> 00:27:50,800 Si tu peux la bouger, ça va. 408 00:27:51,640 --> 00:27:52,680 Bon... 409 00:27:59,320 --> 00:28:01,040 Je pourrai danser, docteur ? 410 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 Vous voulez mon diagnostic ? 411 00:28:06,200 --> 00:28:07,320 Auto-sabotage. 412 00:28:08,120 --> 00:28:11,040 Tu connais ton objectif, tu sais qu'il sera gratifiant, 413 00:28:11,240 --> 00:28:13,080 et tu fais tout pour le rater. 414 00:28:13,600 --> 00:28:16,600 Moi, rater Domenica in ? Tu plaisantes ? 415 00:28:16,800 --> 00:28:18,600 Ton inconscient a peur. 416 00:28:19,440 --> 00:28:21,440 Pour lui, le changement est un danger. 417 00:28:24,120 --> 00:28:25,200 De toute façon, 418 00:28:27,080 --> 00:28:28,480 je n'ai pas d'inconscient. 419 00:28:54,120 --> 00:28:56,440 J'ai compris pourquoi vous vous êtes fait muter... 420 00:28:59,360 --> 00:29:00,080 Luca... 421 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Olivieri... 422 00:29:25,600 --> 00:29:26,680 Qui es-tu ? 423 00:29:33,280 --> 00:29:35,000 Je fais partie des gentils. 424 00:29:37,000 --> 00:29:38,000 Police. 425 00:29:38,200 --> 00:29:39,560 Qu'est-ce qui le prouve ? 426 00:29:39,760 --> 00:29:40,920 La confiance règne ! 427 00:29:41,520 --> 00:29:45,000 Vous questionnez vos clients pour porter leur fric en Suisse ? 428 00:29:45,200 --> 00:29:46,480 Je veux mon avocat. 429 00:29:49,800 --> 00:29:52,040 À cette heure-ci, il doit dormir. 430 00:29:52,960 --> 00:29:56,040 Ici, il y a assez de preuves pour vous coffrer 5 ou 6 ans. 431 00:29:56,320 --> 00:29:57,400 Comment ça ? 432 00:29:57,920 --> 00:29:59,520 Mais il n'y a pas ce que je cherche. 433 00:29:59,800 --> 00:30:00,920 Mainaghi. 434 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 Je ne le connais pas. 435 00:30:04,760 --> 00:30:06,640 - Tu ne le connais pas ? - Non. 436 00:30:07,480 --> 00:30:09,200 Que fait ton nom dans ses papiers ? 437 00:30:12,080 --> 00:30:13,080 Bouge pas ! 438 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 Merde ! 439 00:30:17,280 --> 00:30:18,880 Ça commence mal ! 440 00:30:21,240 --> 00:30:23,600 Fais ce que je dis ou ça va barder. 441 00:30:24,400 --> 00:30:25,400 Compris ? 442 00:30:42,760 --> 00:30:43,760 Viola ! 443 00:30:54,720 --> 00:30:55,720 Au revoir. 444 00:30:57,000 --> 00:30:58,920 Vous êtes le père de Viola. 445 00:31:03,280 --> 00:31:06,560 Je connais les parents, j'ai procédé par élimination. 446 00:31:07,360 --> 00:31:08,800 Enchantée, Matilde. 447 00:31:09,040 --> 00:31:09,680 Enchanté. 448 00:31:10,560 --> 00:31:11,760 Viola est là ? 449 00:31:12,000 --> 00:31:13,920 Oui, la 8e est là-bas. 450 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 La 8e ? 451 00:31:16,680 --> 00:31:19,160 C'est l'équivalent de la 4e. 452 00:31:22,320 --> 00:31:24,680 Pour les gens de la télé, 453 00:31:25,240 --> 00:31:27,160 le spectateur est un élève de 4e, 454 00:31:27,440 --> 00:31:30,280 le cancre du fond de la classe. 455 00:31:31,400 --> 00:31:33,640 Nous n'aimons pas la télévision. 456 00:31:34,520 --> 00:31:35,920 Bonjour. 457 00:31:37,000 --> 00:31:39,000 Berlusconi envoie ses filles ici, non ? 458 00:31:41,240 --> 00:31:44,280 Vous devriez faire une chose avant d'entrer. 459 00:31:45,480 --> 00:31:47,600 Nous croyons que la contrainte du pied 460 00:31:47,800 --> 00:31:50,280 ne fait pas du bien à l'énergie du corps. 461 00:31:51,760 --> 00:31:53,120 Que dites-vous de celles-là ? 462 00:32:01,600 --> 00:32:02,600 Les enfants ! 463 00:32:03,360 --> 00:32:04,360 Bonjour ! 464 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Bonjour. 465 00:32:11,120 --> 00:32:14,360 On va empiéter sur la leçon de géographie. 466 00:32:17,320 --> 00:32:20,120 Alors ? C'est quoi, cette histoire ? 467 00:32:20,680 --> 00:32:22,080 Je n'y retournerai pas. 468 00:32:22,280 --> 00:32:23,760 Comment es-tu entrée chez moi ? 469 00:32:24,600 --> 00:32:26,400 J'ai le double des clés. 470 00:32:28,120 --> 00:32:31,680 Dottor Notte, vous devriez vous adresser à toute la classe. 471 00:32:32,320 --> 00:32:35,960 Non, je suis venu uniquement pour parler avec Viola. 472 00:32:36,160 --> 00:32:38,240 Profitons-en, c'est la semaine des parents. 473 00:32:41,880 --> 00:32:43,200 On en reparlera. 474 00:32:43,960 --> 00:32:46,200 Venez au tableau noir, je vous prie. 475 00:32:56,040 --> 00:32:58,800 Expliquez-moi, je n'ai pas fait mes devoirs. 476 00:32:59,000 --> 00:33:01,160 Mais vous ne croyez pas aux devoirs, non ? 477 00:33:01,760 --> 00:33:03,520 Chaque parent a appris aux élèves 478 00:33:03,800 --> 00:33:05,520 une activité manuelle. 479 00:33:06,080 --> 00:33:08,560 Le père de Lisa, comment on cultive un potager. 480 00:33:08,960 --> 00:33:11,720 Le père de Filippo, comment on fabrique une table. 481 00:33:12,840 --> 00:33:13,920 Une table ? 482 00:33:19,640 --> 00:33:20,720 Vous avez du papier ? 483 00:33:21,560 --> 00:33:23,040 - Bien sûr. - Bien. 484 00:33:24,240 --> 00:33:27,640 Je vais vous apprendre à faire une étude de marché. 485 00:33:28,440 --> 00:33:30,480 On coche des cases avec un crayon. 486 00:33:30,680 --> 00:33:32,640 Nous croyons aux crayons, non ? 487 00:33:34,800 --> 00:33:35,800 Merci. 488 00:33:36,280 --> 00:33:38,200 Bon, chacun va écrire 489 00:33:38,680 --> 00:33:40,200 ses 10 personnalités préférées. 490 00:33:40,400 --> 00:33:41,480 Sport, culture, 491 00:33:41,960 --> 00:33:43,360 spectacle, politique. 492 00:33:43,880 --> 00:33:44,960 Ce que vous voulez. 493 00:33:45,320 --> 00:33:46,760 Faites passer. 494 00:33:48,080 --> 00:33:50,840 C'est anonyme, vous ne devez impressionner personne, 495 00:33:51,440 --> 00:33:52,880 juste être sincères. 496 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 C'est clair ? 497 00:33:55,360 --> 00:33:56,280 Bien. 498 00:33:56,480 --> 00:33:59,200 Moi, je vais fumer, on se revoit tout à l'heure. 499 00:34:01,560 --> 00:34:02,560 Par là. 500 00:34:03,320 --> 00:34:05,360 Mesdames et messieurs, bon dimanche... 501 00:34:06,560 --> 00:34:07,840 Pardon, je la refais. 502 00:34:09,720 --> 00:34:13,000 Mmes et MM, bon dimanche, bienvenue au studio 5. 503 00:34:13,920 --> 00:34:15,680 Je suis Veronica Castello et je passerai, 504 00:34:15,880 --> 00:34:17,720 le dimanche après-midi, 505 00:34:18,000 --> 00:34:19,440 avec vous sur Rai Uno. 506 00:34:21,440 --> 00:34:22,640 Profil droit. 507 00:34:25,480 --> 00:34:26,640 Profil gauche. 508 00:34:30,880 --> 00:34:31,920 C'est bon. 509 00:34:35,200 --> 00:34:36,680 Je peux la refaire. 510 00:34:37,000 --> 00:34:40,120 Non, ça va. Et merci d'être venue. 511 00:34:40,960 --> 00:34:42,760 - C'est tout ? - Oui. 512 00:34:43,120 --> 00:34:44,120 Je ne danse pas ? 513 00:34:45,280 --> 00:34:46,880 Si tu y tiens. 514 00:34:47,840 --> 00:34:48,840 Je ne peux pas. 515 00:34:49,160 --> 00:34:50,480 Alors, c'est réglé. 516 00:34:50,680 --> 00:34:52,560 Je me suis tordu la cheville. 517 00:34:53,120 --> 00:34:56,560 Mais il y a tant de choses que je fais mieux que danser. 518 00:35:01,800 --> 00:35:03,800 Pourtant, je danse très bien. 519 00:35:09,840 --> 00:35:11,200 C'est inutile. 520 00:35:11,960 --> 00:35:13,280 On t'a déjà engagée. 521 00:35:15,280 --> 00:35:17,920 T'as déjà baisé avec le mec qu'il faut. 522 00:35:28,760 --> 00:35:32,240 Un combat pour la liberté de l'homme ! 523 00:35:32,600 --> 00:35:34,560 C'est ça que fait 524 00:35:34,840 --> 00:35:35,840 la Ligue du Nord ! 525 00:35:41,360 --> 00:35:43,040 Je veux vous montrer 526 00:35:43,720 --> 00:35:45,760 les visages de nos représentants ! 527 00:35:46,560 --> 00:35:48,360 - Que fais-tu ici ? - Je veux parler. 528 00:35:48,560 --> 00:35:50,880 - Impossible. - Je suis candidat ou pas ? 529 00:35:51,240 --> 00:35:54,080 Oui ou non ? Personne ne me connaît. 530 00:35:54,280 --> 00:35:56,920 Si je veux des votes, c'est ce soir ou jamais ! 531 00:35:57,120 --> 00:35:59,080 Tu ne peux pas parler. 532 00:35:59,840 --> 00:36:02,280 - T'as fait assez de bordel. - Quel bordel ? 533 00:36:02,560 --> 00:36:04,200 - Sois raisonnable. - Quel bordel ? 534 00:36:04,400 --> 00:36:07,200 - C'est à moi de parler. - Qu'est-ce que je fous ici ? 535 00:36:07,480 --> 00:36:10,200 - Tais-toi, merde ! - Pourquoi vous m'avez appelé ? 536 00:36:14,520 --> 00:36:16,360 Je suis Pietro Bosco. Je parle où ? 537 00:36:16,960 --> 00:36:18,640 Ici, c'est pareil. 538 00:36:19,440 --> 00:36:20,600 Vous m'entendez ? 539 00:36:22,000 --> 00:36:23,760 Je ne sais pas ce qu'il va dire. 540 00:36:24,320 --> 00:36:25,320 Premier point... 541 00:36:29,560 --> 00:36:31,120 Vas-y, parle ! 542 00:36:44,520 --> 00:36:46,160 J'ai rien à dire. 543 00:36:46,880 --> 00:36:48,280 J'ai rien à dire. 544 00:36:50,920 --> 00:36:53,440 Toute ma vie, on m'a dit que j'avais rien à dire. 545 00:36:54,160 --> 00:36:56,920 Que je devais la fermer, que je ne valais pas un clou. 546 00:37:02,720 --> 00:37:04,160 Et puis tu découvres 547 00:37:06,440 --> 00:37:08,960 que ceux qui te disent que tu ne vaux pas un clou, 548 00:37:09,240 --> 00:37:11,760 c'est les mêmes qui nous mènent à la ruine, 549 00:37:11,960 --> 00:37:13,480 qui ont mis le pays à genoux, 550 00:37:13,760 --> 00:37:15,520 qui ont tout flingué, putain ! 551 00:37:18,520 --> 00:37:20,400 On prend plus d'ordres de personne ! 552 00:37:20,600 --> 00:37:23,440 On se fera plus marcher sur la gueule, putain ! 553 00:37:23,920 --> 00:37:26,720 À nous de jouer ! À ceux qui ne valent pas un clou ! 554 00:37:27,560 --> 00:37:30,880 On va s'approprier à nouveau ce pays, putain ! 555 00:37:31,280 --> 00:37:33,040 On va tous les renvoyer chez eux ! 556 00:37:33,320 --> 00:37:34,880 Rentrez chez vous, putain ! 557 00:37:36,040 --> 00:37:37,960 Cassez-vous, putain ! 558 00:37:39,760 --> 00:37:42,360 Votez pour Pietro Bosco ! 559 00:37:42,600 --> 00:37:44,160 Notre Batman ! 560 00:38:45,000 --> 00:38:45,920 Qui a gagné ? 561 00:38:55,440 --> 00:38:56,960 Je ne veux pas rentrer. 562 00:39:02,720 --> 00:39:05,120 Je veux rester avec toi. Je ne te dérangerai pas. 563 00:39:13,560 --> 00:39:15,000 Tu as reconnu ma copie ? 564 00:39:16,080 --> 00:39:17,920 Impossible, c'était anonyme. 565 00:39:34,040 --> 00:39:35,280 Tu as triché. 566 00:39:35,960 --> 00:39:38,120 J'avais dit des personnages publics. 567 00:40:01,160 --> 00:40:05,040 Et le fait d'avoir moi-même constaté 568 00:40:05,360 --> 00:40:08,440 qu'on ne considérait pas cette victoire uniquement 569 00:40:08,640 --> 00:40:11,440 comme une victoire sportive, bien qu'exaltante, 570 00:40:11,920 --> 00:40:14,720 mais qu'au contraire, on la considérait la victoire 571 00:40:14,920 --> 00:40:17,480 d'un certain système de valeurs, d'une certaine philosophie. 572 00:40:17,680 --> 00:40:19,440 Tout ça m'a réjoui, 573 00:40:19,720 --> 00:40:22,960 car je suis le premier à y croire, à pratiquer cette philosophie 574 00:40:23,160 --> 00:40:26,040 et à essayer d'enflammer les autres 575 00:40:26,240 --> 00:40:27,480 dans ce sens. 576 00:40:27,680 --> 00:40:29,680 Je crois que cette philosophie 577 00:40:29,880 --> 00:40:32,400 est une chose simple à formuler. 578 00:40:32,600 --> 00:40:35,320 Avant tout, je crois qu'il y a eu 579 00:40:35,520 --> 00:40:38,720 l'ambition de se fixer des objectifs importants. 580 00:40:39,360 --> 00:40:41,880 Cette victoire est le fruit d'une organisation 581 00:40:42,080 --> 00:40:44,600 et d'un travail inlassable... 582 00:40:46,800 --> 00:40:47,800 Pellegrini ? 583 00:40:48,960 --> 00:40:50,440 Salut, c'est Leonardo Notte. 584 00:40:52,400 --> 00:40:55,280 J'ai fait un sondage dans la classe de ma fille 585 00:40:55,480 --> 00:40:58,440 et le résultat m'a surpris. Je voudrais élargir le panel. 586 00:40:58,760 --> 00:41:01,120 Les 10 personnalités préférées. 587 00:41:01,320 --> 00:41:03,720 Sport, culture, spectacle, société, tout confondu. 588 00:41:04,240 --> 00:41:06,440 Cible : la tranche des 9-13 ans. 589 00:41:12,320 --> 00:41:13,800 Bosco, t'es là ? 590 00:41:15,680 --> 00:41:16,680 Alors ? 591 00:41:27,560 --> 00:41:29,360 J'ai été élu ou pas ? 592 00:41:29,720 --> 00:41:31,440 T'as pas encore compris ? 593 00:41:44,840 --> 00:41:46,800 Tu as réussi, Pietro ! 594 00:41:47,240 --> 00:41:48,800 J'ai réussi, putain ! 595 00:41:49,160 --> 00:41:50,280 Alors ? 596 00:41:55,840 --> 00:41:59,760 26, plus 5... Les Démocrates de gauche : 103. 597 00:41:59,960 --> 00:42:02,480 74 de moins que le parti communiste. 598 00:42:02,760 --> 00:42:04,080 Refondation communiste : 33... 599 00:42:04,360 --> 00:42:05,800 On procède aux arrestations ? 600 00:42:06,080 --> 00:42:08,760 34, moins 1... Les Verts : 16, plus 3. 601 00:42:09,240 --> 00:42:13,000 Ligue du Nord : 56, plus 55. Divers Ligues : 9. 602 00:42:13,440 --> 00:42:15,080 Liste Pannella : 7. 603 00:42:15,440 --> 00:42:16,840 La Rete : 12 sièges. 604 00:42:17,120 --> 00:42:18,560 Liste référendaire : aucun siège. 605 00:42:18,840 --> 00:42:22,360 Divers partis : 5 sièges, moins 22 par rapport... 606 00:42:23,240 --> 00:42:25,760 On a des preuves contre tous les entrepreneurs. 607 00:42:26,080 --> 00:42:27,080 Sauf Mainaghi. 608 00:42:29,280 --> 00:42:31,280 Regardez ce qu'on a reçu au Parquet. 609 00:42:36,480 --> 00:42:39,520 Mainaghi a fait des virements sur Levissima et Fiuggi, 610 00:42:39,800 --> 00:42:40,800 les comptes de Mario Chiesa. 611 00:42:41,000 --> 00:42:42,320 D'où vient ce cadeau ? 612 00:42:43,880 --> 00:42:45,240 Source anonyme. 613 00:42:45,440 --> 00:42:47,360 Mainaghi a un ennemi de trop. 614 00:42:52,120 --> 00:42:56,080 Vous voulez sabler le champagne ? Allez vérifier. 615 00:42:58,720 --> 00:43:00,920 Une divergence entre mâles adultes ? 616 00:43:03,720 --> 00:43:05,200 Bonjour, ici Di Pietro. 617 00:43:16,240 --> 00:43:17,600 Tu m'en paies un autre ? 618 00:43:18,560 --> 00:43:19,920 Qu'est-ce que tu sais ? 619 00:43:20,800 --> 00:43:21,880 Rien, pourquoi ? 620 00:43:22,880 --> 00:43:26,320 Je me moque de ta source, je veux savoir ce que tu sais. 621 00:43:31,800 --> 00:43:34,200 Vous arrêtez 8 entrepreneurs, exact ? 622 00:43:35,040 --> 00:43:36,720 On en arrête 9. 623 00:43:40,080 --> 00:43:41,840 Il n'y a que toi qui le sais. 624 00:43:48,280 --> 00:43:49,200 Réveille-toi ! 625 00:43:51,280 --> 00:43:53,680 T'es con ou quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 626 00:43:53,880 --> 00:43:56,040 Je me tire. Je te casserai plus les couilles. 627 00:43:56,760 --> 00:43:57,920 Je vais à Rome. 628 00:43:58,880 --> 00:44:00,120 T'es content ? 629 00:44:00,680 --> 00:44:02,160 T'es content, oui ou non ? 630 00:44:04,000 --> 00:44:06,800 C'est moi qui t'ai grillé auprès des journaux. 631 00:44:12,880 --> 00:44:15,640 J'ai déjà perdu un fils. Je ne voulais pas te perdre aussi. 632 00:44:21,800 --> 00:44:23,240 C'est trop tard. 633 00:44:38,040 --> 00:44:39,440 Bonsoir. 634 00:44:56,800 --> 00:44:58,920 Je vous arrête pour corruption. 635 00:44:59,720 --> 00:45:00,880 Emmenez-le. 636 00:45:41,600 --> 00:45:42,600 Salut. 637 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 Papa ? 638 00:47:02,160 --> 00:47:03,160 Salut. 639 00:47:32,840 --> 00:47:34,840 Adaptation : Giacinto Pizzuti 640 00:47:35,040 --> 00:47:37,040 Sous-titrage : Vdm 45438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.