All language subtitles for 1 Pěkné vysvědčení.Tchèque

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,133 --> 00:00:27,053 Dobrý den, jmenuji se Petr Bajza. Na podzim půjdu do 4. třídy. 2 00:00:28,893 --> 00:00:33,533 To jsou naši s bratrem Láďou. 3 00:00:33,573 --> 00:00:39,533 On se učí příručím v Teplicích, aby se procvičil v němčině. 4 00:00:39,533 --> 00:00:47,333 Moji nejlepší kamarádi se jmenují: Bejval Antonín, Jirsák Čeněk. 5 00:00:49,333 --> 00:00:55,173 Kemlink Eda a Pepek Zilvar z chudobince. 6 00:00:57,253 --> 00:01:05,193 My chlapci, co spolu chodíme, prožíváme všelijaká dobrodružství. 7 00:01:26,613 --> 00:01:30,333 To je polední vlak! Přivezl nám zboží! 8 00:01:46,613 --> 00:01:49,253 Oto, Oto! 9 00:01:49,253 --> 00:01:50,733 Dobré? 10 00:01:51,853 --> 00:01:53,853 Ticho! 11 00:01:53,893 --> 00:01:58,933 Toto není žádný opičinec, ale budova školy! 12 00:02:00,653 --> 00:02:02,333 Stát! 13 00:02:05,613 --> 00:02:07,773 Ukaž ruce. 14 00:02:07,813 --> 00:02:12,013 Toto je pan Fajst, důchodce. 15 00:02:12,053 --> 00:02:14,213 Ty nehty ostříhat. 16 00:02:14,253 --> 00:02:17,853 Předtím byl pokladníkem v záložně. 17 00:02:17,893 --> 00:02:21,653 Teď nemá co na práci, a tak se do všeho plete. 18 00:02:21,693 --> 00:02:24,453 Špindírové! 19 00:02:25,653 --> 00:02:29,533 -A zdravit neumíte?! -"Válenpanštus". 20 00:02:39,013 --> 00:02:41,493 Jakube! 21 00:02:57,213 --> 00:03:00,333 -Pusť to! -Ty to pusť. 22 00:03:00,373 --> 00:03:02,933 Chceš pohádku? 23 00:03:07,853 --> 00:03:10,733 Hijé, hijé. 24 00:03:19,213 --> 00:03:22,053 Dobrý den, pane doktore. 25 00:03:35,253 --> 00:03:40,773 Ne, chlapče. Já už tady stejně dlouho nebudu. 26 00:03:42,133 --> 00:03:44,533 Evi! Naskoč! 27 00:03:51,053 --> 00:03:53,373 Nejde to! 28 00:03:53,653 --> 00:04:00,013 -Ženská, srábotka! -Ty jsi srábotka. 29 00:04:00,453 --> 00:04:05,413 Petře, to je vážně až z Kalkuty? 30 00:04:06,173 --> 00:04:14,093 To je zboží z kolonií, nic podřadného. Všechno kvalitní. 31 00:04:19,493 --> 00:04:27,453 -Edo, drž se, ať nespadnešl! -Tati, já přijdu k obědu později. 32 00:04:28,493 --> 00:04:30,573 Co? Ano. 33 00:04:35,373 --> 00:04:40,293 Vezeme orientální zboží! 34 00:04:40,893 --> 00:04:46,813 Táto, nech mi trochu, mám žízeň jako starý voják. 35 00:04:46,853 --> 00:04:47,933 Ano. 36 00:04:50,693 --> 00:04:52,293 Jááá! 37 00:04:55,453 --> 00:05:00,853 To nic. To jen náš pan doktor. 38 00:05:02,053 --> 00:05:10,053 Exotické koření, cizokrajné ovoce, pomeranče, fíky! 39 00:05:12,053 --> 00:05:20,033 Pane Svobodo, vanilka, čokoláda, kakao. Samé dobré zboží. 40 00:05:21,173 --> 00:05:23,853 Petře, rejduj. 41 00:05:24,133 --> 00:05:25,893 Banány! 42 00:05:45,773 --> 00:05:48,213 Opatrně, chlapci. 43 00:05:49,253 --> 00:05:52,933 Chlapci, hlavně opatrně. 44 00:05:54,613 --> 00:06:01,613 Kluci, neopírejte se o tu bednu. Až zaberu, tak přijdete o zuby. 45 00:06:29,773 --> 00:06:32,133 Jé. 46 00:06:34,853 --> 00:06:36,653 Jé. 47 00:06:38,053 --> 00:06:40,493 A co pohádky? 48 00:06:40,973 --> 00:06:43,333 To je něco. 49 00:06:43,693 --> 00:06:49,053 -Je tam zase plakát se lvicí? -Nebo s šelmou tygrovitou? 50 00:06:49,093 --> 00:06:51,173 To je dobré. 51 00:06:55,693 --> 00:07:01,693 Pěkná lvice. No, no, no. 52 00:07:02,613 --> 00:07:08,173 Maminko, pojď se podívat. 53 00:07:08,213 --> 00:07:11,853 -Ta je, co? -Ano. 54 00:07:13,733 --> 00:07:18,493 Tedy, milostpaní. 55 00:07:19,413 --> 00:07:23,693 S tou bych si hned dal kávu. 56 00:07:23,733 --> 00:07:28,133 Tolik zboží. Nezkazí se to? 57 00:07:28,173 --> 00:07:32,813 -Nezkazí. -Vše podražilo. Kdo to koupí? 58 00:07:32,853 --> 00:07:39,333 -Každý bude nakupovat. -Pomeranče v létě nikdo nekoupí. 59 00:07:39,373 --> 00:07:43,373 Vím co dělám, maminko. 60 00:07:51,933 --> 00:07:58,453 Ta polévka je dnes výborná. 61 00:07:59,133 --> 00:08:01,453 Nech ten pepř. 62 00:08:03,253 --> 00:08:07,173 Zkus, a jednu dostaneš! 63 00:08:09,253 --> 00:08:14,453 Co bude s těmi pomeranči? Do Vánoc nevydrží. 64 00:08:14,493 --> 00:08:22,493 Neměj strach, pozítří je prodám na trhu v Mýtě. 65 00:08:22,533 --> 00:08:27,493 Nech toho, budou se ti dělat vřídky. 66 00:08:27,533 --> 00:08:32,453 Když jsem si tě brala, měl jsi vřídků plný krk. 67 00:08:32,493 --> 00:08:40,413 To nebylo z pepře, ale byl to důvod, pro který jsem se oženil. 68 00:08:42,253 --> 00:08:44,693 No tedy ... 69 00:08:55,853 --> 00:08:58,813 -Pít ne. -To hrozně pálí. 70 00:09:03,773 --> 00:09:06,013 Kristýno! 71 00:09:07,373 --> 00:09:12,533 -Tady máte svačinu. -Děkuji, milostpaní. 72 00:09:14,773 --> 00:09:22,013 Mladý pán pije? Tak dones novou vodu, až to vypiješ. 73 00:09:22,053 --> 00:09:25,293 Rampepurdo rampepurďácká. 74 00:09:31,973 --> 00:09:37,253 Tati, vezmeš mě s sebou zítra do Mýta? 75 00:09:37,293 --> 00:09:44,013 Podle toho, jaké budeš mít zítra vysvědčení. 76 00:09:45,893 --> 00:09:53,853 Jednou půjdeš studovat, abys nemusel jezdit po trzích. 77 00:09:56,733 --> 00:10:00,773 -Vezmi si. -Děkuji. 78 00:10:01,573 --> 00:10:09,493 Překonáš Láďu. Dostával kondice, a stejně propadl. 79 00:10:11,773 --> 00:10:15,013 -Kam jdeš? -Do houslí. 80 00:10:16,373 --> 00:10:20,533 Pamatuj si, žádné lumpárny. 81 00:10:20,573 --> 00:10:25,293 Jestli se něco dozvím, máš po výletě. 82 00:10:25,573 --> 00:10:30,093 Proč mu stále vyhrožuješ? Co by mohl provést? 83 00:10:30,133 --> 00:10:34,133 To já jen tak, pro jistotu. 84 00:10:34,493 --> 00:10:36,253 Dobrý den. 85 00:10:37,533 --> 00:10:40,373 Pochválen Pan Ježíš Kristus. 86 00:10:40,693 --> 00:10:48,653 -Kdo jste? Co chcete? -Nejsme žebráci, ale vyhořeli jsme. 87 00:10:49,493 --> 00:10:55,253 -Pomozte nám. -Jsme až z Kysúc. 88 00:10:55,653 --> 00:10:58,733 Slitujte se. 89 00:11:06,413 --> 00:11:09,253 Zaplať vám to Pán Bůh. 90 00:11:09,293 --> 00:11:15,413 A ještě se nám tady podepište. 91 00:11:16,333 --> 00:11:24,273 -Chudáci, měl jsi jim dát 10 korun. -Dal jsem jim 5 korun. 92 00:11:32,173 --> 00:11:37,973 -Kam jdete? -Já jen tak... 93 00:11:38,013 --> 00:11:42,613 Kam asi? Za kamarádkou, že ano? 94 00:11:42,653 --> 00:11:45,453 Děkuji, milostpaní. 95 00:11:45,493 --> 00:11:50,013 Kristýno, k večeři buďte zpátky. 96 00:11:53,293 --> 00:11:59,773 Za jakou kamarádkou? Neměla by nikam chodit. 97 00:12:00,573 --> 00:12:02,893 Dobrý den. 98 00:12:02,933 --> 00:12:08,133 -Tak tohle bylo v té zásilce? -Samá zvláštnost. 99 00:12:14,213 --> 00:12:19,773 Červená se line záře... (zpívají) 100 00:12:25,773 --> 00:12:28,053 Alláh s vámi, sáhibe. 101 00:12:28,093 --> 00:12:29,893 Pozdrav Pán Bůh, chlapci. 102 00:12:29,933 --> 00:12:35,613 -Copak je to tady, chlapci? -Chystáme se na lov do džungle. 103 00:12:35,653 --> 00:12:41,373 -To je Edův pes? -To je tygr, a my ho budeme lovit. 104 00:12:41,413 --> 00:12:45,813 Čeňku, ty jsi zase nic nejedl. 105 00:12:45,853 --> 00:12:51,653 -Nejsem žádná husa. -Jsi moc hubený. 106 00:12:53,293 --> 00:12:56,333 Namažu ti alespoň chleba. 107 00:12:56,373 --> 00:13:04,353 Chlapci, běžte si lovit ven. Já mám dnes moc práce. 108 00:13:06,413 --> 00:13:08,573 Pajdo, nech toho. 109 00:13:08,613 --> 00:13:11,053 Podívejte se na toho psa. 110 00:13:11,093 --> 00:13:13,813 Nech toho! 111 00:13:15,733 --> 00:13:18,493 Já se z toho psa zblázním! 112 00:13:18,533 --> 00:13:21,533 Pustíš to! 113 00:13:32,613 --> 00:13:38,733 Promiňte, jsme z Kysúc, celá vesnice nám vyhořela. 114 00:13:38,773 --> 00:13:39,933 Vybíráme na novou. 115 00:13:39,973 --> 00:13:46,293 -Slitujte se. -Cože? A proč? 116 00:13:46,333 --> 00:13:51,733 Zapomněli jste říct "slitujte se". 117 00:13:51,773 --> 00:13:59,693 -Kdo vám to tam zapálil? -To my nevíme! 118 00:14:00,133 --> 00:14:08,133 -Vy u vás nemáte sbor? -Myslíte pěvecký sbor? 119 00:14:11,973 --> 00:14:19,913 -Myslím hasičský sbor. -Dáte si s námi šlejšky? 120 00:14:20,253 --> 00:14:25,853 -A to je co? -To je tohle. 121 00:14:25,893 --> 00:14:33,813 -A klidně je snězte všechny. -S tím my krmíme husy. 122 00:14:36,893 --> 00:14:42,093 -Právě jsem učinil vynález. -A jaký? 123 00:14:45,893 --> 00:14:53,333 -Já budu palič a zapálím vesnici. -Není to prima nápad? 124 00:14:53,373 --> 00:14:59,293 Představte si, že oheň přeskakuje z domu na dům. 125 00:14:59,333 --> 00:15:05,853 Slováci lezou z postele a volají: "Co se děje?" 126 00:15:05,893 --> 00:15:13,873 A dokud se ten oheň nerozhoří, tak se nevidí a vráží do sebe. 127 00:15:20,613 --> 00:15:24,613 -A hasí. -Vždyť tam nemají hasiče. 128 00:15:24,653 --> 00:15:30,373 -To je právě ten problém. -To je lepší hra než na lov. 129 00:15:30,413 --> 00:15:37,933 Žhářství, to by byl pěkný hřích ke svaté zpovědi, ten ještě nemám. 130 00:15:37,973 --> 00:15:41,813 -Pánové. -Z čeho uděláme ty domy? 131 00:15:41,853 --> 00:15:43,213 Pánové. 132 00:15:46,533 --> 00:15:52,653 Já bych o nějakých domech věděl, ale nesměl by nikdo žalovat. 133 00:15:52,693 --> 00:16:00,633 Kdo je u tebe žalobník? Je mi to jedno. Podpálím, co budu chtít. 134 00:16:01,373 --> 00:16:09,293 -A co budu já, Tondo? -Ty dávej pozor, ať za námi nejde. 135 00:16:15,573 --> 00:16:23,573 Takové krabice by se nám hodily. Myslíš, že nám je tvůj strýc dá? 136 00:16:23,613 --> 00:16:25,053 Nedá. 137 00:16:46,213 --> 00:16:51,293 -On ti je nedá? -Nedá. 138 00:16:51,333 --> 00:16:59,253 -Ale my je potřebujeme. -Když mě uvidí, nepojedu do Mýta. 139 00:17:01,773 --> 00:17:03,493 Pojď. 140 00:17:06,733 --> 00:17:11,413 Mámo, jdu do obchodu účtovat. 141 00:17:11,973 --> 00:17:18,173 Je to tvrdé, dáváte mi jen zbytky. 142 00:17:19,333 --> 00:17:23,893 Oba mě odbýváte. 143 00:17:36,893 --> 00:17:44,333 Já mám jmění, a nikomu nic neodkáži. 144 00:17:45,653 --> 00:17:48,853 Podrž mi ty housle. 145 00:17:49,733 --> 00:17:55,293 Ani mi nedáte pořádně najíst. 146 00:19:01,533 --> 00:19:05,013 Já snad dnes ani neusnu. 147 00:19:05,053 --> 00:19:13,033 Zatracený dědek, je mu 200 let, a kýchá jak starý voják. 148 00:19:27,253 --> 00:19:32,173 Všechny hadry jsem vyházel. Ta je poslední. 149 00:19:41,093 --> 00:19:43,853 Jsi pašák, Petře. 150 00:19:43,893 --> 00:19:47,613 -Kde jste to vzali? -Nesahej na to. 151 00:19:47,653 --> 00:19:51,853 Řekl jsem, abys za námi nechodil. 152 00:19:53,533 --> 00:19:57,413 Chlapci, co to máte? 153 00:19:58,653 --> 00:20:05,733 -Kampak? -Celá vesnice lehne popelem. 154 00:20:05,773 --> 00:20:13,053 -I se školou. -A co chudobinec? Chudobinec nic? 155 00:21:41,573 --> 00:21:47,373 -V té vesnici by měl být i kostel. -Neporoučej, hasiči. 156 00:21:47,413 --> 00:21:54,493 -S tebou se nikdo nebaví, paliči. -Já to řekl první, tak mlč. 157 00:21:54,533 --> 00:21:58,773 Kdybych nebyl po zpovědi, rozbil bych ti nos. 158 00:21:58,813 --> 00:22:04,893 Kdyby byly v prdeli ryby, nemusely by být rybníky. 159 00:22:04,933 --> 00:22:11,253 Víte co? Já jsem jako starosta, a nabádám vás k pořádku. 160 00:22:11,293 --> 00:22:15,013 -Kdo má sirky? -Na co sirky? 161 00:22:15,053 --> 00:22:19,093 -Co to je? -Vynález. 162 00:22:19,173 --> 00:22:24,733 Za tenhle vynález dostanu hodně peněz. 163 00:22:24,773 --> 00:22:31,893 -A co budu já? -Ty jsi obecní slouha. 164 00:22:31,933 --> 00:22:39,933 -Já? Slouha? -Až začne hořet, zatroubíš "Hoří"! 165 00:22:41,773 --> 00:22:44,573 Ale uhasíme to včas. 166 00:22:44,613 --> 00:22:46,653 Jasně. 167 00:23:31,253 --> 00:23:38,173 -Dobrý den, pane velkoobchodníku. -Dobrý den, pane pokladníku. 168 00:23:38,213 --> 00:23:41,053 Je teplo, že? 169 00:23:41,853 --> 00:23:46,613 -Já tady jaksi... -Jistě, jistě. 170 00:23:46,653 --> 00:23:54,653 -Pro mléko? -Pro kozí. To je nejzdravější. 171 00:24:18,173 --> 00:24:21,773 -Ale. -Jé. 172 00:24:21,813 --> 00:24:29,813 -Vy se tady také jaksi... -Já se tady jen tak to... 173 00:24:34,133 --> 00:24:40,413 -Má poklona. -Uctivá poklona. 174 00:24:43,253 --> 00:24:47,213 -Tak spát. -Já jdu volat. 175 00:24:49,613 --> 00:24:57,613 Udeřila dvanáctá hodina, chval každý otec svého syna. 176 00:24:59,013 --> 00:25:05,013 Hospodina, ne syna. Poslouchej! Udeřila dvanáctá... 177 00:25:05,053 --> 00:25:09,013 Myslím, že udeřím tebe. 178 00:25:33,413 --> 00:25:40,933 Hoří! Hoří! 179 00:25:41,373 --> 00:25:42,613 Silněji! 180 00:25:44,973 --> 00:25:50,573 Hoří! Hoří! 181 00:25:59,293 --> 00:26:06,813 Sousedé, vstávejte! Hoří mi stodola. 182 00:26:08,093 --> 00:26:10,933 Kam jste schovali vodu? 183 00:26:10,973 --> 00:26:16,053 -Sousedé, zavolejte hasiče. -A vojsko. 184 00:26:16,613 --> 00:26:24,613 Mámo, honem, hoří! Podej mi kalhoty. Děti, najděte mi helmu! 185 00:26:24,653 --> 00:26:29,613 -Co blázníš? -To dělá můj táta, když je poplach. 186 00:26:29,653 --> 00:26:34,773 Poslední stodola vzplála... (zpívá) 187 00:26:41,773 --> 00:26:47,213 Takovouhle zpověď si pan farář za rámeček nedá. 188 00:26:47,253 --> 00:26:53,333 -Hele, už hoří strejdův krámek. -Nehoří to nějak moc? 189 00:26:53,373 --> 00:26:59,333 -Tak to uhaste, ne? -Vyndejte z toho ty krabice. 190 00:26:59,373 --> 00:27:03,173 Hoří to opravdu hodně. 191 00:27:03,213 --> 00:27:05,893 Ať to tak nekouří! 192 00:27:05,933 --> 00:27:07,773 Sežeňte vodu! 193 00:27:07,813 --> 00:27:10,373 Moje kalhoty! 194 00:27:12,573 --> 00:27:15,533 Necháte toho! 195 00:27:15,573 --> 00:27:19,093 Jděte od toho! 196 00:27:20,493 --> 00:27:25,253 -Rychle pryč! -Ústup do připravených pozic. 197 00:27:26,053 --> 00:27:29,093 Ať už jste pryč! 198 00:27:29,693 --> 00:27:32,093 Dělejte! 199 00:27:36,733 --> 00:27:38,973 Dělej! 200 00:28:00,613 --> 00:28:02,973 Viděli nás? 201 00:28:03,253 --> 00:28:08,373 Na tu dálku nás nemohli poznat. 202 00:28:18,253 --> 00:28:21,813 -Co tady děláte? -Nic. 203 00:28:23,253 --> 00:28:24,313 Au. 204 00:28:28,693 --> 00:28:35,813 A hele, Oťásek-ocásek. Kde máš andělíčka-policajta? 205 00:28:35,853 --> 00:28:38,653 Je tamhle v křoví. 206 00:28:39,453 --> 00:28:45,013 Já doma dostanu. 207 00:29:38,693 --> 00:29:40,653 Pozor, skáču! 208 00:29:40,693 --> 00:29:44,213 Neblázni, jsou tam kořeny. 209 00:29:44,733 --> 00:29:46,453 Nevytahuj se. 210 00:29:46,653 --> 00:29:48,013 Pozor! 211 00:29:48,053 --> 00:29:49,253 1 212 00:29:49,293 --> 00:29:50,573 2 213 00:29:50,613 --> 00:29:54,653 3 214 00:30:14,133 --> 00:30:16,253 Hej! 215 00:30:17,453 --> 00:30:25,133 -Proč ses před tím pokřižoval? -To aby mě chránil anděl strážný. 216 00:30:25,173 --> 00:30:29,093 -Máš smrtelný hřích. -Jak to? 217 00:30:29,133 --> 00:30:32,493 To je opovážlivé spoléhání na milost Boží. 218 00:30:32,533 --> 00:30:37,973 Nemám hřích, protože to jsme ještě v náboženství neprobírali. 219 00:30:38,013 --> 00:30:42,773 Probírali, minulou středu. 220 00:30:42,813 --> 00:30:50,013 -Máš hřích. -Nemám, já jsem ve středu chyběl. 221 00:30:50,733 --> 00:30:58,733 Takže jsem hřešil z nevědomosti. To je lehký hřích. 222 00:31:00,453 --> 00:31:03,053 To není pravda. 223 00:31:03,093 --> 00:31:11,093 Tak by se mohli vymlouvat pohané, že víru nepoznali, neboť chyběli. 224 00:31:12,093 --> 00:31:19,533 Pán Bůh jim ale řekne "tůdle" a pošle je do pekla. 225 00:31:20,013 --> 00:31:25,813 Ne. To by bylo peklo přelidněné. 226 00:31:29,333 --> 00:31:31,733 Oto! 227 00:31:33,013 --> 00:31:35,893 Oto, kde jsi?! 228 00:31:38,773 --> 00:31:41,773 -Viděl ho někdo? -Ne. 229 00:31:44,053 --> 00:31:49,933 -Pomoc, Honzo! -Co je? 230 00:31:49,973 --> 00:31:55,133 -Ota. -On neumí plavat? 231 00:32:00,293 --> 00:32:03,693 Hledej ho víc doleva. 232 00:32:06,333 --> 00:32:08,533 Uhni! 233 00:32:17,293 --> 00:32:23,373 Svatá Maria, udělej zázrak. 234 00:32:32,373 --> 00:32:35,253 Oto! 235 00:32:40,813 --> 00:32:43,053 Pojďte mi pomoct. 236 00:33:01,533 --> 00:33:04,133 Oto, prober se. 237 00:33:04,293 --> 00:33:09,933 -Vy jste ho zamordovali. -My? Vy jste ho měla hlídat. 238 00:33:09,973 --> 00:33:14,853 -Zkus to na nás hodit, ty pometlo. -Pometlo? 239 00:33:15,813 --> 00:33:16,893 Pomoc! 240 00:33:16,933 --> 00:33:18,213 Honza. 241 00:33:18,853 --> 00:33:20,653 To je blbec. 242 00:33:21,693 --> 00:33:27,733 On ho tam snad pořád ještě hledá. 243 00:33:40,333 --> 00:33:41,973 Už se probouzí. 244 00:33:42,013 --> 00:33:45,013 Oťásku, slyšíš mě? 245 00:33:52,253 --> 00:33:58,133 Honzo, ty stále abych s tebou mluvila, a Ota se topil. 246 00:34:01,613 --> 00:34:08,693 Tak co? Oťásku-ocásku, jaké to bylo? 247 00:34:08,733 --> 00:34:12,333 Obrovské vzrušení. 248 00:34:14,573 --> 00:34:22,573 Já se plížil tak opatrně jako na frontě. Maskoval jsem se. 249 00:34:22,933 --> 00:34:29,853 A najednou, ze zálohy, mě překvapil Fajst. 250 00:34:29,893 --> 00:34:36,653 Jenže teď přijdeme do řečí, a budeš celému městu pro smích. 251 00:34:36,693 --> 00:34:41,933 Já dělal, jako že nic. Nenápadně. 252 00:34:44,613 --> 00:34:52,613 Víš, někdy si říkám, ještě že ses mi vrátil z té vojny živý. 253 00:34:54,613 --> 00:35:02,133 Holka chodí bůhví s kým, a nakonec jsem špatný já. 254 00:35:02,173 --> 00:35:07,413 Milostpán se vrátil domů. 255 00:35:07,453 --> 00:35:09,653 Dobrý den. 256 00:35:09,693 --> 00:35:14,533 -Večeři máš v kuchyni. -Děkuji. 257 00:35:16,453 --> 00:35:22,653 Ještě že máme kluky. Ty nerozumíš dívčí duši. 258 00:35:22,693 --> 00:35:29,973 Ale rozumím mužské duši. Já bych ji nikam nepouštěl. 259 00:35:30,013 --> 00:35:34,253 Nemůžeš ji stále hlídat. 260 00:35:34,293 --> 00:35:38,813 Otce má daleko, a Pán Bůh na vše nestačí. 261 00:35:39,493 --> 00:35:47,493 Její táta mi řekl:"Bajzo, věřím ti, jinak bych ji do města nepustíil". 262 00:35:53,573 --> 00:35:57,693 Já mám velkou odpovědnost. 263 00:35:57,733 --> 00:36:03,653 Ale jak já pak před lidmi vypadám. 264 00:36:11,293 --> 00:36:17,613 -Byla kamarádka doma? -Dobrý večer. 265 00:36:18,253 --> 00:36:26,253 -Potřebujete ještě něco? -Ne, postarejte se jen o Petra. 266 00:36:26,413 --> 00:36:30,093 Zítra máme velké prádlo. 267 00:36:31,213 --> 00:36:36,173 Teď nevím, nalil jsem tam něco, nebo nenalil? 268 00:36:36,213 --> 00:36:43,213 -Ty tam stále něco liješ. -Něco, něco. To je shell. 269 00:36:43,253 --> 00:36:49,773 -Kdybych jen věděl, na koho čekala. -Jen aby se ty pomeranče nezkazily. 270 00:36:49,813 --> 00:36:56,693 Neboj se, to bude můj obchodnický parádní kousek. 271 00:37:21,013 --> 00:37:29,013 -Hele, nebyl jsi náhodou plavat? -Kristýno, umíš držet slovo? 272 00:37:32,653 --> 00:37:37,773 -Přísahej. -Přísahám. 273 00:37:38,893 --> 00:37:41,853 -Je to blbec. -Kdo? 274 00:37:41,893 --> 00:37:49,893 Otakárek. Čeněk musel způsobit zázrak, jinak by se utopil. 275 00:37:51,533 --> 00:37:58,853 To se nesmí továrníkovi dozvědět, protože by žalovali našim. 276 00:37:58,893 --> 00:38:06,733 -A kufrmanku by vyhodili. -Guvernantku, to je vychovatelka. 277 00:38:06,773 --> 00:38:12,293 To je možné. Stále tak divně mluví. 278 00:38:12,333 --> 00:38:20,333 -Copak ona ho nehlídala? -Ona si šla zrovna odskočit. 279 00:38:20,813 --> 00:38:28,653 A Čeněk se tak usilovně modlil, že z křoví vylezl Honza Pivoda. 280 00:38:28,693 --> 00:38:36,693 -Honza? Ten sodovkář z Habrové? -Ano. 281 00:38:37,933 --> 00:38:45,813 -Kde se tam vzal? -Nevím. Asi si šel také odskočit. 282 00:38:45,853 --> 00:38:53,853 -Jo, odskočit. -A začal se pak také topit. 283 00:38:56,773 --> 00:39:03,413 -Ne! -Neboj, zachránil je Pepek Zilvar. 284 00:39:03,453 --> 00:39:11,373 -Tak ať. -Co je? Nebreč. 285 00:39:12,813 --> 00:39:20,753 -Vždyt je Pepek zachránil. -Mně je to jedno. 286 00:39:23,693 --> 00:39:29,733 Ale musí to zůstat tajemstvím. 287 00:39:42,293 --> 00:39:49,893 Vysvědčení - vystrčení. Vystrčení za dveře, bude dobrá večeře. 288 00:39:49,933 --> 00:39:55,213 Jen aby. Když propadneš, nebude žádný výlet. 289 00:39:55,253 --> 00:39:58,013 Ty propadneš, Rampepurdo rampepurďácká. 290 00:39:58,053 --> 00:40:00,653 Kristýno, vy máte méně rozumu, než to dítě. 291 00:40:00,693 --> 00:40:04,493 -Když on si začal! -Neříkej mi dítě. 292 00:40:04,533 --> 00:40:07,453 Jdi si pro šmytec, aťti ho také vypere. 293 00:40:07,493 --> 00:40:10,053 Ale říká se smyčec. 294 00:40:25,733 --> 00:40:31,533 Rychle, ať nepřijdeš pozdě. 295 00:40:34,333 --> 00:40:42,333 -A kde máš smyčec? -On se nemá tak často koupat. 296 00:40:43,933 --> 00:40:46,973 -Pak vrže. -Cože? 297 00:40:47,013 --> 00:40:49,453 Vrže. 298 00:40:49,973 --> 00:40:52,293 Petře! 299 00:40:57,053 --> 00:41:04,053 Na, ať dobře reprezentuješ firmu Bajza. 300 00:41:04,733 --> 00:41:07,453 Děkuji. 301 00:41:12,413 --> 00:41:19,733 Když jsem šel pro ty krabice, dal jsem ti hlídat housle. 302 00:41:19,773 --> 00:41:23,773 Ano. Ony tam zůstaly. 303 00:41:36,133 --> 00:41:40,573 Kde jsou zase všichni! 304 00:41:42,973 --> 00:41:47,213 Taková neúcta! 305 00:41:59,293 --> 00:42:07,293 -Co to máš na sobě? -To mi dal táta. 306 00:42:08,893 --> 00:42:14,333 Pepo, tady máš klobouk. 307 00:42:15,893 --> 00:42:20,813 -Mařeno, řekni "ř". -Neveknu. 308 00:42:24,213 --> 00:42:27,733 Pánové, mají to četníci. 309 00:42:27,773 --> 00:42:33,693 -Co? -Ten oheň přece. 310 00:42:34,853 --> 00:42:41,093 -Hele. -Dělejte, jako by nic. 311 00:42:45,733 --> 00:42:50,573 -Dostal jsem 10 zdrávasů. -Ticho! 312 00:42:51,453 --> 00:42:57,213 Důstojný pán takový hřích slyšel poprvé v životě. 313 00:42:57,253 --> 00:43:04,133 Vyzpovídal jsem z účasti na požáru, při kterém shořelo 10 domů. 314 00:43:04,173 --> 00:43:06,733 Pomodlete se. 315 00:43:07,373 --> 00:43:13,453 Na, to je Svatý Jan, mocný přímluvce. 316 00:43:13,493 --> 00:43:20,613 -To je ale zrada. -Co když to na nás pan farář řekne? 317 00:43:20,653 --> 00:43:27,053 To nemůže, to by bylo porušení zpovědního tajemství. 318 00:43:27,093 --> 00:43:33,093 -Pochválen Pan Ježíš Kristus. -Až na věky. 319 00:43:35,733 --> 00:43:40,973 Já se hned odmodlím, pane faráři. Válenpanštus. 320 00:43:41,013 --> 00:43:45,333 -Odkdy umíš latinsky? -Myslíš "Válenpanštus"? 321 00:43:45,373 --> 00:43:51,973 To je přece zkratka pro Pochválen Pan Ježíš Kristus. 322 00:43:54,933 --> 00:44:01,653 Řekne mi konečně někdo z vás pravdu? 323 00:44:01,693 --> 00:44:09,693 -Prosím, my jsme to jen hasili. -A kdo to předtím zapálil? 324 00:44:13,573 --> 00:44:19,133 To seno chytilo od jiskry z lokomotivy. 325 00:44:19,173 --> 00:44:27,153 -To se nestalo poprvé. -Zeptejte se hasičů. 326 00:44:27,293 --> 00:44:33,613 -Tak proč jste utekli? -Ti lidé na nás ošklivě hrozili. 327 00:44:33,653 --> 00:44:39,053 A nespravedlivě nás obviňovali. 328 00:44:40,213 --> 00:44:42,333 Sednout. 329 00:44:54,253 --> 00:44:59,533 -Děti, nastávají nám prázdniny. -Hurá! 330 00:44:59,573 --> 00:45:06,933 To ale neznamená, že se budete chovat jako lumpové. 331 00:45:06,973 --> 00:45:14,973 Pomáhejte svým rodičům, nelámejte větve a nejezte nezralé ovoce. 332 00:45:19,973 --> 00:45:23,413 Mluví už skoro minutu. 333 00:45:25,093 --> 00:45:33,093 Chovejte se jako praví synové své vlasti. 334 00:45:36,853 --> 00:45:41,773 -Mají 17 kamenů. -Tak mi je ukaž. 335 00:45:41,813 --> 00:45:44,253 To nesmím. 336 00:45:45,893 --> 00:45:50,653 Vyměním kus za kus. 337 00:45:51,773 --> 00:45:54,933 -Petr Bajza. -Zde. 338 00:45:56,173 --> 00:46:02,333 Je způsobilý postoupit do 4. třídy. 339 00:46:03,653 --> 00:46:06,533 Čeněk Jirsák. 340 00:46:11,573 --> 00:46:18,613 Dostal jsem jenom dvě dvojky. A polepšil jsem se z počtů. 341 00:46:18,653 --> 00:46:25,813 Byl jsem rád, že tatínek bude rád, neboť kupecké počty to je jeho. 342 00:46:25,853 --> 00:46:33,173 Už se moc těším, že s ním pojedu zítra na trh do Mýta. 343 00:46:33,213 --> 00:46:41,173 Možná dostanu i dlouhé kalhoty, jako má Zilvar, který opět propadl. 344 00:46:55,933 --> 00:47:02,973 -Takové vysvědčení si nechej. -Klidně. 345 00:47:23,093 --> 00:47:24,733 Edo! 346 00:47:25,253 --> 00:47:26,413 Edo! 347 00:47:26,853 --> 00:47:31,453 Ne! Tati! 348 00:47:38,853 --> 00:47:41,053 A ty také! 349 00:47:41,813 --> 00:47:46,373 S lajdáním je konec! 350 00:47:48,293 --> 00:47:52,573 Ty zrádce kostelnický! 351 00:47:52,613 --> 00:47:58,733 Pan farář nás ale udat nemohl. 352 00:47:58,773 --> 00:48:05,893 Z toho je jasné, že se člověk musí zpovídat tak, aby nikoho neudal. 353 00:48:05,933 --> 00:48:10,973 S Čendou už do smrti nepromluvím. 354 00:48:11,693 --> 00:48:19,693 Bajza, Bejval, Zilvar a Jirsák, rostou z vás kriminálníci. 355 00:48:22,533 --> 00:48:24,133 Dobrý den. 356 00:48:31,493 --> 00:48:34,813 Ať to není vidět. 357 00:48:49,093 --> 00:48:54,173 -Tak ty takhle! -Ne, tati! 358 00:48:55,573 --> 00:48:57,933 Au!! 359 00:49:01,373 --> 00:49:07,933 -Já už budu hodný! -Ty ničemo! 360 00:49:14,653 --> 00:49:20,093 A budeš tady o hladu! 361 00:49:33,333 --> 00:49:37,733 -Dobrý den. -Dejte to dozadu na dvůr. 362 00:49:49,853 --> 00:49:55,013 Obejmi každý milku svou... (zpívá) 363 00:49:57,413 --> 00:50:01,533 -Neumíte pozdravit? -Zdař Bůh. 364 00:50:01,573 --> 00:50:07,933 Teď se budeme vídat častěji, dal jsem panu Bajzovi slevu. 365 00:50:07,973 --> 00:50:15,973 -Kvůli mně si nedělejte škodu. -Proč jste včera nebyla u kaple? 366 00:50:16,213 --> 00:50:20,893 Já? To vy jste byl na hodině francouzštiny. 367 00:50:20,933 --> 00:50:28,933 -Ale...Jestli myslíte tamto... -Tamto a onohle. 368 00:50:34,373 --> 00:50:39,893 Vy věříte všemu, co vám ten kluk řekne? 369 00:50:39,933 --> 00:50:44,053 Ano, řeč se mluví a voda teče. 370 00:50:44,093 --> 00:50:46,773 Co to děláte? 371 00:50:54,453 --> 00:50:56,213 Dobrý den. 372 00:50:56,253 --> 00:51:02,973 -Jaké bylo vysvědčení? Propadl jsi? -Náhodou ... 373 00:51:04,013 --> 00:51:08,053 Tak ty budeš dělat ostudu?!! 374 00:51:13,093 --> 00:51:17,533 -Kde máš housle? -Tady. 375 00:51:20,893 --> 00:51:24,373 Tak se podíváme. 376 00:51:25,693 --> 00:51:29,173 Tak tohle jsou housle?! 377 00:51:37,293 --> 00:51:42,253 -Já jsem si je u vás schoval. -Ano? 378 00:51:42,293 --> 00:51:50,293 Že jsi mě vykradl, dobře. Ale co je tohle? 379 00:51:51,453 --> 00:51:59,453 Můj krám! Ty jsi mi vlastně vypálil živnost! 380 00:52:01,893 --> 00:52:07,773 Čí to byl nápad? Kdo tě navedl? 381 00:52:07,813 --> 00:52:15,813 Nikdo, ale polepšil jsem se z počtů. 382 00:52:23,733 --> 00:52:25,733 Dej to stranou! 383 00:52:26,013 --> 00:52:30,293 Dej to stranou, to je úřední listina! 384 00:52:30,773 --> 00:52:33,453 Dej mi to, nebo to bude horší! 385 00:52:34,533 --> 00:52:37,173 Ne, au! 386 00:52:37,613 --> 00:52:39,533 Au! 387 00:52:39,773 --> 00:52:44,413 Kdo lže, ten krade, do pekla se hrabe. 388 00:52:44,453 --> 00:52:49,093 Na hrubý pytel hrubá záplata! 389 00:52:49,133 --> 00:52:56,053 Čím víc se do žita tříská, tím víc se zrní sype. 390 00:52:56,093 --> 00:53:01,813 Proutek se musí ohýbat, dokud je mladý. 391 00:53:01,853 --> 00:53:04,413 Vendelíne! 392 00:53:04,453 --> 00:53:06,973 Nech toho! 393 00:53:07,013 --> 00:53:11,053 To určitě nebylo z jeho hlavy! 394 00:53:13,293 --> 00:53:21,293 -Škoda rány, která padne vedle. -Tluč, a bude ti natlučeno! 395 00:53:26,733 --> 00:53:34,733 -Co jsi to řekl? -Přísloví z bible, hodí se na vás. 396 00:53:43,813 --> 00:53:46,853 Vracím. 397 00:53:48,093 --> 00:53:55,013 -Také se opoždují. -Co tím myslíš? 398 00:53:57,093 --> 00:54:02,253 Jestli nechtěl říct, že jsi opožděný!? 399 00:54:02,853 --> 00:54:10,853 -Jsi surovec! Co ho máte bít? -Jen se ho zastávej! Žháře. 400 00:54:15,853 --> 00:54:17,613 Dobrý den. 401 00:54:18,813 --> 00:54:26,813 Prosil bych do lahve petrolej a škatulku sirek. 402 00:54:29,093 --> 00:54:30,493 Trumí. 403 00:54:30,533 --> 00:54:33,373 To je moje. A jedeme. 404 00:54:58,373 --> 00:55:00,973 Překážíte tady. 405 00:55:01,013 --> 00:55:06,893 Hosté o vás zakopávají. Jděte se vyspat domů. 406 00:55:06,933 --> 00:55:13,013 -Kam? -Domů. 407 00:55:17,053 --> 00:55:23,853 Táto, vztyk! A pochodem chod! 408 00:55:40,093 --> 00:55:43,573 Jedny sirky, prosím. 409 00:55:49,773 --> 00:55:55,133 Vy dáváte svému synovi špatný příklad! 410 00:55:55,173 --> 00:56:02,133 Zato ty se tu válíš jako prase! 411 00:56:04,813 --> 00:56:07,533 Uctivá poklona. 412 00:56:08,333 --> 00:56:13,893 Ty zraješ pro šibenici. 413 00:56:13,933 --> 00:56:21,933 Pan Fajst psa zblajz, pak koupil koninu pro celou rodinu. 414 00:56:29,453 --> 00:56:35,973 Divím se ti, že to živíš. Ani si to na sebe nevydělá. 415 00:56:36,013 --> 00:56:41,853 Teďstím projedu všechny trhy. 416 00:56:46,893 --> 00:56:48,693 Au! 417 00:56:49,413 --> 00:56:56,133 -Co je? -Nějak špatně jsem šlápl. 418 00:57:07,253 --> 00:57:09,293 Hele, koukej! 419 00:57:09,333 --> 00:57:14,373 Copak u vás ve chlévě nemáte myši? 420 00:57:14,413 --> 00:57:18,493 Fuj, dej to pryč! 421 00:57:19,093 --> 00:57:24,733 Tak tobě to nestačilo?!! 422 00:57:24,773 --> 00:57:30,893 Zítra nepojedeš na výlet! 423 00:57:30,933 --> 00:57:36,693 A je konec s lajdáním! 424 00:57:46,693 --> 00:57:52,853 Stejně to není spravedlivé. 425 00:57:52,893 --> 00:57:59,853 Kdybych se neučil a propadl, bylo by to stejné. 51095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.