Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,875 --> 00:00:08,208
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕI
2
00:00:14,416 --> 00:00:17,000
Έχουμε ένα μέρος, ένα καταφύγιο.
3
00:00:17,833 --> 00:00:19,000
Μια κοινότητα.
4
00:00:20,500 --> 00:00:21,916
Είμαστε ασφαλείς εδώ.
5
00:00:23,833 --> 00:00:25,208
Πόσοι είστε;
6
00:00:26,708 --> 00:00:28,625
Έχετε παιδιά;
7
00:00:30,291 --> 00:00:32,767
Ο πιο γρήγορος δρόμος
είναι από το ποτάμι
8
00:00:32,791 --> 00:00:35,708
και δεν νομίζω να τα
καταφέρετε με παιδιά.
9
00:00:37,000 --> 00:00:43,740
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
10
00:00:46,541 --> 00:00:48,708
Ακούστε με. Θα το πω μόνο μια φορά.
11
00:00:49,500 --> 00:00:52,434
Ξεκινάμε το ταξίδι.
Θα είναι κουραστικό.
12
00:00:52,458 --> 00:00:55,101
Θα σας φανεί ατελείωτο,
13
00:00:55,125 --> 00:00:57,184
θα είναι δύσκολο να
είστε σε εγρήγορση
14
00:00:57,208 --> 00:01:01,142
και ακόμα πιο δύσκολο να κάνετε
ησυχία, αλλά πρέπει να μπορέσετε.
15
00:01:01,166 --> 00:01:06,170
Θα πρέπει να κάνετε ό,τι σας λέω
αλλιώς δεν θα τα καταφέρουμε.
16
00:01:06,410 --> 00:01:07,166
Το καταλάβατε;
17
00:01:09,410 --> 00:01:13,684
Σε καμία περίπτωση
δεν πρέπει να λύσετε τα μάτια σας.
18
00:01:13,708 --> 00:01:16,333
Αν σας δω να το κάνετε,
θα σας χτυπήσω.
19
00:01:16,500 --> 00:01:18,410
Το καταλάβατε;
20
00:01:20,410 --> 00:01:22,226
Κάνει κρύο, έχουμε κουβέρτες.
21
00:01:22,250 --> 00:01:24,767
Αγόρι, έχεις τον σκύλο σου.
Κορίτσι, έχεις τη γάτα.
22
00:01:24,791 --> 00:01:28,726
Αυτό εδώ είναι απλώς ένα μέρος.
Δεν χρειαζόμαστε κάτι άλλο από δω.
23
00:01:28,750 --> 00:01:30,500
Το καταλάβατε;
24
00:01:32,583 --> 00:01:35,791
Δεν θα μιλάτε στο ποτάμι.
25
00:01:37,000 --> 00:01:39,851
Πρέπει να με ακούτε
όσο πιο προσεκτικά μπορείτε.
26
00:01:39,875 --> 00:01:42,601
Αν ακούσετε κάτι στο δάσος,
να μου το πείτε.
27
00:01:42,625 --> 00:01:45,309
Αν ακούσετε κάτι στο νερό,
να μου το πείτε.
28
00:01:45,333 --> 00:01:48,708
Ό, τι κι αν γίνει όμως,
μη λύσετε τα μάτια σας.
29
00:01:49,291 --> 00:01:51,590
Αν κοιτάξετε, θα πεθάνετε.
30
00:01:51,830 --> 00:01:52,541
Το καταλάβατε;
31
00:01:56,666 --> 00:02:00,458
Όλα καλά.
32
00:02:14,291 --> 00:02:15,500
Πάμε.
33
00:02:30,830 --> 00:02:31,476
Εντάξει.
34
00:02:31,500 --> 00:02:35,833
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ.
35
00:02:48,166 --> 00:02:51,708
Είκοσι οχτώ, 29, 30.
Εντάξει, από δω. Εντάξει.
36
00:02:52,625 --> 00:02:54,309
Τριάντα ένα, 32, 33.
37
00:02:54,333 --> 00:02:55,541
Πού είναι;
38
00:03:41,125 --> 00:03:44,458
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ
39
00:04:08,333 --> 00:04:09,483
Καθίκι, άκουγα μουσική.
40
00:04:09,495 --> 00:04:11,684
Ναι, το ίδιο και ο
κόσμος έξω στον δρόμο.
41
00:04:11,708 --> 00:04:14,601
Γινόταν χαμός στο μαγαζί.
Η κατάσταση φαίνεται σοβαρή.
42
00:04:14,625 --> 00:04:16,684
Απίστευτο, το ψυγείο είναι άδειο.
43
00:04:16,708 --> 00:04:18,767
- Ποια κατάσταση;
- Σοβαρά μιλάς;
44
00:04:18,791 --> 00:04:20,583
- Ναι.
- Βάλε τις ειδήσεις, χαζή.
45
00:04:21,166 --> 00:04:22,166
Χαζή.
46
00:04:22,500 --> 00:04:24,851
- Ποιο κανάλι, χαζή;
- Οποιοδήποτε.
47
00:04:24,875 --> 00:04:27,726
Τα αεροδρόμιο
και οι σταθμοί έχουν κλείσει.
48
00:04:27,750 --> 00:04:31,726
Οι δρόμοι γέμισαν με κόσμο που
φεύγει με αυτοκίνητα ή με τα πόδια,
49
00:04:31,750 --> 00:04:35,184
ενώ μάρτυρες αναφέρουν
ανεξήγητες μαζικές αυτοκτονίες.
50
00:04:35,208 --> 00:04:37,184
Το πρώτο περιστατικό
ήταν στη Ρουμανία,
51
00:04:37,208 --> 00:04:40,601
και τα κρούσματα αυξάνονται
ανησυχητικά σε Ευρώπη και Σιβηρία.
52
00:04:40,625 --> 00:04:43,809
Εκτιμάται ότι υπάρχουν
δεκάδες χιλιάδες νεκροί.
53
00:04:43,833 --> 00:04:45,899
Δεν γνωρίζουν τι
προκαλεί τις μαζικές
54
00:04:45,911 --> 00:04:47,642
αυτοκτονίες σε Ευρώπη και Ρωσία.
55
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
Αυτόπτες μάρτυρες αναφέρουν ότι
παρατηρείται ψυχωσική συμπεριφορά.
56
00:04:51,875 --> 00:04:55,642
Οι πηγές μας λένε πως μάλλον
δεν πρόκειται για κάποιον ιό.
57
00:04:55,666 --> 00:04:58,375
Οι αρχές των ΗΠΑ συμβουλεύουν
το κοινό να παραμείνει ήρεμο.
58
00:04:59,208 --> 00:05:00,791
Δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως...
59
00:05:01,333 --> 00:05:02,708
Στη Ρωσία είναι...
60
00:05:03,375 --> 00:05:06,767
Πες το στις μαμάδες
που παλεύουν για μπουκάλια νερό.
61
00:05:06,791 --> 00:05:10,267
Παρεμπιπτόντως,
πριν από λίγο μιλούσα με τη μαμά.
62
00:05:10,291 --> 00:05:12,684
Γιατί πρέπει να της
λέω εγώ τα νέα σου;
63
00:05:12,708 --> 00:05:15,375
- Γιατί μιλάτε για μένα; - Δεν
θα της πω για τη δική μου ζωή.
64
00:05:16,958 --> 00:05:20,101
Στις τρεις θα πάω να δω έναν
αραβικό επιβήτορα στο Σοσαλίτο.
65
00:05:20,125 --> 00:05:22,351
Να μία πρόταση που δεν ακούς συχνά.
66
00:05:22,375 --> 00:05:26,309
- Θες να έρθεις; -Δεν μπορώ.
Έχω ραντεβού με τη δρα Λάπαμ.
67
00:05:26,333 --> 00:05:27,642
- Με τη Λάπαμ; Πότε;
- Θεέ μου,
68
00:05:27,666 --> 00:05:29,851
γιατί τσιρίζεις,
όταν ενθουσιάζεσαι;
69
00:05:29,875 --> 00:05:31,476
- Να σε πάω εγώ;
- Όχι, όλα καλά.
70
00:05:31,500 --> 00:05:33,726
Θα έρθω μαζί. Ίσως δούμε το μωρό.
71
00:05:33,750 --> 00:05:36,392
Μπορώ να ακυρώσω το ραντεβού
και να δούμε το άλογο.
72
00:05:36,416 --> 00:05:38,184
Όχι. Γάμα το το άλογο.
73
00:05:38,208 --> 00:05:40,166
Απίστευτο. Πολύ δηλητήριο.
74
00:05:42,125 --> 00:05:43,250
Πώς σου φαίνεται;
75
00:05:45,458 --> 00:05:49,267
Βλέπω πολλούς ανθρώπους
που κάθονται μαζί,
76
00:05:49,291 --> 00:05:51,101
αλλά όλοι νιώθουν απίστευτα μόνοι.
77
00:05:51,125 --> 00:05:52,833
Η μοναξιά είναι συμπτωματική.
78
00:05:53,416 --> 00:05:55,958
Έχει να κάνει με την
αδυναμία επαφής.
79
00:05:59,250 --> 00:06:00,642
Αδυναμία επαφής με τι;
80
00:06:00,666 --> 00:06:01,934
- Κάνεις πιο πέρα;
- Μάλορι.
81
00:06:01,958 --> 00:06:03,625
- Πήγαινε πιο πέρα.
- Τα είπαμε ξανά.
82
00:06:04,208 --> 00:06:05,916
Δεν θα είναι έτσι για σένα.
83
00:06:07,000 --> 00:06:09,934
Είναι διαφορετικά με το μωρό.
Είναι κεραυνοβόλος έρωτας.
84
00:06:09,958 --> 00:06:11,767
- Δεν θα είναι έτσι για μένα.
- Θα είναι.
85
00:06:11,791 --> 00:06:14,541
- Όχι.
- Τη μοναξιά να φοβάσαι, όχι αυτό.
86
00:06:17,410 --> 00:06:20,404
Πραγματικά πρέπει
να σε βγάλουμε έξω,
87
00:06:20,416 --> 00:06:23,851
να δεις κόσμο και
να μην κάθεσαι εδώ.
88
00:06:23,875 --> 00:06:24,829
Δεν βγαίνεις ποτέ.
89
00:06:24,841 --> 00:06:26,934
Γιατί να βγω; Έχω
εσένα για τα ψώνια.
90
00:06:26,958 --> 00:06:28,392
- Μετακόμισε.
- Όχι, δεν φεύγω.
91
00:06:28,416 --> 00:06:29,601
- Ναι, πρέπει.
- Δεν φεύγω.
92
00:06:29,625 --> 00:06:31,309
- Γιατί;
- Όχι. Το αγαπώ το σπίτι.
93
00:06:31,333 --> 00:06:33,892
Ξέρω ότι σου πήρε καιρό
να βρεις στούντιο που σ' αρέσει,
94
00:06:33,916 --> 00:06:36,976
και από τότε που έφυγε ο Ράιαν
έχεις κάνει πολλή δουλειά, όμως...
95
00:06:37,000 --> 00:06:38,892
Εντάξει, τέλος οι συγκάτοικοι.
96
00:06:38,916 --> 00:06:41,833
- Ο Ράιαν δεν ήταν συγκάτοικος.
- Απ' ό,τι φαίνεται ήταν.
97
00:06:44,833 --> 00:06:47,115
Τέλος πάντων, δεν
μπορείς να μεγαλώσεις
98
00:06:47,127 --> 00:06:48,791
παιδί εδώ. Πού θα τη βάλεις;
99
00:06:49,666 --> 00:06:51,125
Πώς ξέρεις ότι είναι κορίτσι;
100
00:06:52,291 --> 00:06:53,916
Ευσεβής πόθος μάλλον.
101
00:06:59,333 --> 00:07:01,416
Συγγνώμη, είναι από τη δουλειά.
Έρχομαι.
102
00:07:02,875 --> 00:07:03,875
Γεια.
103
00:07:11,125 --> 00:07:12,125
Ναι.
104
00:07:12,250 --> 00:07:13,500
Θα σε ξαναπάρω.
105
00:07:13,833 --> 00:07:14,833
Τι;
106
00:07:15,708 --> 00:07:17,739
-Ακόμη δεν θες να μάθεις το φύλο;
107
00:07:17,751 --> 00:07:20,166
- Και να χαλάσω την
έκπληξη, δρ Λάπαμ;
108
00:07:21,250 --> 00:07:24,333
Πώς νιώθεις; Κοιμάσαι
καθόλου καλύτερα;
109
00:07:25,000 --> 00:07:25,892
Είναι δύσκολα.
110
00:07:25,916 --> 00:07:28,726
Ούτε όμως και πριν από αυτήν
την κατάσταση κοιμόμουν καλά.
111
00:07:28,750 --> 00:07:31,184
Εγκυμοσύνη το λένε.
Μπορείς να το πεις.
112
00:07:31,208 --> 00:07:33,851
Δεν το ξέρεις, γιατρέ,
ότι, όταν δεν αναγνωρίζεις κάτι,
113
00:07:33,875 --> 00:07:34,892
αυτό εξαφανίζεται;
114
00:07:34,916 --> 00:07:37,226
Αλήθεια; Τόσο καιρό δεν είχα ιδέα.
115
00:07:37,250 --> 00:07:38,851
- Όταν οι φοράδες...
- ’ντε πάλι...
116
00:07:38,875 --> 00:07:40,590
Ξέρεις από άλογα;
117
00:07:40,830 --> 00:07:43,184
Όταν οι φοράδες μένουν έγκυες,
το καταλαβαίνουν αμέσως.
118
00:07:43,208 --> 00:07:46,267
- Αλήθεια; -Αλλάζουν τη
διατροφή και την κίνησή τους.
119
00:07:46,291 --> 00:07:49,101
Δαγκώνουν τα άλλα
άλογα που πλησιάζουν.
120
00:07:49,125 --> 00:07:51,309
- Κρίμα που δεν είμαστε άλογα.
- Όντως.
121
00:07:51,333 --> 00:07:55,517
Θα ήταν τέλεια αν ήμασταν άλογα. Θα
είχαμε μητέρα, που θα μας μεγάλωνε,
122
00:07:55,541 --> 00:07:58,476
και πατέρα που θα ήταν μακριά
σε κάποια φάρμα.
123
00:07:58,500 --> 00:08:00,976
Στάσου. Ο πατέρας μας ήταν
μακριά σε φάρμα.
124
00:08:01,000 --> 00:08:03,410
- Σωστά.
- Σωστά.
125
00:08:04,583 --> 00:08:05,809
Τι τραβήξαμε!
126
00:08:05,833 --> 00:08:08,791
Πάμε να κλαφτούμε
με φαγητό και ένα μπουκάλι κρασί.
127
00:08:09,791 --> 00:08:11,500
Επιτέλους, τώρα μιλάς λογικά.
128
00:08:11,625 --> 00:08:13,809
- Ωραία.
- Σοβαρά, το λέτε μπροστά μου;
129
00:08:13,833 --> 00:08:14,892
Δεν το εννοούσαμε...
130
00:08:14,916 --> 00:08:17,851
Ένα ποτηράκι ροζέ
δεν θα κάνει κακό στον σπόρο.
131
00:08:17,875 --> 00:08:19,601
Είμαι σίγουρη πως
άκουσα "μπουκάλι".
132
00:08:19,625 --> 00:08:21,809
Βρες άλλη λέξη αντί
για το "σπόρος",
133
00:08:21,833 --> 00:08:24,125
γιατί το παιδί τώρα είναι
σαν μικρό πεπόνι.
134
00:08:25,830 --> 00:08:26,142
Μικρό πεπόνι!
135
00:08:26,166 --> 00:08:28,310
Το ξέρω πως είναι
δύσκολο να αγαπήσεις
136
00:08:28,430 --> 00:08:29,642
κάποιον που δεν έχεις γνωρίσει.
137
00:08:29,666 --> 00:08:31,410
Ωραία λόγια.
138
00:08:32,125 --> 00:08:35,458
Σκέφτηκες να τα ράψεις
σε σακουλάκια με λεβάντα;
139
00:08:36,410 --> 00:08:38,000
- Θα τα πουλάς στο κατάστημα δώρων.
- Ναι.
140
00:08:38,208 --> 00:08:39,666
Θα γεννήσεις, Μάλορι.
141
00:08:40,166 --> 00:08:44,767
Σύντομα, εσύ, εγώ, η Τζέσικα
και κάποια σκληραγωγημένη μαία
142
00:08:44,791 --> 00:08:46,934
θα είμαστε στον τρίτο όροφο
και θα λέμε αστεία.
143
00:08:46,958 --> 00:08:49,583
Μόνο που αυτήν τη φορά
δεν θα επιστρέψεις στο σπίτι μόνη.
144
00:08:50,791 --> 00:08:52,458
Το ξέρω.
145
00:08:54,375 --> 00:08:55,875
Αν δεν το θες όμως αυτό,
146
00:08:56,708 --> 00:08:59,500
πολλά ζευγάρια θέλουν
απεγνωσμένα παιδί.
147
00:08:59,958 --> 00:09:02,750
Δεν θα σε κρίνει κανείς.
Να κάνεις αυτό που θες.
148
00:09:03,333 --> 00:09:06,666
Δεν γίνεται όμως να το αγνοήσεις,
και να εξαφανιστεί.
149
00:09:09,500 --> 00:09:12,000
ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΥΙΟΘΕΤΗΣΕΤΕ;
Η ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΗ.
150
00:09:20,291 --> 00:09:21,541
Είσαι εντάξει;
151
00:09:22,410 --> 00:09:23,125
Μια χαρά.
152
00:09:24,250 --> 00:09:25,250
Κάνεις εμετό;
153
00:09:26,916 --> 00:09:29,309
- Πήγαινε στο αμάξι.
- Έβγαλες κομματάκια;
154
00:09:29,333 --> 00:09:33,250
Όχι, ήταν ήταν σαν νερό
και βγήκε πολύ εύκολα.
155
00:09:33,833 --> 00:09:35,541
Πήγαινε στο αμάξι κι έρχομαι.
156
00:09:36,416 --> 00:09:38,791
- Στον διάδρομο.
- Να τον εκκενώσουμε.
157
00:09:56,830 --> 00:09:58,559
Σταμάτα! Ασφάλεια!
158
00:09:58,583 --> 00:10:00,410
Πρόσεχε! Βοήθεια!
159
00:10:01,458 --> 00:10:03,434
Όχι, έλα εδώ!
160
00:10:03,458 --> 00:10:06,392
- Ηρέμησε, σε παρακαλώ.
- Επιθετικός ασθενής στον πρώτο.
161
00:10:06,416 --> 00:10:08,250
Ηρέμησε. Ασφάλεια!
162
00:10:18,333 --> 00:10:20,809
- Νιώθεις καλύτερα;
- Συμβαίνει τώρα.
163
00:10:20,833 --> 00:10:21,767
Λερώθηκες;
164
00:10:21,791 --> 00:10:24,434
Ό, τι έγινε στη Ρωσία,
συμβαίνει τώρα εδώ.
165
00:10:24,458 --> 00:10:26,208
- Τι;
- Μπορείς, σε παρακαλώ...
166
00:10:27,833 --> 00:10:28,767
Περίμενε!
167
00:10:28,791 --> 00:10:31,125
- Μέσα στο νοσοκομείο.
- Ξεκίνα!
168
00:10:37,875 --> 00:10:39,583
Ξεκίνα!
169
00:10:45,875 --> 00:10:47,392
Πάμε στη Σάντα Ρόζα.
170
00:10:47,416 --> 00:10:50,170
Θα μείνεις σ' εμένα,
μέχρι να φτιάξουν τα πράγματα.
171
00:10:50,410 --> 00:10:52,392
- Δεν έχω ρούχα.
- Θα πάρεις δικά μου.
172
00:10:52,416 --> 00:10:54,392
Δεν φοράω περισκελίδες και μπότες.
173
00:10:54,416 --> 00:10:56,351
Ανησυχείς για το τι
θα φορέσεις τώρα;
174
00:10:56,375 --> 00:10:58,583
Ηρεμώ όταν επικεντρώνομαι
στα λάθος πράγματα.
175
00:10:59,250 --> 00:11:01,142
- Γαμώτο.
Τι;
176
00:11:01,166 --> 00:11:03,351
Σταμάτησε ένα αμάξι
στη μέση του δρόμου.
177
00:11:03,375 --> 00:11:05,434
- Σταμάτα. Κάνε τον γύρο.
- Φύγε. Θέλω να φύγω.
178
00:11:05,458 --> 00:11:07,875
Αν δυσκολέψουν τα πράγματα,
δεν θα θες να είσαι έξω
179
00:11:08,000 --> 00:11:09,708
και να είσαι καβάλα σε άλογο.
180
00:11:14,333 --> 00:11:16,726
- Θεέ μου!
- Γαμώτο!
181
00:11:16,750 --> 00:11:18,708
Ο κόσμος πρέπει να πάψει
να είναι ανόητος.
182
00:11:20,750 --> 00:11:22,434
Θεέ μου! Τζες, ξεκίνα.
183
00:11:22,458 --> 00:11:24,351
Δεν θα περάσω κόκκινο
με έγκυο στο αμάξι.
184
00:11:24,375 --> 00:11:25,684
Οδήγα!
185
00:11:25,708 --> 00:11:27,809
’φησέ με να οδηγήσω. Με τρομάζεις.
186
00:11:27,833 --> 00:11:29,416
- Ξέρεις κάτι;
- ’σε με να οδηγήσω.
187
00:11:34,625 --> 00:11:37,309
- Δεν είναι το δικό μου.
- Το τηλέφωνό μου είναι πίσω.
188
00:11:37,333 --> 00:11:40,125
- Το αφεντικό αναρωτιέται πού είμαι.
- Μη βιάζεσαι.
189
00:11:40,750 --> 00:11:42,142
Πού το έβαλες;
190
00:11:42,166 --> 00:11:45,250
Θεέ μου. Τι στο διάολο είναι αυτό;
191
00:11:45,958 --> 00:11:47,250
Για πιο πράγμα μιλάς;
192
00:11:48,416 --> 00:11:49,583
Για πιο πράγμα μιλάς;
193
00:11:50,875 --> 00:11:52,767
Για πιο πράγμα μιλάς; Τι βλέπεις;
194
00:11:52,791 --> 00:11:55,101
Τι είδες; Μίλα μου.
Για πιο πράγμα μιλάς;
195
00:11:55,125 --> 00:11:57,601
Τι κάνεις; Θεέ μου! Τζες, σταμάτα!
196
00:11:57,625 --> 00:12:01,476
Τι κάνεις...
Τι έχεις πάθει; Όχι. Σταμάτα!
197
00:12:01,500 --> 00:12:03,590
Όχι!
198
00:12:03,830 --> 00:12:04,142
Σταμάτα!
199
00:12:04,166 --> 00:12:07,892
Τζες, τι έπαθες;
Τζες, σε παρακαλώ. Σταμάτα, Τζες.
200
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Να πάρει! Σταμάτα!
201
00:13:11,166 --> 00:13:12,333
Έλα!
202
00:13:27,833 --> 00:13:29,559
- Λίντια, τι κάνεις;
- Είναι έγκυος.
203
00:13:29,583 --> 00:13:31,750
Λίντια, όχι τώρα. Πάμε μέσα.
204
00:13:32,250 --> 00:13:33,142
Είναι έγκυος.
205
00:13:33,166 --> 00:13:34,958
Δεν μπορείς να βοηθήσεις!
206
00:13:36,458 --> 00:13:38,392
Γρήγορα! Έλα μέσα!
207
00:13:38,416 --> 00:13:39,416
Εντάξει.
208
00:13:42,958 --> 00:13:44,666
Σήκω, γλυκιά μου. Αμέσως.
209
00:13:46,333 --> 00:13:47,333
Μαμά;
210
00:13:48,375 --> 00:13:49,375
Μη φύγεις.
211
00:13:51,125 --> 00:13:52,125
Σε παρακαλώ.
212
00:14:05,333 --> 00:14:06,833
Κοίτα κάτω.
213
00:14:29,830 --> 00:14:31,250
’νοιξε την πόρτα. Είναι έγκυος.
214
00:14:31,833 --> 00:14:33,291
- Ανοίξτε την πόρτα!
- Όχι.
215
00:14:34,125 --> 00:14:36,226
Ανοίξτε την πόρτα. Αστυνομία!
216
00:14:36,250 --> 00:14:37,267
Μην ανοίξεις.
217
00:14:37,291 --> 00:14:39,309
- Αστυνομία! Ανοίξτε!
- Συγγνώμη.
218
00:14:39,333 --> 00:14:40,750
Δικό μου είναι το σπίτι.
219
00:14:41,625 --> 00:14:42,642
Μπείτε. Γρήγορα!
220
00:14:42,666 --> 00:14:44,666
Έλα μέσα. Είσαι εντάξει;
221
00:14:46,708 --> 00:14:47,750
Είσαι καλά;
222
00:14:55,000 --> 00:14:56,416
Ήρθε να σε βοηθήσει.
223
00:14:58,666 --> 00:14:59,833
Τώρα είναι νεκρή.
224
00:15:01,583 --> 00:15:04,309
Όλοι είμαστε σοκαρισμένοι.
225
00:15:04,333 --> 00:15:06,184
- Λυπάμαι.
- Έλα. Πέρασε.
226
00:15:06,208 --> 00:15:07,208
Λυπάμαι πραγματικά.
227
00:15:08,250 --> 00:15:09,250
Έλα.
228
00:15:14,410 --> 00:15:17,101
- Είστε καλά; Χτύπησε κανείς;
- Χρειάζεστε κάτι;
229
00:15:17,125 --> 00:15:19,851
- Δεν έχεις Wi-Fi;
- Δεν έχω.
230
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
Έλα τώρα.
231
00:15:21,750 --> 00:15:23,642
- Δεν δουλεύει.
- Πρέπει να βρω τα παιδιά μου.
232
00:15:23,666 --> 00:15:24,791
Όχι, τίποτα.
233
00:15:25,333 --> 00:15:27,458
- Αγάπη μου;
- Τίποτα. Δεν τους βρίσκω.
234
00:15:28,500 --> 00:15:29,916
- Είναι σπίτι;
- Συγγνώμη.
235
00:15:33,875 --> 00:15:37,170
Μαμά, πάρε με αμέσως.
236
00:15:37,410 --> 00:15:39,875
Κάτι... Ναι;
237
00:15:42,458 --> 00:15:43,851
Χτυπάει το νευρικό σύστημα.
238
00:15:43,875 --> 00:15:46,267
Συμβαίνει στους ασθενείς μου
εδώ και εβδομάδες.
239
00:15:46,291 --> 00:15:47,750
Δεν είπα ότι είμαι αστυνομικός;
240
00:15:50,125 --> 00:15:52,170
Στη σχολή είσαι. Δεν
είσαι αστυνομικός.
241
00:15:52,410 --> 00:15:55,726
Ό, τι κι αν συμβαίνει,
θα στείλουν βοήθεια σύντομα.
242
00:15:55,750 --> 00:15:59,666
Όχι, το μόνο που θα συμβεί σύντομα
είναι ότι θα πεθάνουμε.
243
00:16:00,250 --> 00:16:03,809
Σίγουρα πρόκειται
για επίθεση με βιοχημικά όπλα.
244
00:16:03,833 --> 00:16:05,767
Από τη Βόρεια Κορέα ή το Ιράν.
245
00:16:05,791 --> 00:16:08,601
Ντάγκλας, δεν ξέρουν
ακόμα τι είναι. Εντάξει;
246
00:16:08,625 --> 00:16:10,726
Πρέπει να μείνουμε ψύχραιμοι.
247
00:16:10,750 --> 00:16:12,410
- Αλήθεια;
- Ναι.
248
00:16:12,666 --> 00:16:13,708
Σας παρακαλώ.
249
00:16:15,666 --> 00:16:17,226
Πάει, τη γαμήσαμε.
250
00:16:17,250 --> 00:16:19,250
Νομίζω ότι άκουσα ένα.
251
00:16:19,833 --> 00:16:24,434
Τρέχαμε στον δρόμο και, ειλικρινά,
ένιωσα κάτι.
252
00:16:24,458 --> 00:16:26,559
- ’κουσα κάτι.
- Το είδες; Τι ήταν;
253
00:16:26,583 --> 00:16:29,517
Δεν ξέρω. Απλώς ένιωθα
ότι κάτι υπήρχε εκεί.
254
00:16:29,541 --> 00:16:31,208
- Την παρουσία του;
- Ναι.
255
00:16:31,791 --> 00:16:33,000
Πάει, τη γαμήσαμε.
256
00:16:40,830 --> 00:16:42,642
Πρέπει να δημοσίευσαν κάποια
εικόνα. Κάποιο βίντεο.
257
00:16:42,666 --> 00:16:44,708
- Δεν είδα τίποτα.
- Οι εργάτες μου είδαν ένα.
258
00:16:45,500 --> 00:16:49,000
- Τι;
- Σκάβαμε τα θεμέλια
259
00:16:49,625 --> 00:16:52,541
κι ο εργολάβος ξάπλωσε
μπροστά από την μπουλντόζα.
260
00:16:53,125 --> 00:16:56,500
Ο χειριστής έριξε το τρυπάνι στο
χαντάκι και έσπασε τον λαιμό του.
261
00:16:57,410 --> 00:16:59,809
Μάλλον, όταν το κοιτάξεις,
262
00:16:59,833 --> 00:17:03,458
ή τρελαίνεσαι ή σε κάνει
να βλάψεις τον εαυτό σου.
263
00:17:04,000 --> 00:17:06,830
Όχι, σε βάζει να αυτοκτονήσεις.
264
00:17:06,666 --> 00:17:07,934
Και απλώς...
265
00:17:07,958 --> 00:17:09,726
- Να πάρει.
- Το κοιτάζεις.
266
00:17:09,750 --> 00:17:11,875
- Και αυτοκτονείς.
- Πώς είναι δυνατόν;
267
00:17:12,583 --> 00:17:14,309
Κλείστε τα παράθυρα. Τα παράθυρα!
268
00:17:14,333 --> 00:17:15,750
Κλείστε όλα τα παράθυρα.
269
00:17:18,830 --> 00:17:19,291
Κλείστε τα παράθυρα.
270
00:17:28,958 --> 00:17:30,351
Δόξα τω Θεώ.
271
00:17:30,375 --> 00:17:31,833
’ντι, Μπέιλι, με ακούτε;
272
00:17:32,416 --> 00:17:34,333
Μπαμπά; Τι είναι αυτό εκεί έξω;
273
00:17:34,791 --> 00:17:36,625
- Μπέιλι!
- Μπέιλι.
274
00:17:38,830 --> 00:17:39,767
Μπέιλι!
275
00:17:39,791 --> 00:17:42,309
- Αν βγεις έξω, θα πεθάνεις.
- Τα παιδιά μου είναι έξω.
276
00:17:42,333 --> 00:17:44,892
- Στην άκρη!
- Δεν θα φτάσεις στα παιδιά σου!
277
00:17:44,916 --> 00:17:46,684
Γι' αυτό λένε! Ανέβασέ το!
278
00:17:46,708 --> 00:17:48,691
Ο Πρόεδρος κήρυξε
κατάσταση έκτακτης
279
00:17:48,703 --> 00:17:50,375
ανάγκης και έκλεισε τα σύνορα.
280
00:17:51,208 --> 00:17:53,601
Μη βγαίνετε έξω.
281
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Αποφύγετε τα μέσα
κοινωνικής δικτύωσης.
282
00:17:58,166 --> 00:18:00,559
Τι στο διάολο συμβαίνει;
283
00:18:00,583 --> 00:18:03,767
- Ήρθε το τέλος του κόσμου.
- Συγγνώμη. Τι εννοείς;
284
00:18:03,791 --> 00:18:05,000
Το τέλος του κόσμου.
285
00:18:05,166 --> 00:18:07,250
Η ανθρωπότητα κρίθηκε ανεπαρκής.
286
00:18:07,791 --> 00:18:10,291
- Κρίθηκε; Από ποιους;
- Έχουν πολλά ονόματα.
287
00:18:10,958 --> 00:18:12,869
Στην παγκόσμια
θρησκεία και μυθολογία
288
00:18:12,881 --> 00:18:14,559
υπάρχουν πολλά ονόματα δαιμόνων
289
00:18:14,583 --> 00:18:15,809
ή πνευμάτων.
290
00:18:15,833 --> 00:18:19,541
Όσοι έχουν δει αυτά τα πλάσματα,
σχεδόν πάντα λένε ότι...
291
00:18:19,916 --> 00:18:23,291
μια οντότητα παίρνει τη μορφή
των χειρότερων φόβων μας...
292
00:18:23,916 --> 00:18:25,892
της πιο βαθιάς λύπης ή απώλειας.
293
00:18:25,916 --> 00:18:27,892
Ανοησίες μου ακούγονται.
Θρησκοληψίες.
294
00:18:27,916 --> 00:18:31,125
Δεν είναι ανοησίες.
Είναι αλήθεια, υπάρχουν αποδείξεις.
295
00:18:31,666 --> 00:18:32,851
Παίρνουν διάφορες μορφές.
296
00:18:32,875 --> 00:18:35,512
Έχουμε τον ’κα Μάνα,
τους δαίμονες των
297
00:18:35,524 --> 00:18:37,833
αρχαίων θρύλων του Ζωροαστρισμού.
298
00:18:38,416 --> 00:18:41,142
Τον Σούργκατ στον
χριστιανικό αποκρυφισμό
299
00:18:41,166 --> 00:18:43,154
που έκανε τις έγκυες
να αντιμετωπίζουν
300
00:18:43,166 --> 00:18:45,226
τα αγέννητα μωρά τους
ως άλλα πλάσματα
301
00:18:45,250 --> 00:18:46,708
όπως αστακοί και αράχνες.
302
00:18:47,291 --> 00:18:51,351
Έχουμε το Χούλι Τζινγκ στην Κίνα,
το Πούκα στην κέλτικη μυθολογία.
303
00:18:51,375 --> 00:18:54,416
Διαφορετικές ονομασίες
για το ίδιο πράγμα.
304
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
Ποιο πράγμα;
305
00:18:57,625 --> 00:18:58,750
Το τέλος του κόσμου.
306
00:18:59,541 --> 00:19:02,625
Τσάρλι, τα έμαθες όλα αυτά,
όταν δούλευες στο σούπερ μάρκετ;
307
00:19:03,791 --> 00:19:06,976
- Όχι, τα μελετούσα χρόνια.
- Στο πανεπιστήμιο;
308
00:19:07,000 --> 00:19:09,410
Όχι στο πανεπιστήμιο, αλλά...
309
00:19:09,416 --> 00:19:12,309
Στο ίντερνετ.
Εκεί βρίσκεις όλες τις πληροφορίες.
310
00:19:12,333 --> 00:19:15,267
- Γράφω ένα μυθιστόρημα.
- Να πάρει.
311
00:19:15,291 --> 00:19:18,170
Οπότε θα περιμένουμε
να τρελαθούμε όπως αυτός;
312
00:19:18,410 --> 00:19:21,226
Ο στρατός θα πάρει ξανά τον έλεγχο.
313
00:19:21,250 --> 00:19:23,410
Απλώς πρέπει να περιμένουμε.
314
00:19:23,791 --> 00:19:25,458
Να σου πω.
315
00:19:25,875 --> 00:19:27,309
Γιατί δεν κάθεσαι;
316
00:19:27,333 --> 00:19:30,184
Μια χαρά είμαι.
Απλώς προσπαθώ να πάρω τηλέφωνο.
317
00:19:30,208 --> 00:19:31,809
- Κατάλαβα.
- Μια χαρά είμαι.
318
00:19:31,833 --> 00:19:33,250
Κατάλαβα.
319
00:19:34,333 --> 00:19:36,875
- Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν.
- Εντάξει.
320
00:19:37,791 --> 00:19:40,333
Μήπως πονάς;
321
00:19:42,000 --> 00:19:43,142
Τι; Όχι.
322
00:19:43,166 --> 00:19:46,142
- Νομίζω ότι έχεις πάθει διάσειση.
- Μια χαρά είμαι.
323
00:19:46,166 --> 00:19:47,250
- Καλά.
- Μια χαρά είμαι.
324
00:19:47,791 --> 00:19:48,791
Καλά.
325
00:19:54,000 --> 00:19:55,250
Απλώς οδηγούσαμε...
326
00:19:59,416 --> 00:20:00,875
και είδαμε κάτι.
327
00:20:01,458 --> 00:20:05,750
Δεν είδα τι ήταν,
αλλά η έκφραση του προσώπου της...
328
00:20:16,458 --> 00:20:17,750
Ήταν σαν να...
329
00:20:24,375 --> 00:20:28,416
Στενοχωρήθηκε πολύ.
Η Τζες δεν στενοχωριέται.
330
00:20:29,000 --> 00:20:30,410
Όχι.
331
00:20:31,250 --> 00:20:34,250
Βγήκε από το αυτοκίνητο,
έτρεξε στον δρόμο...
332
00:20:34,833 --> 00:20:36,500
Δεν είχε τάσεις αυτοκτονίας.
333
00:20:36,833 --> 00:20:38,375
Δεν θα το έκανε ποτέ αυτό.
334
00:20:39,791 --> 00:20:40,833
Όμως ήταν...
335
00:20:41,291 --> 00:20:44,517
Μετά αυτή η γυναίκα με είδε,
336
00:20:44,541 --> 00:20:48,250
και άρχισε να μιλάει στη μαμά της,
και εγώ...
337
00:20:49,583 --> 00:20:51,750
Αυτή η γυναίκα ήταν η σύζυγός μου.
338
00:20:52,333 --> 00:20:54,166
- Την έλεγαν Λίντια.
- Εντάξει.
339
00:20:54,750 --> 00:20:56,901
Δεν μιλούσε στη μητέρα της.
Η μητέρα
340
00:20:56,913 --> 00:20:58,666
της πέθανε πριν πολλά χρόνια.
341
00:21:30,410 --> 00:21:36,583
ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
342
00:22:18,916 --> 00:22:19,916
Ναι;
343
00:22:20,916 --> 00:22:22,958
Ναι; Με ακούει κανείς;
344
00:22:27,916 --> 00:22:29,541
Ναι; Με ακούει κανείς;
345
00:22:31,458 --> 00:22:33,892
Είναι κανείς εκεί
έξω; Με λένε Μάλορι.
346
00:22:33,916 --> 00:22:35,875
Είμαι στο ποτάμι. Είναι
κανείς εκεί έξω;
347
00:22:36,708 --> 00:22:38,666
Ναι; Είναι κανείς εκεί έξω;
348
00:22:40,541 --> 00:22:42,458
Με ακούει κανείς; Ναι;
349
00:22:52,125 --> 00:22:53,583
Μάλορι.
350
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
Μάλορι.
351
00:23:09,708 --> 00:23:13,791
Όλα ξεκίνησαν πριν από τρεις μέρες.
352
00:23:14,291 --> 00:23:17,976
Οι σταθμοί έχουν κλείσει.
Δεν μπορώ να βρω κανέναν.
353
00:23:18,000 --> 00:23:20,458
Δεν έχουμε καμία
ενημέρωση από τις Αρχές,
354
00:23:20,875 --> 00:23:22,590
αλλά, αν με ακούτε,
355
00:23:22,830 --> 00:23:25,590
απ' ό,τι έχω καταλάβει,
αν δεν βγαίνετε έξω,
356
00:23:25,830 --> 00:23:30,000
αν δεν κοιτάζετε αυτά τα πράγματα,
θα είστε μια χαρά.
357
00:23:30,583 --> 00:23:32,410
Μη βγαίνετε έξω.
358
00:23:32,500 --> 00:23:36,726
Μόλις έχω νέα, θα σας ενημερώσω.
359
00:23:36,750 --> 00:23:39,130
Ο άντρας μου ασχολείται
με επενδύσεις.
360
00:23:39,250 --> 00:23:40,892
Εσύ με ποιο Δίκαιο ασχολείσαι;
361
00:23:40,916 --> 00:23:42,100
Με το Πτωχευτικό Δίκαιο.
362
00:23:42,220 --> 00:23:43,791
Όταν δεν κάνει μήνυση
στους γείτονες.
363
00:23:44,375 --> 00:23:47,642
- Πόσο καιρό θα κρατήσει το φαγητό;
- Όχι πάρα πολύ...
364
00:23:47,666 --> 00:23:50,875
γιατί κάποιοι από μας δεν ξέρουν
τι σημαίνει οικονομία στο φαγητό.
365
00:23:51,458 --> 00:23:53,280
Ντάγκλας, το σπίτι
σου είναι πίσω μας.
366
00:23:53,292 --> 00:23:55,184
Όταν τελειώσουμε,
πάμε για προμήθειες.
367
00:23:55,208 --> 00:23:58,166
Δεν θα τα καταφέρουμε.
Δεν καταλαβαίνεις ότι...
368
00:24:04,916 --> 00:24:07,101
- Τομ...
- Δεν γίνεται να μπει κανείς.
369
00:24:07,125 --> 00:24:08,958
Εντάξει, ηρέμησε.
370
00:24:11,458 --> 00:24:14,590
- Γεια σου.
- Ναι, γεια.
371
00:24:14,830 --> 00:24:15,726
- Κάνεις μεγάλο λάθος.
- Ντάγκλας.
372
00:24:15,750 --> 00:24:17,666
- Ναι, γεια.
- Γεια σου.
373
00:24:18,541 --> 00:24:21,559
Με λένε Ολίμπια.
Βοηθήστε με, σας παρακαλώ.
374
00:24:21,583 --> 00:24:23,892
- Μην ανοίξεις...
- Θα ανοίξω την πόρτα.
375
00:24:23,916 --> 00:24:24,916
Γαμώτο!
376
00:24:25,208 --> 00:24:26,416
Εντάξει, μισό λεπτό.
377
00:24:27,708 --> 00:24:29,830
Ήρεμα!
378
00:24:31,166 --> 00:24:32,208
Κάνε στην άκρη.
379
00:24:36,125 --> 00:24:37,125
Έλα.
380
00:24:38,458 --> 00:24:39,458
Έλα.
381
00:24:39,708 --> 00:24:41,166
Φέρε μια κουβέρτα.
382
00:24:43,708 --> 00:24:45,601
Υπάρχουν δύο λάμπες στην πόρτα.
383
00:24:45,625 --> 00:24:49,101
Θα σου δώσω μία κουβέρτα και θέλω
να την κρεμάσεις ανάμεσα τους.
384
00:24:49,125 --> 00:24:50,267
- Εντάξει.
- Εντάξει;
385
00:24:50,291 --> 00:24:51,750
Θέλω να μη βλέπω έξω.
386
00:24:52,830 --> 00:24:53,583
- Καλύψτε τα μάτια σας.
- Ανοησίες.
387
00:24:54,166 --> 00:24:55,541
Μάλορι, κάλυψε τα μάτια σου.
388
00:25:00,708 --> 00:25:01,791
Ορίστε. Εντάξει.
389
00:25:04,625 --> 00:25:05,958
Πες μου, όταν είσαι έτοιμη.
390
00:25:10,875 --> 00:25:11,851
Τομ, είναι ασφαλές;
391
00:25:11,875 --> 00:25:13,208
- Σκάσε!
- Περίμενε λίγο.
392
00:25:14,250 --> 00:25:16,250
- Εντάξει. Το κάλυψα όλο.
- Εντάξει.
393
00:25:16,916 --> 00:25:18,851
Ωραία. Μπες.
394
00:25:18,875 --> 00:25:19,875
Περίμενε.
395
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
Όλα καλά.
396
00:25:24,958 --> 00:25:26,684
- Μάλορι.
- Ναι.
397
00:25:26,708 --> 00:25:28,309
- Το όπλο, σε παρακαλώ.
- Ναι.
398
00:25:28,333 --> 00:25:31,833
Ναι, πριν σκοτώσεις κανέναν,
αφού δεν ξέρεις πώς δουλεύει.
399
00:25:37,458 --> 00:25:38,458
Όλα καλά.
400
00:25:43,541 --> 00:25:44,583
Πώς...
401
00:25:45,333 --> 00:25:46,541
Είστε πάρα πολλοί.
402
00:25:47,125 --> 00:25:48,125
Δηλαδή...
403
00:25:49,458 --> 00:25:50,833
είσαι έγκυος;
404
00:25:51,958 --> 00:25:54,830
Ναι. Γεννάω την πρώτη του Οκτώβρη.
405
00:25:55,958 --> 00:25:56,958
Εσύ;
406
00:25:59,916 --> 00:26:01,642
Τέλη Σεπτέμβρη.
407
00:26:01,666 --> 00:26:04,416
Για περίμενε.
Ακόμη γίνεται χαμός εκεί έξω;
408
00:26:05,000 --> 00:26:06,416
Είσαι μόνη σου;
409
00:26:06,833 --> 00:26:08,392
Ναι.
410
00:26:08,416 --> 00:26:11,976
Ο άντρας μου έφυγε έναν μήνα πριν,
γιατί είναι στην Αεροπορία.
411
00:26:12,000 --> 00:26:14,666
Προσπαθούσα να κάνω οικονομία
στις προμήθειες,
412
00:26:15,166 --> 00:26:18,517
αλλά πεινούσα πολύ και φοβόμουν
μην πάθει κάτι το μωρό.
413
00:26:18,541 --> 00:26:19,934
Δεν ήξερα τι να κάνω.
414
00:26:19,958 --> 00:26:21,476
- Πιες λίγο νερό.
- Ευχαριστώ.
415
00:26:21,500 --> 00:26:24,590
Έφυγες και άρχισες
να χτυπάς πόρτες;
416
00:26:24,830 --> 00:26:25,767
Μένω στο διπλανό τετράγωνο.
417
00:26:25,791 --> 00:26:29,000
Ωραία, τώρα μπορούμε να πεθάνουμε
όλοι μαζί στη μαιευτική κλινική.
418
00:26:30,333 --> 00:26:32,559
Απλώς χρειαζόμαστε
περισσότερες προμήθειες.
419
00:26:32,583 --> 00:26:35,170
Ναι, αλλά δεν θα βρούμε τίποτα,
αφού δεν βλέπουμε.
420
00:26:35,410 --> 00:26:36,708
Παγιδευτήκαμε γαμώτο.
421
00:26:37,291 --> 00:26:38,291
Ίσως όχι.
422
00:26:39,833 --> 00:26:41,375
Ίσως μπορούμε να δούμε καλύτερα.
423
00:26:43,000 --> 00:26:43,976
Τι εννοείς;
424
00:26:44,000 --> 00:26:45,000
Πλησιάστε.
425
00:26:48,208 --> 00:26:51,830
Υπάρχουν κάμερες γύρω από το σπίτι
που δείχνουν τι συμβαίνει.
426
00:26:51,750 --> 00:26:53,500
Πάμε πάνω. Ελάτε.
427
00:26:58,583 --> 00:26:59,791
Είναι ψηφιακό σήμα.
428
00:27:00,375 --> 00:27:02,226
Δείχνει τα χρώματα
των αντικειμένων.
429
00:27:02,250 --> 00:27:03,517
Είναι ουδέτερη πληροφορία.
430
00:27:03,541 --> 00:27:06,267
- Χρώματα σε μια επίπεδη οθόνη.
- Και η εικόνα έχει ενέργεια.
431
00:27:06,291 --> 00:27:08,309
Δεν έχουμε ιδέα πώς
δουλεύει όλο αυτό.
432
00:27:08,333 --> 00:27:10,458
Αυτές οι εικόνες δεν είναι άμεσες.
433
00:27:10,916 --> 00:27:13,400
Δεν μπορούμε να
κοιτάξουμε με γυμνό
434
00:27:13,160 --> 00:27:15,291
μάτι, αλλά ίσως
μπορούμε με ενδιάμεσο.
435
00:27:16,250 --> 00:27:17,226
Πίξελ και θερμότητα.
436
00:27:17,250 --> 00:27:18,434
Μπορεί να μη φανούν καν.
437
00:27:18,458 --> 00:27:22,458
Δεν θα μάθουμε, αν δεν πάει
κάποιος από μας να ρίξει μια ματιά.
438
00:27:23,583 --> 00:27:25,267
Είναι μεγάλο λάθος.
439
00:27:25,291 --> 00:27:28,830
Αναμενόμενο, Ντάγκλας.
Όλα τα θεωρείς λάθος.
440
00:27:28,625 --> 00:27:30,684
Σύντομα θα πρέπει να κάνουμε κάτι.
441
00:27:30,708 --> 00:27:32,833
Δεν ξέρουμε
για πόσο ακόμα θα έχουμε ρεύμα.
442
00:27:33,416 --> 00:27:35,666
Πρέπει να με εμπιστευτείτε.
Θα πιάσει.
443
00:27:36,250 --> 00:27:38,101
Εντάξει.
444
00:27:38,125 --> 00:27:41,309
Αν πιάσει, θα χρησιμοποιήσουμε την
τεχνολογία για να βρούμε τρόφιμα...
445
00:27:41,333 --> 00:27:42,226
Ακριβώς.
446
00:27:42,250 --> 00:27:43,892
Όχι πολύ σφιχτά.
447
00:27:43,916 --> 00:27:45,684
Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις.
448
00:27:45,708 --> 00:27:51,476
’κου... Εσύ κι ο άντρας σου
είστε καλοί άνθρωποι.
449
00:27:51,500 --> 00:27:52,875
Δεν...
450
00:27:54,208 --> 00:27:55,458
Δεν έφταιγε αυτό.
451
00:27:55,791 --> 00:27:57,125
Ευχαριστώ, Ντάγκλας.
452
00:27:59,875 --> 00:28:01,291
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.
453
00:28:01,875 --> 00:28:03,791
Το ξέρω. Μην ανησυχείς.
454
00:28:05,958 --> 00:28:07,915
Τομ, χρειάζομαι το
τηλεχειριστήριο.
455
00:28:07,927 --> 00:28:08,642
Σωστά.
456
00:28:08,666 --> 00:28:09,833
Ορίστε, φίλε.
457
00:28:40,250 --> 00:28:41,726
Γιατί του έκανες μήνυση;
458
00:28:41,750 --> 00:28:43,837
Ήθελε να ρίξει αυτό
το μέρος του σπιτιού
459
00:28:43,849 --> 00:28:46,590
και να χτίσει ένα
τερατούργημα από γυαλί.
460
00:28:46,830 --> 00:28:47,750
Ο άντρας του είναι αρχιτέκτονας.
461
00:28:48,333 --> 00:28:51,333
Δικό του είναι το σπίτι.
Τι σε νοιάζει τι θα χτίσει;
462
00:28:52,625 --> 00:28:54,333
Θα αναγκάζομαι να το βλέπω.
463
00:29:23,500 --> 00:29:25,000
Δεν υπάρχει περίπτωση.
464
00:29:27,583 --> 00:29:30,250
Ήρθε το τέλος του κόσμου,
ποτέ δεν ξέρεις.
465
00:29:38,583 --> 00:29:40,291
Πού είσαι, ρε καριόλη;
466
00:30:03,666 --> 00:30:06,583
ΠΟΛΥΒΙΤΑΜΙΝΕΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ
467
00:30:17,125 --> 00:30:18,250
Έλα, Γκρεγκ.
468
00:30:20,458 --> 00:30:21,458
Συγκεντρώσου.
469
00:30:34,416 --> 00:30:37,375
Είναι για το τέλος του κόσμου.
470
00:30:38,291 --> 00:30:39,416
Το μυθιστόρημά μου.
471
00:30:40,666 --> 00:30:43,642
Δεν είναι παιδική ιστορία
που τα παιδιά έχουν τόξα
472
00:30:43,666 --> 00:30:44,989
και αλληλοσκοτώνονται για
473
00:30:45,100 --> 00:30:47,830
να επιβιώσουν ή
τρέχουν σε λαβύρινθο.
474
00:30:47,791 --> 00:30:51,750
Όχι. Η υπόθεση βασίζεται
στην πραγματικότητα.
475
00:30:52,333 --> 00:30:55,000
Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό
ότι θα ήταν έτσι;
476
00:31:23,833 --> 00:31:25,517
- Γκρεγκ!
- Γκρεγκ, να μπούμε;
477
00:31:25,541 --> 00:31:26,934
- Τι συμβαίνει;
- Γκρεγκ!
478
00:31:26,958 --> 00:31:28,166
Γκρεγκ, να μπούμε;
479
00:31:30,830 --> 00:31:31,416
Κοίτα από την άλλη!
480
00:31:32,416 --> 00:31:34,170
Καλύψτε τα μάτια σας.
481
00:31:34,410 --> 00:31:35,309
- Βρείτε την οθόνη.
- Γκρεγκ.
482
00:31:35,333 --> 00:31:36,333
Γκρεγκ.
483
00:31:36,875 --> 00:31:37,875
Γκρεγκ.
484
00:31:39,416 --> 00:31:41,410
Τη βρήκα.
485
00:31:43,830 --> 00:31:46,541
Εντάξει! Ανοίξτε τα μάτια σας.
Μπορείτε να κοιτάξετε.
486
00:31:56,416 --> 00:31:58,625
Του το είπα πως ήταν λάθος.
487
00:31:59,333 --> 00:32:00,333
Έλα.
488
00:32:00,833 --> 00:32:02,392
Πρέπει να φύγουμε.
489
00:32:02,416 --> 00:32:06,791
Συγγνώμη.
490
00:32:07,625 --> 00:32:09,291
Δεν θα βγούμε ποτέ από δω.
491
00:32:10,416 --> 00:32:13,583
Κανείς δεν μας ψάχνει.
492
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
Πρέπει να φύγουμε.
493
00:32:50,625 --> 00:32:51,625
Γεια.
494
00:32:52,125 --> 00:32:53,125
Γεια.
495
00:32:54,500 --> 00:32:57,875
Σκέφτηκα πως θα ήταν καλύτερο
να είμαστε μαζί, αφού...
496
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
Εννοείται.
497
00:33:03,416 --> 00:33:05,125
Έτσι δεν θα νιώθουμε μοναξιά.
498
00:33:05,291 --> 00:33:07,539
Διάβασα σε ένα
μπλογκ ότι οι έγκυες
499
00:33:07,551 --> 00:33:10,590
πρέπει να κοιμούνται
δίπλα σε κάποιον,
500
00:33:10,830 --> 00:33:12,750
γιατί το μωρό καταλαβαίνει
πότε η μητέρα νιώθει μοναξιά.
501
00:33:13,375 --> 00:33:14,458
Τέλεια.
502
00:33:16,410 --> 00:33:19,375
Έχεις βρει όνομα;
503
00:33:20,541 --> 00:33:22,830
Όχι ακόμη.
504
00:33:23,291 --> 00:33:24,333
Εσύ;
505
00:33:25,458 --> 00:33:30,101
Αν είναι κορίτσι,
θέλαμε να τη λέμε ’ριελ ή Τζασμίν.
506
00:33:30,125 --> 00:33:34,333
Θα μου άρεσε και το
Σιντερέλα ή σκέτο Έλα.
507
00:33:36,875 --> 00:33:39,500
Του άντρα σου πιο του άρεσε;
508
00:33:40,410 --> 00:33:41,666
Του αρέσει ό,τι μου αρέσει.
509
00:33:44,125 --> 00:33:46,625
Εσένα; Προτιμάει κάποιο όνομα
ο άντρας σου;
510
00:33:47,416 --> 00:33:48,625
Μόνη μου είμαι.
511
00:33:49,458 --> 00:33:52,125
- Λυπάμαι.
- Όχι, όλα καλά.
512
00:33:52,958 --> 00:33:55,476
Η οικογένειά σου;
513
00:33:55,500 --> 00:33:58,559
Ξέρεις κάτι; Με συγχωρείς
για ένα λεπτό;
514
00:33:58,583 --> 00:33:59,625
Επιστρέφω αμέσως.
515
00:34:54,500 --> 00:34:55,500
Συγγνώμη.
516
00:34:58,125 --> 00:35:00,458
Πάει, τώρα δεν γίνεται
να το ξεχάσεις.
517
00:35:02,208 --> 00:35:04,000
Όχι, δεν γίνεται.
518
00:35:08,958 --> 00:35:09,958
Συγγνώμη.
519
00:35:19,208 --> 00:35:20,208
Είσαι καλά;
520
00:35:22,410 --> 00:35:23,166
Ναι.
521
00:35:24,458 --> 00:35:26,375
Θα βάλω πλυντήριο το πρωί.
522
00:35:27,458 --> 00:35:29,642
- Καλή ιδέα.
- Ναι, έτσι λέω κι εγώ.
523
00:35:29,666 --> 00:35:30,791
Καληνύχτα.
524
00:35:53,916 --> 00:35:57,833
ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
525
00:36:03,875 --> 00:36:05,291
Γεια σας!
526
00:36:06,875 --> 00:36:08,250
Χρειάζεστε βοήθεια;
527
00:36:10,833 --> 00:36:14,250
- Μπορείτε να λύσετε τα μάτια σας.
- Μην τα λύσετε με τίποτα!
528
00:36:15,458 --> 00:36:18,767
Έχω φαγητό.
Τα παιδιά φαίνονται πεινασμένα.
529
00:36:18,791 --> 00:36:21,208
Κάτω!
530
00:36:29,916 --> 00:36:32,291
Γεια σας, φίλοι μου.
531
00:36:33,830 --> 00:36:35,125
Έχετε δει ποτέ ελαφάκι;
532
00:36:36,250 --> 00:36:37,708
Θα σας πω ένα μυστικό.
533
00:36:38,500 --> 00:36:40,250
Βρήκα ένα στο δάσος.
534
00:36:47,750 --> 00:36:51,830
Εντάξει. Ξέρω ότι φοβάσαι.
Δεν χρειάζεται.
535
00:36:56,333 --> 00:36:58,541
Δεν θέλω να σας βλάψω.
Θα σας τραβήξω στην ακτή.
536
00:37:08,416 --> 00:37:10,458
Λύσε τα μάτια σου!
537
00:37:24,000 --> 00:37:26,666
Είδα ένα. Είδα την αλήθεια.
538
00:37:28,291 --> 00:37:29,833
Λύσε τα μάτια σου!
539
00:37:31,416 --> 00:37:35,410
Είναι όμορφα. Λύσε τα μάτια σου!
540
00:37:39,583 --> 00:37:41,166
Λύσε τα μάτια σου!
541
00:37:54,208 --> 00:37:56,333
Θα εξαγνίσουν τον κόσμο!
542
00:37:57,416 --> 00:37:58,625
Όλοι πρέπει να κοιτάξουν.
543
00:37:59,375 --> 00:38:01,208
Όλοι πρέπει να κοιτάξουν.
544
00:38:11,916 --> 00:38:13,000
Έχω άσχημα νέα.
545
00:38:14,791 --> 00:38:17,410
Τελειώνει το φαγητό
και δεν έρχεται βοήθεια.
546
00:38:17,958 --> 00:38:19,208
Πρέπει να βγούμε έξω.
547
00:38:22,333 --> 00:38:24,458
Μάλλον ξέρω που θα βρούμε φαγητό.
548
00:38:25,458 --> 00:38:27,458
- Πού, Τσάρλι;
- Στο σούπερ μάρκετ Fields.
549
00:38:28,708 --> 00:38:31,184
Κλείδωσα, όταν ξεκίνησε ο χαμός.
550
00:38:31,208 --> 00:38:33,583
- Τώρα το θυμήθηκες;
- Τουλάχιστον τώρα ξέρουμε.
551
00:38:34,000 --> 00:38:34,934
Ευχαριστώ.
552
00:38:34,958 --> 00:38:37,309
Πρέπει να πάνε κάποιοι από μας.
553
00:38:37,333 --> 00:38:39,184
Θα πεθάνουμε, πριν φτάσουμε.
554
00:38:39,208 --> 00:38:40,833
- Πλάκα μου κάνεις;
- Θα πάω εγώ.
555
00:38:41,333 --> 00:38:43,226
- Αν πάει, θα πάω κι εγώ.
- Είσαι έγκυος!
556
00:38:43,250 --> 00:38:46,809
Αν πάτε όλοι, θα έρθω κι εγώ.
557
00:38:46,833 --> 00:38:51,309
Θα πάω εγώ την πρώτη φορά
και θα πας εσύ τη δεύτερη.
558
00:38:51,333 --> 00:38:52,684
- Θα έρθω.
- Τι;
559
00:38:52,708 --> 00:38:55,170
- Θα σκοτωθείς.
- Έχω εκπαιδευτεί, θα τα καταφέρω.
560
00:38:55,410 --> 00:38:58,170
Δεν μου αρέσει αυτό.
Δεν πρέπει να πάει κανείς.
561
00:38:58,410 --> 00:39:00,434
- Είμαστε τέσσερις.
- Πέντε με τον Τσάρλι.
562
00:39:00,458 --> 00:39:02,809
Θα έρθει ο Τσάρλι;
Δεν πάει πουθενά ο Τσάρλι.
563
00:39:02,833 --> 00:39:05,267
- Ξέρεις το σύστημα ασφαλείας.
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
564
00:39:05,291 --> 00:39:07,267
Σας έδωσα την πληροφορία,
αυτό φτάνει.
565
00:39:07,291 --> 00:39:09,892
Δεν χρειάζεστε καθοδήγηση.
Σούπερ μάρκετ είναι.
566
00:39:09,916 --> 00:39:12,590
Έχουν ταμπέλες. Έχετε
ξαναπάει για ψώνια.
567
00:39:12,830 --> 00:39:14,590
Αν θέλετε δημητριακά,
υπάρχει ταμπέλα.
568
00:39:14,830 --> 00:39:15,958
Δεν είστε αναλφάβητοι,
ξέρετε ανάγνωση.
569
00:39:16,541 --> 00:39:18,491
Όχι. Δεν με
χρειάζεστε μαζί σας...
570
00:39:18,503 --> 00:39:20,791
Τσάρλι. Θα σε βοηθήσει
με το βιβλίο σου.
571
00:39:21,375 --> 00:39:22,875
Εντάξει; Θα είναι τέλεια.
572
00:39:26,791 --> 00:39:29,625
Λοιπόν, θα καλύψουμε
όλα τα παράθυρα,
573
00:39:30,250 --> 00:39:32,309
είναι αποτελεσματικό και ασφαλές.
574
00:39:32,333 --> 00:39:33,875
Τον ακούτε τι λέει;
575
00:39:34,500 --> 00:39:36,142
Η οδήγηση στα τυφλά είναι ασφαλής;
576
00:39:36,166 --> 00:39:37,166
Όχι στα τυφλά.
577
00:39:37,666 --> 00:39:38,666
Έχουμε το GPS.
578
00:40:05,000 --> 00:40:06,333
Υπολογισμός διαδρομής.
579
00:40:29,916 --> 00:40:30,916
Συνεχίστε ευθεία.
580
00:40:35,750 --> 00:40:38,625
Σε 800 μέτρα στρίψτε αριστερά
στην Μπέι Στριτ.
581
00:40:39,500 --> 00:40:41,559
- Τι είναι αυτό;
- Το κράσπεδο.
582
00:40:41,583 --> 00:40:42,875
Το κράσπεδο ήταν.
583
00:40:48,125 --> 00:40:50,410
Αισθητήρας παρκαρίσματος.
584
00:41:02,833 --> 00:41:05,000
Σαμαράκι ήταν.
585
00:41:08,333 --> 00:41:09,875
Στρίψτε δεξιά εδώ.
586
00:41:28,791 --> 00:41:30,791
- Βγήκαμε από τον δρόμο;
- Όχι, κάτι είναι μπροστά.
587
00:41:31,333 --> 00:41:34,267
- Μάλλον φορτηγό.
- Πήγαινε γύρω του.
588
00:41:34,291 --> 00:41:36,250
- Συνέχισε γύρω του.
- Ναι.
589
00:41:38,750 --> 00:41:39,958
Τι ήταν αυτό;
590
00:41:50,375 --> 00:41:52,410
Οδηγεί και άλλος εκεί έξω;
591
00:42:04,541 --> 00:42:06,267
- Γαμώτο!
- Τσάρλι, πάρε ανάσες.
592
00:42:06,291 --> 00:42:08,267
- Φύγετε!
- Τσάρλι! Ηρέμησε.
593
00:42:08,291 --> 00:42:10,351
Μην τον αγγίζετε.
594
00:42:10,375 --> 00:42:12,916
- Κοίταξέ με. Κάνε ησυχία.
- Κάντε τον να σκάσει.
595
00:42:25,541 --> 00:42:26,916
Δεν θα τα καταφέρουμε.
596
00:42:29,458 --> 00:42:31,410
Ηρεμήστε.
597
00:42:32,750 --> 00:42:34,392
- Να πάρει!
- Κρατηθείτε.
598
00:42:34,416 --> 00:42:36,458
Κρατηθείτε από κάπου. Ξεκινάμε!
599
00:42:38,833 --> 00:42:40,170
Κρατηθείτε!
600
00:42:40,410 --> 00:42:41,500
Αυτό δεν είναι σαμαράκι!
601
00:42:42,830 --> 00:42:43,541
- Γαμώτο! Κόλλησε.
- Κρατηθείτε!
602
00:42:44,541 --> 00:42:45,767
Στρίψτε αριστερά εδώ.
603
00:42:45,791 --> 00:42:47,333
Κόψε ταχύτητα!
604
00:42:54,208 --> 00:42:55,708
Φτάσατε στον προορισμό σας.
605
00:42:58,125 --> 00:42:59,309
Τι στο διάολο;
606
00:42:59,333 --> 00:43:01,791
Μετά από όλα αυτά, θα βγούμε έξω;
607
00:43:02,583 --> 00:43:03,583
Μεγάλη τύχη.
608
00:43:08,000 --> 00:43:09,976
- Με το τρία. Ένα...
- Έτοιμος.
609
00:43:10,000 --> 00:43:11,333
Δύο, τρία.
610
00:43:13,208 --> 00:43:15,434
Τι ήταν αυτό; Τι χτύπησα;
611
00:43:15,458 --> 00:43:16,875
Μια κολόνα.
612
00:43:19,791 --> 00:43:20,976
Εντάξει. Πού είναι...
613
00:43:21,000 --> 00:43:23,833
Η πόρτα πρέπει να
είναι εδώ μπροστά.
614
00:43:24,375 --> 00:43:25,517
- Χάθηκα.
- Στα αριστερά σου.
615
00:43:25,541 --> 00:43:26,958
Αριστερά.
616
00:43:27,458 --> 00:43:28,351
Χάθηκα.
617
00:43:28,375 --> 00:43:29,958
- Ελάτε, παιδιά.
- Χάθηκα.
618
00:43:30,541 --> 00:43:33,590
- Τη βρήκα!
- Εντάξει.
619
00:43:33,830 --> 00:43:34,309
- Μπήκες;
- Όχι.
620
00:43:34,333 --> 00:43:36,410
Περίμενε. Σχεδόν τα κατάφερα.
621
00:43:36,333 --> 00:43:37,333
Τα κατάφερα.
622
00:43:39,208 --> 00:43:40,208
Ελάτε.
623
00:43:47,375 --> 00:43:48,541
Εντάξει. Μπήκαμε.
624
00:43:50,625 --> 00:43:51,625
Είναι κανείς εδώ;
625
00:43:54,333 --> 00:43:55,666
Θα ελέγξω τα παράθυρα.
626
00:43:56,250 --> 00:43:57,958
Πάμε.
627
00:44:08,708 --> 00:44:10,833
Εντάξει είμαστε.
Λύστε τα μάτια σας.
628
00:44:15,375 --> 00:44:16,875
Θεέ μου.
629
00:44:17,458 --> 00:44:19,666
- Κάναμε την τύχη μας.
- Ναι.
630
00:44:21,410 --> 00:44:22,809
- Οι κονσέρβες;
- Στον 2ο διάδρομο.
631
00:44:22,833 --> 00:44:24,226
- Χαρτί τουαλέτας;
- Στον 5ο.
632
00:44:24,250 --> 00:44:26,726
- ’σ' τα αυτά. Πού είναι τα ποτά;
- Στον 7ο.
633
00:44:26,750 --> 00:44:30,809
Δεν έχουμε χώρο. Πάρτε κονσέρβες
και είδη πρώτης ανάγκης
634
00:44:30,833 --> 00:44:32,726
- Τα ηλεκτρονικά;
- Στον 6ο.
635
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
Στον 6ο εντάξει. Ευχαριστώ.
636
00:44:35,000 --> 00:44:36,541
Δεν θα τα μαζέψω εγώ αυτά.
637
00:44:39,375 --> 00:44:40,500
Τέλεια.
638
00:44:47,375 --> 00:44:49,291
Χαίρομαι που ήρθα.
639
00:44:49,875 --> 00:44:53,166
Είμαι στο πιο χαρούμενο
μέρος του κόσμου.
640
00:44:53,708 --> 00:44:55,625
Το ξέρω. Έτσι είναι όπως τα λες.
641
00:45:00,791 --> 00:45:04,958
Ένα... δώρο για το
μωρό σου από μένα.
642
00:45:06,708 --> 00:45:07,767
Ευχαριστώ.
643
00:45:07,791 --> 00:45:08,791
Ναι.
644
00:45:09,830 --> 00:45:12,208
Η αδερφή μου περιμένει
το τέταρτο...
645
00:45:12,708 --> 00:45:15,309
Θεέ μου! Είναι μια αγία.
646
00:45:15,333 --> 00:45:16,541
Ναι, είναι.
647
00:45:17,666 --> 00:45:19,791
Πάντα αγγίζω την κοιλιά της.
648
00:45:21,830 --> 00:45:22,830
Με χαλαρώνει.
649
00:45:22,500 --> 00:45:24,750
Ναι, τα βρόμικα κόλπα της φύσης.
650
00:45:28,958 --> 00:45:30,458
Η αδερφή σου μένει στο Σακραμέντο;
651
00:45:32,500 --> 00:45:34,125
- Ναι.
- Ναι;
652
00:45:39,916 --> 00:45:42,809
Εσύ; Πού μεγάλωσες;
653
00:45:42,833 --> 00:45:44,392
Έξω από το Στόκτον.
654
00:45:44,416 --> 00:45:45,851
- Στο Στόκτον.
- Ναι.
655
00:45:45,875 --> 00:45:48,410
- Εκτρέφαμε άλογα.
- Σε κανονική φάρμα;
656
00:45:48,625 --> 00:45:52,559
- Ο πατέρας μου ήταν καουμπόι.
- Έτσι λοιπόν έμαθες...
657
00:45:52,583 --> 00:45:54,142
- Τι;
- το κόλπο με το όπλο.
658
00:45:54,166 --> 00:45:56,708
Ναι. Η παιδική μου ηλικία
ήταν ενδιαφέρουσα.
659
00:45:58,458 --> 00:46:01,476
Το Στόκτον δεν είναι μακριά
από το Σακραμέντο.
660
00:46:01,500 --> 00:46:03,809
Όχι. Είναι στο τέρμα της 99.
661
00:46:03,833 --> 00:46:06,208
- Στο τέρμα της Εθνική Οδού 99.
- ’λλος κόσμος, έτσι;
662
00:46:07,666 --> 00:46:10,125
Θα μπορούσαμε να είχαμε συναντηθεί.
663
00:46:11,375 --> 00:46:12,375
Εννοείται.
664
00:46:13,830 --> 00:46:15,708
Θα μπορούσα να είμαι
η μπέιμπι σίτερ σου.
665
00:46:17,416 --> 00:46:19,410
Η σέξι μπέιμπι σίτερ μου.
666
00:46:22,333 --> 00:46:26,410
Το λες επειδή θα πεθάνουμε.
667
00:46:27,833 --> 00:46:28,833
Ίσως.
668
00:47:05,750 --> 00:47:08,830
Πώς σταθήκατε τόσο τυχερά;
669
00:47:12,410 --> 00:47:13,410
Γεια.
670
00:47:15,208 --> 00:47:16,375
Γεια σου.
671
00:47:20,875 --> 00:47:22,458
Νυστάζεις πολύ.
672
00:47:23,125 --> 00:47:27,559
Προσοχή! Όλοι οι πελάτες
να προσέλθουν στον 7ο διάδρομο.
673
00:47:27,583 --> 00:47:31,601
Έχω να σας πω κάτι σημαντικό.
674
00:47:31,625 --> 00:47:34,541
- Κυρίες και κύριοι...
- Ναι, Ντάγκλας.
675
00:47:35,125 --> 00:47:40,833
Θα ήθελα να κάνω μια πρόποση
για όλους εμάς...
676
00:47:41,416 --> 00:47:48,250
γιατί όλοι εμείς μαζί
θα κάνουμε το τέλος του κόσμου
677
00:47:51,666 --> 00:47:52,666
πάλι υπέροχο!
678
00:47:59,708 --> 00:48:00,708
Πουλάκια.
679
00:48:03,000 --> 00:48:05,875
Δεν το καταλαβαίνετε, ρε χαζοί;
680
00:48:07,125 --> 00:48:08,958
Θα μπορούσαμε να μείνουμε εδώ.
681
00:48:09,541 --> 00:48:14,309
Έχουμε φαγητό και ποτά
για έναν χρόνο εδώ.
682
00:48:14,333 --> 00:48:17,726
Είναι όλα δωρεάν και δεν θα
χρειαστεί να φύγουμε ποτέ.
683
00:48:17,750 --> 00:48:19,958
Κι οι άλλοι στο σπίτι του Γκρεγκ;
Θα λιμοκτονήσουν;
684
00:48:22,000 --> 00:48:23,708
Καλύτερα εκείνοι παρά εμείς.
685
00:48:24,416 --> 00:48:27,767
Έχουμε ό,τι μας χρειάζεται εδώ.
Έχουμε τα πάντα.
686
00:48:27,791 --> 00:48:30,965
Δεν υπάρχει κανένα
στατιστικό, λογικό ή
687
00:48:30,977 --> 00:48:34,142
νομικό επιχείρημα για
να επιστρέψουμε.
688
00:48:34,166 --> 00:48:37,291
Θα σου πω ένα επιχείρημα.
Δεν είμαστε μαλάκες.
689
00:48:39,541 --> 00:48:40,708
Δεν θα μείνουμε.
690
00:48:50,830 --> 00:48:51,830
Τι είναι;
691
00:48:57,333 --> 00:48:59,226
Τσάρλι, τι είναι εκεί μέσα;
692
00:48:59,250 --> 00:49:00,416
Η ράμπα φόρτωσης.
693
00:49:01,410 --> 00:49:02,410
Ναι;
694
00:49:03,410 --> 00:49:05,250
Σας παρακαλώ, αφήστε με να μπω.
695
00:49:06,541 --> 00:49:10,875
- Μίλα πιο δυνατά, δεν ακούω.
- Αφήστε με να μπω.
696
00:49:11,875 --> 00:49:12,767
Καλύψετε τα μάτια σας.
697
00:49:12,791 --> 00:49:14,351
- Τι;
- Θα ανοίξω την πόρτα.
698
00:49:14,375 --> 00:49:16,601
- Όχι.
- Είναι άνθρωπος εκεί έξω.
699
00:49:16,625 --> 00:49:17,666
Πρέπει να ανοίξω.
700
00:49:20,666 --> 00:49:21,666
Εντάξει.
701
00:49:23,166 --> 00:49:24,166
Εντάξει.
702
00:49:24,958 --> 00:49:25,958
Εντάξει.
703
00:49:29,833 --> 00:49:30,875
- Γεια σου.
- Γεια.
704
00:49:31,500 --> 00:49:33,851
Αφήστε με να μπω. Παγιδεύτηκα.
705
00:49:33,875 --> 00:49:36,625
Περίμενε. Είσαι ο Φις Φίνγκερ;
706
00:49:37,208 --> 00:49:40,170
- Τσάρλι, ναι, εγώ είμαι.
- Ποιος είναι ο Φις Φίνγκερ;
707
00:49:40,410 --> 00:49:43,590
Συνάδελφος στο σούπερ μάρκετ.
Είναι στο τμήμα με τα θαλασσινά.
708
00:49:43,830 --> 00:49:46,517
Έχει κάνει φυλακή και είναι λίγο
τρελός, αλλά μου φέρεται καλά.
709
00:49:46,541 --> 00:49:48,892
- Πώς μπήκες εκεί;
- Με...
710
00:49:48,916 --> 00:49:50,642
Με κορόιδεψαν!
711
00:49:50,666 --> 00:49:51,684
Ποιοι;
712
00:49:51,708 --> 00:49:53,767
Για ποιους μιλάς; Είσαι
μόνος εκεί μέσα;
713
00:49:53,791 --> 00:49:55,809
Με κορόιδεψαν και με
άφησαν να σαπίσω.
714
00:49:55,833 --> 00:49:57,666
Ποιος σε άφησε να
σαπίσεις; Τι εννοείς;
715
00:49:57,958 --> 00:49:59,333
Κάτι δεν πάει καλά.
716
00:50:00,830 --> 00:50:03,142
- Κάτι δεν πάει καλά!
- Αφήστε με να μπω. Παγιδεύτηκα.
717
00:50:03,166 --> 00:50:04,434
Ήρεμα.
718
00:50:04,458 --> 00:50:06,750
Τι κάνεις, Φις Φίνγκερ; Τι κάνεις;
719
00:50:07,750 --> 00:50:10,916
Δείτε το! Θέλω να το δείτε!
Αφήστε με να μπω!
720
00:50:14,125 --> 00:50:17,830
Είναι πολύ δυνατός. Δεν μπορώ.
721
00:50:17,708 --> 00:50:19,000
Αφήστε με να μπω!
722
00:50:21,958 --> 00:50:23,684
Τσάρλι!
723
00:50:23,708 --> 00:50:24,708
Γαμώτο!
724
00:50:25,830 --> 00:50:26,416
Τσάρλι, περίμενε!
725
00:50:29,583 --> 00:50:32,170
Δες, Τσάρλι. Είναι πανέμορφο.
726
00:50:32,410 --> 00:50:34,000
- Τσάρλι;
- Τσάρλι;
727
00:50:36,000 --> 00:50:37,291
- Τσάρλι!
- Τσάρλι!
728
00:50:37,875 --> 00:50:39,916
- Να πάρει.
- Τι στο διάολο;
729
00:50:43,410 --> 00:50:44,291
Γαμώτο!
730
00:50:47,166 --> 00:50:48,291
Πρέπει να φύγουμε.
731
00:50:49,833 --> 00:50:51,500
Πάμε. Έλα. Φύγαμε.
732
00:50:51,750 --> 00:50:52,958
Πάμε να φύγουμε.
733
00:50:57,000 --> 00:51:00,170
Αφήστε με να μπω.
734
00:51:00,410 --> 00:51:02,410
Γιατί ήταν ζωντανός ο τύπος;
735
00:51:02,708 --> 00:51:04,291
Αφήστε με να μπω.
736
00:51:28,458 --> 00:51:29,583
Φίλιξ!
737
00:51:30,750 --> 00:51:31,726
Θεέ μου.
738
00:51:31,750 --> 00:51:33,166
Κοίτα πόσα πράγματα.
739
00:51:33,958 --> 00:51:36,142
- Πουλάκια;
- Ναι.
740
00:51:36,166 --> 00:51:38,666
Καταλαβαίνουν πότε
πλησιάζουν τα πλάσματα.
741
00:51:39,208 --> 00:51:40,625
Πού είναι ο Τσάρλι;
742
00:51:42,458 --> 00:51:45,166
Δεν θα χρειαστεί
να διαβάσω το μυθιστόρημά του.
743
00:51:45,375 --> 00:51:47,791
Μας έσωσε, παλιομαλάκα.
744
00:52:09,416 --> 00:52:12,267
Ξέρω και τη δική σου
και τη γνώμη όλων για μένα.
745
00:52:12,291 --> 00:52:14,208
Στην αίτηση διαζυγίου
746
00:52:15,166 --> 00:52:17,952
η πρώτη μου γυναίκα
είπε ότι αν με έλεγε
747
00:52:17,964 --> 00:52:20,625
κάθαρμα θα προσέβαλε
όλα τα καθάρματα.
748
00:52:22,291 --> 00:52:25,351
Η δεύτερη γυναίκα μου είπε ότι
δεν φοβόταν να πάει στην κόλαση,
749
00:52:25,375 --> 00:52:28,416
γιατί δεν θα ήταν χειρότερα
από τον γάμο μας.
750
00:52:29,000 --> 00:52:30,375
Θα τις συμπαθούσα πολύ.
751
00:52:30,666 --> 00:52:31,666
Ίσως.
752
00:52:32,125 --> 00:52:33,250
Μετά ήρθε η Λίντια.
753
00:52:34,250 --> 00:52:37,166
Η τρίτη ήταν και η τυχερή.
754
00:52:38,625 --> 00:52:41,410
Ήταν το πιο καλό άτομο
που έχω γνωρίσει.
755
00:52:41,791 --> 00:52:44,375
Εγώ όμως ζω και εκείνη πέθανε.
Ξέρεις γιατί;
756
00:52:44,916 --> 00:52:47,101
Γιατί στο τέλος μένουν
μόνο δύο τύποι ανθρώπων.
757
00:52:47,125 --> 00:52:49,184
Οι μαλάκες και οι νεκροί.
758
00:52:49,208 --> 00:52:51,416
Έλεος. Ακούγεσαι σαν
τον πατέρα μου.
759
00:52:52,830 --> 00:52:53,309
Σαν το πατέρα σου; Γιατί;
760
00:52:53,333 --> 00:52:55,548
Ήταν εντυπωσιακή διάνοια που
761
00:52:55,560 --> 00:52:58,642
μετέδιδε σοφία σε
ανάξιους ανόητους;
762
00:52:58,666 --> 00:53:00,500
Ναι, ήταν κι εκείνος
ευφραδής μαλάκας.
763
00:53:01,541 --> 00:53:06,458
Όπως κι εσύ, απέδιδε
τα πάντα σε κάποιο βαθύτερο νόημα,
764
00:53:07,000 --> 00:53:09,125
πολύπλοκες
θεωρίες συνωμοσίας και...
765
00:53:10,375 --> 00:53:13,101
θεωρούσε ότι έφταιγαν οι άλλοι
ενώ έφταιγε εκείνος.
766
00:53:13,125 --> 00:53:14,562
Μόλις όμως η αδερφή μου κι εγώ
767
00:53:14,574 --> 00:53:16,517
καταλάβαμε ότι αυτό
ήταν δικαιολογία,
768
00:53:16,541 --> 00:53:20,250
για να φέρεται άσχημα στους δικούς
του, η ζωή μας έγινε πιο εύκολη.
769
00:53:20,791 --> 00:53:23,625
Ξέρεις όμως κάτι;
Υπάρχει μια διαφορά μεταξύ μας.
770
00:53:25,541 --> 00:53:26,583
Εγώ δεν κάνω ποτέ λάθος
771
00:53:27,166 --> 00:53:29,791
Είστε κι οι ίδιο μαλάκες.
772
00:53:30,791 --> 00:53:32,333
Μοιάζουμε και εμφανισιακά;
773
00:53:35,166 --> 00:53:36,166
Δεν θα το έλεγα.
774
00:53:37,166 --> 00:53:39,309
Δεν ήταν εξαιρετικά γοητευτικός;
775
00:53:39,333 --> 00:53:40,458
Δεν είναι αυτό...
776
00:53:42,375 --> 00:53:44,166
Τα μαλλιά του ήταν αλλιώς.
777
00:53:44,541 --> 00:53:45,916
- Τα μαλλιά;
- Ναι.
778
00:53:46,958 --> 00:53:48,410
Αυτός είχε μαλλιά.
779
00:53:58,458 --> 00:54:00,410
Δεν επιτρέπεται.
780
00:54:00,625 --> 00:54:02,934
Έλα τώρα, έρχεται το
τέλος του κόσμου.
781
00:54:02,958 --> 00:54:06,875
Δεν νομίζω λίγο ουίσκι
να κάνει καμία διαφορά.
782
00:54:10,375 --> 00:54:11,375
Βασικά...
783
00:54:12,416 --> 00:54:13,833
ελπίζω να έχεις άδικο...
784
00:54:14,916 --> 00:54:16,916
για τους μαλάκες και τους νεκρούς.
785
00:54:19,000 --> 00:54:20,583
Ελπίζω να υπάρχουν κι άλλοι τύποι.
786
00:54:22,125 --> 00:54:24,500
Στην ελπίδα ότι υπάρχουν
κι άλλοι τύποι.
787
00:54:47,458 --> 00:54:49,166
- Κλείσε το γκαράζ.
- Εντάξει.
788
00:54:50,708 --> 00:54:51,750
Περίμενε.
789
00:54:52,166 --> 00:54:53,333
- Καλύψτε τα μάτια.
- Ναι.
790
00:54:55,830 --> 00:54:56,541
Είναι κλειστή.
791
00:54:58,166 --> 00:54:59,458
Καθίκια.
792
00:55:00,458 --> 00:55:02,309
Πού είναι το αμάξι;
793
00:55:02,333 --> 00:55:04,208
Πού είναι η Λούσι και ο Φίλιξ;
794
00:55:13,333 --> 00:55:14,375
Γαμώτο.
795
00:55:27,958 --> 00:55:32,166
ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
796
00:55:43,375 --> 00:55:44,583
Σταμάτησες το κουπί.
797
00:55:45,458 --> 00:55:46,791
Κάνω ένα διάλειμμα.
798
00:55:48,830 --> 00:55:49,642
Έχουμε πολύ ακόμα;
799
00:55:49,666 --> 00:55:50,708
Ακόμα λίγες ώρες.
800
00:56:15,500 --> 00:56:16,500
Μάλορι!
801
00:56:17,916 --> 00:56:20,392
Μάλορι!
802
00:56:20,416 --> 00:56:21,416
Βοήθεια!
803
00:56:22,583 --> 00:56:23,875
Μάλορι!
804
00:56:30,125 --> 00:56:31,541
Είσαι καλά;
805
00:56:31,875 --> 00:56:34,333
- Κρυώνω.
- Το ξέρω. Περίμενε.
806
00:56:37,750 --> 00:56:42,000
Όχι. Το φαγητό και οι κουβέρτες.
Να πάρει!
807
00:56:43,708 --> 00:56:44,708
- Συγγνώμη.
- Όχι...
808
00:56:45,208 --> 00:56:46,208
Περίμενε.
809
00:56:46,791 --> 00:56:48,851
Ωραία. Εντάξει.
810
00:56:48,875 --> 00:56:51,333
- Εντάξει.
- Κρυώνω πολύ.
811
00:56:51,916 --> 00:56:55,830
Θα σε ζεστάνω, εντάξει;
812
00:56:57,333 --> 00:56:59,590
Τυλίξου με αυτό.
813
00:56:59,830 --> 00:57:01,410
Μη λύσετε τα μάτια σας.
Μείνετε κοντά.
814
00:57:05,830 --> 00:57:06,208
Το ακούσατε αυτό;
815
00:57:06,666 --> 00:57:07,666
Το ακούσατε αυτό;
816
00:57:19,000 --> 00:57:21,101
Ξαπλώστε στη βάρκα.
817
00:57:21,125 --> 00:57:23,601
Να κάνετε ησυχία.
Θα αφήσω τα πουλιά μαζί σας.
818
00:57:23,625 --> 00:57:26,517
Θα σας σκεπάσω. Μη βγάλετε άχνα
και μη φύγετε από τη βάρκα.
819
00:57:26,541 --> 00:57:28,830
Καταλάβατε; Μη φύγετε!
820
00:59:00,208 --> 00:59:01,208
Γαμώτο!
821
01:00:49,708 --> 01:00:50,833
Μάλορι.
822
01:00:51,500 --> 01:00:52,750
Μάλορι.
823
01:00:55,750 --> 01:00:57,410
Μάλορι.
824
01:01:07,541 --> 01:01:09,833
Κάτι δεν πάει καλά με τη Μάλορι.
825
01:01:46,791 --> 01:01:47,833
Μάλορι;
826
01:01:53,541 --> 01:01:54,583
Μάλορι;
827
01:01:59,208 --> 01:02:00,291
Μάλορι;
828
01:02:07,958 --> 01:02:09,541
Είπα να μείνεις στη βάρκα.
829
01:02:10,000 --> 01:02:11,101
Μη σκέφτεσαι.
830
01:02:11,125 --> 01:02:13,500
Θα κάνεις ό,τι λέω, αλλιώς
θα πεθάνεις. Το κατάλαβες;
831
01:02:14,830 --> 01:02:16,309
Αν πάθω κάτι, μην προσπαθήσεις
να με βοηθήσεις.
832
01:02:16,333 --> 01:02:19,684
Ξέχνα με και προσπάθησε να σωθείς.
Το κατάλαβες;
833
01:02:19,708 --> 01:02:22,892
Πες το! Αν πάθω κάτι, τι θα κάνεις;
834
01:02:22,916 --> 01:02:25,291
Θα προσπαθήσεις να σωθείς.
835
01:02:25,916 --> 01:02:27,916
- Θα προσπαθήσω να σωθώ.
- Να σωθείς.
836
01:02:29,375 --> 01:02:31,830
Δεν σε εμπιστεύομαι.
837
01:02:49,583 --> 01:02:52,833
Το τέλος του κόσμου μάς αναγκάζει
να κάνουμε διάφορα.
838
01:02:54,208 --> 01:02:56,666
- Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου.
- Αλήθεια;
839
01:02:57,541 --> 01:02:58,791
Εγώ έτσι νιώθω.
840
01:03:02,666 --> 01:03:05,753
Στο τέλος της θητείας
μου στο Ιράκ...
841
01:03:05,765 --> 01:03:08,375
είχαμε σταθμεύσει σε ένα χωριό.
842
01:03:10,541 --> 01:03:13,500
Μας διέταξαν να κάνουμε περιπολίες,
για να είναι όλοι ασφαλείς.
843
01:03:16,166 --> 01:03:17,541
Ένα πρωί, είδαμε...
844
01:03:18,458 --> 01:03:20,708
έναν πατέρα με τα
τέσσερα παιδιά του.
845
01:03:21,830 --> 01:03:23,458
Σταματήσαμε,
για να δούμε αν όλα ήταν εντάξει
846
01:03:24,410 --> 01:03:26,375
και για να φτάσουν
εκεί που ήθελαν με ασφάλεια.
847
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
Μάθαμε ότι πήγαινε
τα παιδιά του στο σχολείο.
848
01:03:33,583 --> 01:03:36,166
Μέσα στον χαμό,
849
01:03:36,750 --> 01:03:39,541
μέσα στο χάος πήγαινε
τα παιδιά του στο σχολείο.
850
01:03:46,333 --> 01:03:47,333
Οπότε...
851
01:03:50,791 --> 01:03:52,208
τον ακολουθούσαμε.
852
01:03:53,750 --> 01:03:54,833
Κάθε μέρα.
853
01:03:55,458 --> 01:03:56,500
Τον συνοδεύαμε.
854
01:04:00,410 --> 01:04:01,833
Έγινε μέρος του προγράμματος.
855
01:04:05,000 --> 01:04:06,559
Μόλις τέλειωσε η αποστολή
856
01:04:06,583 --> 01:04:10,250
και ήταν ώρα να επιστρέψω,
μου έδωσε αυτό.
857
01:04:23,833 --> 01:04:26,500
Θέλω να πιστεύω ότι ακόμα
πηγαίνει τα παιδιά στο σχολείο.
858
01:04:58,333 --> 01:05:03,666
ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
859
01:05:07,291 --> 01:05:09,517
Ναι; Ακούει κανείς;
860
01:05:09,541 --> 01:05:12,333
Είμαι η Μάλορι. Ακούει κανείς;
861
01:05:15,250 --> 01:05:18,583
Ναι; Ακούει κανείς;
862
01:05:20,958 --> 01:05:22,833
Ναι; Δοκιμή.
863
01:05:25,208 --> 01:05:27,166
Ναι; Είναι κανείς εκεί έξω;
864
01:05:30,291 --> 01:05:32,267
- Ναι; Δοκιμή.
- Είσαι...
865
01:05:32,291 --> 01:05:33,708
Έχεις δέσει τα μάτια σου;
866
01:05:34,375 --> 01:05:37,625
Μπορείς... Είναι κρεμασμένη ακόμα
η κουβέρτα πίσω σου;
867
01:05:39,875 --> 01:05:42,309
Εντάξει, μπες μέσα γρήγορα.
868
01:05:42,333 --> 01:05:45,851
Ευχαριστώ. Με αυτό
καλύπτω τα μάτια μου.
869
01:05:45,875 --> 01:05:49,434
Εντάξει. Περίμενε εδώ. Μάλορι!
870
01:05:49,458 --> 01:05:51,267
- Περίμενε.
- Ολίμπια, τι κάνεις;
871
01:05:51,291 --> 01:05:52,601
- Μάλορι!
- Τι κάνεις;
872
01:05:52,625 --> 01:05:54,900
Τι είναι αυτά που
κάνεις; Πέσε κάτω!
873
01:05:54,912 --> 01:05:56,476
Εντάξει, απλώς φοβάται.
874
01:05:56,500 --> 01:05:58,517
- Απλώς φοβάται.
- Ψάξε την τσάντα.
875
01:05:58,541 --> 01:06:00,333
Έλα εδώ, Ολίμπια.
876
01:06:01,125 --> 01:06:02,809
- Ποιος είσαι;
- Ποιος είναι αυτός;
877
01:06:02,833 --> 01:06:05,830
Τομ, τον έχω. Ψάξε την τσάντα.
878
01:06:05,666 --> 01:06:07,101
- Ποιος είναι αυτός;
- Φοβάται.
879
01:06:07,125 --> 01:06:08,642
- Ποιος είσαι;
- Πώς έφτασε εδώ;
880
01:06:08,666 --> 01:06:12,267
- Σκάσε, Ολίμπια. Ποιος είσαι;
- Φοβόταν. Τον άφησα να μπει.
881
01:06:12,291 --> 01:06:14,726
- Έβαλες έναν ξένο στο σπίτι;
- Συγγνώμη.
882
01:06:14,750 --> 01:06:16,416
- Ήταν τρομοκρατημένος!
- Χαζή είσαι;
883
01:06:16,916 --> 01:06:19,170
Θεέ μου! Εντάξει. Σας παρακαλώ.
884
01:06:19,410 --> 01:06:20,416
Με λένε, Γκάρι.
885
01:06:21,291 --> 01:06:22,416
Μένω στην πόλη.
886
01:06:23,000 --> 01:06:25,726
Όταν τα πλάσματα ήρθαν,
μπήκα στο τρένο με συναδέλφους,
887
01:06:25,750 --> 01:06:27,270
γιατί νομίζαμε ότι
θα ήμασταν ασφαλείς.
888
01:06:29,833 --> 01:06:34,410
Σας παρακαλώ, αφήστε με να
μείνω εδώ. Με κυνηγάνε.
889
01:06:34,416 --> 01:06:35,416
Ποιοι;
890
01:06:36,500 --> 01:06:38,642
- Δεν τον πιστεύω. Λέει ψέματα.
- Ποιοι;
891
01:06:38,666 --> 01:06:39,851
Σίγουρα λέει ψέματα.
892
01:06:39,875 --> 01:06:41,434
- Το ορκίζομαι.
- Γιατί ήρθες εδώ;
893
01:06:41,458 --> 01:06:45,476
Πήγαμε στο σπίτι ενός συναδέλφου,
του Καρλ για να κρυφτούμε.
894
01:06:45,500 --> 01:06:49,250
Όλα ήταν μια χαρά,
μέχρι που διέρρηξαν το σπίτι.
895
01:06:50,541 --> 01:06:52,392
Τα πλάσματα δεν κάνουν διαρρήξεις.
896
01:06:52,416 --> 01:06:54,583
Δεν το έκαναν τα πλάσματα.
Ήταν κάτι ψυχοπαθείς.
897
01:06:56,375 --> 01:06:58,392
Κάτι ψυχοπαθείς από το Νόρθγουντ.
898
01:06:58,416 --> 01:07:00,892
Από το Νόρθγουντ; Δεν...
Πού είναι αυτό;
899
01:07:00,916 --> 01:07:03,625
Είναι ψυχιατρείο
για παράφρονες εγκληματίες.
900
01:07:04,208 --> 01:07:06,916
Πάλι καλά που ξέρουμε
ότι έχουν άδεια εξόδου.
901
01:07:07,708 --> 01:07:08,642
Και μετά τι έγινε;
902
01:07:08,666 --> 01:07:13,590
Μας έβγαλαν έξω και μας ανάγκασαν
να ανοίξουμε τα μάτια,
903
01:07:13,830 --> 01:07:15,458
για να δούμε τα πλάσματα.
904
01:07:17,000 --> 01:07:18,000
Τι;
905
01:07:18,875 --> 01:07:21,101
- Κοίταξες;
- Όχι.
906
01:07:21,125 --> 01:07:26,976
Ο φίλος μου ο Καρλ κατάφερε
να ρίξει κάτω κάποιον από αυτούς
907
01:07:27,000 --> 01:07:29,125
και οι υπόλοιποι το σκάσαμε.
908
01:07:29,708 --> 01:07:32,625
Συνέχισα να τρέχω,
μέχρι που έφτασα εδώ.
909
01:07:33,791 --> 01:07:37,375
Έχω χτυπήσει όλες τις πόρτες
και κανείς δεν μου άνοιξε.
910
01:07:38,958 --> 01:07:40,958
Μέχρι που ανοίξατε εσείς...
911
01:07:42,791 --> 01:07:43,791
Σας ευχαριστώ.
912
01:07:54,500 --> 01:07:55,500
Πουλιά.
913
01:07:56,666 --> 01:08:01,500
Το πιο τρομακτικό ήταν,
ότι, όταν μπήκαν μέσα,
914
01:08:04,000 --> 01:08:05,833
δεν είχαν δεμένα τα μάτια τους.
915
01:08:07,833 --> 01:08:09,142
Λες και δεν χρειαζόταν.
916
01:08:09,166 --> 01:08:11,830
Για να βγεις έξω
πρέπει να τα έχεις δεμένα.
917
01:08:11,666 --> 01:08:12,750
Όχι αυτοί.
918
01:08:13,875 --> 01:08:16,833
Αυτοί οι τρελοί δεν επηρεάζονται
όπως οι υπόλοιποι.
919
01:08:17,416 --> 01:08:18,500
Ήθελαν να να δουν.
920
01:08:19,166 --> 01:08:20,166
Ήταν χαρούμενοι.
921
01:08:21,250 --> 01:08:23,458
Είχαν μεγάλη χαρά.
922
01:08:25,208 --> 01:08:28,500
Έλεγαν ότι όλοι έπρεπε να δουν.
923
01:08:33,291 --> 01:08:34,517
Περίμενε.
924
01:08:34,541 --> 01:08:37,392
Σήκω και βγες έξω.
Δεν είμαστε ορφανοτροφείο.
925
01:08:37,416 --> 01:08:41,916
Καινούριε, ωραία επίσκεψη,
χαρήκαμε πολύ. Τώρα δρόμο.
926
01:08:42,500 --> 01:08:46,392
Όποιος δεν συμφωνεί
να πάει μαζί του.
927
01:08:46,416 --> 01:08:46,946
Έξω τώρα!
928
01:08:46,958 --> 01:08:48,642
Ντάγκλας, είναι σαν
να κάνεις φόνο.
929
01:08:48,666 --> 01:08:50,142
Όχι. Αυτό είναι φόνος.
930
01:08:50,166 --> 01:08:53,410
- Σας παρακαλώ.
- Να βάζετε ξένους στο σπίτι.
931
01:08:53,625 --> 01:08:58,642
Κάθε μας επαφή με τον έξω κόσμο
οδήγησε σε θάνατο.
932
01:08:58,666 --> 01:09:00,642
Λίντια, Γκρεγκ, Τσάρλι.
933
01:09:00,666 --> 01:09:02,642
Αν θέλετε να σώσετε κόσμο,
934
01:09:02,666 --> 01:09:05,601
περάστε έξω και κάντε το.
935
01:09:05,625 --> 01:09:08,375
Δεν θα ξαναμπεί άλλος εδώ.
936
01:09:08,958 --> 01:09:10,309
Όχι όσο ζω.
937
01:09:10,333 --> 01:09:13,375
Δεν θα το πω ξανά, σήκω και...
938
01:09:21,750 --> 01:09:22,791
Ευχαριστώ.
939
01:09:23,875 --> 01:09:25,583
Θα κοιμηθείς στο γκαράζ.
940
01:09:35,333 --> 01:09:37,184
’νοιξα την πόρτα,
941
01:09:37,208 --> 01:09:39,875
επειδή θυμήθηκα πώς ένιωθα,
όταν ήμουν έξω.
942
01:09:41,830 --> 01:09:43,166
Αν δεν με είχατε αφήσει να μπω...
943
01:09:44,830 --> 01:09:46,226
Νιώθω ότι σας είμαι βάρος.
944
01:09:46,250 --> 01:09:48,851
Αν εσύ είσαι βάρος είμαι κι εγώ.
Εντάξει;
945
01:09:48,875 --> 01:09:50,517
- Δεν ισχύει αυτό.
- Ισχύει.
946
01:09:50,541 --> 01:09:52,410
Δεν είσαι ευαίσθητη όπως εγώ.
947
01:09:53,410 --> 01:09:55,583
Είμαι κακομαθημένη.
948
01:09:56,458 --> 01:10:00,767
Οι γονείς μου πάντα μου έκαναν τα
χατίρια, το ίδιο και ο άντρας μου.
949
01:10:00,791 --> 01:10:04,166
Η αγάπη τους με έκανε ευαίσθητη.
950
01:10:05,500 --> 01:10:08,458
Εμένα με μεγάλωσαν λύκοι,
να θεωρείς τον εαυτό σου τυχερό.
951
01:10:12,166 --> 01:10:17,250
Αν μου συμβεί κάτι,
θέλω να φροντίσεις το μωρό μου.
952
01:10:18,125 --> 01:10:19,125
Εντάξει;
953
01:10:19,541 --> 01:10:20,851
- Όχι.
- Σε παρακαλώ.
954
01:10:20,875 --> 01:10:22,226
- Δικό σου είναι.
- Μάλορι.
955
01:10:22,250 --> 01:10:23,250
Όχι.
956
01:10:23,583 --> 01:10:25,851
- Υποσχέσου...
- Δεν θα πάθεις τίποτα.
957
01:10:25,875 --> 01:10:26,851
Δικό σου είναι.
958
01:10:26,875 --> 01:10:27,809
- Υποσχέσου.
- Δεν...
959
01:10:27,833 --> 01:10:29,458
Σε παρακαλώ. Υποσχέσου.
960
01:10:32,410 --> 01:10:34,208
Ναι, εντάξει. Εννοείται.
961
01:10:41,750 --> 01:10:43,410
Τι είναι αυτό;
962
01:10:44,166 --> 01:10:45,851
Αν ήταν να σου πω,
963
01:10:45,875 --> 01:10:49,750
δεν θα το έβαζα
σε αυτήν τη φανταχερή τσάντα.
964
01:10:55,000 --> 01:10:56,916
Το πήρα, όταν πήγαμε
για προμήθειες.
965
01:11:00,875 --> 01:11:01,875
Πολύ γλυκό.
966
01:11:04,416 --> 01:11:05,791
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
967
01:11:10,958 --> 01:11:13,392
Ξέρω ότι δεν είναι το πάρτι
που φανταζόσουν.
968
01:11:13,416 --> 01:11:15,958
Όχι, είναι τέλειο.
969
01:11:17,166 --> 01:11:20,500
Θα το δώσεις στο παιδί σου,
όταν μεγαλώσει. Εντάξει;
970
01:11:23,791 --> 01:11:24,791
Ευχαριστώ.
971
01:11:34,791 --> 01:11:39,375
ΤΡΙΑΝΤΑ ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
972
01:11:42,410 --> 01:11:44,916
Το νερό κυλάει πιο γρήγορα.
Ώρα να συζητήσουμε.
973
01:11:59,708 --> 01:12:01,291
Πρέπει να σας πω για τα ρεύματα.
974
01:12:02,625 --> 01:12:04,934
Ρεύμα σημαίνει ότι
το νερό αγριεύει.
975
01:12:04,958 --> 01:12:06,416
Κάνει πολύ θόρυβο...
976
01:12:07,125 --> 01:12:10,916
είναι πολύ επικίνδυνο και θα είναι
ό,τι πιο δύσκολο έχουμε κάνει.
977
01:12:12,375 --> 01:12:14,808
Όταν φτάσουμε εκεί,
ένας από σας θα
978
01:12:14,820 --> 01:12:17,333
πρέπει να κάνει κάτι
πολύ σημαντικό.
979
01:12:20,830 --> 01:12:22,410
Ένας θα πρέπει να κοιτάξει.
980
01:12:24,375 --> 01:12:27,375
Αυτός που θα κοιτάξει,
981
01:12:28,458 --> 01:12:31,392
θα πρέπει να μου πει
προς τα πού να πάω,
982
01:12:31,416 --> 01:12:33,625
για να πάρω τη σωστή κατεύθυνση.
983
01:12:34,666 --> 01:12:37,375
Αν κοιτάξω εγώ, δεν
θα τα καταφέρουμε.
984
01:12:41,125 --> 01:12:42,791
Κι αν δούμε κάτι;
985
01:12:43,791 --> 01:12:47,517
- Εγώ θα το κάνω.
- Όχι. Εγώ θα αποφασίσω.
986
01:12:47,541 --> 01:12:48,833
Εντάξει; Εγώ θα αποφασίσω.
987
01:12:49,416 --> 01:12:51,875
Εγώ θα αποφασίσω.
Εγώ θα πω ποιος θα κοιτάξει.
988
01:12:52,458 --> 01:12:53,750
Εγώ θα πω ποιος θα κοιτάξει.
989
01:13:21,583 --> 01:13:24,976
Δοκιμή. Ναι; Είναι κανείς εκεί έξω;
990
01:13:25,000 --> 01:13:27,208
Ναι; Δοκιμή. Ένα, δύο, τρία.
991
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Δοκιμή.
992
01:13:34,208 --> 01:13:36,434
- Το λατρεύω αυτό το τραγούδι.
- Κι εγώ.
993
01:13:36,458 --> 01:13:37,708
- Κι εγώ.
- Κι εγώ.
994
01:13:38,916 --> 01:13:40,875
Δεν το έχω ξανακούσει.
995
01:13:54,583 --> 01:13:56,472
-Δεν σημαίνει ότι γεννάω, έτσι;
996
01:13:56,484 --> 01:13:58,934
- Λοιπόν... Πάμε πάνω
στο υπνοδωμάτιο.
997
01:13:58,958 --> 01:14:03,309
Χρειαζόμαστε πετσέτες,
σφουγγάρια, ψαλίδι και πολύ νερό.
998
01:14:03,333 --> 01:14:06,666
Κουβάδες με νερό. Όλα θα πάνε καλά.
999
01:14:07,291 --> 01:14:10,166
Όλα θα πάνε καλά.
1000
01:14:10,708 --> 01:14:12,767
Ήρεμα. Θα σε φροντίσω.
1001
01:14:12,791 --> 01:14:13,875
Όλα θα πάνε καλά.
1002
01:14:45,625 --> 01:14:50,291
Το ψαλίδι είναι στο συρτάρι,
δίπλα στο αριστερό σου χέρι. Ναι.
1003
01:15:01,958 --> 01:15:05,351
- Εντάξει, έρχεται το μωρό.
- Όχι, δεν υπάρχει περίπτωση.
1004
01:15:05,375 --> 01:15:07,684
- Δεν υπάρχει περίπτωση.
- Σίγουρα έρχεται.
1005
01:15:07,708 --> 01:15:10,142
- Έλα μαζί μου.
- Δεν μπορεί να συμβαίνει.
1006
01:15:10,166 --> 01:15:12,809
Συμβαίνει. Πάμε. Έλα.
1007
01:15:12,833 --> 01:15:15,125
- Πρέπει να ετοιμάσω το νερό.
- Θα το ετοιμάσουμε.
1008
01:15:22,830 --> 01:15:23,791
Εντάξει, πάμε.
1009
01:15:29,541 --> 01:15:31,458
- Τα πάτε υπέροχα και οι δύο.
- Σκάσε.
1010
01:16:02,458 --> 01:16:03,517
’λλη μια φορά.
1011
01:16:03,541 --> 01:16:05,250
Έλα.
1012
01:16:42,375 --> 01:16:44,830
Όλα καλά.
1013
01:16:47,583 --> 01:16:48,833
Αγόρι είναι.
1014
01:16:56,666 --> 01:16:59,166
Και η θεία σου έλεγε
ότι θα είσαι κορίτσι.
1015
01:17:24,500 --> 01:17:27,434
Καινούριε, άνοιξέ μου να μπω.
1016
01:17:27,458 --> 01:17:30,684
Ξεκλείδωσε την πόρτα. Έλα.
1017
01:17:30,708 --> 01:17:32,541
’νοιξε να βγω. Τι κάνεις;
1018
01:17:34,333 --> 01:17:35,333
Τι;
1019
01:17:41,791 --> 01:17:42,833
Τι κάνεις;
1020
01:17:59,500 --> 01:18:00,500
Γκάρι;
1021
01:18:03,291 --> 01:18:04,476
Γκαρι!
1022
01:18:04,500 --> 01:18:06,559
Να σου πω.
1023
01:18:06,583 --> 01:18:09,476
Τομ! Έβαλε τα πουλιά στην κατάψυξη.
1024
01:18:09,500 --> 01:18:12,416
Τομ, σας είπα ότι είναι τρελός.
1025
01:18:22,583 --> 01:18:23,583
Γκα...
1026
01:18:27,166 --> 01:18:29,625
Τομ, πάρε την καραμπίνα.
1027
01:18:29,916 --> 01:18:31,291
Είναι τρελός.
1028
01:18:38,830 --> 01:18:41,416
Τι στο διάολο κάνεις;
Σε βάλαμε στο σπίτι μας.
1029
01:18:42,000 --> 01:18:43,000
Σε βάλ...
1030
01:18:48,958 --> 01:18:51,125
Όχι! Γαμώτο!
1031
01:18:51,833 --> 01:18:55,809
Παλιομαλάκα. Το ήξερα
ότι είσαι τρελός.
1032
01:18:55,833 --> 01:18:58,708
Γαμημένε! Σε σώσαμε.
1033
01:18:59,833 --> 01:19:00,833
Γαμώτο!
1034
01:19:07,830 --> 01:19:10,267
Έτσι μπράβο.
1035
01:19:10,291 --> 01:19:12,208
Ναι!
1036
01:19:15,830 --> 01:19:17,208
Τα κατάφερες, μαμά. Τα κατάφερες.
1037
01:19:22,708 --> 01:19:23,708
Γεια σας.
1038
01:19:25,250 --> 01:19:26,416
Είστε πανέμορφες.
1039
01:19:27,000 --> 01:19:28,291
Τι συμβαίνει κάτω;
1040
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Μπορώ να δω;
1041
01:19:42,166 --> 01:19:43,541
Πανέμορφο.
1042
01:19:43,833 --> 01:19:44,958
Ευχαριστώ.
1043
01:19:47,458 --> 01:19:48,708
Να δω και το δικό σου;
1044
01:19:56,625 --> 01:19:57,625
Απίστευτο.
1045
01:20:01,750 --> 01:20:02,958
Ευχαριστώ.
1046
01:20:05,166 --> 01:20:06,333
Κοιτάξτε.
1047
01:20:07,291 --> 01:20:08,291
Κοιτάξτε.
1048
01:20:10,458 --> 01:20:12,767
- Ολίμπια, κάλυψε τα μάτια σου.
- Δεν είναι όμορφα;
1049
01:20:12,791 --> 01:20:16,410
Όχι. Γιατί το κάνεις αυτό;
Γκάρι, σταμάτα.
1050
01:20:17,125 --> 01:20:18,892
- Κοιτάξτε.
- Γκάρι, σταμάτα.
1051
01:20:18,916 --> 01:20:21,434
- Δείξε στο μωρό.
- Όχι, Ολίμπια.
1052
01:20:21,458 --> 01:20:23,184
Ολίμπια, κάλυψε τα μάτια του μωρού.
1053
01:20:23,208 --> 01:20:24,333
Ολίμπια.
1054
01:20:25,000 --> 01:20:26,250
Δείτε!
1055
01:20:27,291 --> 01:20:29,833
- Δείξε στο μωρό.
- ’σε με να δω το μωρό.
1056
01:20:30,791 --> 01:20:33,000
- Δεν είναι τόσο άσχημα.
- ’σε με να δω το μωρό.
1057
01:20:34,375 --> 01:20:37,726
Κάλυψε τα μάτια του.
’σε με να το δω για ένα λεπτό.
1058
01:20:37,750 --> 01:20:41,309
Ολίμπια, άσε με να κρατήσω το μωρό
για ένα λεπτό.
1059
01:20:41,333 --> 01:20:42,333
Για ένα λεπτό.
1060
01:20:42,875 --> 01:20:44,642
’σε με να την κρατήσω
για ένα λεπτό.
1061
01:20:44,666 --> 01:20:46,250
- Ένα λεπτό.
- Δες.
1062
01:20:46,791 --> 01:20:48,416
- Εντάξει;
- Δες.
1063
01:20:51,000 --> 01:20:52,125
Δες!
1064
01:20:57,000 --> 01:21:00,250
Όχι. Σε παρακαλώ. Όχι.
1065
01:21:00,958 --> 01:21:04,375
- Δες.
- Όχι.
1066
01:21:31,833 --> 01:21:32,916
Έτσι μπράβο.
1067
01:21:37,500 --> 01:21:38,833
Μάλορι.
1068
01:21:40,291 --> 01:21:41,416
Δώσε μου τα παιδιά.
1069
01:21:43,916 --> 01:21:45,333
Δώσε μου τα μικρά.
1070
01:21:46,666 --> 01:21:48,726
Δώσε μου τα παιδιά
αλλιώς θα τα πάρω εγώ!
1071
01:21:48,750 --> 01:21:50,625
Μαλάκα!
1072
01:21:51,375 --> 01:21:52,375
Γεια σου.
1073
01:21:54,166 --> 01:21:55,166
Τι κάνεις εδώ;
1074
01:21:59,416 --> 01:22:00,416
Ήρθες να δεις;
1075
01:22:02,541 --> 01:22:03,666
’νοιξε τα μάτια σου.
1076
01:22:08,166 --> 01:22:09,333
Μη φοβάσαι.
1077
01:22:10,916 --> 01:22:12,416
Κοίταξέ με.
1078
01:22:13,000 --> 01:22:14,500
Κοίταξέ με!
1079
01:22:48,541 --> 01:22:49,750
Λυπάμαι.
1080
01:22:53,625 --> 01:22:55,666
Λυπάμαι που δεν άνοιξες
τα μάτια να δεις.
1081
01:22:57,000 --> 01:22:58,500
Είναι όμορφο.
1082
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
Πολύ όμορφο.
1083
01:23:04,830 --> 01:23:05,250
Λυπάμαι.
1084
01:23:10,410 --> 01:23:11,708
Θα εξαγνίσει τον κόσμο.
1085
01:23:56,750 --> 01:24:02,517
Σε παρακαλώ. Μη μας κάνεις κακό.
Μη μας πλησιάζεις. Σε παρακαλώ.
1086
01:24:02,541 --> 01:24:05,333
Μην το κάνεις.
1087
01:24:09,291 --> 01:24:11,625
Όλα καλά.
1088
01:24:37,125 --> 01:24:38,267
ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
1089
01:24:38,291 --> 01:24:39,291
Ακούστε τα κλικ.
1090
01:24:40,375 --> 01:24:43,625
Ακούστε αν οι ήχοι
είναι πιο μαλακοί ή πιο δυνατοί.
1091
01:24:44,750 --> 01:24:45,958
Ακούστε αυτό.
1092
01:24:46,708 --> 01:24:48,166
Ακούστε.
1093
01:24:49,830 --> 01:24:51,892
Όταν ο ήχος είναι πιο δυνατός
είστε σε ανοιχτό χώρο. Ακούτε;
1094
01:24:51,916 --> 01:24:55,590
Όταν είναι πιο μαλακός
τότε κάτι είναι πολύ κοντά.
1095
01:24:55,830 --> 01:24:57,458
Σας παρακαλώ. Κάποιος.
1096
01:24:58,250 --> 01:24:59,541
Ναι;
1097
01:25:03,410 --> 01:25:04,410
Ναι;
1098
01:25:57,333 --> 01:25:59,291
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
1099
01:26:26,791 --> 01:26:27,791
Γεια.
1100
01:26:28,830 --> 01:26:29,830
Γεια.
1101
01:26:52,708 --> 01:26:53,708
Τι συμβαίνει;
1102
01:26:55,583 --> 01:26:57,208
’κουσα κάποιους πάλι.
1103
01:26:58,500 --> 01:26:59,500
Τι;
1104
01:27:00,750 --> 01:27:01,791
Κάποιους...
1105
01:27:02,750 --> 01:27:03,750
να οδηγούν.
1106
01:27:05,625 --> 01:27:07,833
Οδηγούσαν σαν να μην έχουν
δεμένα τα μάτια.
1107
01:27:09,875 --> 01:27:10,875
Εντάξει.
1108
01:27:12,583 --> 01:27:13,791
Δεν θα ξαναβγείς μόνη σου.
1109
01:27:15,583 --> 01:27:16,583
Εντάξει.
1110
01:27:22,500 --> 01:27:23,666
Τι είναι αυτό;
1111
01:27:24,250 --> 01:27:26,767
Σύστημα προειδοποίησης
για τα παιδιά.
1112
01:27:26,791 --> 01:27:28,351
Θα χτυπάνε το κουδουνάκι.
1113
01:27:28,375 --> 01:27:30,958
Ναι, ωραία.
1114
01:27:37,410 --> 01:27:38,410
Και αυτό;
1115
01:27:39,125 --> 01:27:40,125
Είναι...
1116
01:27:40,791 --> 01:27:42,101
Εξοπλισμός επιβίωσης.
1117
01:27:42,125 --> 01:27:43,875
- Εξοπλισμός επιβίωσης;
- Ναι.
1118
01:28:22,830 --> 01:28:23,830
Ναι;
1119
01:28:23,958 --> 01:28:24,958
Ναι;
1120
01:28:25,666 --> 01:28:27,625
Είναι κανείς εκεί έξω; Ναι;
1121
01:28:29,750 --> 01:28:30,934
Δοκιμή.
1122
01:28:30,958 --> 01:28:33,976
Αν με ακούτε, απαντήστε.
1123
01:28:34,000 --> 01:28:35,684
- Ναι;
- Ναι;
1124
01:28:35,708 --> 01:28:36,750
Ποιος είναι;
1125
01:28:37,208 --> 01:28:39,410
- Με λένε Ρικ.
- Όχι.
1126
01:28:39,708 --> 01:28:40,708
Ποιος είσαι εσύ;
1127
01:28:43,166 --> 01:28:44,434
Ρικ, είμαι ο Τομ.
1128
01:28:44,458 --> 01:28:45,851
Έχουμε ένα μέρος.
1129
01:28:45,875 --> 01:28:48,416
Ένα καταφύγιο με
αρκετά αποθέματα...
1130
01:28:49,916 --> 01:28:50,916
Μια κοινότητα.
1131
01:28:52,410 --> 01:28:53,625
Είμαστε ασφαλείς εδώ.
1132
01:28:54,416 --> 01:28:56,333
Είμαστε στο τέλος του ποταμιού.
1133
01:28:56,750 --> 01:28:58,458
- Εσύ πού είσαι;
- Μην απαντήσεις.
1134
01:29:00,125 --> 01:29:01,541
Κοντά στο Πάικς Κουόρι.
1135
01:29:02,125 --> 01:29:05,666
Έλεος. Είσαι πάρα πολύ μακριά.
Πόσοι είστε;
1136
01:29:06,583 --> 01:29:07,666
Τέσσερις.
1137
01:29:08,416 --> 01:29:10,170
Έχετε παιδιά;
1138
01:29:10,410 --> 01:29:12,583
- Όχι, μην του πεις τίποτα.
- Εντάξει.
1139
01:29:13,750 --> 01:29:16,125
Όχι. Γιατί;
1140
01:29:17,000 --> 01:29:19,684
Ο πιο γρήγορος δρόμος
είναι από το ποτάμι,
1141
01:29:19,708 --> 01:29:22,416
και δεν νομίζω να τα
καταφέρετε με παιδιά.
1142
01:29:23,125 --> 01:29:24,708
Περίμενε, από το ποτάμι;
1143
01:29:25,208 --> 01:29:27,101
Κατεβείτε το ποτάμι
μέχρι όπου μπορείτε.
1144
01:29:27,125 --> 01:29:29,291
Μείνετε μέσα στο ποτάμι
μέχρι τα ρεύματα.
1145
01:29:30,208 --> 01:29:32,583
Το νερό είναι ορμητικό εκεί.
Είναι επικίνδυνα.
1146
01:29:33,125 --> 01:29:34,416
Χάσαμε πολλά άτομα.
1147
01:29:35,291 --> 01:29:37,208
Πρέπει να βλέπετε καθαρά.
1148
01:29:37,458 --> 01:29:39,500
- Τι εννοεί;
- Τι εννοείς "καθαρά";
1149
01:29:41,250 --> 01:29:43,291
Πρέπει να κοιτάξετε.
1150
01:29:45,291 --> 01:29:48,142
Ρικ, θα έχουμε δεμένα τα μάτια.
Δεν γίνεται.
1151
01:29:48,166 --> 01:29:49,833
Χαίρομαι που το είπες αυτό.
1152
01:29:50,125 --> 01:29:51,875
Κάποιος θα πρέπει να...
1153
01:29:53,416 --> 01:29:57,333
Προετοιμαστείτε για ταξίδι δύο
ημερών και ακολουθήστε το ποτάμι.
1154
01:29:57,583 --> 01:29:59,166
Να έχετε πιο πολλά αποθέματα.
1155
01:29:59,708 --> 01:30:01,708
Πώς θα σας βρούμε μετά τα ρεύματα;
1156
01:30:01,958 --> 01:30:03,291
Θα ακούσετε τα πουλιά.
1157
01:30:03,875 --> 01:30:07,101
Έχουμε πολλά. Ακολουθήστε
το κελάηδισμα.
1158
01:30:07,125 --> 01:30:10,559
Σε ένα μικρό ανάχωμα
θα βρείτε ένα τείχος με μια πύλη.
1159
01:30:10,583 --> 01:30:11,666
Αυτό είναι...
1160
01:30:13,875 --> 01:30:15,333
- Αυτό ήταν;...
- Τι ήταν;
1161
01:30:16,291 --> 01:30:17,291
Ρικ;
1162
01:30:18,500 --> 01:30:19,541
Ρικ;
1163
01:30:30,833 --> 01:30:31,809
Ίσως υπάρχει.
1164
01:30:31,833 --> 01:30:32,892
- Όχι.
- Ίσως λέει αλήθεια.
1165
01:30:32,916 --> 01:30:35,184
- Δεν είμαστε σίγουροι.
- Αν ο Ρικ μπορεί να βοηθήσει;
1166
01:30:35,208 --> 01:30:36,833
Αν είναι ένας από αυτούς;
1167
01:30:38,708 --> 01:30:40,291
Περίμενε, ήξερε για τα πουλιά.
1168
01:30:40,958 --> 01:30:43,767
Θεέ μου! Και ο Γκάρι ήξερε
και τα έβαλε στην κατάψυξη.
1169
01:30:43,791 --> 01:30:46,590
Δεν το πιστεύω ότι το σκέφτεσαι.
1170
01:30:46,830 --> 01:30:49,131
Δεν υπάρχει φαγητό.
Πρέπει να φύγουμε.
1171
01:30:49,143 --> 01:30:51,208
Νομίζεις ότι δεν το ξέρω;
1172
01:30:56,750 --> 01:30:59,125
Όταν ήμουν μικρός,
είχαμε τέτοια βάρκα.
1173
01:30:59,750 --> 01:31:02,170
Κάθε καλοκαίρι τη
βγάζαμε στη λίμνη.
1174
01:31:02,410 --> 01:31:03,410
Κάθε καλοκαίρι.
1175
01:31:03,583 --> 01:31:07,000
Θα σας άρεσε πολύ εκεί.
Είχε δέντρα και λουλούδια.
1176
01:31:07,541 --> 01:31:10,830
Ζεστό νερό, σύννεφα στον ουρανό.
1177
01:31:11,291 --> 01:31:14,184
Παίζαμε όλοι στο νερό.
Όλα τα παιδιά.
1178
01:31:14,208 --> 01:31:16,142
Τρέχαμε πάνω κάτω στην ακτή.
1179
01:31:16,166 --> 01:31:18,250
Υπήρχαν και άλλα παιδιά στον κόσμο;
1180
01:31:19,000 --> 01:31:21,559
Ναι, σαν εσένα. Ακριβώς σαν εσένα.
1181
01:31:21,583 --> 01:31:23,000
Σαν εσένα. Κι εσένα.
1182
01:31:23,833 --> 01:31:26,458
Μία μέρα, είδαμε μια
μεγάλη βελανιδιά.
1183
01:31:27,000 --> 01:31:28,601
Πιο μεγάλη από το σπίτι.
1184
01:31:28,625 --> 01:31:31,142
Ήταν τόσο μεγάλη
που δεν έβλεπα την κορυφή της.
1185
01:31:31,166 --> 01:31:32,851
- Μαντέψτε τι κάναμε.
- Σκαρφαλώσατε.
1186
01:31:32,875 --> 01:31:34,351
Σκαρφαλώσαμε. Σωστά.
1187
01:31:34,375 --> 01:31:36,750
Σκαρφαλώναμε πολύ ώρα,
και φτάσαμε στην κορυφή.
1188
01:31:37,708 --> 01:31:39,351
Και τι είδαμε από την κορυφή;
1189
01:31:39,375 --> 01:31:40,934
Αγόρι! Κορίτσι! Ώρα για ύπνο.
1190
01:31:40,958 --> 01:31:42,559
Ο Τομ μάς λέει μια ιστορία.
1191
01:31:42,583 --> 01:31:44,377
Μαλ, άσε με να...
Είμαστε στο τέλος.
1192
01:31:44,389 --> 01:31:45,625
Δεν θα το ξαναπώ. Ελάτε.
1193
01:31:48,541 --> 01:31:49,541
Κορίτσι, έλα.
1194
01:31:50,958 --> 01:31:52,142
Τώρα!
1195
01:31:52,166 --> 01:31:53,166
Έλα.
1196
01:31:53,958 --> 01:31:55,416
Τώρα!
1197
01:31:56,375 --> 01:31:57,375
Για ύπνο!
1198
01:32:00,916 --> 01:32:02,851
- Τι κάνεις;
- Εσύ τι κάνεις;
1199
01:32:02,875 --> 01:32:06,170
Νομίζουν ότι θα βγουν έξω,
θα ανέβουν σε δέντρα με άλλα παιδιά
1200
01:32:06,410 --> 01:32:07,566
και θα δουν πεταλούδες
και λουλούδια!
1201
01:32:07,578 --> 01:32:08,267
Ιστορία είναι.
1202
01:32:08,291 --> 01:32:10,142
Δεν είναι ιστορία. Ψέμα είναι...
1203
01:32:10,166 --> 01:32:13,590
γιατί δεν θα ανέβουν ποτέ σε δέντρα
και δεν θα κάνουν φίλους.
1204
01:32:13,830 --> 01:32:15,851
- Γιατί να το πιστέψουν;
- Πρέπει να πιστέψουν σε κάτι.
1205
01:32:15,875 --> 01:32:18,226
Ποιο είναι το νόημα
αν δεν πιστεύουν σε κάτι;
1206
01:32:18,250 --> 01:32:20,476
- Έτσι θα επιβιώσουν.
- Η επιβίωση δεν είναι ζωή.
1207
01:32:20,500 --> 01:32:22,916
Θα σκοτωθούν αν
πιστέψουν αυτά που λες!
1208
01:32:25,458 --> 01:32:28,392
Η ζωή είναι ένα όραμα.
Το δικό μας όραμα.
1209
01:32:28,416 --> 01:32:30,916
Πρέπει να τους υπόσχεσαι
άπιαστα όνειρα.
1210
01:32:31,458 --> 01:32:34,851
Πρέπει να τα αγαπάς,
ξέροντας ότι ίσως τα χάσεις.
1211
01:32:34,875 --> 01:32:38,375
Αξίζουν όνειρα, αγάπη, ελπίδα.
Αξίζουν μια μητέρα.
1212
01:32:39,500 --> 01:32:41,375
Αξίζουν μια μητέρα.
1213
01:32:41,875 --> 01:32:44,375
Δεν έχουν όνομα.
Τα λες "Αγόρι" και "Κορίτσι"!
1214
01:32:44,916 --> 01:32:45,809
Σκέψου το!
1215
01:32:45,833 --> 01:32:48,434
Κάθε μου απόφαση την
παίρνω για αυτά.
1216
01:32:48,458 --> 01:32:50,625
Κάθε μου απόφαση.
1217
01:33:10,625 --> 01:33:12,000
Ξέρεις τι είδα;
1218
01:33:14,291 --> 01:33:15,916
Πάνω στο δέντρο;
1219
01:33:17,500 --> 01:33:19,410
Είδα μια φωλιά.
1220
01:33:21,625 --> 01:33:22,958
Με πέντε πουλιά.
1221
01:33:23,958 --> 01:33:26,000
Πάνω σε ένα κλαδί.
1222
01:33:30,833 --> 01:33:32,375
Μετά πέταξαν μακριά.
1223
01:33:58,125 --> 01:34:00,333
Εντάξει. Καθίστε!
1224
01:34:29,791 --> 01:34:31,166
Όλα καλά. Μπείτε.
1225
01:35:05,410 --> 01:35:06,590
Φοβερό!
1226
01:35:06,830 --> 01:35:07,583
Δεν το πιστεύω.
1227
01:35:08,750 --> 01:35:11,375
- Μάλλον μπαγιάτικες είναι.
- Ναι.
1228
01:35:12,333 --> 01:35:13,416
Έλα.
1229
01:35:14,666 --> 01:35:15,916
Έτσι μου αρέσουν.
1230
01:35:17,830 --> 01:35:18,830
Με συγχωρείς.
1231
01:35:20,416 --> 01:35:22,250
- Με συγχωρείς.
- Κι εμένα.
1232
01:35:25,410 --> 01:35:26,410
Έλα.
1233
01:35:42,375 --> 01:35:43,583
Παιδιά.
1234
01:35:47,750 --> 01:35:49,166
Φράουλα.
1235
01:35:49,583 --> 01:35:51,625
Αυτή είναι η γεύση της φράουλας.
1236
01:36:07,583 --> 01:36:09,333
- Τι είναι αυτό;
- Ησυχία.
1237
01:36:17,666 --> 01:36:18,708
Είναι κανείς εδώ;
1238
01:36:21,830 --> 01:36:23,476
Βγείτε από πίσω με τα παιδιά.
Θα τους αποσπάσω την προσοχή.
1239
01:36:23,500 --> 01:36:26,517
Αν δεν γυρίσω σε 15 λεπτά,
μπείτε στη βάρκα και φύγετε.
1240
01:36:26,541 --> 01:36:28,184
- Δεν θα σε αφήσω!
- Μαλ.
1241
01:36:28,208 --> 01:36:30,375
- Δεν θα σε αφήσω.
- ’κουσέ με.
1242
01:36:31,333 --> 01:36:32,750
Σ' αγαπάω πάρα πολύ.
1243
01:36:34,625 --> 01:36:36,351
Σ' αγαπάω. Φύγε.
1244
01:36:36,375 --> 01:36:38,250
- Όχι!
- Φύγε. Σε παρακαλώ, φύγε.
1245
01:36:38,958 --> 01:36:40,830
Να είστε φρόνιμα.
1246
01:36:40,625 --> 01:36:41,625
Φύγε!
1247
01:36:42,410 --> 01:36:43,410
Βγαίνω έξω!
1248
01:36:44,958 --> 01:36:47,458
- Γεια σου, φίλε.
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
1249
01:36:49,458 --> 01:36:50,767
Δεν νομίζω, φίλε.
1250
01:36:50,791 --> 01:36:52,226
Εμείς θα σε βοηθήσουμε.
1251
01:36:52,250 --> 01:36:53,666
Όχι. Φύγετε!
1252
01:36:54,291 --> 01:36:56,476
- Λύσε τα μάτια σου.
- Μην πλησιάζεις.
1253
01:36:56,500 --> 01:36:58,458
- Μην πλησιάζεις!
- Ακίνητη είναι.
1254
01:37:03,708 --> 01:37:05,541
Είναι μια γυναίκα και
δύο παιδιά εκεί.
1255
01:37:19,708 --> 01:37:20,916
Έρχονται.
1256
01:37:22,000 --> 01:37:23,309
Δεν θα σου κάνουν κακό.
1257
01:37:23,333 --> 01:37:25,410
Να πάει στο διάολο.
1258
01:37:26,208 --> 01:37:27,416
Αντιθέτως...
1259
01:37:29,410 --> 01:37:31,410
είναι κάτι πολύ όμορφο, φίλε.
1260
01:39:53,416 --> 01:39:56,892
Ακούστε με. Θα το πω μόνο μια φορά.
1261
01:39:56,916 --> 01:39:59,767
Ξεκινάμε το ταξίδι.
Θα είναι κουραστικό.
1262
01:39:59,791 --> 01:40:04,517
Θα πρέπει να κάνετε ό,τι σας λέω
αλλιώς δεν θα τα καταφέρουμε.
1263
01:40:04,541 --> 01:40:05,708
Το καταλάβατε;
1264
01:40:06,916 --> 01:40:08,830
Πού είναι ο Τομ;
1265
01:40:09,166 --> 01:40:10,291
Δεν θα έρθει.
1266
01:40:17,830 --> 01:40:22,125
ΣΑΡΑΝΤΑ ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ
1267
01:40:28,830 --> 01:40:30,750
Ήρθε η ώρα.
1268
01:40:44,458 --> 01:40:45,625
Θυμάστε το ρεύματα;
1269
01:40:46,708 --> 01:40:48,708
Θυμάστε τι σας είπα;
1270
01:40:50,250 --> 01:40:51,250
Πλησιάζουμε.
1271
01:40:51,791 --> 01:40:56,541
Είναι πολύ επικίνδυνα και υπάρχει
μόνο ένας τρόπος για να τα περάσω.
1272
01:40:57,458 --> 01:40:58,625
Κάποιος πρέπει να κοιτάξει.
1273
01:40:59,208 --> 01:41:01,642
- Εγώ θα κοιτάξω.
- Όχι. Εγώ θα αποφασίσω. Εντάξει;
1274
01:41:01,666 --> 01:41:03,541
Δώστε μου λίγο χρόνο.
1275
01:41:11,333 --> 01:41:12,333
Εγώ θα το κάνω.
1276
01:41:41,916 --> 01:41:43,416
Σ' αγαπάω πάρα πολύ.
1277
01:41:53,500 --> 01:41:54,708
Κανείς δεν θα κοιτάξει.
1278
01:41:56,000 --> 01:41:57,410
Κανείς δεν θα κοιτάξει.
1279
01:41:58,250 --> 01:41:59,250
Εντάξει;
1280
01:42:09,791 --> 01:42:11,333
Έλα να δέσουμε τα μάτια.
1281
01:42:17,791 --> 01:42:20,976
Ελάτε. Γονατίστε. Μείνετε κάτω.
Κρατηθείτε σφιχτά.
1282
01:42:21,000 --> 01:42:22,666
Μείνετε ακίνητοι. Κρατηθείτε.
1283
01:42:38,541 --> 01:42:41,416
Κρατηθείτε. Μην το αφήσετε.
Όλα θα πάνε καλά.
1284
01:42:43,375 --> 01:42:44,375
Κρατηθείτε!
1285
01:42:49,625 --> 01:42:51,166
Σας παρακαλώ, κρατηθείτε!
1286
01:43:33,541 --> 01:43:34,625
Κορίτσι! Αγόρι!
1287
01:43:44,666 --> 01:43:45,833
Κορίτσι! Αγόρι!
1288
01:43:50,000 --> 01:43:51,250
Κορίτσι! Αγόρι!
1289
01:43:52,708 --> 01:43:53,916
Κορίτσι!
1290
01:43:57,291 --> 01:43:58,500
Μάλορι.
1291
01:43:59,208 --> 01:44:00,267
Αγόρι!
1292
01:44:00,291 --> 01:44:02,892
- Συνεχίστε να με φωνάζετε!
- Βοήθεια!
1293
01:44:02,916 --> 01:44:04,767
- Μάλορι.
- Συνεχίστε να φωνάζετε!
1294
01:44:04,791 --> 01:44:05,892
Μάλορι!
1295
01:44:05,916 --> 01:44:07,500
- Εδώ είμαι.
- Μάλορι!
1296
01:44:07,916 --> 01:44:09,851
- Έρχομαι. Πού είσαι;
- Μάλορι.
1297
01:44:09,875 --> 01:44:12,250
Πού είναι το Κορίτσι; Κορίτσι;
1298
01:44:13,250 --> 01:44:14,916
Συνέχισε να χτυπάς το κουδουνάκι.
1299
01:44:30,291 --> 01:44:31,750
Συνέχισε, Κορίτσι.
1300
01:44:32,333 --> 01:44:34,958
Συνέχισε.
1301
01:44:36,791 --> 01:44:38,166
Μπράβο!
1302
01:44:39,708 --> 01:44:42,750
Εντάξει. Μπράβο. Σήκω.
1303
01:44:48,666 --> 01:44:51,000
Μπράβο σου. Εντάξει.
Ακούτε τα πουλιά;
1304
01:44:51,750 --> 01:44:53,875
Εκεί πάμε.
Ακολουθήστε το κελάηδισμα.
1305
01:44:54,708 --> 01:44:55,791
Μείνετε πίσω μου.
1306
01:45:29,291 --> 01:45:31,333
Χαζή! Σου μιλάω, χαζή!
1307
01:45:32,291 --> 01:45:35,250
’νοιξε τα μάτια, Μάλορι. Χαζούλα.
Εδώ είμαι.
1308
01:45:36,500 --> 01:45:37,500
Όχι.
1309
01:45:38,000 --> 01:45:39,000
Όχι, δεν είσαι.
1310
01:45:39,458 --> 01:45:40,458
Όχι.
1311
01:45:41,375 --> 01:45:43,458
Μάλορι, κοίταξέ με.
1312
01:45:47,250 --> 01:45:50,142
Κοίταξέ με. Μάλορι, κοίταξέ με.
1313
01:45:50,166 --> 01:45:53,410
- Μάλορι, κοίταξέ με.
- Δεν είναι πραγματικό.
1314
01:46:03,000 --> 01:46:04,833
- Μάλορι;
- Μάλορι;
1315
01:46:09,666 --> 01:46:10,666
Μάλορι;
1316
01:46:17,875 --> 01:46:18,875
Μάλορι;
1317
01:46:31,830 --> 01:46:32,125
Μάλορι.
1318
01:46:33,333 --> 01:46:35,767
Μάλορι, κοίταξέ με.
1319
01:46:35,791 --> 01:46:38,170
- Αγόρι. Κορίτσι.
- Μάλορι.
1320
01:46:38,410 --> 01:46:40,726
Σταματήστε. Μείνετε ακίνητοι!
1321
01:46:40,750 --> 01:46:42,125
’νοιξε τα μάτια σου.
1322
01:46:42,708 --> 01:46:44,830
’νοιξε τα μάτια σου.
1323
01:46:44,666 --> 01:46:46,000
Μάλορι, άνοιξε τα μάτια σου.
1324
01:46:56,000 --> 01:46:57,000
Αγόρι. Κορίτσι.
1325
01:46:57,916 --> 01:46:58,916
Πού είστε;
1326
01:47:06,830 --> 01:47:08,830
Έλα μαζί μου. Κοίταξέ με.
1327
01:47:08,625 --> 01:47:10,934
Σε χρειάζομαι. Κοίταξέ με.
1328
01:47:10,958 --> 01:47:13,590
Αλήθεια μπορώ να λύσω τα μάτια;
1329
01:47:13,830 --> 01:47:14,833
- Αγόρι!
- Είναι ασφαλές;
1330
01:47:15,416 --> 01:47:16,708
Δεν σου μιλάω εγώ.
1331
01:47:18,166 --> 01:47:20,500
Όχι, μην τα λύσεις.
1332
01:47:20,958 --> 01:47:24,517
Αγόρι, δεν είναι αλήθεια.
Μη λύσεις τα μάτια σου. ’κουσέ με.
1333
01:47:24,541 --> 01:47:27,000
’κου τη φωνή μου. Αυτή
είναι η φωνή μου!
1334
01:47:39,250 --> 01:47:40,666
Κορίτσι, έλα. Κοίταξέ με.
1335
01:47:41,625 --> 01:47:43,809
Λύσε τα μάτια σου.
Μπορείς να με κοιτάξεις.
1336
01:47:43,833 --> 01:47:45,708
Δεν είναι επικίνδυνο;
1337
01:47:46,625 --> 01:47:50,309
Όχι. Εδώ είμαι. Μη
λύσεις τα μάτια σου.
1338
01:47:50,333 --> 01:47:51,601
’κουσέ με!
1339
01:47:51,625 --> 01:47:52,976
- Μάλορι.
- Τι; Όχι.
1340
01:47:53,000 --> 01:47:55,267
- ’νοιξε τα μάτια.
- Όχι. Κορίτσι, φώναξέ με.
1341
01:47:55,291 --> 01:47:59,166
- Είναι πολύ όμορφα.
- Φώναξέ με. Πού είσαι;
1342
01:47:59,750 --> 01:48:02,809
Αγόρι. Κορίτσι. Πού είστε;
Μην πάρεις τα παιδιά μου.
1343
01:48:02,833 --> 01:48:04,375
Μην πάρεις τα παιδιά μου!
1344
01:48:07,666 --> 01:48:09,830
Χτύπα το κουδουνάκι.
1345
01:48:09,833 --> 01:48:12,476
Συνέχισε να το χτυπάς.
Έρχομαι. Συνέχισε να το χτυπάς.
1346
01:48:12,500 --> 01:48:15,170
Έλα. Συνέχισε.
1347
01:48:15,410 --> 01:48:16,875
Θεέ μου. Σε βρήκα.
1348
01:48:17,458 --> 01:48:21,476
Όλα καλά. Πού είναι το Κορίτσι;
1349
01:48:21,500 --> 01:48:23,666
Κορίτσι. Κορίτσι!
1350
01:48:24,166 --> 01:48:25,416
Πού είναι το Κορίτσι!
1351
01:48:25,958 --> 01:48:27,309
Σε φοβάται.
1352
01:48:27,333 --> 01:48:28,559
Τι;
1353
01:48:28,583 --> 01:48:30,410
Σε φοβάται.
1354
01:48:35,458 --> 01:48:37,250
Με συγχωρείς.
1355
01:48:38,250 --> 01:48:40,625
Χίλια συγγνώμη, γλυκιά μου.
1356
01:48:41,666 --> 01:48:44,291
Έκανα λάθος.
Δεν έπρεπε να είμαι τόσο σκληρή.
1357
01:48:45,166 --> 01:48:47,375
Δεν έπρεπε να μη σε
αφήνω να παίζεις.
1358
01:48:47,833 --> 01:48:54,166
Δεν έπρεπε να διακόψω την ιστορία
του Τομ, γιατί δεν είχε τελειώσει.
1359
01:48:54,750 --> 01:48:58,830
Όταν σκαρφάλωσε στην κορυφή
της τεράστιας βελανιδιάς,
1360
01:48:58,708 --> 01:49:01,830
είδε τα πιο όμορφα πράγματα.
1361
01:49:01,625 --> 01:49:05,184
Είδε εκατοντάδες παιδιά να παίζουν.
1362
01:49:05,208 --> 01:49:06,291
Εκατοντάδες.
1363
01:49:06,875 --> 01:49:08,500
Είδε πουλιά...
1364
01:49:09,458 --> 01:49:11,590
διάφορα πολύχρωμα πουλιά.
1365
01:49:11,830 --> 01:49:14,410
Είδε και εμάς.
1366
01:49:14,625 --> 01:49:16,708
Είδε εμάς από την κορυφή.
1367
01:49:17,410 --> 01:49:19,666
Μας είδε μαζί,
και πρέπει να μείνουμε μαζί.
1368
01:49:20,375 --> 01:49:22,830
Δεν είναι απλώς μια ιστορία.
1369
01:49:22,458 --> 01:49:26,458
Δεν είναι, γιατί έχω
πολλά να σας δείξω.
1370
01:49:27,410 --> 01:49:30,767
Θα σας δείξω πάρα πολλά! Εντάξει;
1371
01:49:30,791 --> 01:49:33,170
Πρέπει όμως να τα καταφέρουμε μαζί.
1372
01:49:33,410 --> 01:49:36,833
Θέλω να έρθεις κοντά μου τώρα.
Σε παρακαλώ.
1373
01:49:37,333 --> 01:49:38,434
Έλα κοντά μου.
1374
01:49:38,458 --> 01:49:40,375
Μωρό μου, έλα.
1375
01:49:52,416 --> 01:49:56,666
Σε αγαπώ πάρα πολύ.
1376
01:49:57,375 --> 01:50:00,708
Πρέπει να βρούμε τα πουλιά,
εντάξει; Να βρούμε τα πουλιά.
1377
01:50:02,125 --> 01:50:04,208
Προσπαθήστε να ακούσετε
το κελάηδισμα.
1378
01:50:07,583 --> 01:50:08,666
Ακούστε το κελάηδισμα.
1379
01:50:09,625 --> 01:50:10,958
Ακούστε το κελάηδισμα.
1380
01:50:20,291 --> 01:50:22,767
Προσπαθήστε να ακούσετε
το κελάηδισμα.
1381
01:50:22,791 --> 01:50:24,830
Μάλορι!
1382
01:50:30,875 --> 01:50:31,875
Μάλορι!
1383
01:50:35,833 --> 01:50:38,559
Ησυχία.
1384
01:50:38,583 --> 01:50:40,410
Ξέρω ότι φοβάσαι, εγώ είμαι.
1385
01:50:43,000 --> 01:50:45,166
Σε παρακαλώ. Πού είσαι; Βοήθησέ με!
1386
01:50:46,500 --> 01:50:48,208
Κοίτα λίγο, για να με βρεις.
1387
01:50:50,416 --> 01:50:51,458
Ελάτε.
1388
01:50:52,625 --> 01:50:53,708
Ελάτε.
1389
01:50:56,708 --> 01:50:58,583
Πάμε στα πουλιά. Πού
είναι τα πουλιά;
1390
01:51:04,830 --> 01:51:06,559
Πού είναι τα πουλιά; Τα πουλιά.
Πού είναι;
1391
01:51:06,583 --> 01:51:07,583
Από δω.
1392
01:51:10,375 --> 01:51:12,684
Δεν ακούω τα πουλιά.
1393
01:51:12,708 --> 01:51:14,601
Έχει πάρα πολύ θόρυβο.
1394
01:51:14,625 --> 01:51:15,684
Μάλορι!
1395
01:51:15,708 --> 01:51:16,875
Έχει πολύ θόρυβο.
1396
01:51:29,875 --> 01:51:30,875
Από δω!
1397
01:52:06,708 --> 01:52:08,541
Σκαλοπάτι.
1398
01:52:09,830 --> 01:52:11,125
Είναι κανείς εδώ;
1399
01:52:12,333 --> 01:52:14,309
Ανοίξτε μας. Ανοίξτε την πόρτα!
1400
01:52:14,333 --> 01:52:17,434
Με λένε Μάλορι. Έχω
παιδιά μαζί μου.
1401
01:52:17,458 --> 01:52:20,601
Πείτε στον Ρικ ότι ακολουθήσαμε
το ποτάμι και τα πουλιά.
1402
01:52:20,625 --> 01:52:21,976
Μάλορι!
1403
01:52:22,000 --> 01:52:23,226
- Βοήθεια!
- Κοίταξέ με!
1404
01:52:23,250 --> 01:52:25,625
- Σας παρακαλώ!
- Κοίταξέ με, Μάλορι!
1405
01:52:26,166 --> 01:52:27,101
Μάλορι!
1406
01:52:27,125 --> 01:52:30,309
Εντάξει, πάρτε μόνο τα παιδιά.
1407
01:52:30,333 --> 01:52:33,309
Πάρτε τα παιδιά.
Αφήστε τα να μπουν!
1408
01:52:33,333 --> 01:52:36,000
- Σας παρακαλώ! Ανοίξτε!
- Κοίταξέ με!
1409
01:52:38,958 --> 01:52:40,875
Να δω τα μάτια σου!
1410
01:52:41,583 --> 01:52:42,583
Εντάξει.
1411
01:52:48,875 --> 01:52:49,916
Εντάξει είναι.
1412
01:52:51,375 --> 01:52:53,375
Εντάξει είναι. Είναι όλοι εντάξει.
1413
01:52:53,625 --> 01:52:54,625
Φώναξε τον Ρικ.
1414
01:52:55,541 --> 01:52:56,541
Όλα καλά.
1415
01:52:58,416 --> 01:53:00,208
- Μάλορι;
- Ναι.
1416
01:53:01,500 --> 01:53:02,583
Είμαι ο Ρικ.
1417
01:53:03,500 --> 01:53:04,541
Ελάτε μαζί μου.
1418
01:53:05,791 --> 01:53:06,767
Εντάξει.
1419
01:53:06,791 --> 01:53:08,166
Από δω.
1420
01:53:12,541 --> 01:53:14,250
Είσαι μέσα και είσαι ασφαλής.
1421
01:53:16,416 --> 01:53:17,791
Λύστε τα μάτια σας.
1422
01:53:31,500 --> 01:53:37,583
ΤΖΑΝΕΤ ΤΑΚΕΡ
ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΥΦΛΩΝ
1423
01:53:45,458 --> 01:53:46,458
Ελάτε μαζί μου.
1424
01:54:14,333 --> 01:54:15,333
Τα πουλιά.
1425
01:54:15,791 --> 01:54:18,541
Προειδοποιούν αυτούς που βλέπουν
ότι πλησιάζουν τα πλάσματα.
1426
01:54:19,208 --> 01:54:21,375
Δεν είναι κάτι σπουδαίο,
αλλά είναι κάτι.
1427
01:54:33,791 --> 01:54:36,208
Θα σας φέρω στεγνά ρούχα.
1428
01:54:46,000 --> 01:54:47,250
Να σας πω.
1429
01:54:48,410 --> 01:54:52,916
Τι λέτε να αφήσουμε τα πουλιά
να πάνε με τους φίλους τους;
1430
01:54:53,541 --> 01:54:54,541
Να τα αφήσουμε;
1431
01:54:56,750 --> 01:54:57,750
Εντάξει.
1432
01:55:11,875 --> 01:55:12,875
Μάλορι;
1433
01:55:15,333 --> 01:55:16,666
Μάλορι Χέις;
1434
01:55:17,208 --> 01:55:18,458
Δρ Λάπαμ;
1435
01:55:23,625 --> 01:55:24,833
Πώς σας λένε;
1436
01:55:25,416 --> 01:55:26,416
Κορίτσι.
1437
01:55:28,125 --> 01:55:29,125
Αγόρι.
1438
01:55:32,833 --> 01:55:33,833
Βασικά...
1439
01:55:35,833 --> 01:55:37,416
σε λένε Ολίμπια.
1440
01:55:39,410 --> 01:55:40,410
Ναι.
1441
01:55:41,125 --> 01:55:43,791
Έτσι έλεγαν την πιο γλυκιά κοπέλα
που γνώρισα.
1442
01:55:45,833 --> 01:55:46,958
Εσένα σε λένε...
1443
01:55:49,458 --> 01:55:50,708
Τομ.
1444
01:55:52,708 --> 01:55:53,708
Τομ.
1445
01:56:00,830 --> 01:56:01,541
Εγώ είμαι η μητέρα τους.
1446
01:56:07,833 --> 01:56:09,559
Θέλετε να παίξετε
με τα άλλα παιδιά;
1447
01:56:09,583 --> 01:56:10,708
Θέλετε να παίξετε;
1448
01:56:12,166 --> 01:56:13,250
Θέλετε να παίξετε;
1449
01:56:28,333 --> 01:56:30,458
Ευχαριστώ πολύ.
1450
02:03:33,166 --> 02:03:35,166
Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας
1451
02:03:36,305 --> 02:03:42,262
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
124858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.