All language subtitles for www.TamilRockers.to - BirdBox (2018) True HDRip - x264 - 700MB - ESub-ell

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,875 --> 00:00:08,208 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕI 2 00:00:14,416 --> 00:00:17,000 Έχουμε ένα μέρος, ένα καταφύγιο. 3 00:00:17,833 --> 00:00:19,000 Μια κοινότητα. 4 00:00:20,500 --> 00:00:21,916 Είμαστε ασφαλείς εδώ. 5 00:00:23,833 --> 00:00:25,208 Πόσοι είστε; 6 00:00:26,708 --> 00:00:28,625 Έχετε παιδιά; 7 00:00:30,291 --> 00:00:32,767 Ο πιο γρήγορος δρόμος είναι από το ποτάμι 8 00:00:32,791 --> 00:00:35,708 και δεν νομίζω να τα καταφέρετε με παιδιά. 9 00:00:37,000 --> 00:00:43,740 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 10 00:00:46,541 --> 00:00:48,708 Ακούστε με. Θα το πω μόνο μια φορά. 11 00:00:49,500 --> 00:00:52,434 Ξεκινάμε το ταξίδι. Θα είναι κουραστικό. 12 00:00:52,458 --> 00:00:55,101 Θα σας φανεί ατελείωτο, 13 00:00:55,125 --> 00:00:57,184 θα είναι δύσκολο να είστε σε εγρήγορση 14 00:00:57,208 --> 00:01:01,142 και ακόμα πιο δύσκολο να κάνετε ησυχία, αλλά πρέπει να μπορέσετε. 15 00:01:01,166 --> 00:01:06,170 Θα πρέπει να κάνετε ό,τι σας λέω αλλιώς δεν θα τα καταφέρουμε. 16 00:01:06,410 --> 00:01:07,166 Το καταλάβατε; 17 00:01:09,410 --> 00:01:13,684 Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να λύσετε τα μάτια σας. 18 00:01:13,708 --> 00:01:16,333 Αν σας δω να το κάνετε, θα σας χτυπήσω. 19 00:01:16,500 --> 00:01:18,410 Το καταλάβατε; 20 00:01:20,410 --> 00:01:22,226 Κάνει κρύο, έχουμε κουβέρτες. 21 00:01:22,250 --> 00:01:24,767 Αγόρι, έχεις τον σκύλο σου. Κορίτσι, έχεις τη γάτα. 22 00:01:24,791 --> 00:01:28,726 Αυτό εδώ είναι απλώς ένα μέρος. Δεν χρειαζόμαστε κάτι άλλο από δω. 23 00:01:28,750 --> 00:01:30,500 Το καταλάβατε; 24 00:01:32,583 --> 00:01:35,791 Δεν θα μιλάτε στο ποτάμι. 25 00:01:37,000 --> 00:01:39,851 Πρέπει να με ακούτε όσο πιο προσεκτικά μπορείτε. 26 00:01:39,875 --> 00:01:42,601 Αν ακούσετε κάτι στο δάσος, να μου το πείτε. 27 00:01:42,625 --> 00:01:45,309 Αν ακούσετε κάτι στο νερό, να μου το πείτε. 28 00:01:45,333 --> 00:01:48,708 Ό, τι κι αν γίνει όμως, μη λύσετε τα μάτια σας. 29 00:01:49,291 --> 00:01:51,590 Αν κοιτάξετε, θα πεθάνετε. 30 00:01:51,830 --> 00:01:52,541 Το καταλάβατε; 31 00:01:56,666 --> 00:02:00,458 Όλα καλά. 32 00:02:14,291 --> 00:02:15,500 Πάμε. 33 00:02:30,830 --> 00:02:31,476 Εντάξει. 34 00:02:31,500 --> 00:02:35,833 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ. 35 00:02:48,166 --> 00:02:51,708 Είκοσι οχτώ, 29, 30. Εντάξει, από δω. Εντάξει. 36 00:02:52,625 --> 00:02:54,309 Τριάντα ένα, 32, 33. 37 00:02:54,333 --> 00:02:55,541 Πού είναι; 38 00:03:41,125 --> 00:03:44,458 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 39 00:04:08,333 --> 00:04:09,483 Καθίκι, άκουγα μουσική. 40 00:04:09,495 --> 00:04:11,684 Ναι, το ίδιο και ο κόσμος έξω στον δρόμο. 41 00:04:11,708 --> 00:04:14,601 Γινόταν χαμός στο μαγαζί. Η κατάσταση φαίνεται σοβαρή. 42 00:04:14,625 --> 00:04:16,684 Απίστευτο, το ψυγείο είναι άδειο. 43 00:04:16,708 --> 00:04:18,767 - Ποια κατάσταση; - Σοβαρά μιλάς; 44 00:04:18,791 --> 00:04:20,583 - Ναι. - Βάλε τις ειδήσεις, χαζή. 45 00:04:21,166 --> 00:04:22,166 Χαζή. 46 00:04:22,500 --> 00:04:24,851 - Ποιο κανάλι, χαζή; - Οποιοδήποτε. 47 00:04:24,875 --> 00:04:27,726 Τα αεροδρόμιο και οι σταθμοί έχουν κλείσει. 48 00:04:27,750 --> 00:04:31,726 Οι δρόμοι γέμισαν με κόσμο που φεύγει με αυτοκίνητα ή με τα πόδια, 49 00:04:31,750 --> 00:04:35,184 ενώ μάρτυρες αναφέρουν ανεξήγητες μαζικές αυτοκτονίες. 50 00:04:35,208 --> 00:04:37,184 Το πρώτο περιστατικό ήταν στη Ρουμανία, 51 00:04:37,208 --> 00:04:40,601 και τα κρούσματα αυξάνονται ανησυχητικά σε Ευρώπη και Σιβηρία. 52 00:04:40,625 --> 00:04:43,809 Εκτιμάται ότι υπάρχουν δεκάδες χιλιάδες νεκροί. 53 00:04:43,833 --> 00:04:45,899 Δεν γνωρίζουν τι προκαλεί τις μαζικές 54 00:04:45,911 --> 00:04:47,642 αυτοκτονίες σε Ευρώπη και Ρωσία. 55 00:04:47,666 --> 00:04:51,291 Αυτόπτες μάρτυρες αναφέρουν ότι παρατηρείται ψυχωσική συμπεριφορά. 56 00:04:51,875 --> 00:04:55,642 Οι πηγές μας λένε πως μάλλον δεν πρόκειται για κάποιον ιό. 57 00:04:55,666 --> 00:04:58,375 Οι αρχές των ΗΠΑ συμβουλεύουν το κοινό να παραμείνει ήρεμο. 58 00:04:59,208 --> 00:05:00,791 Δεν έχει επιβεβαιωθεί επισήμως... 59 00:05:01,333 --> 00:05:02,708 Στη Ρωσία είναι... 60 00:05:03,375 --> 00:05:06,767 Πες το στις μαμάδες που παλεύουν για μπουκάλια νερό. 61 00:05:06,791 --> 00:05:10,267 Παρεμπιπτόντως, πριν από λίγο μιλούσα με τη μαμά. 62 00:05:10,291 --> 00:05:12,684 Γιατί πρέπει να της λέω εγώ τα νέα σου; 63 00:05:12,708 --> 00:05:15,375 - Γιατί μιλάτε για μένα; - Δεν θα της πω για τη δική μου ζωή. 64 00:05:16,958 --> 00:05:20,101 Στις τρεις θα πάω να δω έναν αραβικό επιβήτορα στο Σοσαλίτο. 65 00:05:20,125 --> 00:05:22,351 Να μία πρόταση που δεν ακούς συχνά. 66 00:05:22,375 --> 00:05:26,309 - Θες να έρθεις; -Δεν μπορώ. Έχω ραντεβού με τη δρα Λάπαμ. 67 00:05:26,333 --> 00:05:27,642 - Με τη Λάπαμ; Πότε; - Θεέ μου, 68 00:05:27,666 --> 00:05:29,851 γιατί τσιρίζεις, όταν ενθουσιάζεσαι; 69 00:05:29,875 --> 00:05:31,476 - Να σε πάω εγώ; - Όχι, όλα καλά. 70 00:05:31,500 --> 00:05:33,726 Θα έρθω μαζί. Ίσως δούμε το μωρό. 71 00:05:33,750 --> 00:05:36,392 Μπορώ να ακυρώσω το ραντεβού και να δούμε το άλογο. 72 00:05:36,416 --> 00:05:38,184 Όχι. Γάμα το το άλογο. 73 00:05:38,208 --> 00:05:40,166 Απίστευτο. Πολύ δηλητήριο. 74 00:05:42,125 --> 00:05:43,250 Πώς σου φαίνεται; 75 00:05:45,458 --> 00:05:49,267 Βλέπω πολλούς ανθρώπους που κάθονται μαζί, 76 00:05:49,291 --> 00:05:51,101 αλλά όλοι νιώθουν απίστευτα μόνοι. 77 00:05:51,125 --> 00:05:52,833 Η μοναξιά είναι συμπτωματική. 78 00:05:53,416 --> 00:05:55,958 Έχει να κάνει με την αδυναμία επαφής. 79 00:05:59,250 --> 00:06:00,642 Αδυναμία επαφής με τι; 80 00:06:00,666 --> 00:06:01,934 - Κάνεις πιο πέρα; - Μάλορι. 81 00:06:01,958 --> 00:06:03,625 - Πήγαινε πιο πέρα. - Τα είπαμε ξανά. 82 00:06:04,208 --> 00:06:05,916 Δεν θα είναι έτσι για σένα. 83 00:06:07,000 --> 00:06:09,934 Είναι διαφορετικά με το μωρό. Είναι κεραυνοβόλος έρωτας. 84 00:06:09,958 --> 00:06:11,767 - Δεν θα είναι έτσι για μένα. - Θα είναι. 85 00:06:11,791 --> 00:06:14,541 - Όχι. - Τη μοναξιά να φοβάσαι, όχι αυτό. 86 00:06:17,410 --> 00:06:20,404 Πραγματικά πρέπει να σε βγάλουμε έξω, 87 00:06:20,416 --> 00:06:23,851 να δεις κόσμο και να μην κάθεσαι εδώ. 88 00:06:23,875 --> 00:06:24,829 Δεν βγαίνεις ποτέ. 89 00:06:24,841 --> 00:06:26,934 Γιατί να βγω; Έχω εσένα για τα ψώνια. 90 00:06:26,958 --> 00:06:28,392 - Μετακόμισε. - Όχι, δεν φεύγω. 91 00:06:28,416 --> 00:06:29,601 - Ναι, πρέπει. - Δεν φεύγω. 92 00:06:29,625 --> 00:06:31,309 - Γιατί; - Όχι. Το αγαπώ το σπίτι. 93 00:06:31,333 --> 00:06:33,892 Ξέρω ότι σου πήρε καιρό να βρεις στούντιο που σ' αρέσει, 94 00:06:33,916 --> 00:06:36,976 και από τότε που έφυγε ο Ράιαν έχεις κάνει πολλή δουλειά, όμως... 95 00:06:37,000 --> 00:06:38,892 Εντάξει, τέλος οι συγκάτοικοι. 96 00:06:38,916 --> 00:06:41,833 - Ο Ράιαν δεν ήταν συγκάτοικος. - Απ' ό,τι φαίνεται ήταν. 97 00:06:44,833 --> 00:06:47,115 Τέλος πάντων, δεν μπορείς να μεγαλώσεις 98 00:06:47,127 --> 00:06:48,791 παιδί εδώ. Πού θα τη βάλεις; 99 00:06:49,666 --> 00:06:51,125 Πώς ξέρεις ότι είναι κορίτσι; 100 00:06:52,291 --> 00:06:53,916 Ευσεβής πόθος μάλλον. 101 00:06:59,333 --> 00:07:01,416 Συγγνώμη, είναι από τη δουλειά. Έρχομαι. 102 00:07:02,875 --> 00:07:03,875 Γεια. 103 00:07:11,125 --> 00:07:12,125 Ναι. 104 00:07:12,250 --> 00:07:13,500 Θα σε ξαναπάρω. 105 00:07:13,833 --> 00:07:14,833 Τι; 106 00:07:15,708 --> 00:07:17,739 -Ακόμη δεν θες να μάθεις το φύλο; 107 00:07:17,751 --> 00:07:20,166 - Και να χαλάσω την έκπληξη, δρ Λάπαμ; 108 00:07:21,250 --> 00:07:24,333 Πώς νιώθεις; Κοιμάσαι καθόλου καλύτερα; 109 00:07:25,000 --> 00:07:25,892 Είναι δύσκολα. 110 00:07:25,916 --> 00:07:28,726 Ούτε όμως και πριν από αυτήν την κατάσταση κοιμόμουν καλά. 111 00:07:28,750 --> 00:07:31,184 Εγκυμοσύνη το λένε. Μπορείς να το πεις. 112 00:07:31,208 --> 00:07:33,851 Δεν το ξέρεις, γιατρέ, ότι, όταν δεν αναγνωρίζεις κάτι, 113 00:07:33,875 --> 00:07:34,892 αυτό εξαφανίζεται; 114 00:07:34,916 --> 00:07:37,226 Αλήθεια; Τόσο καιρό δεν είχα ιδέα. 115 00:07:37,250 --> 00:07:38,851 - Όταν οι φοράδες... - ’ντε πάλι... 116 00:07:38,875 --> 00:07:40,590 Ξέρεις από άλογα; 117 00:07:40,830 --> 00:07:43,184 Όταν οι φοράδες μένουν έγκυες, το καταλαβαίνουν αμέσως. 118 00:07:43,208 --> 00:07:46,267 - Αλήθεια; -Αλλάζουν τη διατροφή και την κίνησή τους. 119 00:07:46,291 --> 00:07:49,101 Δαγκώνουν τα άλλα άλογα που πλησιάζουν. 120 00:07:49,125 --> 00:07:51,309 - Κρίμα που δεν είμαστε άλογα. - Όντως. 121 00:07:51,333 --> 00:07:55,517 Θα ήταν τέλεια αν ήμασταν άλογα. Θα είχαμε μητέρα, που θα μας μεγάλωνε, 122 00:07:55,541 --> 00:07:58,476 και πατέρα που θα ήταν μακριά σε κάποια φάρμα. 123 00:07:58,500 --> 00:08:00,976 Στάσου. Ο πατέρας μας ήταν μακριά σε φάρμα. 124 00:08:01,000 --> 00:08:03,410 - Σωστά. - Σωστά. 125 00:08:04,583 --> 00:08:05,809 Τι τραβήξαμε! 126 00:08:05,833 --> 00:08:08,791 Πάμε να κλαφτούμε με φαγητό και ένα μπουκάλι κρασί. 127 00:08:09,791 --> 00:08:11,500 Επιτέλους, τώρα μιλάς λογικά. 128 00:08:11,625 --> 00:08:13,809 - Ωραία. - Σοβαρά, το λέτε μπροστά μου; 129 00:08:13,833 --> 00:08:14,892 Δεν το εννοούσαμε... 130 00:08:14,916 --> 00:08:17,851 Ένα ποτηράκι ροζέ δεν θα κάνει κακό στον σπόρο. 131 00:08:17,875 --> 00:08:19,601 Είμαι σίγουρη πως άκουσα "μπουκάλι". 132 00:08:19,625 --> 00:08:21,809 Βρες άλλη λέξη αντί για το "σπόρος", 133 00:08:21,833 --> 00:08:24,125 γιατί το παιδί τώρα είναι σαν μικρό πεπόνι. 134 00:08:25,830 --> 00:08:26,142 Μικρό πεπόνι! 135 00:08:26,166 --> 00:08:28,310 Το ξέρω πως είναι δύσκολο να αγαπήσεις 136 00:08:28,430 --> 00:08:29,642 κάποιον που δεν έχεις γνωρίσει. 137 00:08:29,666 --> 00:08:31,410 Ωραία λόγια. 138 00:08:32,125 --> 00:08:35,458 Σκέφτηκες να τα ράψεις σε σακουλάκια με λεβάντα; 139 00:08:36,410 --> 00:08:38,000 - Θα τα πουλάς στο κατάστημα δώρων. - Ναι. 140 00:08:38,208 --> 00:08:39,666 Θα γεννήσεις, Μάλορι. 141 00:08:40,166 --> 00:08:44,767 Σύντομα, εσύ, εγώ, η Τζέσικα και κάποια σκληραγωγημένη μαία 142 00:08:44,791 --> 00:08:46,934 θα είμαστε στον τρίτο όροφο και θα λέμε αστεία. 143 00:08:46,958 --> 00:08:49,583 Μόνο που αυτήν τη φορά δεν θα επιστρέψεις στο σπίτι μόνη. 144 00:08:50,791 --> 00:08:52,458 Το ξέρω. 145 00:08:54,375 --> 00:08:55,875 Αν δεν το θες όμως αυτό, 146 00:08:56,708 --> 00:08:59,500 πολλά ζευγάρια θέλουν απεγνωσμένα παιδί. 147 00:08:59,958 --> 00:09:02,750 Δεν θα σε κρίνει κανείς. Να κάνεις αυτό που θες. 148 00:09:03,333 --> 00:09:06,666 Δεν γίνεται όμως να το αγνοήσεις, και να εξαφανιστεί. 149 00:09:09,500 --> 00:09:12,000 ΘΕΛΕΤΕ ΝΑ ΥΙΟΘΕΤΗΣΕΤΕ; Η ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗ ΕΙΝΑΙ ΠΟΛΥΠΛΟΚΗ. 150 00:09:20,291 --> 00:09:21,541 Είσαι εντάξει; 151 00:09:22,410 --> 00:09:23,125 Μια χαρά. 152 00:09:24,250 --> 00:09:25,250 Κάνεις εμετό; 153 00:09:26,916 --> 00:09:29,309 - Πήγαινε στο αμάξι. - Έβγαλες κομματάκια; 154 00:09:29,333 --> 00:09:33,250 Όχι, ήταν ήταν σαν νερό και βγήκε πολύ εύκολα. 155 00:09:33,833 --> 00:09:35,541 Πήγαινε στο αμάξι κι έρχομαι. 156 00:09:36,416 --> 00:09:38,791 - Στον διάδρομο. - Να τον εκκενώσουμε. 157 00:09:56,830 --> 00:09:58,559 Σταμάτα! Ασφάλεια! 158 00:09:58,583 --> 00:10:00,410 Πρόσεχε! Βοήθεια! 159 00:10:01,458 --> 00:10:03,434 Όχι, έλα εδώ! 160 00:10:03,458 --> 00:10:06,392 - Ηρέμησε, σε παρακαλώ. - Επιθετικός ασθενής στον πρώτο. 161 00:10:06,416 --> 00:10:08,250 Ηρέμησε. Ασφάλεια! 162 00:10:18,333 --> 00:10:20,809 - Νιώθεις καλύτερα; - Συμβαίνει τώρα. 163 00:10:20,833 --> 00:10:21,767 Λερώθηκες; 164 00:10:21,791 --> 00:10:24,434 Ό, τι έγινε στη Ρωσία, συμβαίνει τώρα εδώ. 165 00:10:24,458 --> 00:10:26,208 - Τι; - Μπορείς, σε παρακαλώ... 166 00:10:27,833 --> 00:10:28,767 Περίμενε! 167 00:10:28,791 --> 00:10:31,125 - Μέσα στο νοσοκομείο. - Ξεκίνα! 168 00:10:37,875 --> 00:10:39,583 Ξεκίνα! 169 00:10:45,875 --> 00:10:47,392 Πάμε στη Σάντα Ρόζα. 170 00:10:47,416 --> 00:10:50,170 Θα μείνεις σ' εμένα, μέχρι να φτιάξουν τα πράγματα. 171 00:10:50,410 --> 00:10:52,392 - Δεν έχω ρούχα. - Θα πάρεις δικά μου. 172 00:10:52,416 --> 00:10:54,392 Δεν φοράω περισκελίδες και μπότες. 173 00:10:54,416 --> 00:10:56,351 Ανησυχείς για το τι θα φορέσεις τώρα; 174 00:10:56,375 --> 00:10:58,583 Ηρεμώ όταν επικεντρώνομαι στα λάθος πράγματα. 175 00:10:59,250 --> 00:11:01,142 - Γαμώτο. Τι; 176 00:11:01,166 --> 00:11:03,351 Σταμάτησε ένα αμάξι στη μέση του δρόμου. 177 00:11:03,375 --> 00:11:05,434 - Σταμάτα. Κάνε τον γύρο. - Φύγε. Θέλω να φύγω. 178 00:11:05,458 --> 00:11:07,875 Αν δυσκολέψουν τα πράγματα, δεν θα θες να είσαι έξω 179 00:11:08,000 --> 00:11:09,708 και να είσαι καβάλα σε άλογο. 180 00:11:14,333 --> 00:11:16,726 - Θεέ μου! - Γαμώτο! 181 00:11:16,750 --> 00:11:18,708 Ο κόσμος πρέπει να πάψει να είναι ανόητος. 182 00:11:20,750 --> 00:11:22,434 Θεέ μου! Τζες, ξεκίνα. 183 00:11:22,458 --> 00:11:24,351 Δεν θα περάσω κόκκινο με έγκυο στο αμάξι. 184 00:11:24,375 --> 00:11:25,684 Οδήγα! 185 00:11:25,708 --> 00:11:27,809 ’φησέ με να οδηγήσω. Με τρομάζεις. 186 00:11:27,833 --> 00:11:29,416 - Ξέρεις κάτι; - ’σε με να οδηγήσω. 187 00:11:34,625 --> 00:11:37,309 - Δεν είναι το δικό μου. - Το τηλέφωνό μου είναι πίσω. 188 00:11:37,333 --> 00:11:40,125 - Το αφεντικό αναρωτιέται πού είμαι. - Μη βιάζεσαι. 189 00:11:40,750 --> 00:11:42,142 Πού το έβαλες; 190 00:11:42,166 --> 00:11:45,250 Θεέ μου. Τι στο διάολο είναι αυτό; 191 00:11:45,958 --> 00:11:47,250 Για πιο πράγμα μιλάς; 192 00:11:48,416 --> 00:11:49,583 Για πιο πράγμα μιλάς; 193 00:11:50,875 --> 00:11:52,767 Για πιο πράγμα μιλάς; Τι βλέπεις; 194 00:11:52,791 --> 00:11:55,101 Τι είδες; Μίλα μου. Για πιο πράγμα μιλάς; 195 00:11:55,125 --> 00:11:57,601 Τι κάνεις; Θεέ μου! Τζες, σταμάτα! 196 00:11:57,625 --> 00:12:01,476 Τι κάνεις... Τι έχεις πάθει; Όχι. Σταμάτα! 197 00:12:01,500 --> 00:12:03,590 Όχι! 198 00:12:03,830 --> 00:12:04,142 Σταμάτα! 199 00:12:04,166 --> 00:12:07,892 Τζες, τι έπαθες; Τζες, σε παρακαλώ. Σταμάτα, Τζες. 200 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Να πάρει! Σταμάτα! 201 00:13:11,166 --> 00:13:12,333 Έλα! 202 00:13:27,833 --> 00:13:29,559 - Λίντια, τι κάνεις; - Είναι έγκυος. 203 00:13:29,583 --> 00:13:31,750 Λίντια, όχι τώρα. Πάμε μέσα. 204 00:13:32,250 --> 00:13:33,142 Είναι έγκυος. 205 00:13:33,166 --> 00:13:34,958 Δεν μπορείς να βοηθήσεις! 206 00:13:36,458 --> 00:13:38,392 Γρήγορα! Έλα μέσα! 207 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Εντάξει. 208 00:13:42,958 --> 00:13:44,666 Σήκω, γλυκιά μου. Αμέσως. 209 00:13:46,333 --> 00:13:47,333 Μαμά; 210 00:13:48,375 --> 00:13:49,375 Μη φύγεις. 211 00:13:51,125 --> 00:13:52,125 Σε παρακαλώ. 212 00:14:05,333 --> 00:14:06,833 Κοίτα κάτω. 213 00:14:29,830 --> 00:14:31,250 ’νοιξε την πόρτα. Είναι έγκυος. 214 00:14:31,833 --> 00:14:33,291 - Ανοίξτε την πόρτα! - Όχι. 215 00:14:34,125 --> 00:14:36,226 Ανοίξτε την πόρτα. Αστυνομία! 216 00:14:36,250 --> 00:14:37,267 Μην ανοίξεις. 217 00:14:37,291 --> 00:14:39,309 - Αστυνομία! Ανοίξτε! - Συγγνώμη. 218 00:14:39,333 --> 00:14:40,750 Δικό μου είναι το σπίτι. 219 00:14:41,625 --> 00:14:42,642 Μπείτε. Γρήγορα! 220 00:14:42,666 --> 00:14:44,666 Έλα μέσα. Είσαι εντάξει; 221 00:14:46,708 --> 00:14:47,750 Είσαι καλά; 222 00:14:55,000 --> 00:14:56,416 Ήρθε να σε βοηθήσει. 223 00:14:58,666 --> 00:14:59,833 Τώρα είναι νεκρή. 224 00:15:01,583 --> 00:15:04,309 Όλοι είμαστε σοκαρισμένοι. 225 00:15:04,333 --> 00:15:06,184 - Λυπάμαι. - Έλα. Πέρασε. 226 00:15:06,208 --> 00:15:07,208 Λυπάμαι πραγματικά. 227 00:15:08,250 --> 00:15:09,250 Έλα. 228 00:15:14,410 --> 00:15:17,101 - Είστε καλά; Χτύπησε κανείς; - Χρειάζεστε κάτι; 229 00:15:17,125 --> 00:15:19,851 - Δεν έχεις Wi-Fi; - Δεν έχω. 230 00:15:19,875 --> 00:15:20,875 Έλα τώρα. 231 00:15:21,750 --> 00:15:23,642 - Δεν δουλεύει. - Πρέπει να βρω τα παιδιά μου. 232 00:15:23,666 --> 00:15:24,791 Όχι, τίποτα. 233 00:15:25,333 --> 00:15:27,458 - Αγάπη μου; - Τίποτα. Δεν τους βρίσκω. 234 00:15:28,500 --> 00:15:29,916 - Είναι σπίτι; - Συγγνώμη. 235 00:15:33,875 --> 00:15:37,170 Μαμά, πάρε με αμέσως. 236 00:15:37,410 --> 00:15:39,875 Κάτι... Ναι; 237 00:15:42,458 --> 00:15:43,851 Χτυπάει το νευρικό σύστημα. 238 00:15:43,875 --> 00:15:46,267 Συμβαίνει στους ασθενείς μου εδώ και εβδομάδες. 239 00:15:46,291 --> 00:15:47,750 Δεν είπα ότι είμαι αστυνομικός; 240 00:15:50,125 --> 00:15:52,170 Στη σχολή είσαι. Δεν είσαι αστυνομικός. 241 00:15:52,410 --> 00:15:55,726 Ό, τι κι αν συμβαίνει, θα στείλουν βοήθεια σύντομα. 242 00:15:55,750 --> 00:15:59,666 Όχι, το μόνο που θα συμβεί σύντομα είναι ότι θα πεθάνουμε. 243 00:16:00,250 --> 00:16:03,809 Σίγουρα πρόκειται για επίθεση με βιοχημικά όπλα. 244 00:16:03,833 --> 00:16:05,767 Από τη Βόρεια Κορέα ή το Ιράν. 245 00:16:05,791 --> 00:16:08,601 Ντάγκλας, δεν ξέρουν ακόμα τι είναι. Εντάξει; 246 00:16:08,625 --> 00:16:10,726 Πρέπει να μείνουμε ψύχραιμοι. 247 00:16:10,750 --> 00:16:12,410 - Αλήθεια; - Ναι. 248 00:16:12,666 --> 00:16:13,708 Σας παρακαλώ. 249 00:16:15,666 --> 00:16:17,226 Πάει, τη γαμήσαμε. 250 00:16:17,250 --> 00:16:19,250 Νομίζω ότι άκουσα ένα. 251 00:16:19,833 --> 00:16:24,434 Τρέχαμε στον δρόμο και, ειλικρινά, ένιωσα κάτι. 252 00:16:24,458 --> 00:16:26,559 - ’κουσα κάτι. - Το είδες; Τι ήταν; 253 00:16:26,583 --> 00:16:29,517 Δεν ξέρω. Απλώς ένιωθα ότι κάτι υπήρχε εκεί. 254 00:16:29,541 --> 00:16:31,208 - Την παρουσία του; - Ναι. 255 00:16:31,791 --> 00:16:33,000 Πάει, τη γαμήσαμε. 256 00:16:40,830 --> 00:16:42,642 Πρέπει να δημοσίευσαν κάποια εικόνα. Κάποιο βίντεο. 257 00:16:42,666 --> 00:16:44,708 - Δεν είδα τίποτα. - Οι εργάτες μου είδαν ένα. 258 00:16:45,500 --> 00:16:49,000 - Τι; - Σκάβαμε τα θεμέλια 259 00:16:49,625 --> 00:16:52,541 κι ο εργολάβος ξάπλωσε μπροστά από την μπουλντόζα. 260 00:16:53,125 --> 00:16:56,500 Ο χειριστής έριξε το τρυπάνι στο χαντάκι και έσπασε τον λαιμό του. 261 00:16:57,410 --> 00:16:59,809 Μάλλον, όταν το κοιτάξεις, 262 00:16:59,833 --> 00:17:03,458 ή τρελαίνεσαι ή σε κάνει να βλάψεις τον εαυτό σου. 263 00:17:04,000 --> 00:17:06,830 Όχι, σε βάζει να αυτοκτονήσεις. 264 00:17:06,666 --> 00:17:07,934 Και απλώς... 265 00:17:07,958 --> 00:17:09,726 - Να πάρει. - Το κοιτάζεις. 266 00:17:09,750 --> 00:17:11,875 - Και αυτοκτονείς. - Πώς είναι δυνατόν; 267 00:17:12,583 --> 00:17:14,309 Κλείστε τα παράθυρα. Τα παράθυρα! 268 00:17:14,333 --> 00:17:15,750 Κλείστε όλα τα παράθυρα. 269 00:17:18,830 --> 00:17:19,291 Κλείστε τα παράθυρα. 270 00:17:28,958 --> 00:17:30,351 Δόξα τω Θεώ. 271 00:17:30,375 --> 00:17:31,833 ’ντι, Μπέιλι, με ακούτε; 272 00:17:32,416 --> 00:17:34,333 Μπαμπά; Τι είναι αυτό εκεί έξω; 273 00:17:34,791 --> 00:17:36,625 - Μπέιλι! - Μπέιλι. 274 00:17:38,830 --> 00:17:39,767 Μπέιλι! 275 00:17:39,791 --> 00:17:42,309 - Αν βγεις έξω, θα πεθάνεις. - Τα παιδιά μου είναι έξω. 276 00:17:42,333 --> 00:17:44,892 - Στην άκρη! - Δεν θα φτάσεις στα παιδιά σου! 277 00:17:44,916 --> 00:17:46,684 Γι' αυτό λένε! Ανέβασέ το! 278 00:17:46,708 --> 00:17:48,691 Ο Πρόεδρος κήρυξε κατάσταση έκτακτης 279 00:17:48,703 --> 00:17:50,375 ανάγκης και έκλεισε τα σύνορα. 280 00:17:51,208 --> 00:17:53,601 Μη βγαίνετε έξω. 281 00:17:53,625 --> 00:17:55,666 Αποφύγετε τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 282 00:17:58,166 --> 00:18:00,559 Τι στο διάολο συμβαίνει; 283 00:18:00,583 --> 00:18:03,767 - Ήρθε το τέλος του κόσμου. - Συγγνώμη. Τι εννοείς; 284 00:18:03,791 --> 00:18:05,000 Το τέλος του κόσμου. 285 00:18:05,166 --> 00:18:07,250 Η ανθρωπότητα κρίθηκε ανεπαρκής. 286 00:18:07,791 --> 00:18:10,291 - Κρίθηκε; Από ποιους; - Έχουν πολλά ονόματα. 287 00:18:10,958 --> 00:18:12,869 Στην παγκόσμια θρησκεία και μυθολογία 288 00:18:12,881 --> 00:18:14,559 υπάρχουν πολλά ονόματα δαιμόνων 289 00:18:14,583 --> 00:18:15,809 ή πνευμάτων. 290 00:18:15,833 --> 00:18:19,541 Όσοι έχουν δει αυτά τα πλάσματα, σχεδόν πάντα λένε ότι... 291 00:18:19,916 --> 00:18:23,291 μια οντότητα παίρνει τη μορφή των χειρότερων φόβων μας... 292 00:18:23,916 --> 00:18:25,892 της πιο βαθιάς λύπης ή απώλειας. 293 00:18:25,916 --> 00:18:27,892 Ανοησίες μου ακούγονται. Θρησκοληψίες. 294 00:18:27,916 --> 00:18:31,125 Δεν είναι ανοησίες. Είναι αλήθεια, υπάρχουν αποδείξεις. 295 00:18:31,666 --> 00:18:32,851 Παίρνουν διάφορες μορφές. 296 00:18:32,875 --> 00:18:35,512 Έχουμε τον ’κα Μάνα, τους δαίμονες των 297 00:18:35,524 --> 00:18:37,833 αρχαίων θρύλων του Ζωροαστρισμού. 298 00:18:38,416 --> 00:18:41,142 Τον Σούργκατ στον χριστιανικό αποκρυφισμό 299 00:18:41,166 --> 00:18:43,154 που έκανε τις έγκυες να αντιμετωπίζουν 300 00:18:43,166 --> 00:18:45,226 τα αγέννητα μωρά τους ως άλλα πλάσματα 301 00:18:45,250 --> 00:18:46,708 όπως αστακοί και αράχνες. 302 00:18:47,291 --> 00:18:51,351 Έχουμε το Χούλι Τζινγκ στην Κίνα, το Πούκα στην κέλτικη μυθολογία. 303 00:18:51,375 --> 00:18:54,416 Διαφορετικές ονομασίες για το ίδιο πράγμα. 304 00:18:54,750 --> 00:18:55,750 Ποιο πράγμα; 305 00:18:57,625 --> 00:18:58,750 Το τέλος του κόσμου. 306 00:18:59,541 --> 00:19:02,625 Τσάρλι, τα έμαθες όλα αυτά, όταν δούλευες στο σούπερ μάρκετ; 307 00:19:03,791 --> 00:19:06,976 - Όχι, τα μελετούσα χρόνια. - Στο πανεπιστήμιο; 308 00:19:07,000 --> 00:19:09,410 Όχι στο πανεπιστήμιο, αλλά... 309 00:19:09,416 --> 00:19:12,309 Στο ίντερνετ. Εκεί βρίσκεις όλες τις πληροφορίες. 310 00:19:12,333 --> 00:19:15,267 - Γράφω ένα μυθιστόρημα. - Να πάρει. 311 00:19:15,291 --> 00:19:18,170 Οπότε θα περιμένουμε να τρελαθούμε όπως αυτός; 312 00:19:18,410 --> 00:19:21,226 Ο στρατός θα πάρει ξανά τον έλεγχο. 313 00:19:21,250 --> 00:19:23,410 Απλώς πρέπει να περιμένουμε. 314 00:19:23,791 --> 00:19:25,458 Να σου πω. 315 00:19:25,875 --> 00:19:27,309 Γιατί δεν κάθεσαι; 316 00:19:27,333 --> 00:19:30,184 Μια χαρά είμαι. Απλώς προσπαθώ να πάρω τηλέφωνο. 317 00:19:30,208 --> 00:19:31,809 - Κατάλαβα. - Μια χαρά είμαι. 318 00:19:31,833 --> 00:19:33,250 Κατάλαβα. 319 00:19:34,333 --> 00:19:36,875 - Τα τηλέφωνα δεν λειτουργούν. - Εντάξει. 320 00:19:37,791 --> 00:19:40,333 Μήπως πονάς; 321 00:19:42,000 --> 00:19:43,142 Τι; Όχι. 322 00:19:43,166 --> 00:19:46,142 - Νομίζω ότι έχεις πάθει διάσειση. - Μια χαρά είμαι. 323 00:19:46,166 --> 00:19:47,250 - Καλά. - Μια χαρά είμαι. 324 00:19:47,791 --> 00:19:48,791 Καλά. 325 00:19:54,000 --> 00:19:55,250 Απλώς οδηγούσαμε... 326 00:19:59,416 --> 00:20:00,875 και είδαμε κάτι. 327 00:20:01,458 --> 00:20:05,750 Δεν είδα τι ήταν, αλλά η έκφραση του προσώπου της... 328 00:20:16,458 --> 00:20:17,750 Ήταν σαν να... 329 00:20:24,375 --> 00:20:28,416 Στενοχωρήθηκε πολύ. Η Τζες δεν στενοχωριέται. 330 00:20:29,000 --> 00:20:30,410 Όχι. 331 00:20:31,250 --> 00:20:34,250 Βγήκε από το αυτοκίνητο, έτρεξε στον δρόμο... 332 00:20:34,833 --> 00:20:36,500 Δεν είχε τάσεις αυτοκτονίας. 333 00:20:36,833 --> 00:20:38,375 Δεν θα το έκανε ποτέ αυτό. 334 00:20:39,791 --> 00:20:40,833 Όμως ήταν... 335 00:20:41,291 --> 00:20:44,517 Μετά αυτή η γυναίκα με είδε, 336 00:20:44,541 --> 00:20:48,250 και άρχισε να μιλάει στη μαμά της, και εγώ... 337 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 Αυτή η γυναίκα ήταν η σύζυγός μου. 338 00:20:52,333 --> 00:20:54,166 - Την έλεγαν Λίντια. - Εντάξει. 339 00:20:54,750 --> 00:20:56,901 Δεν μιλούσε στη μητέρα της. Η μητέρα 340 00:20:56,913 --> 00:20:58,666 της πέθανε πριν πολλά χρόνια. 341 00:21:30,410 --> 00:21:36,583 ΕΞΙ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 342 00:22:18,916 --> 00:22:19,916 Ναι; 343 00:22:20,916 --> 00:22:22,958 Ναι; Με ακούει κανείς; 344 00:22:27,916 --> 00:22:29,541 Ναι; Με ακούει κανείς; 345 00:22:31,458 --> 00:22:33,892 Είναι κανείς εκεί έξω; Με λένε Μάλορι. 346 00:22:33,916 --> 00:22:35,875 Είμαι στο ποτάμι. Είναι κανείς εκεί έξω; 347 00:22:36,708 --> 00:22:38,666 Ναι; Είναι κανείς εκεί έξω; 348 00:22:40,541 --> 00:22:42,458 Με ακούει κανείς; Ναι; 349 00:22:52,125 --> 00:22:53,583 Μάλορι. 350 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Μάλορι. 351 00:23:09,708 --> 00:23:13,791 Όλα ξεκίνησαν πριν από τρεις μέρες. 352 00:23:14,291 --> 00:23:17,976 Οι σταθμοί έχουν κλείσει. Δεν μπορώ να βρω κανέναν. 353 00:23:18,000 --> 00:23:20,458 Δεν έχουμε καμία ενημέρωση από τις Αρχές, 354 00:23:20,875 --> 00:23:22,590 αλλά, αν με ακούτε, 355 00:23:22,830 --> 00:23:25,590 απ' ό,τι έχω καταλάβει, αν δεν βγαίνετε έξω, 356 00:23:25,830 --> 00:23:30,000 αν δεν κοιτάζετε αυτά τα πράγματα, θα είστε μια χαρά. 357 00:23:30,583 --> 00:23:32,410 Μη βγαίνετε έξω. 358 00:23:32,500 --> 00:23:36,726 Μόλις έχω νέα, θα σας ενημερώσω. 359 00:23:36,750 --> 00:23:39,130 Ο άντρας μου ασχολείται με επενδύσεις. 360 00:23:39,250 --> 00:23:40,892 Εσύ με ποιο Δίκαιο ασχολείσαι; 361 00:23:40,916 --> 00:23:42,100 Με το Πτωχευτικό Δίκαιο. 362 00:23:42,220 --> 00:23:43,791 Όταν δεν κάνει μήνυση στους γείτονες. 363 00:23:44,375 --> 00:23:47,642 - Πόσο καιρό θα κρατήσει το φαγητό; - Όχι πάρα πολύ... 364 00:23:47,666 --> 00:23:50,875 γιατί κάποιοι από μας δεν ξέρουν τι σημαίνει οικονομία στο φαγητό. 365 00:23:51,458 --> 00:23:53,280 Ντάγκλας, το σπίτι σου είναι πίσω μας. 366 00:23:53,292 --> 00:23:55,184 Όταν τελειώσουμε, πάμε για προμήθειες. 367 00:23:55,208 --> 00:23:58,166 Δεν θα τα καταφέρουμε. Δεν καταλαβαίνεις ότι... 368 00:24:04,916 --> 00:24:07,101 - Τομ... - Δεν γίνεται να μπει κανείς. 369 00:24:07,125 --> 00:24:08,958 Εντάξει, ηρέμησε. 370 00:24:11,458 --> 00:24:14,590 - Γεια σου. - Ναι, γεια. 371 00:24:14,830 --> 00:24:15,726 - Κάνεις μεγάλο λάθος. - Ντάγκλας. 372 00:24:15,750 --> 00:24:17,666 - Ναι, γεια. - Γεια σου. 373 00:24:18,541 --> 00:24:21,559 Με λένε Ολίμπια. Βοηθήστε με, σας παρακαλώ. 374 00:24:21,583 --> 00:24:23,892 - Μην ανοίξεις... - Θα ανοίξω την πόρτα. 375 00:24:23,916 --> 00:24:24,916 Γαμώτο! 376 00:24:25,208 --> 00:24:26,416 Εντάξει, μισό λεπτό. 377 00:24:27,708 --> 00:24:29,830 Ήρεμα! 378 00:24:31,166 --> 00:24:32,208 Κάνε στην άκρη. 379 00:24:36,125 --> 00:24:37,125 Έλα. 380 00:24:38,458 --> 00:24:39,458 Έλα. 381 00:24:39,708 --> 00:24:41,166 Φέρε μια κουβέρτα. 382 00:24:43,708 --> 00:24:45,601 Υπάρχουν δύο λάμπες στην πόρτα. 383 00:24:45,625 --> 00:24:49,101 Θα σου δώσω μία κουβέρτα και θέλω να την κρεμάσεις ανάμεσα τους. 384 00:24:49,125 --> 00:24:50,267 - Εντάξει. - Εντάξει; 385 00:24:50,291 --> 00:24:51,750 Θέλω να μη βλέπω έξω. 386 00:24:52,830 --> 00:24:53,583 - Καλύψτε τα μάτια σας. - Ανοησίες. 387 00:24:54,166 --> 00:24:55,541 Μάλορι, κάλυψε τα μάτια σου. 388 00:25:00,708 --> 00:25:01,791 Ορίστε. Εντάξει. 389 00:25:04,625 --> 00:25:05,958 Πες μου, όταν είσαι έτοιμη. 390 00:25:10,875 --> 00:25:11,851 Τομ, είναι ασφαλές; 391 00:25:11,875 --> 00:25:13,208 - Σκάσε! - Περίμενε λίγο. 392 00:25:14,250 --> 00:25:16,250 - Εντάξει. Το κάλυψα όλο. - Εντάξει. 393 00:25:16,916 --> 00:25:18,851 Ωραία. Μπες. 394 00:25:18,875 --> 00:25:19,875 Περίμενε. 395 00:25:21,958 --> 00:25:22,958 Όλα καλά. 396 00:25:24,958 --> 00:25:26,684 - Μάλορι. - Ναι. 397 00:25:26,708 --> 00:25:28,309 - Το όπλο, σε παρακαλώ. - Ναι. 398 00:25:28,333 --> 00:25:31,833 Ναι, πριν σκοτώσεις κανέναν, αφού δεν ξέρεις πώς δουλεύει. 399 00:25:37,458 --> 00:25:38,458 Όλα καλά. 400 00:25:43,541 --> 00:25:44,583 Πώς... 401 00:25:45,333 --> 00:25:46,541 Είστε πάρα πολλοί. 402 00:25:47,125 --> 00:25:48,125 Δηλαδή... 403 00:25:49,458 --> 00:25:50,833 είσαι έγκυος; 404 00:25:51,958 --> 00:25:54,830 Ναι. Γεννάω την πρώτη του Οκτώβρη. 405 00:25:55,958 --> 00:25:56,958 Εσύ; 406 00:25:59,916 --> 00:26:01,642 Τέλη Σεπτέμβρη. 407 00:26:01,666 --> 00:26:04,416 Για περίμενε. Ακόμη γίνεται χαμός εκεί έξω; 408 00:26:05,000 --> 00:26:06,416 Είσαι μόνη σου; 409 00:26:06,833 --> 00:26:08,392 Ναι. 410 00:26:08,416 --> 00:26:11,976 Ο άντρας μου έφυγε έναν μήνα πριν, γιατί είναι στην Αεροπορία. 411 00:26:12,000 --> 00:26:14,666 Προσπαθούσα να κάνω οικονομία στις προμήθειες, 412 00:26:15,166 --> 00:26:18,517 αλλά πεινούσα πολύ και φοβόμουν μην πάθει κάτι το μωρό. 413 00:26:18,541 --> 00:26:19,934 Δεν ήξερα τι να κάνω. 414 00:26:19,958 --> 00:26:21,476 - Πιες λίγο νερό. - Ευχαριστώ. 415 00:26:21,500 --> 00:26:24,590 Έφυγες και άρχισες να χτυπάς πόρτες; 416 00:26:24,830 --> 00:26:25,767 Μένω στο διπλανό τετράγωνο. 417 00:26:25,791 --> 00:26:29,000 Ωραία, τώρα μπορούμε να πεθάνουμε όλοι μαζί στη μαιευτική κλινική. 418 00:26:30,333 --> 00:26:32,559 Απλώς χρειαζόμαστε περισσότερες προμήθειες. 419 00:26:32,583 --> 00:26:35,170 Ναι, αλλά δεν θα βρούμε τίποτα, αφού δεν βλέπουμε. 420 00:26:35,410 --> 00:26:36,708 Παγιδευτήκαμε γαμώτο. 421 00:26:37,291 --> 00:26:38,291 Ίσως όχι. 422 00:26:39,833 --> 00:26:41,375 Ίσως μπορούμε να δούμε καλύτερα. 423 00:26:43,000 --> 00:26:43,976 Τι εννοείς; 424 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Πλησιάστε. 425 00:26:48,208 --> 00:26:51,830 Υπάρχουν κάμερες γύρω από το σπίτι που δείχνουν τι συμβαίνει. 426 00:26:51,750 --> 00:26:53,500 Πάμε πάνω. Ελάτε. 427 00:26:58,583 --> 00:26:59,791 Είναι ψηφιακό σήμα. 428 00:27:00,375 --> 00:27:02,226 Δείχνει τα χρώματα των αντικειμένων. 429 00:27:02,250 --> 00:27:03,517 Είναι ουδέτερη πληροφορία. 430 00:27:03,541 --> 00:27:06,267 - Χρώματα σε μια επίπεδη οθόνη. - Και η εικόνα έχει ενέργεια. 431 00:27:06,291 --> 00:27:08,309 Δεν έχουμε ιδέα πώς δουλεύει όλο αυτό. 432 00:27:08,333 --> 00:27:10,458 Αυτές οι εικόνες δεν είναι άμεσες. 433 00:27:10,916 --> 00:27:13,400 Δεν μπορούμε να κοιτάξουμε με γυμνό 434 00:27:13,160 --> 00:27:15,291 μάτι, αλλά ίσως μπορούμε με ενδιάμεσο. 435 00:27:16,250 --> 00:27:17,226 Πίξελ και θερμότητα. 436 00:27:17,250 --> 00:27:18,434 Μπορεί να μη φανούν καν. 437 00:27:18,458 --> 00:27:22,458 Δεν θα μάθουμε, αν δεν πάει κάποιος από μας να ρίξει μια ματιά. 438 00:27:23,583 --> 00:27:25,267 Είναι μεγάλο λάθος. 439 00:27:25,291 --> 00:27:28,830 Αναμενόμενο, Ντάγκλας. Όλα τα θεωρείς λάθος. 440 00:27:28,625 --> 00:27:30,684 Σύντομα θα πρέπει να κάνουμε κάτι. 441 00:27:30,708 --> 00:27:32,833 Δεν ξέρουμε για πόσο ακόμα θα έχουμε ρεύμα. 442 00:27:33,416 --> 00:27:35,666 Πρέπει να με εμπιστευτείτε. Θα πιάσει. 443 00:27:36,250 --> 00:27:38,101 Εντάξει. 444 00:27:38,125 --> 00:27:41,309 Αν πιάσει, θα χρησιμοποιήσουμε την τεχνολογία για να βρούμε τρόφιμα... 445 00:27:41,333 --> 00:27:42,226 Ακριβώς. 446 00:27:42,250 --> 00:27:43,892 Όχι πολύ σφιχτά. 447 00:27:43,916 --> 00:27:45,684 Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. 448 00:27:45,708 --> 00:27:51,476 ’κου... Εσύ κι ο άντρας σου είστε καλοί άνθρωποι. 449 00:27:51,500 --> 00:27:52,875 Δεν... 450 00:27:54,208 --> 00:27:55,458 Δεν έφταιγε αυτό. 451 00:27:55,791 --> 00:27:57,125 Ευχαριστώ, Ντάγκλας. 452 00:27:59,875 --> 00:28:01,291 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 453 00:28:01,875 --> 00:28:03,791 Το ξέρω. Μην ανησυχείς. 454 00:28:05,958 --> 00:28:07,915 Τομ, χρειάζομαι το τηλεχειριστήριο. 455 00:28:07,927 --> 00:28:08,642 Σωστά. 456 00:28:08,666 --> 00:28:09,833 Ορίστε, φίλε. 457 00:28:40,250 --> 00:28:41,726 Γιατί του έκανες μήνυση; 458 00:28:41,750 --> 00:28:43,837 Ήθελε να ρίξει αυτό το μέρος του σπιτιού 459 00:28:43,849 --> 00:28:46,590 και να χτίσει ένα τερατούργημα από γυαλί. 460 00:28:46,830 --> 00:28:47,750 Ο άντρας του είναι αρχιτέκτονας. 461 00:28:48,333 --> 00:28:51,333 Δικό του είναι το σπίτι. Τι σε νοιάζει τι θα χτίσει; 462 00:28:52,625 --> 00:28:54,333 Θα αναγκάζομαι να το βλέπω. 463 00:29:23,500 --> 00:29:25,000 Δεν υπάρχει περίπτωση. 464 00:29:27,583 --> 00:29:30,250 Ήρθε το τέλος του κόσμου, ποτέ δεν ξέρεις. 465 00:29:38,583 --> 00:29:40,291 Πού είσαι, ρε καριόλη; 466 00:30:03,666 --> 00:30:06,583 ΠΟΛΥΒΙΤΑΜΙΝΕΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ 467 00:30:17,125 --> 00:30:18,250 Έλα, Γκρεγκ. 468 00:30:20,458 --> 00:30:21,458 Συγκεντρώσου. 469 00:30:34,416 --> 00:30:37,375 Είναι για το τέλος του κόσμου. 470 00:30:38,291 --> 00:30:39,416 Το μυθιστόρημά μου. 471 00:30:40,666 --> 00:30:43,642 Δεν είναι παιδική ιστορία που τα παιδιά έχουν τόξα 472 00:30:43,666 --> 00:30:44,989 και αλληλοσκοτώνονται για 473 00:30:45,100 --> 00:30:47,830 να επιβιώσουν ή τρέχουν σε λαβύρινθο. 474 00:30:47,791 --> 00:30:51,750 Όχι. Η υπόθεση βασίζεται στην πραγματικότητα. 475 00:30:52,333 --> 00:30:55,000 Σου πέρασε ποτέ από το μυαλό ότι θα ήταν έτσι; 476 00:31:23,833 --> 00:31:25,517 - Γκρεγκ! - Γκρεγκ, να μπούμε; 477 00:31:25,541 --> 00:31:26,934 - Τι συμβαίνει; - Γκρεγκ! 478 00:31:26,958 --> 00:31:28,166 Γκρεγκ, να μπούμε; 479 00:31:30,830 --> 00:31:31,416 Κοίτα από την άλλη! 480 00:31:32,416 --> 00:31:34,170 Καλύψτε τα μάτια σας. 481 00:31:34,410 --> 00:31:35,309 - Βρείτε την οθόνη. - Γκρεγκ. 482 00:31:35,333 --> 00:31:36,333 Γκρεγκ. 483 00:31:36,875 --> 00:31:37,875 Γκρεγκ. 484 00:31:39,416 --> 00:31:41,410 Τη βρήκα. 485 00:31:43,830 --> 00:31:46,541 Εντάξει! Ανοίξτε τα μάτια σας. Μπορείτε να κοιτάξετε. 486 00:31:56,416 --> 00:31:58,625 Του το είπα πως ήταν λάθος. 487 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 Έλα. 488 00:32:00,833 --> 00:32:02,392 Πρέπει να φύγουμε. 489 00:32:02,416 --> 00:32:06,791 Συγγνώμη. 490 00:32:07,625 --> 00:32:09,291 Δεν θα βγούμε ποτέ από δω. 491 00:32:10,416 --> 00:32:13,583 Κανείς δεν μας ψάχνει. 492 00:32:14,875 --> 00:32:16,000 Πρέπει να φύγουμε. 493 00:32:50,625 --> 00:32:51,625 Γεια. 494 00:32:52,125 --> 00:32:53,125 Γεια. 495 00:32:54,500 --> 00:32:57,875 Σκέφτηκα πως θα ήταν καλύτερο να είμαστε μαζί, αφού... 496 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 Εννοείται. 497 00:33:03,416 --> 00:33:05,125 Έτσι δεν θα νιώθουμε μοναξιά. 498 00:33:05,291 --> 00:33:07,539 Διάβασα σε ένα μπλογκ ότι οι έγκυες 499 00:33:07,551 --> 00:33:10,590 πρέπει να κοιμούνται δίπλα σε κάποιον, 500 00:33:10,830 --> 00:33:12,750 γιατί το μωρό καταλαβαίνει πότε η μητέρα νιώθει μοναξιά. 501 00:33:13,375 --> 00:33:14,458 Τέλεια. 502 00:33:16,410 --> 00:33:19,375 Έχεις βρει όνομα; 503 00:33:20,541 --> 00:33:22,830 Όχι ακόμη. 504 00:33:23,291 --> 00:33:24,333 Εσύ; 505 00:33:25,458 --> 00:33:30,101 Αν είναι κορίτσι, θέλαμε να τη λέμε ’ριελ ή Τζασμίν. 506 00:33:30,125 --> 00:33:34,333 Θα μου άρεσε και το Σιντερέλα ή σκέτο Έλα. 507 00:33:36,875 --> 00:33:39,500 Του άντρα σου πιο του άρεσε; 508 00:33:40,410 --> 00:33:41,666 Του αρέσει ό,τι μου αρέσει. 509 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 Εσένα; Προτιμάει κάποιο όνομα ο άντρας σου; 510 00:33:47,416 --> 00:33:48,625 Μόνη μου είμαι. 511 00:33:49,458 --> 00:33:52,125 - Λυπάμαι. - Όχι, όλα καλά. 512 00:33:52,958 --> 00:33:55,476 Η οικογένειά σου; 513 00:33:55,500 --> 00:33:58,559 Ξέρεις κάτι; Με συγχωρείς για ένα λεπτό; 514 00:33:58,583 --> 00:33:59,625 Επιστρέφω αμέσως. 515 00:34:54,500 --> 00:34:55,500 Συγγνώμη. 516 00:34:58,125 --> 00:35:00,458 Πάει, τώρα δεν γίνεται να το ξεχάσεις. 517 00:35:02,208 --> 00:35:04,000 Όχι, δεν γίνεται. 518 00:35:08,958 --> 00:35:09,958 Συγγνώμη. 519 00:35:19,208 --> 00:35:20,208 Είσαι καλά; 520 00:35:22,410 --> 00:35:23,166 Ναι. 521 00:35:24,458 --> 00:35:26,375 Θα βάλω πλυντήριο το πρωί. 522 00:35:27,458 --> 00:35:29,642 - Καλή ιδέα. - Ναι, έτσι λέω κι εγώ. 523 00:35:29,666 --> 00:35:30,791 Καληνύχτα. 524 00:35:53,916 --> 00:35:57,833 ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 525 00:36:03,875 --> 00:36:05,291 Γεια σας! 526 00:36:06,875 --> 00:36:08,250 Χρειάζεστε βοήθεια; 527 00:36:10,833 --> 00:36:14,250 - Μπορείτε να λύσετε τα μάτια σας. - Μην τα λύσετε με τίποτα! 528 00:36:15,458 --> 00:36:18,767 Έχω φαγητό. Τα παιδιά φαίνονται πεινασμένα. 529 00:36:18,791 --> 00:36:21,208 Κάτω! 530 00:36:29,916 --> 00:36:32,291 Γεια σας, φίλοι μου. 531 00:36:33,830 --> 00:36:35,125 Έχετε δει ποτέ ελαφάκι; 532 00:36:36,250 --> 00:36:37,708 Θα σας πω ένα μυστικό. 533 00:36:38,500 --> 00:36:40,250 Βρήκα ένα στο δάσος. 534 00:36:47,750 --> 00:36:51,830 Εντάξει. Ξέρω ότι φοβάσαι. Δεν χρειάζεται. 535 00:36:56,333 --> 00:36:58,541 Δεν θέλω να σας βλάψω. Θα σας τραβήξω στην ακτή. 536 00:37:08,416 --> 00:37:10,458 Λύσε τα μάτια σου! 537 00:37:24,000 --> 00:37:26,666 Είδα ένα. Είδα την αλήθεια. 538 00:37:28,291 --> 00:37:29,833 Λύσε τα μάτια σου! 539 00:37:31,416 --> 00:37:35,410 Είναι όμορφα. Λύσε τα μάτια σου! 540 00:37:39,583 --> 00:37:41,166 Λύσε τα μάτια σου! 541 00:37:54,208 --> 00:37:56,333 Θα εξαγνίσουν τον κόσμο! 542 00:37:57,416 --> 00:37:58,625 Όλοι πρέπει να κοιτάξουν. 543 00:37:59,375 --> 00:38:01,208 Όλοι πρέπει να κοιτάξουν. 544 00:38:11,916 --> 00:38:13,000 Έχω άσχημα νέα. 545 00:38:14,791 --> 00:38:17,410 Τελειώνει το φαγητό και δεν έρχεται βοήθεια. 546 00:38:17,958 --> 00:38:19,208 Πρέπει να βγούμε έξω. 547 00:38:22,333 --> 00:38:24,458 Μάλλον ξέρω που θα βρούμε φαγητό. 548 00:38:25,458 --> 00:38:27,458 - Πού, Τσάρλι; - Στο σούπερ μάρκετ Fields. 549 00:38:28,708 --> 00:38:31,184 Κλείδωσα, όταν ξεκίνησε ο χαμός. 550 00:38:31,208 --> 00:38:33,583 - Τώρα το θυμήθηκες; - Τουλάχιστον τώρα ξέρουμε. 551 00:38:34,000 --> 00:38:34,934 Ευχαριστώ. 552 00:38:34,958 --> 00:38:37,309 Πρέπει να πάνε κάποιοι από μας. 553 00:38:37,333 --> 00:38:39,184 Θα πεθάνουμε, πριν φτάσουμε. 554 00:38:39,208 --> 00:38:40,833 - Πλάκα μου κάνεις; - Θα πάω εγώ. 555 00:38:41,333 --> 00:38:43,226 - Αν πάει, θα πάω κι εγώ. - Είσαι έγκυος! 556 00:38:43,250 --> 00:38:46,809 Αν πάτε όλοι, θα έρθω κι εγώ. 557 00:38:46,833 --> 00:38:51,309 Θα πάω εγώ την πρώτη φορά και θα πας εσύ τη δεύτερη. 558 00:38:51,333 --> 00:38:52,684 - Θα έρθω. - Τι; 559 00:38:52,708 --> 00:38:55,170 - Θα σκοτωθείς. - Έχω εκπαιδευτεί, θα τα καταφέρω. 560 00:38:55,410 --> 00:38:58,170 Δεν μου αρέσει αυτό. Δεν πρέπει να πάει κανείς. 561 00:38:58,410 --> 00:39:00,434 - Είμαστε τέσσερις. - Πέντε με τον Τσάρλι. 562 00:39:00,458 --> 00:39:02,809 Θα έρθει ο Τσάρλι; Δεν πάει πουθενά ο Τσάρλι. 563 00:39:02,833 --> 00:39:05,267 - Ξέρεις το σύστημα ασφαλείας. - Δεν υπάρχει περίπτωση. 564 00:39:05,291 --> 00:39:07,267 Σας έδωσα την πληροφορία, αυτό φτάνει. 565 00:39:07,291 --> 00:39:09,892 Δεν χρειάζεστε καθοδήγηση. Σούπερ μάρκετ είναι. 566 00:39:09,916 --> 00:39:12,590 Έχουν ταμπέλες. Έχετε ξαναπάει για ψώνια. 567 00:39:12,830 --> 00:39:14,590 Αν θέλετε δημητριακά, υπάρχει ταμπέλα. 568 00:39:14,830 --> 00:39:15,958 Δεν είστε αναλφάβητοι, ξέρετε ανάγνωση. 569 00:39:16,541 --> 00:39:18,491 Όχι. Δεν με χρειάζεστε μαζί σας... 570 00:39:18,503 --> 00:39:20,791 Τσάρλι. Θα σε βοηθήσει με το βιβλίο σου. 571 00:39:21,375 --> 00:39:22,875 Εντάξει; Θα είναι τέλεια. 572 00:39:26,791 --> 00:39:29,625 Λοιπόν, θα καλύψουμε όλα τα παράθυρα, 573 00:39:30,250 --> 00:39:32,309 είναι αποτελεσματικό και ασφαλές. 574 00:39:32,333 --> 00:39:33,875 Τον ακούτε τι λέει; 575 00:39:34,500 --> 00:39:36,142 Η οδήγηση στα τυφλά είναι ασφαλής; 576 00:39:36,166 --> 00:39:37,166 Όχι στα τυφλά. 577 00:39:37,666 --> 00:39:38,666 Έχουμε το GPS. 578 00:40:05,000 --> 00:40:06,333 Υπολογισμός διαδρομής. 579 00:40:29,916 --> 00:40:30,916 Συνεχίστε ευθεία. 580 00:40:35,750 --> 00:40:38,625 Σε 800 μέτρα στρίψτε αριστερά στην Μπέι Στριτ. 581 00:40:39,500 --> 00:40:41,559 - Τι είναι αυτό; - Το κράσπεδο. 582 00:40:41,583 --> 00:40:42,875 Το κράσπεδο ήταν. 583 00:40:48,125 --> 00:40:50,410 Αισθητήρας παρκαρίσματος. 584 00:41:02,833 --> 00:41:05,000 Σαμαράκι ήταν. 585 00:41:08,333 --> 00:41:09,875 Στρίψτε δεξιά εδώ. 586 00:41:28,791 --> 00:41:30,791 - Βγήκαμε από τον δρόμο; - Όχι, κάτι είναι μπροστά. 587 00:41:31,333 --> 00:41:34,267 - Μάλλον φορτηγό. - Πήγαινε γύρω του. 588 00:41:34,291 --> 00:41:36,250 - Συνέχισε γύρω του. - Ναι. 589 00:41:38,750 --> 00:41:39,958 Τι ήταν αυτό; 590 00:41:50,375 --> 00:41:52,410 Οδηγεί και άλλος εκεί έξω; 591 00:42:04,541 --> 00:42:06,267 - Γαμώτο! - Τσάρλι, πάρε ανάσες. 592 00:42:06,291 --> 00:42:08,267 - Φύγετε! - Τσάρλι! Ηρέμησε. 593 00:42:08,291 --> 00:42:10,351 Μην τον αγγίζετε. 594 00:42:10,375 --> 00:42:12,916 - Κοίταξέ με. Κάνε ησυχία. - Κάντε τον να σκάσει. 595 00:42:25,541 --> 00:42:26,916 Δεν θα τα καταφέρουμε. 596 00:42:29,458 --> 00:42:31,410 Ηρεμήστε. 597 00:42:32,750 --> 00:42:34,392 - Να πάρει! - Κρατηθείτε. 598 00:42:34,416 --> 00:42:36,458 Κρατηθείτε από κάπου. Ξεκινάμε! 599 00:42:38,833 --> 00:42:40,170 Κρατηθείτε! 600 00:42:40,410 --> 00:42:41,500 Αυτό δεν είναι σαμαράκι! 601 00:42:42,830 --> 00:42:43,541 - Γαμώτο! Κόλλησε. - Κρατηθείτε! 602 00:42:44,541 --> 00:42:45,767 Στρίψτε αριστερά εδώ. 603 00:42:45,791 --> 00:42:47,333 Κόψε ταχύτητα! 604 00:42:54,208 --> 00:42:55,708 Φτάσατε στον προορισμό σας. 605 00:42:58,125 --> 00:42:59,309 Τι στο διάολο; 606 00:42:59,333 --> 00:43:01,791 Μετά από όλα αυτά, θα βγούμε έξω; 607 00:43:02,583 --> 00:43:03,583 Μεγάλη τύχη. 608 00:43:08,000 --> 00:43:09,976 - Με το τρία. Ένα... - Έτοιμος. 609 00:43:10,000 --> 00:43:11,333 Δύο, τρία. 610 00:43:13,208 --> 00:43:15,434 Τι ήταν αυτό; Τι χτύπησα; 611 00:43:15,458 --> 00:43:16,875 Μια κολόνα. 612 00:43:19,791 --> 00:43:20,976 Εντάξει. Πού είναι... 613 00:43:21,000 --> 00:43:23,833 Η πόρτα πρέπει να είναι εδώ μπροστά. 614 00:43:24,375 --> 00:43:25,517 - Χάθηκα. - Στα αριστερά σου. 615 00:43:25,541 --> 00:43:26,958 Αριστερά. 616 00:43:27,458 --> 00:43:28,351 Χάθηκα. 617 00:43:28,375 --> 00:43:29,958 - Ελάτε, παιδιά. - Χάθηκα. 618 00:43:30,541 --> 00:43:33,590 - Τη βρήκα! - Εντάξει. 619 00:43:33,830 --> 00:43:34,309 - Μπήκες; - Όχι. 620 00:43:34,333 --> 00:43:36,410 Περίμενε. Σχεδόν τα κατάφερα. 621 00:43:36,333 --> 00:43:37,333 Τα κατάφερα. 622 00:43:39,208 --> 00:43:40,208 Ελάτε. 623 00:43:47,375 --> 00:43:48,541 Εντάξει. Μπήκαμε. 624 00:43:50,625 --> 00:43:51,625 Είναι κανείς εδώ; 625 00:43:54,333 --> 00:43:55,666 Θα ελέγξω τα παράθυρα. 626 00:43:56,250 --> 00:43:57,958 Πάμε. 627 00:44:08,708 --> 00:44:10,833 Εντάξει είμαστε. Λύστε τα μάτια σας. 628 00:44:15,375 --> 00:44:16,875 Θεέ μου. 629 00:44:17,458 --> 00:44:19,666 - Κάναμε την τύχη μας. - Ναι. 630 00:44:21,410 --> 00:44:22,809 - Οι κονσέρβες; - Στον 2ο διάδρομο. 631 00:44:22,833 --> 00:44:24,226 - Χαρτί τουαλέτας; - Στον 5ο. 632 00:44:24,250 --> 00:44:26,726 - ’σ' τα αυτά. Πού είναι τα ποτά; - Στον 7ο. 633 00:44:26,750 --> 00:44:30,809 Δεν έχουμε χώρο. Πάρτε κονσέρβες και είδη πρώτης ανάγκης 634 00:44:30,833 --> 00:44:32,726 - Τα ηλεκτρονικά; - Στον 6ο. 635 00:44:32,750 --> 00:44:34,458 Στον 6ο εντάξει. Ευχαριστώ. 636 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 Δεν θα τα μαζέψω εγώ αυτά. 637 00:44:39,375 --> 00:44:40,500 Τέλεια. 638 00:44:47,375 --> 00:44:49,291 Χαίρομαι που ήρθα. 639 00:44:49,875 --> 00:44:53,166 Είμαι στο πιο χαρούμενο μέρος του κόσμου. 640 00:44:53,708 --> 00:44:55,625 Το ξέρω. Έτσι είναι όπως τα λες. 641 00:45:00,791 --> 00:45:04,958 Ένα... δώρο για το μωρό σου από μένα. 642 00:45:06,708 --> 00:45:07,767 Ευχαριστώ. 643 00:45:07,791 --> 00:45:08,791 Ναι. 644 00:45:09,830 --> 00:45:12,208 Η αδερφή μου περιμένει το τέταρτο... 645 00:45:12,708 --> 00:45:15,309 Θεέ μου! Είναι μια αγία. 646 00:45:15,333 --> 00:45:16,541 Ναι, είναι. 647 00:45:17,666 --> 00:45:19,791 Πάντα αγγίζω την κοιλιά της. 648 00:45:21,830 --> 00:45:22,830 Με χαλαρώνει. 649 00:45:22,500 --> 00:45:24,750 Ναι, τα βρόμικα κόλπα της φύσης. 650 00:45:28,958 --> 00:45:30,458 Η αδερφή σου μένει στο Σακραμέντο; 651 00:45:32,500 --> 00:45:34,125 - Ναι. - Ναι; 652 00:45:39,916 --> 00:45:42,809 Εσύ; Πού μεγάλωσες; 653 00:45:42,833 --> 00:45:44,392 Έξω από το Στόκτον. 654 00:45:44,416 --> 00:45:45,851 - Στο Στόκτον. - Ναι. 655 00:45:45,875 --> 00:45:48,410 - Εκτρέφαμε άλογα. - Σε κανονική φάρμα; 656 00:45:48,625 --> 00:45:52,559 - Ο πατέρας μου ήταν καουμπόι. - Έτσι λοιπόν έμαθες... 657 00:45:52,583 --> 00:45:54,142 - Τι; - το κόλπο με το όπλο. 658 00:45:54,166 --> 00:45:56,708 Ναι. Η παιδική μου ηλικία ήταν ενδιαφέρουσα. 659 00:45:58,458 --> 00:46:01,476 Το Στόκτον δεν είναι μακριά από το Σακραμέντο. 660 00:46:01,500 --> 00:46:03,809 Όχι. Είναι στο τέρμα της 99. 661 00:46:03,833 --> 00:46:06,208 - Στο τέρμα της Εθνική Οδού 99. - ’λλος κόσμος, έτσι; 662 00:46:07,666 --> 00:46:10,125 Θα μπορούσαμε να είχαμε συναντηθεί. 663 00:46:11,375 --> 00:46:12,375 Εννοείται. 664 00:46:13,830 --> 00:46:15,708 Θα μπορούσα να είμαι η μπέιμπι σίτερ σου. 665 00:46:17,416 --> 00:46:19,410 Η σέξι μπέιμπι σίτερ μου. 666 00:46:22,333 --> 00:46:26,410 Το λες επειδή θα πεθάνουμε. 667 00:46:27,833 --> 00:46:28,833 Ίσως. 668 00:47:05,750 --> 00:47:08,830 Πώς σταθήκατε τόσο τυχερά; 669 00:47:12,410 --> 00:47:13,410 Γεια. 670 00:47:15,208 --> 00:47:16,375 Γεια σου. 671 00:47:20,875 --> 00:47:22,458 Νυστάζεις πολύ. 672 00:47:23,125 --> 00:47:27,559 Προσοχή! Όλοι οι πελάτες να προσέλθουν στον 7ο διάδρομο. 673 00:47:27,583 --> 00:47:31,601 Έχω να σας πω κάτι σημαντικό. 674 00:47:31,625 --> 00:47:34,541 - Κυρίες και κύριοι... - Ναι, Ντάγκλας. 675 00:47:35,125 --> 00:47:40,833 Θα ήθελα να κάνω μια πρόποση για όλους εμάς... 676 00:47:41,416 --> 00:47:48,250 γιατί όλοι εμείς μαζί θα κάνουμε το τέλος του κόσμου 677 00:47:51,666 --> 00:47:52,666 πάλι υπέροχο! 678 00:47:59,708 --> 00:48:00,708 Πουλάκια. 679 00:48:03,000 --> 00:48:05,875 Δεν το καταλαβαίνετε, ρε χαζοί; 680 00:48:07,125 --> 00:48:08,958 Θα μπορούσαμε να μείνουμε εδώ. 681 00:48:09,541 --> 00:48:14,309 Έχουμε φαγητό και ποτά για έναν χρόνο εδώ. 682 00:48:14,333 --> 00:48:17,726 Είναι όλα δωρεάν και δεν θα χρειαστεί να φύγουμε ποτέ. 683 00:48:17,750 --> 00:48:19,958 Κι οι άλλοι στο σπίτι του Γκρεγκ; Θα λιμοκτονήσουν; 684 00:48:22,000 --> 00:48:23,708 Καλύτερα εκείνοι παρά εμείς. 685 00:48:24,416 --> 00:48:27,767 Έχουμε ό,τι μας χρειάζεται εδώ. Έχουμε τα πάντα. 686 00:48:27,791 --> 00:48:30,965 Δεν υπάρχει κανένα στατιστικό, λογικό ή 687 00:48:30,977 --> 00:48:34,142 νομικό επιχείρημα για να επιστρέψουμε. 688 00:48:34,166 --> 00:48:37,291 Θα σου πω ένα επιχείρημα. Δεν είμαστε μαλάκες. 689 00:48:39,541 --> 00:48:40,708 Δεν θα μείνουμε. 690 00:48:50,830 --> 00:48:51,830 Τι είναι; 691 00:48:57,333 --> 00:48:59,226 Τσάρλι, τι είναι εκεί μέσα; 692 00:48:59,250 --> 00:49:00,416 Η ράμπα φόρτωσης. 693 00:49:01,410 --> 00:49:02,410 Ναι; 694 00:49:03,410 --> 00:49:05,250 Σας παρακαλώ, αφήστε με να μπω. 695 00:49:06,541 --> 00:49:10,875 - Μίλα πιο δυνατά, δεν ακούω. - Αφήστε με να μπω. 696 00:49:11,875 --> 00:49:12,767 Καλύψετε τα μάτια σας. 697 00:49:12,791 --> 00:49:14,351 - Τι; - Θα ανοίξω την πόρτα. 698 00:49:14,375 --> 00:49:16,601 - Όχι. - Είναι άνθρωπος εκεί έξω. 699 00:49:16,625 --> 00:49:17,666 Πρέπει να ανοίξω. 700 00:49:20,666 --> 00:49:21,666 Εντάξει. 701 00:49:23,166 --> 00:49:24,166 Εντάξει. 702 00:49:24,958 --> 00:49:25,958 Εντάξει. 703 00:49:29,833 --> 00:49:30,875 - Γεια σου. - Γεια. 704 00:49:31,500 --> 00:49:33,851 Αφήστε με να μπω. Παγιδεύτηκα. 705 00:49:33,875 --> 00:49:36,625 Περίμενε. Είσαι ο Φις Φίνγκερ; 706 00:49:37,208 --> 00:49:40,170 - Τσάρλι, ναι, εγώ είμαι. - Ποιος είναι ο Φις Φίνγκερ; 707 00:49:40,410 --> 00:49:43,590 Συνάδελφος στο σούπερ μάρκετ. Είναι στο τμήμα με τα θαλασσινά. 708 00:49:43,830 --> 00:49:46,517 Έχει κάνει φυλακή και είναι λίγο τρελός, αλλά μου φέρεται καλά. 709 00:49:46,541 --> 00:49:48,892 - Πώς μπήκες εκεί; - Με... 710 00:49:48,916 --> 00:49:50,642 Με κορόιδεψαν! 711 00:49:50,666 --> 00:49:51,684 Ποιοι; 712 00:49:51,708 --> 00:49:53,767 Για ποιους μιλάς; Είσαι μόνος εκεί μέσα; 713 00:49:53,791 --> 00:49:55,809 Με κορόιδεψαν και με άφησαν να σαπίσω. 714 00:49:55,833 --> 00:49:57,666 Ποιος σε άφησε να σαπίσεις; Τι εννοείς; 715 00:49:57,958 --> 00:49:59,333 Κάτι δεν πάει καλά. 716 00:50:00,830 --> 00:50:03,142 - Κάτι δεν πάει καλά! - Αφήστε με να μπω. Παγιδεύτηκα. 717 00:50:03,166 --> 00:50:04,434 Ήρεμα. 718 00:50:04,458 --> 00:50:06,750 Τι κάνεις, Φις Φίνγκερ; Τι κάνεις; 719 00:50:07,750 --> 00:50:10,916 Δείτε το! Θέλω να το δείτε! Αφήστε με να μπω! 720 00:50:14,125 --> 00:50:17,830 Είναι πολύ δυνατός. Δεν μπορώ. 721 00:50:17,708 --> 00:50:19,000 Αφήστε με να μπω! 722 00:50:21,958 --> 00:50:23,684 Τσάρλι! 723 00:50:23,708 --> 00:50:24,708 Γαμώτο! 724 00:50:25,830 --> 00:50:26,416 Τσάρλι, περίμενε! 725 00:50:29,583 --> 00:50:32,170 Δες, Τσάρλι. Είναι πανέμορφο. 726 00:50:32,410 --> 00:50:34,000 - Τσάρλι; - Τσάρλι; 727 00:50:36,000 --> 00:50:37,291 - Τσάρλι! - Τσάρλι! 728 00:50:37,875 --> 00:50:39,916 - Να πάρει. - Τι στο διάολο; 729 00:50:43,410 --> 00:50:44,291 Γαμώτο! 730 00:50:47,166 --> 00:50:48,291 Πρέπει να φύγουμε. 731 00:50:49,833 --> 00:50:51,500 Πάμε. Έλα. Φύγαμε. 732 00:50:51,750 --> 00:50:52,958 Πάμε να φύγουμε. 733 00:50:57,000 --> 00:51:00,170 Αφήστε με να μπω. 734 00:51:00,410 --> 00:51:02,410 Γιατί ήταν ζωντανός ο τύπος; 735 00:51:02,708 --> 00:51:04,291 Αφήστε με να μπω. 736 00:51:28,458 --> 00:51:29,583 Φίλιξ! 737 00:51:30,750 --> 00:51:31,726 Θεέ μου. 738 00:51:31,750 --> 00:51:33,166 Κοίτα πόσα πράγματα. 739 00:51:33,958 --> 00:51:36,142 - Πουλάκια; - Ναι. 740 00:51:36,166 --> 00:51:38,666 Καταλαβαίνουν πότε πλησιάζουν τα πλάσματα. 741 00:51:39,208 --> 00:51:40,625 Πού είναι ο Τσάρλι; 742 00:51:42,458 --> 00:51:45,166 Δεν θα χρειαστεί να διαβάσω το μυθιστόρημά του. 743 00:51:45,375 --> 00:51:47,791 Μας έσωσε, παλιομαλάκα. 744 00:52:09,416 --> 00:52:12,267 Ξέρω και τη δική σου και τη γνώμη όλων για μένα. 745 00:52:12,291 --> 00:52:14,208 Στην αίτηση διαζυγίου 746 00:52:15,166 --> 00:52:17,952 η πρώτη μου γυναίκα είπε ότι αν με έλεγε 747 00:52:17,964 --> 00:52:20,625 κάθαρμα θα προσέβαλε όλα τα καθάρματα. 748 00:52:22,291 --> 00:52:25,351 Η δεύτερη γυναίκα μου είπε ότι δεν φοβόταν να πάει στην κόλαση, 749 00:52:25,375 --> 00:52:28,416 γιατί δεν θα ήταν χειρότερα από τον γάμο μας. 750 00:52:29,000 --> 00:52:30,375 Θα τις συμπαθούσα πολύ. 751 00:52:30,666 --> 00:52:31,666 Ίσως. 752 00:52:32,125 --> 00:52:33,250 Μετά ήρθε η Λίντια. 753 00:52:34,250 --> 00:52:37,166 Η τρίτη ήταν και η τυχερή. 754 00:52:38,625 --> 00:52:41,410 Ήταν το πιο καλό άτομο που έχω γνωρίσει. 755 00:52:41,791 --> 00:52:44,375 Εγώ όμως ζω και εκείνη πέθανε. Ξέρεις γιατί; 756 00:52:44,916 --> 00:52:47,101 Γιατί στο τέλος μένουν μόνο δύο τύποι ανθρώπων. 757 00:52:47,125 --> 00:52:49,184 Οι μαλάκες και οι νεκροί. 758 00:52:49,208 --> 00:52:51,416 Έλεος. Ακούγεσαι σαν τον πατέρα μου. 759 00:52:52,830 --> 00:52:53,309 Σαν το πατέρα σου; Γιατί; 760 00:52:53,333 --> 00:52:55,548 Ήταν εντυπωσιακή διάνοια που 761 00:52:55,560 --> 00:52:58,642 μετέδιδε σοφία σε ανάξιους ανόητους; 762 00:52:58,666 --> 00:53:00,500 Ναι, ήταν κι εκείνος ευφραδής μαλάκας. 763 00:53:01,541 --> 00:53:06,458 Όπως κι εσύ, απέδιδε τα πάντα σε κάποιο βαθύτερο νόημα, 764 00:53:07,000 --> 00:53:09,125 πολύπλοκες θεωρίες συνωμοσίας και... 765 00:53:10,375 --> 00:53:13,101 θεωρούσε ότι έφταιγαν οι άλλοι ενώ έφταιγε εκείνος. 766 00:53:13,125 --> 00:53:14,562 Μόλις όμως η αδερφή μου κι εγώ 767 00:53:14,574 --> 00:53:16,517 καταλάβαμε ότι αυτό ήταν δικαιολογία, 768 00:53:16,541 --> 00:53:20,250 για να φέρεται άσχημα στους δικούς του, η ζωή μας έγινε πιο εύκολη. 769 00:53:20,791 --> 00:53:23,625 Ξέρεις όμως κάτι; Υπάρχει μια διαφορά μεταξύ μας. 770 00:53:25,541 --> 00:53:26,583 Εγώ δεν κάνω ποτέ λάθος 771 00:53:27,166 --> 00:53:29,791 Είστε κι οι ίδιο μαλάκες. 772 00:53:30,791 --> 00:53:32,333 Μοιάζουμε και εμφανισιακά; 773 00:53:35,166 --> 00:53:36,166 Δεν θα το έλεγα. 774 00:53:37,166 --> 00:53:39,309 Δεν ήταν εξαιρετικά γοητευτικός; 775 00:53:39,333 --> 00:53:40,458 Δεν είναι αυτό... 776 00:53:42,375 --> 00:53:44,166 Τα μαλλιά του ήταν αλλιώς. 777 00:53:44,541 --> 00:53:45,916 - Τα μαλλιά; - Ναι. 778 00:53:46,958 --> 00:53:48,410 Αυτός είχε μαλλιά. 779 00:53:58,458 --> 00:54:00,410 Δεν επιτρέπεται. 780 00:54:00,625 --> 00:54:02,934 Έλα τώρα, έρχεται το τέλος του κόσμου. 781 00:54:02,958 --> 00:54:06,875 Δεν νομίζω λίγο ουίσκι να κάνει καμία διαφορά. 782 00:54:10,375 --> 00:54:11,375 Βασικά... 783 00:54:12,416 --> 00:54:13,833 ελπίζω να έχεις άδικο... 784 00:54:14,916 --> 00:54:16,916 για τους μαλάκες και τους νεκρούς. 785 00:54:19,000 --> 00:54:20,583 Ελπίζω να υπάρχουν κι άλλοι τύποι. 786 00:54:22,125 --> 00:54:24,500 Στην ελπίδα ότι υπάρχουν κι άλλοι τύποι. 787 00:54:47,458 --> 00:54:49,166 - Κλείσε το γκαράζ. - Εντάξει. 788 00:54:50,708 --> 00:54:51,750 Περίμενε. 789 00:54:52,166 --> 00:54:53,333 - Καλύψτε τα μάτια. - Ναι. 790 00:54:55,830 --> 00:54:56,541 Είναι κλειστή. 791 00:54:58,166 --> 00:54:59,458 Καθίκια. 792 00:55:00,458 --> 00:55:02,309 Πού είναι το αμάξι; 793 00:55:02,333 --> 00:55:04,208 Πού είναι η Λούσι και ο Φίλιξ; 794 00:55:13,333 --> 00:55:14,375 Γαμώτο. 795 00:55:27,958 --> 00:55:32,166 ΕΙΚΟΣΙ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 796 00:55:43,375 --> 00:55:44,583 Σταμάτησες το κουπί. 797 00:55:45,458 --> 00:55:46,791 Κάνω ένα διάλειμμα. 798 00:55:48,830 --> 00:55:49,642 Έχουμε πολύ ακόμα; 799 00:55:49,666 --> 00:55:50,708 Ακόμα λίγες ώρες. 800 00:56:15,500 --> 00:56:16,500 Μάλορι! 801 00:56:17,916 --> 00:56:20,392 Μάλορι! 802 00:56:20,416 --> 00:56:21,416 Βοήθεια! 803 00:56:22,583 --> 00:56:23,875 Μάλορι! 804 00:56:30,125 --> 00:56:31,541 Είσαι καλά; 805 00:56:31,875 --> 00:56:34,333 - Κρυώνω. - Το ξέρω. Περίμενε. 806 00:56:37,750 --> 00:56:42,000 Όχι. Το φαγητό και οι κουβέρτες. Να πάρει! 807 00:56:43,708 --> 00:56:44,708 - Συγγνώμη. - Όχι... 808 00:56:45,208 --> 00:56:46,208 Περίμενε. 809 00:56:46,791 --> 00:56:48,851 Ωραία. Εντάξει. 810 00:56:48,875 --> 00:56:51,333 - Εντάξει. - Κρυώνω πολύ. 811 00:56:51,916 --> 00:56:55,830 Θα σε ζεστάνω, εντάξει; 812 00:56:57,333 --> 00:56:59,590 Τυλίξου με αυτό. 813 00:56:59,830 --> 00:57:01,410 Μη λύσετε τα μάτια σας. Μείνετε κοντά. 814 00:57:05,830 --> 00:57:06,208 Το ακούσατε αυτό; 815 00:57:06,666 --> 00:57:07,666 Το ακούσατε αυτό; 816 00:57:19,000 --> 00:57:21,101 Ξαπλώστε στη βάρκα. 817 00:57:21,125 --> 00:57:23,601 Να κάνετε ησυχία. Θα αφήσω τα πουλιά μαζί σας. 818 00:57:23,625 --> 00:57:26,517 Θα σας σκεπάσω. Μη βγάλετε άχνα και μη φύγετε από τη βάρκα. 819 00:57:26,541 --> 00:57:28,830 Καταλάβατε; Μη φύγετε! 820 00:59:00,208 --> 00:59:01,208 Γαμώτο! 821 01:00:49,708 --> 01:00:50,833 Μάλορι. 822 01:00:51,500 --> 01:00:52,750 Μάλορι. 823 01:00:55,750 --> 01:00:57,410 Μάλορι. 824 01:01:07,541 --> 01:01:09,833 Κάτι δεν πάει καλά με τη Μάλορι. 825 01:01:46,791 --> 01:01:47,833 Μάλορι; 826 01:01:53,541 --> 01:01:54,583 Μάλορι; 827 01:01:59,208 --> 01:02:00,291 Μάλορι; 828 01:02:07,958 --> 01:02:09,541 Είπα να μείνεις στη βάρκα. 829 01:02:10,000 --> 01:02:11,101 Μη σκέφτεσαι. 830 01:02:11,125 --> 01:02:13,500 Θα κάνεις ό,τι λέω, αλλιώς θα πεθάνεις. Το κατάλαβες; 831 01:02:14,830 --> 01:02:16,309 Αν πάθω κάτι, μην προσπαθήσεις να με βοηθήσεις. 832 01:02:16,333 --> 01:02:19,684 Ξέχνα με και προσπάθησε να σωθείς. Το κατάλαβες; 833 01:02:19,708 --> 01:02:22,892 Πες το! Αν πάθω κάτι, τι θα κάνεις; 834 01:02:22,916 --> 01:02:25,291 Θα προσπαθήσεις να σωθείς. 835 01:02:25,916 --> 01:02:27,916 - Θα προσπαθήσω να σωθώ. - Να σωθείς. 836 01:02:29,375 --> 01:02:31,830 Δεν σε εμπιστεύομαι. 837 01:02:49,583 --> 01:02:52,833 Το τέλος του κόσμου μάς αναγκάζει να κάνουμε διάφορα. 838 01:02:54,208 --> 01:02:56,666 - Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου. - Αλήθεια; 839 01:02:57,541 --> 01:02:58,791 Εγώ έτσι νιώθω. 840 01:03:02,666 --> 01:03:05,753 Στο τέλος της θητείας μου στο Ιράκ... 841 01:03:05,765 --> 01:03:08,375 είχαμε σταθμεύσει σε ένα χωριό. 842 01:03:10,541 --> 01:03:13,500 Μας διέταξαν να κάνουμε περιπολίες, για να είναι όλοι ασφαλείς. 843 01:03:16,166 --> 01:03:17,541 Ένα πρωί, είδαμε... 844 01:03:18,458 --> 01:03:20,708 έναν πατέρα με τα τέσσερα παιδιά του. 845 01:03:21,830 --> 01:03:23,458 Σταματήσαμε, για να δούμε αν όλα ήταν εντάξει 846 01:03:24,410 --> 01:03:26,375 και για να φτάσουν εκεί που ήθελαν με ασφάλεια. 847 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 Μάθαμε ότι πήγαινε τα παιδιά του στο σχολείο. 848 01:03:33,583 --> 01:03:36,166 Μέσα στον χαμό, 849 01:03:36,750 --> 01:03:39,541 μέσα στο χάος πήγαινε τα παιδιά του στο σχολείο. 850 01:03:46,333 --> 01:03:47,333 Οπότε... 851 01:03:50,791 --> 01:03:52,208 τον ακολουθούσαμε. 852 01:03:53,750 --> 01:03:54,833 Κάθε μέρα. 853 01:03:55,458 --> 01:03:56,500 Τον συνοδεύαμε. 854 01:04:00,410 --> 01:04:01,833 Έγινε μέρος του προγράμματος. 855 01:04:05,000 --> 01:04:06,559 Μόλις τέλειωσε η αποστολή 856 01:04:06,583 --> 01:04:10,250 και ήταν ώρα να επιστρέψω, μου έδωσε αυτό. 857 01:04:23,833 --> 01:04:26,500 Θέλω να πιστεύω ότι ακόμα πηγαίνει τα παιδιά στο σχολείο. 858 01:04:58,333 --> 01:05:03,666 ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 859 01:05:07,291 --> 01:05:09,517 Ναι; Ακούει κανείς; 860 01:05:09,541 --> 01:05:12,333 Είμαι η Μάλορι. Ακούει κανείς; 861 01:05:15,250 --> 01:05:18,583 Ναι; Ακούει κανείς; 862 01:05:20,958 --> 01:05:22,833 Ναι; Δοκιμή. 863 01:05:25,208 --> 01:05:27,166 Ναι; Είναι κανείς εκεί έξω; 864 01:05:30,291 --> 01:05:32,267 - Ναι; Δοκιμή. - Είσαι... 865 01:05:32,291 --> 01:05:33,708 Έχεις δέσει τα μάτια σου; 866 01:05:34,375 --> 01:05:37,625 Μπορείς... Είναι κρεμασμένη ακόμα η κουβέρτα πίσω σου; 867 01:05:39,875 --> 01:05:42,309 Εντάξει, μπες μέσα γρήγορα. 868 01:05:42,333 --> 01:05:45,851 Ευχαριστώ. Με αυτό καλύπτω τα μάτια μου. 869 01:05:45,875 --> 01:05:49,434 Εντάξει. Περίμενε εδώ. Μάλορι! 870 01:05:49,458 --> 01:05:51,267 - Περίμενε. - Ολίμπια, τι κάνεις; 871 01:05:51,291 --> 01:05:52,601 - Μάλορι! - Τι κάνεις; 872 01:05:52,625 --> 01:05:54,900 Τι είναι αυτά που κάνεις; Πέσε κάτω! 873 01:05:54,912 --> 01:05:56,476 Εντάξει, απλώς φοβάται. 874 01:05:56,500 --> 01:05:58,517 - Απλώς φοβάται. - Ψάξε την τσάντα. 875 01:05:58,541 --> 01:06:00,333 Έλα εδώ, Ολίμπια. 876 01:06:01,125 --> 01:06:02,809 - Ποιος είσαι; - Ποιος είναι αυτός; 877 01:06:02,833 --> 01:06:05,830 Τομ, τον έχω. Ψάξε την τσάντα. 878 01:06:05,666 --> 01:06:07,101 - Ποιος είναι αυτός; - Φοβάται. 879 01:06:07,125 --> 01:06:08,642 - Ποιος είσαι; - Πώς έφτασε εδώ; 880 01:06:08,666 --> 01:06:12,267 - Σκάσε, Ολίμπια. Ποιος είσαι; - Φοβόταν. Τον άφησα να μπει. 881 01:06:12,291 --> 01:06:14,726 - Έβαλες έναν ξένο στο σπίτι; - Συγγνώμη. 882 01:06:14,750 --> 01:06:16,416 - Ήταν τρομοκρατημένος! - Χαζή είσαι; 883 01:06:16,916 --> 01:06:19,170 Θεέ μου! Εντάξει. Σας παρακαλώ. 884 01:06:19,410 --> 01:06:20,416 Με λένε, Γκάρι. 885 01:06:21,291 --> 01:06:22,416 Μένω στην πόλη. 886 01:06:23,000 --> 01:06:25,726 Όταν τα πλάσματα ήρθαν, μπήκα στο τρένο με συναδέλφους, 887 01:06:25,750 --> 01:06:27,270 γιατί νομίζαμε ότι θα ήμασταν ασφαλείς. 888 01:06:29,833 --> 01:06:34,410 Σας παρακαλώ, αφήστε με να μείνω εδώ. Με κυνηγάνε. 889 01:06:34,416 --> 01:06:35,416 Ποιοι; 890 01:06:36,500 --> 01:06:38,642 - Δεν τον πιστεύω. Λέει ψέματα. - Ποιοι; 891 01:06:38,666 --> 01:06:39,851 Σίγουρα λέει ψέματα. 892 01:06:39,875 --> 01:06:41,434 - Το ορκίζομαι. - Γιατί ήρθες εδώ; 893 01:06:41,458 --> 01:06:45,476 Πήγαμε στο σπίτι ενός συναδέλφου, του Καρλ για να κρυφτούμε. 894 01:06:45,500 --> 01:06:49,250 Όλα ήταν μια χαρά, μέχρι που διέρρηξαν το σπίτι. 895 01:06:50,541 --> 01:06:52,392 Τα πλάσματα δεν κάνουν διαρρήξεις. 896 01:06:52,416 --> 01:06:54,583 Δεν το έκαναν τα πλάσματα. Ήταν κάτι ψυχοπαθείς. 897 01:06:56,375 --> 01:06:58,392 Κάτι ψυχοπαθείς από το Νόρθγουντ. 898 01:06:58,416 --> 01:07:00,892 Από το Νόρθγουντ; Δεν... Πού είναι αυτό; 899 01:07:00,916 --> 01:07:03,625 Είναι ψυχιατρείο για παράφρονες εγκληματίες. 900 01:07:04,208 --> 01:07:06,916 Πάλι καλά που ξέρουμε ότι έχουν άδεια εξόδου. 901 01:07:07,708 --> 01:07:08,642 Και μετά τι έγινε; 902 01:07:08,666 --> 01:07:13,590 Μας έβγαλαν έξω και μας ανάγκασαν να ανοίξουμε τα μάτια, 903 01:07:13,830 --> 01:07:15,458 για να δούμε τα πλάσματα. 904 01:07:17,000 --> 01:07:18,000 Τι; 905 01:07:18,875 --> 01:07:21,101 - Κοίταξες; - Όχι. 906 01:07:21,125 --> 01:07:26,976 Ο φίλος μου ο Καρλ κατάφερε να ρίξει κάτω κάποιον από αυτούς 907 01:07:27,000 --> 01:07:29,125 και οι υπόλοιποι το σκάσαμε. 908 01:07:29,708 --> 01:07:32,625 Συνέχισα να τρέχω, μέχρι που έφτασα εδώ. 909 01:07:33,791 --> 01:07:37,375 Έχω χτυπήσει όλες τις πόρτες και κανείς δεν μου άνοιξε. 910 01:07:38,958 --> 01:07:40,958 Μέχρι που ανοίξατε εσείς... 911 01:07:42,791 --> 01:07:43,791 Σας ευχαριστώ. 912 01:07:54,500 --> 01:07:55,500 Πουλιά. 913 01:07:56,666 --> 01:08:01,500 Το πιο τρομακτικό ήταν, ότι, όταν μπήκαν μέσα, 914 01:08:04,000 --> 01:08:05,833 δεν είχαν δεμένα τα μάτια τους. 915 01:08:07,833 --> 01:08:09,142 Λες και δεν χρειαζόταν. 916 01:08:09,166 --> 01:08:11,830 Για να βγεις έξω πρέπει να τα έχεις δεμένα. 917 01:08:11,666 --> 01:08:12,750 Όχι αυτοί. 918 01:08:13,875 --> 01:08:16,833 Αυτοί οι τρελοί δεν επηρεάζονται όπως οι υπόλοιποι. 919 01:08:17,416 --> 01:08:18,500 Ήθελαν να να δουν. 920 01:08:19,166 --> 01:08:20,166 Ήταν χαρούμενοι. 921 01:08:21,250 --> 01:08:23,458 Είχαν μεγάλη χαρά. 922 01:08:25,208 --> 01:08:28,500 Έλεγαν ότι όλοι έπρεπε να δουν. 923 01:08:33,291 --> 01:08:34,517 Περίμενε. 924 01:08:34,541 --> 01:08:37,392 Σήκω και βγες έξω. Δεν είμαστε ορφανοτροφείο. 925 01:08:37,416 --> 01:08:41,916 Καινούριε, ωραία επίσκεψη, χαρήκαμε πολύ. Τώρα δρόμο. 926 01:08:42,500 --> 01:08:46,392 Όποιος δεν συμφωνεί να πάει μαζί του. 927 01:08:46,416 --> 01:08:46,946 Έξω τώρα! 928 01:08:46,958 --> 01:08:48,642 Ντάγκλας, είναι σαν να κάνεις φόνο. 929 01:08:48,666 --> 01:08:50,142 Όχι. Αυτό είναι φόνος. 930 01:08:50,166 --> 01:08:53,410 - Σας παρακαλώ. - Να βάζετε ξένους στο σπίτι. 931 01:08:53,625 --> 01:08:58,642 Κάθε μας επαφή με τον έξω κόσμο οδήγησε σε θάνατο. 932 01:08:58,666 --> 01:09:00,642 Λίντια, Γκρεγκ, Τσάρλι. 933 01:09:00,666 --> 01:09:02,642 Αν θέλετε να σώσετε κόσμο, 934 01:09:02,666 --> 01:09:05,601 περάστε έξω και κάντε το. 935 01:09:05,625 --> 01:09:08,375 Δεν θα ξαναμπεί άλλος εδώ. 936 01:09:08,958 --> 01:09:10,309 Όχι όσο ζω. 937 01:09:10,333 --> 01:09:13,375 Δεν θα το πω ξανά, σήκω και... 938 01:09:21,750 --> 01:09:22,791 Ευχαριστώ. 939 01:09:23,875 --> 01:09:25,583 Θα κοιμηθείς στο γκαράζ. 940 01:09:35,333 --> 01:09:37,184 ’νοιξα την πόρτα, 941 01:09:37,208 --> 01:09:39,875 επειδή θυμήθηκα πώς ένιωθα, όταν ήμουν έξω. 942 01:09:41,830 --> 01:09:43,166 Αν δεν με είχατε αφήσει να μπω... 943 01:09:44,830 --> 01:09:46,226 Νιώθω ότι σας είμαι βάρος. 944 01:09:46,250 --> 01:09:48,851 Αν εσύ είσαι βάρος είμαι κι εγώ. Εντάξει; 945 01:09:48,875 --> 01:09:50,517 - Δεν ισχύει αυτό. - Ισχύει. 946 01:09:50,541 --> 01:09:52,410 Δεν είσαι ευαίσθητη όπως εγώ. 947 01:09:53,410 --> 01:09:55,583 Είμαι κακομαθημένη. 948 01:09:56,458 --> 01:10:00,767 Οι γονείς μου πάντα μου έκαναν τα χατίρια, το ίδιο και ο άντρας μου. 949 01:10:00,791 --> 01:10:04,166 Η αγάπη τους με έκανε ευαίσθητη. 950 01:10:05,500 --> 01:10:08,458 Εμένα με μεγάλωσαν λύκοι, να θεωρείς τον εαυτό σου τυχερό. 951 01:10:12,166 --> 01:10:17,250 Αν μου συμβεί κάτι, θέλω να φροντίσεις το μωρό μου. 952 01:10:18,125 --> 01:10:19,125 Εντάξει; 953 01:10:19,541 --> 01:10:20,851 - Όχι. - Σε παρακαλώ. 954 01:10:20,875 --> 01:10:22,226 - Δικό σου είναι. - Μάλορι. 955 01:10:22,250 --> 01:10:23,250 Όχι. 956 01:10:23,583 --> 01:10:25,851 - Υποσχέσου... - Δεν θα πάθεις τίποτα. 957 01:10:25,875 --> 01:10:26,851 Δικό σου είναι. 958 01:10:26,875 --> 01:10:27,809 - Υποσχέσου. - Δεν... 959 01:10:27,833 --> 01:10:29,458 Σε παρακαλώ. Υποσχέσου. 960 01:10:32,410 --> 01:10:34,208 Ναι, εντάξει. Εννοείται. 961 01:10:41,750 --> 01:10:43,410 Τι είναι αυτό; 962 01:10:44,166 --> 01:10:45,851 Αν ήταν να σου πω, 963 01:10:45,875 --> 01:10:49,750 δεν θα το έβαζα σε αυτήν τη φανταχερή τσάντα. 964 01:10:55,000 --> 01:10:56,916 Το πήρα, όταν πήγαμε για προμήθειες. 965 01:11:00,875 --> 01:11:01,875 Πολύ γλυκό. 966 01:11:04,416 --> 01:11:05,791 - Ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 967 01:11:10,958 --> 01:11:13,392 Ξέρω ότι δεν είναι το πάρτι που φανταζόσουν. 968 01:11:13,416 --> 01:11:15,958 Όχι, είναι τέλειο. 969 01:11:17,166 --> 01:11:20,500 Θα το δώσεις στο παιδί σου, όταν μεγαλώσει. Εντάξει; 970 01:11:23,791 --> 01:11:24,791 Ευχαριστώ. 971 01:11:34,791 --> 01:11:39,375 ΤΡΙΑΝΤΑ ΟΚΤΩ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 972 01:11:42,410 --> 01:11:44,916 Το νερό κυλάει πιο γρήγορα. Ώρα να συζητήσουμε. 973 01:11:59,708 --> 01:12:01,291 Πρέπει να σας πω για τα ρεύματα. 974 01:12:02,625 --> 01:12:04,934 Ρεύμα σημαίνει ότι το νερό αγριεύει. 975 01:12:04,958 --> 01:12:06,416 Κάνει πολύ θόρυβο... 976 01:12:07,125 --> 01:12:10,916 είναι πολύ επικίνδυνο και θα είναι ό,τι πιο δύσκολο έχουμε κάνει. 977 01:12:12,375 --> 01:12:14,808 Όταν φτάσουμε εκεί, ένας από σας θα 978 01:12:14,820 --> 01:12:17,333 πρέπει να κάνει κάτι πολύ σημαντικό. 979 01:12:20,830 --> 01:12:22,410 Ένας θα πρέπει να κοιτάξει. 980 01:12:24,375 --> 01:12:27,375 Αυτός που θα κοιτάξει, 981 01:12:28,458 --> 01:12:31,392 θα πρέπει να μου πει προς τα πού να πάω, 982 01:12:31,416 --> 01:12:33,625 για να πάρω τη σωστή κατεύθυνση. 983 01:12:34,666 --> 01:12:37,375 Αν κοιτάξω εγώ, δεν θα τα καταφέρουμε. 984 01:12:41,125 --> 01:12:42,791 Κι αν δούμε κάτι; 985 01:12:43,791 --> 01:12:47,517 - Εγώ θα το κάνω. - Όχι. Εγώ θα αποφασίσω. 986 01:12:47,541 --> 01:12:48,833 Εντάξει; Εγώ θα αποφασίσω. 987 01:12:49,416 --> 01:12:51,875 Εγώ θα αποφασίσω. Εγώ θα πω ποιος θα κοιτάξει. 988 01:12:52,458 --> 01:12:53,750 Εγώ θα πω ποιος θα κοιτάξει. 989 01:13:21,583 --> 01:13:24,976 Δοκιμή. Ναι; Είναι κανείς εκεί έξω; 990 01:13:25,000 --> 01:13:27,208 Ναι; Δοκιμή. Ένα, δύο, τρία. 991 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 Δοκιμή. 992 01:13:34,208 --> 01:13:36,434 - Το λατρεύω αυτό το τραγούδι. - Κι εγώ. 993 01:13:36,458 --> 01:13:37,708 - Κι εγώ. - Κι εγώ. 994 01:13:38,916 --> 01:13:40,875 Δεν το έχω ξανακούσει. 995 01:13:54,583 --> 01:13:56,472 -Δεν σημαίνει ότι γεννάω, έτσι; 996 01:13:56,484 --> 01:13:58,934 - Λοιπόν... Πάμε πάνω στο υπνοδωμάτιο. 997 01:13:58,958 --> 01:14:03,309 Χρειαζόμαστε πετσέτες, σφουγγάρια, ψαλίδι και πολύ νερό. 998 01:14:03,333 --> 01:14:06,666 Κουβάδες με νερό. Όλα θα πάνε καλά. 999 01:14:07,291 --> 01:14:10,166 Όλα θα πάνε καλά. 1000 01:14:10,708 --> 01:14:12,767 Ήρεμα. Θα σε φροντίσω. 1001 01:14:12,791 --> 01:14:13,875 Όλα θα πάνε καλά. 1002 01:14:45,625 --> 01:14:50,291 Το ψαλίδι είναι στο συρτάρι, δίπλα στο αριστερό σου χέρι. Ναι. 1003 01:15:01,958 --> 01:15:05,351 - Εντάξει, έρχεται το μωρό. - Όχι, δεν υπάρχει περίπτωση. 1004 01:15:05,375 --> 01:15:07,684 - Δεν υπάρχει περίπτωση. - Σίγουρα έρχεται. 1005 01:15:07,708 --> 01:15:10,142 - Έλα μαζί μου. - Δεν μπορεί να συμβαίνει. 1006 01:15:10,166 --> 01:15:12,809 Συμβαίνει. Πάμε. Έλα. 1007 01:15:12,833 --> 01:15:15,125 - Πρέπει να ετοιμάσω το νερό. - Θα το ετοιμάσουμε. 1008 01:15:22,830 --> 01:15:23,791 Εντάξει, πάμε. 1009 01:15:29,541 --> 01:15:31,458 - Τα πάτε υπέροχα και οι δύο. - Σκάσε. 1010 01:16:02,458 --> 01:16:03,517 ’λλη μια φορά. 1011 01:16:03,541 --> 01:16:05,250 Έλα. 1012 01:16:42,375 --> 01:16:44,830 Όλα καλά. 1013 01:16:47,583 --> 01:16:48,833 Αγόρι είναι. 1014 01:16:56,666 --> 01:16:59,166 Και η θεία σου έλεγε ότι θα είσαι κορίτσι. 1015 01:17:24,500 --> 01:17:27,434 Καινούριε, άνοιξέ μου να μπω. 1016 01:17:27,458 --> 01:17:30,684 Ξεκλείδωσε την πόρτα. Έλα. 1017 01:17:30,708 --> 01:17:32,541 ’νοιξε να βγω. Τι κάνεις; 1018 01:17:34,333 --> 01:17:35,333 Τι; 1019 01:17:41,791 --> 01:17:42,833 Τι κάνεις; 1020 01:17:59,500 --> 01:18:00,500 Γκάρι; 1021 01:18:03,291 --> 01:18:04,476 Γκαρι! 1022 01:18:04,500 --> 01:18:06,559 Να σου πω. 1023 01:18:06,583 --> 01:18:09,476 Τομ! Έβαλε τα πουλιά στην κατάψυξη. 1024 01:18:09,500 --> 01:18:12,416 Τομ, σας είπα ότι είναι τρελός. 1025 01:18:22,583 --> 01:18:23,583 Γκα... 1026 01:18:27,166 --> 01:18:29,625 Τομ, πάρε την καραμπίνα. 1027 01:18:29,916 --> 01:18:31,291 Είναι τρελός. 1028 01:18:38,830 --> 01:18:41,416 Τι στο διάολο κάνεις; Σε βάλαμε στο σπίτι μας. 1029 01:18:42,000 --> 01:18:43,000 Σε βάλ... 1030 01:18:48,958 --> 01:18:51,125 Όχι! Γαμώτο! 1031 01:18:51,833 --> 01:18:55,809 Παλιομαλάκα. Το ήξερα ότι είσαι τρελός. 1032 01:18:55,833 --> 01:18:58,708 Γαμημένε! Σε σώσαμε. 1033 01:18:59,833 --> 01:19:00,833 Γαμώτο! 1034 01:19:07,830 --> 01:19:10,267 Έτσι μπράβο. 1035 01:19:10,291 --> 01:19:12,208 Ναι! 1036 01:19:15,830 --> 01:19:17,208 Τα κατάφερες, μαμά. Τα κατάφερες. 1037 01:19:22,708 --> 01:19:23,708 Γεια σας. 1038 01:19:25,250 --> 01:19:26,416 Είστε πανέμορφες. 1039 01:19:27,000 --> 01:19:28,291 Τι συμβαίνει κάτω; 1040 01:19:31,125 --> 01:19:32,125 Μπορώ να δω; 1041 01:19:42,166 --> 01:19:43,541 Πανέμορφο. 1042 01:19:43,833 --> 01:19:44,958 Ευχαριστώ. 1043 01:19:47,458 --> 01:19:48,708 Να δω και το δικό σου; 1044 01:19:56,625 --> 01:19:57,625 Απίστευτο. 1045 01:20:01,750 --> 01:20:02,958 Ευχαριστώ. 1046 01:20:05,166 --> 01:20:06,333 Κοιτάξτε. 1047 01:20:07,291 --> 01:20:08,291 Κοιτάξτε. 1048 01:20:10,458 --> 01:20:12,767 - Ολίμπια, κάλυψε τα μάτια σου. - Δεν είναι όμορφα; 1049 01:20:12,791 --> 01:20:16,410 Όχι. Γιατί το κάνεις αυτό; Γκάρι, σταμάτα. 1050 01:20:17,125 --> 01:20:18,892 - Κοιτάξτε. - Γκάρι, σταμάτα. 1051 01:20:18,916 --> 01:20:21,434 - Δείξε στο μωρό. - Όχι, Ολίμπια. 1052 01:20:21,458 --> 01:20:23,184 Ολίμπια, κάλυψε τα μάτια του μωρού. 1053 01:20:23,208 --> 01:20:24,333 Ολίμπια. 1054 01:20:25,000 --> 01:20:26,250 Δείτε! 1055 01:20:27,291 --> 01:20:29,833 - Δείξε στο μωρό. - ’σε με να δω το μωρό. 1056 01:20:30,791 --> 01:20:33,000 - Δεν είναι τόσο άσχημα. - ’σε με να δω το μωρό. 1057 01:20:34,375 --> 01:20:37,726 Κάλυψε τα μάτια του. ’σε με να το δω για ένα λεπτό. 1058 01:20:37,750 --> 01:20:41,309 Ολίμπια, άσε με να κρατήσω το μωρό για ένα λεπτό. 1059 01:20:41,333 --> 01:20:42,333 Για ένα λεπτό. 1060 01:20:42,875 --> 01:20:44,642 ’σε με να την κρατήσω για ένα λεπτό. 1061 01:20:44,666 --> 01:20:46,250 - Ένα λεπτό. - Δες. 1062 01:20:46,791 --> 01:20:48,416 - Εντάξει; - Δες. 1063 01:20:51,000 --> 01:20:52,125 Δες! 1064 01:20:57,000 --> 01:21:00,250 Όχι. Σε παρακαλώ. Όχι. 1065 01:21:00,958 --> 01:21:04,375 - Δες. - Όχι. 1066 01:21:31,833 --> 01:21:32,916 Έτσι μπράβο. 1067 01:21:37,500 --> 01:21:38,833 Μάλορι. 1068 01:21:40,291 --> 01:21:41,416 Δώσε μου τα παιδιά. 1069 01:21:43,916 --> 01:21:45,333 Δώσε μου τα μικρά. 1070 01:21:46,666 --> 01:21:48,726 Δώσε μου τα παιδιά αλλιώς θα τα πάρω εγώ! 1071 01:21:48,750 --> 01:21:50,625 Μαλάκα! 1072 01:21:51,375 --> 01:21:52,375 Γεια σου. 1073 01:21:54,166 --> 01:21:55,166 Τι κάνεις εδώ; 1074 01:21:59,416 --> 01:22:00,416 Ήρθες να δεις; 1075 01:22:02,541 --> 01:22:03,666 ’νοιξε τα μάτια σου. 1076 01:22:08,166 --> 01:22:09,333 Μη φοβάσαι. 1077 01:22:10,916 --> 01:22:12,416 Κοίταξέ με. 1078 01:22:13,000 --> 01:22:14,500 Κοίταξέ με! 1079 01:22:48,541 --> 01:22:49,750 Λυπάμαι. 1080 01:22:53,625 --> 01:22:55,666 Λυπάμαι που δεν άνοιξες τα μάτια να δεις. 1081 01:22:57,000 --> 01:22:58,500 Είναι όμορφο. 1082 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 Πολύ όμορφο. 1083 01:23:04,830 --> 01:23:05,250 Λυπάμαι. 1084 01:23:10,410 --> 01:23:11,708 Θα εξαγνίσει τον κόσμο. 1085 01:23:56,750 --> 01:24:02,517 Σε παρακαλώ. Μη μας κάνεις κακό. Μη μας πλησιάζεις. Σε παρακαλώ. 1086 01:24:02,541 --> 01:24:05,333 Μην το κάνεις. 1087 01:24:09,291 --> 01:24:11,625 Όλα καλά. 1088 01:24:37,125 --> 01:24:38,267 ΠΕΝΤΕ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 1089 01:24:38,291 --> 01:24:39,291 Ακούστε τα κλικ. 1090 01:24:40,375 --> 01:24:43,625 Ακούστε αν οι ήχοι είναι πιο μαλακοί ή πιο δυνατοί. 1091 01:24:44,750 --> 01:24:45,958 Ακούστε αυτό. 1092 01:24:46,708 --> 01:24:48,166 Ακούστε. 1093 01:24:49,830 --> 01:24:51,892 Όταν ο ήχος είναι πιο δυνατός είστε σε ανοιχτό χώρο. Ακούτε; 1094 01:24:51,916 --> 01:24:55,590 Όταν είναι πιο μαλακός τότε κάτι είναι πολύ κοντά. 1095 01:24:55,830 --> 01:24:57,458 Σας παρακαλώ. Κάποιος. 1096 01:24:58,250 --> 01:24:59,541 Ναι; 1097 01:25:03,410 --> 01:25:04,410 Ναι; 1098 01:25:57,333 --> 01:25:59,291 Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 1099 01:26:26,791 --> 01:26:27,791 Γεια. 1100 01:26:28,830 --> 01:26:29,830 Γεια. 1101 01:26:52,708 --> 01:26:53,708 Τι συμβαίνει; 1102 01:26:55,583 --> 01:26:57,208 ’κουσα κάποιους πάλι. 1103 01:26:58,500 --> 01:26:59,500 Τι; 1104 01:27:00,750 --> 01:27:01,791 Κάποιους... 1105 01:27:02,750 --> 01:27:03,750 να οδηγούν. 1106 01:27:05,625 --> 01:27:07,833 Οδηγούσαν σαν να μην έχουν δεμένα τα μάτια. 1107 01:27:09,875 --> 01:27:10,875 Εντάξει. 1108 01:27:12,583 --> 01:27:13,791 Δεν θα ξαναβγείς μόνη σου. 1109 01:27:15,583 --> 01:27:16,583 Εντάξει. 1110 01:27:22,500 --> 01:27:23,666 Τι είναι αυτό; 1111 01:27:24,250 --> 01:27:26,767 Σύστημα προειδοποίησης για τα παιδιά. 1112 01:27:26,791 --> 01:27:28,351 Θα χτυπάνε το κουδουνάκι. 1113 01:27:28,375 --> 01:27:30,958 Ναι, ωραία. 1114 01:27:37,410 --> 01:27:38,410 Και αυτό; 1115 01:27:39,125 --> 01:27:40,125 Είναι... 1116 01:27:40,791 --> 01:27:42,101 Εξοπλισμός επιβίωσης. 1117 01:27:42,125 --> 01:27:43,875 - Εξοπλισμός επιβίωσης; - Ναι. 1118 01:28:22,830 --> 01:28:23,830 Ναι; 1119 01:28:23,958 --> 01:28:24,958 Ναι; 1120 01:28:25,666 --> 01:28:27,625 Είναι κανείς εκεί έξω; Ναι; 1121 01:28:29,750 --> 01:28:30,934 Δοκιμή. 1122 01:28:30,958 --> 01:28:33,976 Αν με ακούτε, απαντήστε. 1123 01:28:34,000 --> 01:28:35,684 - Ναι; - Ναι; 1124 01:28:35,708 --> 01:28:36,750 Ποιος είναι; 1125 01:28:37,208 --> 01:28:39,410 - Με λένε Ρικ. - Όχι. 1126 01:28:39,708 --> 01:28:40,708 Ποιος είσαι εσύ; 1127 01:28:43,166 --> 01:28:44,434 Ρικ, είμαι ο Τομ. 1128 01:28:44,458 --> 01:28:45,851 Έχουμε ένα μέρος. 1129 01:28:45,875 --> 01:28:48,416 Ένα καταφύγιο με αρκετά αποθέματα... 1130 01:28:49,916 --> 01:28:50,916 Μια κοινότητα. 1131 01:28:52,410 --> 01:28:53,625 Είμαστε ασφαλείς εδώ. 1132 01:28:54,416 --> 01:28:56,333 Είμαστε στο τέλος του ποταμιού. 1133 01:28:56,750 --> 01:28:58,458 - Εσύ πού είσαι; - Μην απαντήσεις. 1134 01:29:00,125 --> 01:29:01,541 Κοντά στο Πάικς Κουόρι. 1135 01:29:02,125 --> 01:29:05,666 Έλεος. Είσαι πάρα πολύ μακριά. Πόσοι είστε; 1136 01:29:06,583 --> 01:29:07,666 Τέσσερις. 1137 01:29:08,416 --> 01:29:10,170 Έχετε παιδιά; 1138 01:29:10,410 --> 01:29:12,583 - Όχι, μην του πεις τίποτα. - Εντάξει. 1139 01:29:13,750 --> 01:29:16,125 Όχι. Γιατί; 1140 01:29:17,000 --> 01:29:19,684 Ο πιο γρήγορος δρόμος είναι από το ποτάμι, 1141 01:29:19,708 --> 01:29:22,416 και δεν νομίζω να τα καταφέρετε με παιδιά. 1142 01:29:23,125 --> 01:29:24,708 Περίμενε, από το ποτάμι; 1143 01:29:25,208 --> 01:29:27,101 Κατεβείτε το ποτάμι μέχρι όπου μπορείτε. 1144 01:29:27,125 --> 01:29:29,291 Μείνετε μέσα στο ποτάμι μέχρι τα ρεύματα. 1145 01:29:30,208 --> 01:29:32,583 Το νερό είναι ορμητικό εκεί. Είναι επικίνδυνα. 1146 01:29:33,125 --> 01:29:34,416 Χάσαμε πολλά άτομα. 1147 01:29:35,291 --> 01:29:37,208 Πρέπει να βλέπετε καθαρά. 1148 01:29:37,458 --> 01:29:39,500 - Τι εννοεί; - Τι εννοείς "καθαρά"; 1149 01:29:41,250 --> 01:29:43,291 Πρέπει να κοιτάξετε. 1150 01:29:45,291 --> 01:29:48,142 Ρικ, θα έχουμε δεμένα τα μάτια. Δεν γίνεται. 1151 01:29:48,166 --> 01:29:49,833 Χαίρομαι που το είπες αυτό. 1152 01:29:50,125 --> 01:29:51,875 Κάποιος θα πρέπει να... 1153 01:29:53,416 --> 01:29:57,333 Προετοιμαστείτε για ταξίδι δύο ημερών και ακολουθήστε το ποτάμι. 1154 01:29:57,583 --> 01:29:59,166 Να έχετε πιο πολλά αποθέματα. 1155 01:29:59,708 --> 01:30:01,708 Πώς θα σας βρούμε μετά τα ρεύματα; 1156 01:30:01,958 --> 01:30:03,291 Θα ακούσετε τα πουλιά. 1157 01:30:03,875 --> 01:30:07,101 Έχουμε πολλά. Ακολουθήστε το κελάηδισμα. 1158 01:30:07,125 --> 01:30:10,559 Σε ένα μικρό ανάχωμα θα βρείτε ένα τείχος με μια πύλη. 1159 01:30:10,583 --> 01:30:11,666 Αυτό είναι... 1160 01:30:13,875 --> 01:30:15,333 - Αυτό ήταν;... - Τι ήταν; 1161 01:30:16,291 --> 01:30:17,291 Ρικ; 1162 01:30:18,500 --> 01:30:19,541 Ρικ; 1163 01:30:30,833 --> 01:30:31,809 Ίσως υπάρχει. 1164 01:30:31,833 --> 01:30:32,892 - Όχι. - Ίσως λέει αλήθεια. 1165 01:30:32,916 --> 01:30:35,184 - Δεν είμαστε σίγουροι. - Αν ο Ρικ μπορεί να βοηθήσει; 1166 01:30:35,208 --> 01:30:36,833 Αν είναι ένας από αυτούς; 1167 01:30:38,708 --> 01:30:40,291 Περίμενε, ήξερε για τα πουλιά. 1168 01:30:40,958 --> 01:30:43,767 Θεέ μου! Και ο Γκάρι ήξερε και τα έβαλε στην κατάψυξη. 1169 01:30:43,791 --> 01:30:46,590 Δεν το πιστεύω ότι το σκέφτεσαι. 1170 01:30:46,830 --> 01:30:49,131 Δεν υπάρχει φαγητό. Πρέπει να φύγουμε. 1171 01:30:49,143 --> 01:30:51,208 Νομίζεις ότι δεν το ξέρω; 1172 01:30:56,750 --> 01:30:59,125 Όταν ήμουν μικρός, είχαμε τέτοια βάρκα. 1173 01:30:59,750 --> 01:31:02,170 Κάθε καλοκαίρι τη βγάζαμε στη λίμνη. 1174 01:31:02,410 --> 01:31:03,410 Κάθε καλοκαίρι. 1175 01:31:03,583 --> 01:31:07,000 Θα σας άρεσε πολύ εκεί. Είχε δέντρα και λουλούδια. 1176 01:31:07,541 --> 01:31:10,830 Ζεστό νερό, σύννεφα στον ουρανό. 1177 01:31:11,291 --> 01:31:14,184 Παίζαμε όλοι στο νερό. Όλα τα παιδιά. 1178 01:31:14,208 --> 01:31:16,142 Τρέχαμε πάνω κάτω στην ακτή. 1179 01:31:16,166 --> 01:31:18,250 Υπήρχαν και άλλα παιδιά στον κόσμο; 1180 01:31:19,000 --> 01:31:21,559 Ναι, σαν εσένα. Ακριβώς σαν εσένα. 1181 01:31:21,583 --> 01:31:23,000 Σαν εσένα. Κι εσένα. 1182 01:31:23,833 --> 01:31:26,458 Μία μέρα, είδαμε μια μεγάλη βελανιδιά. 1183 01:31:27,000 --> 01:31:28,601 Πιο μεγάλη από το σπίτι. 1184 01:31:28,625 --> 01:31:31,142 Ήταν τόσο μεγάλη που δεν έβλεπα την κορυφή της. 1185 01:31:31,166 --> 01:31:32,851 - Μαντέψτε τι κάναμε. - Σκαρφαλώσατε. 1186 01:31:32,875 --> 01:31:34,351 Σκαρφαλώσαμε. Σωστά. 1187 01:31:34,375 --> 01:31:36,750 Σκαρφαλώναμε πολύ ώρα, και φτάσαμε στην κορυφή. 1188 01:31:37,708 --> 01:31:39,351 Και τι είδαμε από την κορυφή; 1189 01:31:39,375 --> 01:31:40,934 Αγόρι! Κορίτσι! Ώρα για ύπνο. 1190 01:31:40,958 --> 01:31:42,559 Ο Τομ μάς λέει μια ιστορία. 1191 01:31:42,583 --> 01:31:44,377 Μαλ, άσε με να... Είμαστε στο τέλος. 1192 01:31:44,389 --> 01:31:45,625 Δεν θα το ξαναπώ. Ελάτε. 1193 01:31:48,541 --> 01:31:49,541 Κορίτσι, έλα. 1194 01:31:50,958 --> 01:31:52,142 Τώρα! 1195 01:31:52,166 --> 01:31:53,166 Έλα. 1196 01:31:53,958 --> 01:31:55,416 Τώρα! 1197 01:31:56,375 --> 01:31:57,375 Για ύπνο! 1198 01:32:00,916 --> 01:32:02,851 - Τι κάνεις; - Εσύ τι κάνεις; 1199 01:32:02,875 --> 01:32:06,170 Νομίζουν ότι θα βγουν έξω, θα ανέβουν σε δέντρα με άλλα παιδιά 1200 01:32:06,410 --> 01:32:07,566 και θα δουν πεταλούδες και λουλούδια! 1201 01:32:07,578 --> 01:32:08,267 Ιστορία είναι. 1202 01:32:08,291 --> 01:32:10,142 Δεν είναι ιστορία. Ψέμα είναι... 1203 01:32:10,166 --> 01:32:13,590 γιατί δεν θα ανέβουν ποτέ σε δέντρα και δεν θα κάνουν φίλους. 1204 01:32:13,830 --> 01:32:15,851 - Γιατί να το πιστέψουν; - Πρέπει να πιστέψουν σε κάτι. 1205 01:32:15,875 --> 01:32:18,226 Ποιο είναι το νόημα αν δεν πιστεύουν σε κάτι; 1206 01:32:18,250 --> 01:32:20,476 - Έτσι θα επιβιώσουν. - Η επιβίωση δεν είναι ζωή. 1207 01:32:20,500 --> 01:32:22,916 Θα σκοτωθούν αν πιστέψουν αυτά που λες! 1208 01:32:25,458 --> 01:32:28,392 Η ζωή είναι ένα όραμα. Το δικό μας όραμα. 1209 01:32:28,416 --> 01:32:30,916 Πρέπει να τους υπόσχεσαι άπιαστα όνειρα. 1210 01:32:31,458 --> 01:32:34,851 Πρέπει να τα αγαπάς, ξέροντας ότι ίσως τα χάσεις. 1211 01:32:34,875 --> 01:32:38,375 Αξίζουν όνειρα, αγάπη, ελπίδα. Αξίζουν μια μητέρα. 1212 01:32:39,500 --> 01:32:41,375 Αξίζουν μια μητέρα. 1213 01:32:41,875 --> 01:32:44,375 Δεν έχουν όνομα. Τα λες "Αγόρι" και "Κορίτσι"! 1214 01:32:44,916 --> 01:32:45,809 Σκέψου το! 1215 01:32:45,833 --> 01:32:48,434 Κάθε μου απόφαση την παίρνω για αυτά. 1216 01:32:48,458 --> 01:32:50,625 Κάθε μου απόφαση. 1217 01:33:10,625 --> 01:33:12,000 Ξέρεις τι είδα; 1218 01:33:14,291 --> 01:33:15,916 Πάνω στο δέντρο; 1219 01:33:17,500 --> 01:33:19,410 Είδα μια φωλιά. 1220 01:33:21,625 --> 01:33:22,958 Με πέντε πουλιά. 1221 01:33:23,958 --> 01:33:26,000 Πάνω σε ένα κλαδί. 1222 01:33:30,833 --> 01:33:32,375 Μετά πέταξαν μακριά. 1223 01:33:58,125 --> 01:34:00,333 Εντάξει. Καθίστε! 1224 01:34:29,791 --> 01:34:31,166 Όλα καλά. Μπείτε. 1225 01:35:05,410 --> 01:35:06,590 Φοβερό! 1226 01:35:06,830 --> 01:35:07,583 Δεν το πιστεύω. 1227 01:35:08,750 --> 01:35:11,375 - Μάλλον μπαγιάτικες είναι. - Ναι. 1228 01:35:12,333 --> 01:35:13,416 Έλα. 1229 01:35:14,666 --> 01:35:15,916 Έτσι μου αρέσουν. 1230 01:35:17,830 --> 01:35:18,830 Με συγχωρείς. 1231 01:35:20,416 --> 01:35:22,250 - Με συγχωρείς. - Κι εμένα. 1232 01:35:25,410 --> 01:35:26,410 Έλα. 1233 01:35:42,375 --> 01:35:43,583 Παιδιά. 1234 01:35:47,750 --> 01:35:49,166 Φράουλα. 1235 01:35:49,583 --> 01:35:51,625 Αυτή είναι η γεύση της φράουλας. 1236 01:36:07,583 --> 01:36:09,333 - Τι είναι αυτό; - Ησυχία. 1237 01:36:17,666 --> 01:36:18,708 Είναι κανείς εδώ; 1238 01:36:21,830 --> 01:36:23,476 Βγείτε από πίσω με τα παιδιά. Θα τους αποσπάσω την προσοχή. 1239 01:36:23,500 --> 01:36:26,517 Αν δεν γυρίσω σε 15 λεπτά, μπείτε στη βάρκα και φύγετε. 1240 01:36:26,541 --> 01:36:28,184 - Δεν θα σε αφήσω! - Μαλ. 1241 01:36:28,208 --> 01:36:30,375 - Δεν θα σε αφήσω. - ’κουσέ με. 1242 01:36:31,333 --> 01:36:32,750 Σ' αγαπάω πάρα πολύ. 1243 01:36:34,625 --> 01:36:36,351 Σ' αγαπάω. Φύγε. 1244 01:36:36,375 --> 01:36:38,250 - Όχι! - Φύγε. Σε παρακαλώ, φύγε. 1245 01:36:38,958 --> 01:36:40,830 Να είστε φρόνιμα. 1246 01:36:40,625 --> 01:36:41,625 Φύγε! 1247 01:36:42,410 --> 01:36:43,410 Βγαίνω έξω! 1248 01:36:44,958 --> 01:36:47,458 - Γεια σου, φίλε. - Μπορώ να σας βοηθήσω; 1249 01:36:49,458 --> 01:36:50,767 Δεν νομίζω, φίλε. 1250 01:36:50,791 --> 01:36:52,226 Εμείς θα σε βοηθήσουμε. 1251 01:36:52,250 --> 01:36:53,666 Όχι. Φύγετε! 1252 01:36:54,291 --> 01:36:56,476 - Λύσε τα μάτια σου. - Μην πλησιάζεις. 1253 01:36:56,500 --> 01:36:58,458 - Μην πλησιάζεις! - Ακίνητη είναι. 1254 01:37:03,708 --> 01:37:05,541 Είναι μια γυναίκα και δύο παιδιά εκεί. 1255 01:37:19,708 --> 01:37:20,916 Έρχονται. 1256 01:37:22,000 --> 01:37:23,309 Δεν θα σου κάνουν κακό. 1257 01:37:23,333 --> 01:37:25,410 Να πάει στο διάολο. 1258 01:37:26,208 --> 01:37:27,416 Αντιθέτως... 1259 01:37:29,410 --> 01:37:31,410 είναι κάτι πολύ όμορφο, φίλε. 1260 01:39:53,416 --> 01:39:56,892 Ακούστε με. Θα το πω μόνο μια φορά. 1261 01:39:56,916 --> 01:39:59,767 Ξεκινάμε το ταξίδι. Θα είναι κουραστικό. 1262 01:39:59,791 --> 01:40:04,517 Θα πρέπει να κάνετε ό,τι σας λέω αλλιώς δεν θα τα καταφέρουμε. 1263 01:40:04,541 --> 01:40:05,708 Το καταλάβατε; 1264 01:40:06,916 --> 01:40:08,830 Πού είναι ο Τομ; 1265 01:40:09,166 --> 01:40:10,291 Δεν θα έρθει. 1266 01:40:17,830 --> 01:40:22,125 ΣΑΡΑΝΤΑ ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΣΤΟ ΠΟΤΑΜΙ 1267 01:40:28,830 --> 01:40:30,750 Ήρθε η ώρα. 1268 01:40:44,458 --> 01:40:45,625 Θυμάστε το ρεύματα; 1269 01:40:46,708 --> 01:40:48,708 Θυμάστε τι σας είπα; 1270 01:40:50,250 --> 01:40:51,250 Πλησιάζουμε. 1271 01:40:51,791 --> 01:40:56,541 Είναι πολύ επικίνδυνα και υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να τα περάσω. 1272 01:40:57,458 --> 01:40:58,625 Κάποιος πρέπει να κοιτάξει. 1273 01:40:59,208 --> 01:41:01,642 - Εγώ θα κοιτάξω. - Όχι. Εγώ θα αποφασίσω. Εντάξει; 1274 01:41:01,666 --> 01:41:03,541 Δώστε μου λίγο χρόνο. 1275 01:41:11,333 --> 01:41:12,333 Εγώ θα το κάνω. 1276 01:41:41,916 --> 01:41:43,416 Σ' αγαπάω πάρα πολύ. 1277 01:41:53,500 --> 01:41:54,708 Κανείς δεν θα κοιτάξει. 1278 01:41:56,000 --> 01:41:57,410 Κανείς δεν θα κοιτάξει. 1279 01:41:58,250 --> 01:41:59,250 Εντάξει; 1280 01:42:09,791 --> 01:42:11,333 Έλα να δέσουμε τα μάτια. 1281 01:42:17,791 --> 01:42:20,976 Ελάτε. Γονατίστε. Μείνετε κάτω. Κρατηθείτε σφιχτά. 1282 01:42:21,000 --> 01:42:22,666 Μείνετε ακίνητοι. Κρατηθείτε. 1283 01:42:38,541 --> 01:42:41,416 Κρατηθείτε. Μην το αφήσετε. Όλα θα πάνε καλά. 1284 01:42:43,375 --> 01:42:44,375 Κρατηθείτε! 1285 01:42:49,625 --> 01:42:51,166 Σας παρακαλώ, κρατηθείτε! 1286 01:43:33,541 --> 01:43:34,625 Κορίτσι! Αγόρι! 1287 01:43:44,666 --> 01:43:45,833 Κορίτσι! Αγόρι! 1288 01:43:50,000 --> 01:43:51,250 Κορίτσι! Αγόρι! 1289 01:43:52,708 --> 01:43:53,916 Κορίτσι! 1290 01:43:57,291 --> 01:43:58,500 Μάλορι. 1291 01:43:59,208 --> 01:44:00,267 Αγόρι! 1292 01:44:00,291 --> 01:44:02,892 - Συνεχίστε να με φωνάζετε! - Βοήθεια! 1293 01:44:02,916 --> 01:44:04,767 - Μάλορι. - Συνεχίστε να φωνάζετε! 1294 01:44:04,791 --> 01:44:05,892 Μάλορι! 1295 01:44:05,916 --> 01:44:07,500 - Εδώ είμαι. - Μάλορι! 1296 01:44:07,916 --> 01:44:09,851 - Έρχομαι. Πού είσαι; - Μάλορι. 1297 01:44:09,875 --> 01:44:12,250 Πού είναι το Κορίτσι; Κορίτσι; 1298 01:44:13,250 --> 01:44:14,916 Συνέχισε να χτυπάς το κουδουνάκι. 1299 01:44:30,291 --> 01:44:31,750 Συνέχισε, Κορίτσι. 1300 01:44:32,333 --> 01:44:34,958 Συνέχισε. 1301 01:44:36,791 --> 01:44:38,166 Μπράβο! 1302 01:44:39,708 --> 01:44:42,750 Εντάξει. Μπράβο. Σήκω. 1303 01:44:48,666 --> 01:44:51,000 Μπράβο σου. Εντάξει. Ακούτε τα πουλιά; 1304 01:44:51,750 --> 01:44:53,875 Εκεί πάμε. Ακολουθήστε το κελάηδισμα. 1305 01:44:54,708 --> 01:44:55,791 Μείνετε πίσω μου. 1306 01:45:29,291 --> 01:45:31,333 Χαζή! Σου μιλάω, χαζή! 1307 01:45:32,291 --> 01:45:35,250 ’νοιξε τα μάτια, Μάλορι. Χαζούλα. Εδώ είμαι. 1308 01:45:36,500 --> 01:45:37,500 Όχι. 1309 01:45:38,000 --> 01:45:39,000 Όχι, δεν είσαι. 1310 01:45:39,458 --> 01:45:40,458 Όχι. 1311 01:45:41,375 --> 01:45:43,458 Μάλορι, κοίταξέ με. 1312 01:45:47,250 --> 01:45:50,142 Κοίταξέ με. Μάλορι, κοίταξέ με. 1313 01:45:50,166 --> 01:45:53,410 - Μάλορι, κοίταξέ με. - Δεν είναι πραγματικό. 1314 01:46:03,000 --> 01:46:04,833 - Μάλορι; - Μάλορι; 1315 01:46:09,666 --> 01:46:10,666 Μάλορι; 1316 01:46:17,875 --> 01:46:18,875 Μάλορι; 1317 01:46:31,830 --> 01:46:32,125 Μάλορι. 1318 01:46:33,333 --> 01:46:35,767 Μάλορι, κοίταξέ με. 1319 01:46:35,791 --> 01:46:38,170 - Αγόρι. Κορίτσι. - Μάλορι. 1320 01:46:38,410 --> 01:46:40,726 Σταματήστε. Μείνετε ακίνητοι! 1321 01:46:40,750 --> 01:46:42,125 ’νοιξε τα μάτια σου. 1322 01:46:42,708 --> 01:46:44,830 ’νοιξε τα μάτια σου. 1323 01:46:44,666 --> 01:46:46,000 Μάλορι, άνοιξε τα μάτια σου. 1324 01:46:56,000 --> 01:46:57,000 Αγόρι. Κορίτσι. 1325 01:46:57,916 --> 01:46:58,916 Πού είστε; 1326 01:47:06,830 --> 01:47:08,830 Έλα μαζί μου. Κοίταξέ με. 1327 01:47:08,625 --> 01:47:10,934 Σε χρειάζομαι. Κοίταξέ με. 1328 01:47:10,958 --> 01:47:13,590 Αλήθεια μπορώ να λύσω τα μάτια; 1329 01:47:13,830 --> 01:47:14,833 - Αγόρι! - Είναι ασφαλές; 1330 01:47:15,416 --> 01:47:16,708 Δεν σου μιλάω εγώ. 1331 01:47:18,166 --> 01:47:20,500 Όχι, μην τα λύσεις. 1332 01:47:20,958 --> 01:47:24,517 Αγόρι, δεν είναι αλήθεια. Μη λύσεις τα μάτια σου. ’κουσέ με. 1333 01:47:24,541 --> 01:47:27,000 ’κου τη φωνή μου. Αυτή είναι η φωνή μου! 1334 01:47:39,250 --> 01:47:40,666 Κορίτσι, έλα. Κοίταξέ με. 1335 01:47:41,625 --> 01:47:43,809 Λύσε τα μάτια σου. Μπορείς να με κοιτάξεις. 1336 01:47:43,833 --> 01:47:45,708 Δεν είναι επικίνδυνο; 1337 01:47:46,625 --> 01:47:50,309 Όχι. Εδώ είμαι. Μη λύσεις τα μάτια σου. 1338 01:47:50,333 --> 01:47:51,601 ’κουσέ με! 1339 01:47:51,625 --> 01:47:52,976 - Μάλορι. - Τι; Όχι. 1340 01:47:53,000 --> 01:47:55,267 - ’νοιξε τα μάτια. - Όχι. Κορίτσι, φώναξέ με. 1341 01:47:55,291 --> 01:47:59,166 - Είναι πολύ όμορφα. - Φώναξέ με. Πού είσαι; 1342 01:47:59,750 --> 01:48:02,809 Αγόρι. Κορίτσι. Πού είστε; Μην πάρεις τα παιδιά μου. 1343 01:48:02,833 --> 01:48:04,375 Μην πάρεις τα παιδιά μου! 1344 01:48:07,666 --> 01:48:09,830 Χτύπα το κουδουνάκι. 1345 01:48:09,833 --> 01:48:12,476 Συνέχισε να το χτυπάς. Έρχομαι. Συνέχισε να το χτυπάς. 1346 01:48:12,500 --> 01:48:15,170 Έλα. Συνέχισε. 1347 01:48:15,410 --> 01:48:16,875 Θεέ μου. Σε βρήκα. 1348 01:48:17,458 --> 01:48:21,476 Όλα καλά. Πού είναι το Κορίτσι; 1349 01:48:21,500 --> 01:48:23,666 Κορίτσι. Κορίτσι! 1350 01:48:24,166 --> 01:48:25,416 Πού είναι το Κορίτσι! 1351 01:48:25,958 --> 01:48:27,309 Σε φοβάται. 1352 01:48:27,333 --> 01:48:28,559 Τι; 1353 01:48:28,583 --> 01:48:30,410 Σε φοβάται. 1354 01:48:35,458 --> 01:48:37,250 Με συγχωρείς. 1355 01:48:38,250 --> 01:48:40,625 Χίλια συγγνώμη, γλυκιά μου. 1356 01:48:41,666 --> 01:48:44,291 Έκανα λάθος. Δεν έπρεπε να είμαι τόσο σκληρή. 1357 01:48:45,166 --> 01:48:47,375 Δεν έπρεπε να μη σε αφήνω να παίζεις. 1358 01:48:47,833 --> 01:48:54,166 Δεν έπρεπε να διακόψω την ιστορία του Τομ, γιατί δεν είχε τελειώσει. 1359 01:48:54,750 --> 01:48:58,830 Όταν σκαρφάλωσε στην κορυφή της τεράστιας βελανιδιάς, 1360 01:48:58,708 --> 01:49:01,830 είδε τα πιο όμορφα πράγματα. 1361 01:49:01,625 --> 01:49:05,184 Είδε εκατοντάδες παιδιά να παίζουν. 1362 01:49:05,208 --> 01:49:06,291 Εκατοντάδες. 1363 01:49:06,875 --> 01:49:08,500 Είδε πουλιά... 1364 01:49:09,458 --> 01:49:11,590 διάφορα πολύχρωμα πουλιά. 1365 01:49:11,830 --> 01:49:14,410 Είδε και εμάς. 1366 01:49:14,625 --> 01:49:16,708 Είδε εμάς από την κορυφή. 1367 01:49:17,410 --> 01:49:19,666 Μας είδε μαζί, και πρέπει να μείνουμε μαζί. 1368 01:49:20,375 --> 01:49:22,830 Δεν είναι απλώς μια ιστορία. 1369 01:49:22,458 --> 01:49:26,458 Δεν είναι, γιατί έχω πολλά να σας δείξω. 1370 01:49:27,410 --> 01:49:30,767 Θα σας δείξω πάρα πολλά! Εντάξει; 1371 01:49:30,791 --> 01:49:33,170 Πρέπει όμως να τα καταφέρουμε μαζί. 1372 01:49:33,410 --> 01:49:36,833 Θέλω να έρθεις κοντά μου τώρα. Σε παρακαλώ. 1373 01:49:37,333 --> 01:49:38,434 Έλα κοντά μου. 1374 01:49:38,458 --> 01:49:40,375 Μωρό μου, έλα. 1375 01:49:52,416 --> 01:49:56,666 Σε αγαπώ πάρα πολύ. 1376 01:49:57,375 --> 01:50:00,708 Πρέπει να βρούμε τα πουλιά, εντάξει; Να βρούμε τα πουλιά. 1377 01:50:02,125 --> 01:50:04,208 Προσπαθήστε να ακούσετε το κελάηδισμα. 1378 01:50:07,583 --> 01:50:08,666 Ακούστε το κελάηδισμα. 1379 01:50:09,625 --> 01:50:10,958 Ακούστε το κελάηδισμα. 1380 01:50:20,291 --> 01:50:22,767 Προσπαθήστε να ακούσετε το κελάηδισμα. 1381 01:50:22,791 --> 01:50:24,830 Μάλορι! 1382 01:50:30,875 --> 01:50:31,875 Μάλορι! 1383 01:50:35,833 --> 01:50:38,559 Ησυχία. 1384 01:50:38,583 --> 01:50:40,410 Ξέρω ότι φοβάσαι, εγώ είμαι. 1385 01:50:43,000 --> 01:50:45,166 Σε παρακαλώ. Πού είσαι; Βοήθησέ με! 1386 01:50:46,500 --> 01:50:48,208 Κοίτα λίγο, για να με βρεις. 1387 01:50:50,416 --> 01:50:51,458 Ελάτε. 1388 01:50:52,625 --> 01:50:53,708 Ελάτε. 1389 01:50:56,708 --> 01:50:58,583 Πάμε στα πουλιά. Πού είναι τα πουλιά; 1390 01:51:04,830 --> 01:51:06,559 Πού είναι τα πουλιά; Τα πουλιά. Πού είναι; 1391 01:51:06,583 --> 01:51:07,583 Από δω. 1392 01:51:10,375 --> 01:51:12,684 Δεν ακούω τα πουλιά. 1393 01:51:12,708 --> 01:51:14,601 Έχει πάρα πολύ θόρυβο. 1394 01:51:14,625 --> 01:51:15,684 Μάλορι! 1395 01:51:15,708 --> 01:51:16,875 Έχει πολύ θόρυβο. 1396 01:51:29,875 --> 01:51:30,875 Από δω! 1397 01:52:06,708 --> 01:52:08,541 Σκαλοπάτι. 1398 01:52:09,830 --> 01:52:11,125 Είναι κανείς εδώ; 1399 01:52:12,333 --> 01:52:14,309 Ανοίξτε μας. Ανοίξτε την πόρτα! 1400 01:52:14,333 --> 01:52:17,434 Με λένε Μάλορι. Έχω παιδιά μαζί μου. 1401 01:52:17,458 --> 01:52:20,601 Πείτε στον Ρικ ότι ακολουθήσαμε το ποτάμι και τα πουλιά. 1402 01:52:20,625 --> 01:52:21,976 Μάλορι! 1403 01:52:22,000 --> 01:52:23,226 - Βοήθεια! - Κοίταξέ με! 1404 01:52:23,250 --> 01:52:25,625 - Σας παρακαλώ! - Κοίταξέ με, Μάλορι! 1405 01:52:26,166 --> 01:52:27,101 Μάλορι! 1406 01:52:27,125 --> 01:52:30,309 Εντάξει, πάρτε μόνο τα παιδιά. 1407 01:52:30,333 --> 01:52:33,309 Πάρτε τα παιδιά. Αφήστε τα να μπουν! 1408 01:52:33,333 --> 01:52:36,000 - Σας παρακαλώ! Ανοίξτε! - Κοίταξέ με! 1409 01:52:38,958 --> 01:52:40,875 Να δω τα μάτια σου! 1410 01:52:41,583 --> 01:52:42,583 Εντάξει. 1411 01:52:48,875 --> 01:52:49,916 Εντάξει είναι. 1412 01:52:51,375 --> 01:52:53,375 Εντάξει είναι. Είναι όλοι εντάξει. 1413 01:52:53,625 --> 01:52:54,625 Φώναξε τον Ρικ. 1414 01:52:55,541 --> 01:52:56,541 Όλα καλά. 1415 01:52:58,416 --> 01:53:00,208 - Μάλορι; - Ναι. 1416 01:53:01,500 --> 01:53:02,583 Είμαι ο Ρικ. 1417 01:53:03,500 --> 01:53:04,541 Ελάτε μαζί μου. 1418 01:53:05,791 --> 01:53:06,767 Εντάξει. 1419 01:53:06,791 --> 01:53:08,166 Από δω. 1420 01:53:12,541 --> 01:53:14,250 Είσαι μέσα και είσαι ασφαλής. 1421 01:53:16,416 --> 01:53:17,791 Λύστε τα μάτια σας. 1422 01:53:31,500 --> 01:53:37,583 ΤΖΑΝΕΤ ΤΑΚΕΡ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΥΦΛΩΝ 1423 01:53:45,458 --> 01:53:46,458 Ελάτε μαζί μου. 1424 01:54:14,333 --> 01:54:15,333 Τα πουλιά. 1425 01:54:15,791 --> 01:54:18,541 Προειδοποιούν αυτούς που βλέπουν ότι πλησιάζουν τα πλάσματα. 1426 01:54:19,208 --> 01:54:21,375 Δεν είναι κάτι σπουδαίο, αλλά είναι κάτι. 1427 01:54:33,791 --> 01:54:36,208 Θα σας φέρω στεγνά ρούχα. 1428 01:54:46,000 --> 01:54:47,250 Να σας πω. 1429 01:54:48,410 --> 01:54:52,916 Τι λέτε να αφήσουμε τα πουλιά να πάνε με τους φίλους τους; 1430 01:54:53,541 --> 01:54:54,541 Να τα αφήσουμε; 1431 01:54:56,750 --> 01:54:57,750 Εντάξει. 1432 01:55:11,875 --> 01:55:12,875 Μάλορι; 1433 01:55:15,333 --> 01:55:16,666 Μάλορι Χέις; 1434 01:55:17,208 --> 01:55:18,458 Δρ Λάπαμ; 1435 01:55:23,625 --> 01:55:24,833 Πώς σας λένε; 1436 01:55:25,416 --> 01:55:26,416 Κορίτσι. 1437 01:55:28,125 --> 01:55:29,125 Αγόρι. 1438 01:55:32,833 --> 01:55:33,833 Βασικά... 1439 01:55:35,833 --> 01:55:37,416 σε λένε Ολίμπια. 1440 01:55:39,410 --> 01:55:40,410 Ναι. 1441 01:55:41,125 --> 01:55:43,791 Έτσι έλεγαν την πιο γλυκιά κοπέλα που γνώρισα. 1442 01:55:45,833 --> 01:55:46,958 Εσένα σε λένε... 1443 01:55:49,458 --> 01:55:50,708 Τομ. 1444 01:55:52,708 --> 01:55:53,708 Τομ. 1445 01:56:00,830 --> 01:56:01,541 Εγώ είμαι η μητέρα τους. 1446 01:56:07,833 --> 01:56:09,559 Θέλετε να παίξετε με τα άλλα παιδιά; 1447 01:56:09,583 --> 01:56:10,708 Θέλετε να παίξετε; 1448 01:56:12,166 --> 01:56:13,250 Θέλετε να παίξετε; 1449 01:56:28,333 --> 01:56:30,458 Ευχαριστώ πολύ. 1450 02:03:33,166 --> 02:03:35,166 Υποτιτλισμός: Γιώργος Βουγιούκας 1451 02:03:36,305 --> 02:03:42,262 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 124858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.