All language subtitles for flea

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains strong language and adult humour. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,960 I opened a cafe with my friend, Boo. Yeah, she's dead now. 3 00:00:07,960 --> 00:00:09,640 Thank you for coming in today. 4 00:00:09,640 --> 00:00:11,840 That kind of thing won't get you very far here any more. 5 00:00:11,840 --> 00:00:13,120 Oh! Argh! 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,800 I suppose you should meet Hillary. 7 00:00:14,800 --> 00:00:17,000 She's beautiful! 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,960 Mum died three years ago. 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,400 Loo, doo, ooh, badoo! 10 00:00:20,400 --> 00:00:21,840 All right, Dad? 11 00:00:21,840 --> 00:00:24,320 Dad's way of coping with two motherless daughters was to buy us 12 00:00:24,320 --> 00:00:26,640 tickets to feminist lectures, start fucking our godmother, 13 00:00:26,640 --> 00:00:28,840 and eventually stop calling. Did you take the sculpture? 14 00:00:28,840 --> 00:00:29,920 What sculpture? 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,600 Martin's being lovely. 16 00:00:33,600 --> 00:00:35,600 I am not drunk. Always drunk. 17 00:00:35,600 --> 00:00:38,400 Jake's her step-son. He's really weird, probably clinically, 18 00:00:38,400 --> 00:00:40,200 but no-one really talks about that. 19 00:00:40,200 --> 00:00:44,360 No. I got the Finland promotion. That's amazing! Thank you.< 20 00:00:44,360 --> 00:00:45,760 People make mistakes. 21 00:00:45,760 --> 00:00:49,560 Your husband tried to kiss me on your birthday. 22 00:00:49,560 --> 00:00:50,840 I'm just going to say this once. 23 00:00:50,840 --> 00:00:52,320 He didn't try to kiss you. 24 00:00:52,320 --> 00:00:55,160 He says it was more like the other way around. Believe me! 00:00:57,840 How can I believe you? Because I'm your sister! 26 00:00:57,840 --> 00:01:00,480 After what you did to Boo? 27 00:01:00,480 --> 00:01:02,800 I'm sorry. I think you should go. 28 00:01:42,680 --> 00:01:45,040 Can I do anything? 29 00:01:45,040 --> 00:01:47,160 No, thank you. 30 00:01:47,160 --> 00:01:50,200 They've gone. So... 31 00:01:56,760 --> 00:01:58,320 Thank you. 32 00:02:07,520 --> 00:02:09,280 This is a love story. 33 00:02:13,040 --> 00:02:15,880 You know when you've done everything? When you've been all... 34 00:02:15,880 --> 00:02:18,000 Squat! Squat! Squat! Squat! 00:02:19,120 ..and... 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,360 You've even... 37 00:02:22,360 --> 00:02:24,160 Do you want to have sex? 38 00:02:24,160 --> 00:02:25,280 No! 39 00:02:26,360 --> 00:02:29,320 Can I at least go down on you? No! 40 00:02:29,320 --> 00:02:33,680 You've done everything, and you feel great. 41 00:02:33,680 --> 00:02:35,560 You're not even thinking about... 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,320 You don't even think about... 43 00:02:37,320 --> 00:02:40,360 And even though your sister still hates you... Thank you. 00:02:43,040 ..you're pretending to be friends because your dad is... 45 00:02:44,200 --> 00:02:46,680 I'm joking, he's just there... Here's to love. 46 00:02:46,680 --> 00:02:49,440 - ..and engaged. - To love! 47 00:02:49,440 --> 00:02:50,680 Love. Hey! 48 00:02:51,680 --> 00:02:52,880 Urgh. 49 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 Congratulations, you assholes! 50 00:03:05,200 --> 00:03:09,720 So, it means a great deal to both of us 51 00:03:09,720 --> 00:03:12,960 that you, that we, 52 00:03:12,960 --> 00:03:14,640 the family, are... 53 00:03:15,760 --> 00:03:17,160 ..are all... 54 00:03:17,160 --> 00:03:23,360 ..together here for a very special family, er... 55 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 ..gang-bang, um... 56 00:03:26,680 --> 00:03:29,920 It's just, you know, being here... 57 00:03:29,920 --> 00:03:32,760 ..you know, I know we've had our... 58 00:03:34,400 --> 00:03:35,640 Cos I... 59 00:03:35,640 --> 00:03:38,680 I have the feeling, um... 60 00:03:38,680 --> 00:03:41,000 ..in... here... 61 00:03:42,360 --> 00:03:44,840 So I just want to say... 62 00:03:47,680 --> 00:03:49,000 ..very much. 63 00:03:51,920 --> 00:03:54,560 And that's it. Oh, darling! 64 00:03:54,560 --> 00:03:56,880 Congratulations, Dad. Congratulations! Cheers. 65 00:03:56,880 --> 00:03:59,960 May these be the worst of our days. 66 00:03:59,960 --> 00:04:02,000 Don't know who this guy is. Happy for you, old boy. 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,120 Best decision a man can make. 68 00:04:04,120 --> 00:04:05,600 Urgh. 69 00:04:05,600 --> 00:04:07,360 You look well. Thank you. 70 00:04:07,360 --> 00:04:08,880 Right. Wine, everyone? 71 00:04:08,880 --> 00:04:11,400 I'd love some wine. Oh, you'll adore it. I chose it. 72 00:04:11,400 --> 00:04:13,080 Not for us, thanks. 73 00:04:13,080 --> 00:04:15,480 Off the sauce! Six months and counting. 74 00:04:15,480 --> 00:04:17,480 Why would you do that? We just... 75 00:04:17,480 --> 00:04:20,280 Don't want to miss a thing. 00:04:23,240 I haven't seen her since... 77 00:04:24,280 --> 00:04:26,240 Except for... 78 00:04:26,240 --> 00:04:28,200 Nice jumpsuit. Thank you. 79 00:04:28,200 --> 00:04:30,960 You look well, where've you been? Boots. 80 00:04:30,960 --> 00:04:33,080 It's lovely there this time of year. 81 00:04:35,160 --> 00:04:36,760 Oh, you look fantastic. 82 00:04:36,760 --> 00:04:38,760 Oh, well, you both look gorgeous! 83 00:04:38,760 --> 00:04:40,920 Oh, thank you. Is that fur? 84 00:04:40,920 --> 00:04:43,560 Yes, but it's OK because it had a stroke. 85 00:04:43,560 --> 00:04:45,000 Oh, lovely! 86 00:04:46,520 --> 00:04:48,640 I can't go to hell for that, can I, Father? 87 00:04:48,640 --> 00:04:51,640 No. Not as long as you confess. Oh, God, he's their priest. 88 00:04:51,640 --> 00:04:54,400 Then you've nothing to fucking worry about! Their cool, swea 89 00:04:54,400 --> 00:04:57,720 Love the Catholics! You can get away with anything. A lot of 90 00:04:59,040 --> 00:05:01,600 It's an honour to be marrying you two. Thank you. 91 00:05:01,600 --> 00:05:04,800 I didn't realise you were allowed out without your little doggy thing. 92 00:05:04,800 --> 00:05:07,080 Oh, sorry, have I disappointed you? 93 00:05:07,080 --> 00:05:09,120 Of course not. Devastated. 94 00:05:09,120 --> 00:05:10,720 Can I get you another bottle? 95 00:05:10,720 --> 00:05:13,520 Needy waitress. Ah, no, it's all right. We've already order 96 00:05:13,520 --> 00:05:15,120 Oh, no, really? 97 00:05:15,120 --> 00:05:17,760 I'll have another tequila. I'll have a tequila. 98 00:05:17,760 --> 00:05:19,120 Great, thank you so much. 99 00:05:19,120 --> 00:05:22,200 Can I get a glass of sparkling water with a dash of lime, please? 100 00:05:22,200 --> 00:05:24,440 Oh, yes, I'll have the same. 101 00:05:24,440 --> 00:05:25,680 Dream team. 102 00:05:26,720 --> 00:05:29,560 You know the most fascinating thing about Father here, 103 00:05:29,560 --> 00:05:31,880 is that his mother was originally a lesbi...! 104 00:05:42,200 --> 00:05:43,680 You do look tired. 105 00:05:43,680 --> 00:05:46,120 Oh, it's not as exhausting as I thought it would be, actually. 106 00:05:46,120 --> 00:05:47,640 She's commuting from Finland. 107 00:05:47,640 --> 00:05:50,800 She has narrowed down her packing to a ten-minute turnaround. 108 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 It's... Fabulous! It's all about... 109 00:05:53,240 --> 00:05:55,400 Rolling it up, rather than... Folding it. 110 00:05:55,400 --> 00:05:58,640 I read about that. Now, are you sure you don't want any wine? 111 00:05:58,640 --> 00:06:01,520 Oh, no, thank you! It really is delicious. 112 00:06:01,520 --> 00:06:03,160 I admire you both so much. 113 00:06:03,160 --> 00:06:05,360 Well, it's really turned us around, hasn't it, honey? 114 00:06:05,360 --> 00:06:07,680 Oh, so much more energy. You know, in Finland... 115 00:06:07,680 --> 00:06:10,240 Is there a reason that you're not drinking? He's an alcohol 116 00:06:10,240 --> 00:06:12,680 Oh, fun, my parents are alcoholics. Oh, great. 117 00:06:12,680 --> 00:06:14,680 We thought it'd be easier if we did it together, 118 00:06:14,680 --> 00:06:17,800 and I don't really like the taste... And we are trying for a baby! 119 00:06:19,640 --> 00:06:21,040 Oh, Claire! 120 00:06:21,040 --> 00:06:22,960 We thought you couldn't have them! What? Why? 121 00:06:22,960 --> 00:06:24,360 Well, you just seem a little... 122 00:06:24,360 --> 00:06:27,800 Well, they say a lifestyle change can help, so here we go. 123 00:06:27,800 --> 00:06:30,920 That is so exciting, darling. Thanks, Dad. 124 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 Good luck. That's wonderful. 125 00:06:32,680 --> 00:06:35,720 Something's up. And now you have the money to pay for proper 126 00:06:35,720 --> 00:06:38,280 Ghastly without help, I imagine. 127 00:06:38,280 --> 00:06:39,800 Tell us about Finland. 128 00:06:39,800 --> 00:06:41,480 Oh, well, it's, um... 129 00:06:41,480 --> 00:06:44,160 ..cold and beautiful and dark. 130 00:06:44,160 --> 00:06:45,520 I think she might be happy. 131 00:06:45,520 --> 00:06:48,240 It's a lot of pressure, but I love it. I have this amazing new partner 132 00:06:48,240 --> 00:06:50,280 out there, he's really pushed the company forward... 133 00:06:50,280 --> 00:06:52,200 I can't remember the last time we went away. 134 00:06:52,200 --> 00:06:54,560 Weren't you both in Japan recently? 135 00:06:54,560 --> 00:06:57,920 Japan, wow. Oh, yes, but that was just a little fortnight. 00:06:59,800 Don't ask her! Why were you in Japan? 137 00:06:59,800 --> 00:07:01,800 Well, the... I was... Oh, sorry, darling. 138 00:07:01,800 --> 00:07:04,080 Oh, no, no. Thank you. 139 00:07:04,080 --> 00:07:06,560 They flew us over with the Sexhibition. 140 00:07:06,560 --> 00:07:08,800 Sorry, darling, do you want to...? 141 00:07:08,800 --> 00:07:10,320 No, no, no. No? Oh. 142 00:07:10,320 --> 00:07:13,120 You see, you think of the Japanese as a very prudish people. 143 00:07:13,120 --> 00:07:14,160 Not to generalise. 144 00:07:14,160 --> 00:07:17,320 But actually they have a very deep interest in sex in their culture, 145 00:07:17,320 --> 00:07:18,680 it's just hidden in the underbelly. 146 00:07:18,680 --> 00:07:20,880 It's not allowed to come to the surface. Fair enough. 147 00:07:20,880 --> 00:07:23,880 They really... The honesty of the 00:07:26,600 The Americans, oh, well... Well, they just took me in their s 149 00:07:26,600 --> 00:07:29,080 But the Japanese were deeply moved by my work, I think. 150 00:07:29,080 --> 00:07:32,120 Weren't they, darling? Yeah. It caused quite a cultural wave 151 00:07:32,120 --> 00:07:34,440 A ripple. 152 00:07:34,440 --> 00:07:36,120 Wave. 153 00:07:36,120 --> 00:07:39,000 No-one's asked me a question in 45 minutes. So what do you d 154 00:07:43,680 --> 00:07:45,280 Er, I run a cafe. 155 00:07:45,280 --> 00:07:46,880 Oh, wow. 156 00:07:46,880 --> 00:07:48,400 It's going well, is it? 157 00:07:48,400 --> 00:07:51,480 Yes, it is. It really is. 158 00:07:51,480 --> 00:07:52,720 It actually is. 159 00:07:55,040 --> 00:07:56,440 It is. 160 00:07:59,240 --> 00:08:01,080 Can I get anyone any ice? 161 00:08:19,960 --> 00:08:23,320 Fellow smoker. Do you have a spare one? Sure. 162 00:08:31,960 --> 00:08:34,280 So, do your family get together much, or...? 163 00:08:35,800 --> 00:08:37,240 Fuck you, then. 164 00:08:49,720 --> 00:08:51,080 We should wait. 165 00:08:52,280 --> 00:08:53,440 OK. 166 00:09:05,280 --> 00:09:07,920 He's such a lovely man. Yes. 167 00:09:07,920 --> 00:09:09,760 Did you have a cigarette? Yeah. 168 00:09:09,760 --> 00:09:11,280 I just, I wish you could've seen him in... 169 00:09:11,280 --> 00:09:12,800 You know, they can't even masturbate! 170 00:09:12,800 --> 00:09:14,960 Shit alive, man. Oh, sorry. 171 00:09:16,400 --> 00:09:18,560 We were just saying, it's fascinating, 172 00:09:18,560 --> 00:09:20,200 the notion of a calling. 173 00:09:20,200 --> 00:09:22,840 Yeah, well, marriage is a calling, too, of course. 174 00:09:22,840 --> 00:09:25,800 Did you always want to join the priesthood? Oh, fuck, no. 00:09:29,640 Sorry. 176 00:09:29,640 --> 00:09:32,480 No, no, no. I came quite late to it, actually, but it's been a really 177 00:09:32,480 --> 00:09:34,400 good life to me. 178 00:09:34,400 --> 00:09:37,200 I've really found peace in it. 179 00:09:37,200 --> 00:09:38,880 Is anyone in your family in the Church? 180 00:09:38,880 --> 00:09:41,200 Actually, both my parents are lawyers and my brother 181 00:09:41,200 --> 00:09:43,880 is a long-distance lorry driver. How unusual! 182 00:09:43,880 --> 00:09:45,360 Are your parents successful? 183 00:09:45,360 --> 00:09:47,320 They were very successful alcoholics, yeah. 184 00:09:48,920 --> 00:09:50,680 Better than you, anyway. 185 00:09:50,680 --> 00:09:53,840 No, but beyond them, my family's literally crawling 186 00:09:53,840 --> 00:09:56,400 with nuns, so it wasn't too much of a leap. 187 00:09:56,400 --> 00:09:57,760 Must be hard on the balls. 188 00:09:57,760 --> 00:09:59,360 Martin! 189 00:09:59,360 --> 00:10:01,760 Not as hard on them as trying to make a baby for five months, 190 00:10:01,760 --> 00:10:03,560 I imagine. Food good? 191 00:10:03,560 --> 00:10:05,600 This sauce is disgusting. 192 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 Is everything OK? Oh, it's delicious, thank you. 193 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 Delicious. Lovely, lovely. 194 00:10:12,720 --> 00:10:14,240 Um, darling... 195 00:10:14,240 --> 00:10:16,280 No, no. We'll just pour our own wine, please. 196 00:10:16,280 --> 00:10:18,400 Oh, I actually love doing... Thank you. 197 00:10:18,400 --> 00:10:20,200 You can pour me some. Oh, thank you. 198 00:10:21,360 --> 00:10:23,600 So, do you do a lot of older weddings? 199 00:10:23,600 --> 00:10:24,960 I don't think that's how we... 200 00:10:24,960 --> 00:10:27,680 No, this is my first-ever wedding, actually. 201 00:10:27,680 --> 00:10:29,360 Oh! 202 00:10:29,360 --> 00:10:31,880 Do you know, I've always been so suspicious of religion, 203 00:10:31,880 --> 00:10:34,040 but I must say, I think there's something rather chic 204 00:10:34,040 --> 00:10:36,040 about having a real priest at a wedding. 205 00:10:37,080 --> 00:10:39,560 Are you a real priest? 206 00:10:39,560 --> 00:10:40,760 Yeah. 207 00:10:42,560 --> 00:10:45,040 Do you know, it's so nice spending time getting to know the man 208 00:10:45,040 --> 00:10:47,880 who's going to marry us. Is that usual? 209 00:10:47,880 --> 00:10:52,920 No, but I'm new to the parish, and I guess I'm just... 210 00:10:54,240 --> 00:10:55,960 I'm really fucking lonely! 211 00:10:57,280 --> 00:10:59,000 So I appreciate this. Thank you very much. 212 00:10:59,000 --> 00:11:00,440 New to the parish? 213 00:11:00,440 --> 00:11:05,120 Father Patrick sadly died, so I got the gig. 214 00:11:05,120 --> 00:11:06,480 What did he die of? 215 00:11:06,480 --> 00:11:08,600 Just, um, time. 216 00:11:10,480 --> 00:11:13,640 But he was a dedicated man, he was a brilliant priest. 217 00:11:13,640 --> 00:11:15,400 Sounds like a riot. 218 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 He was, actually. 219 00:11:22,440 --> 00:11:24,080 Do you know how we met? 220 00:11:24,080 --> 00:11:26,360 No. Through Jake. 221 00:11:26,360 --> 00:11:28,680 Creepy step-son. He plays the flute... 222 00:11:28,680 --> 00:11:32,520 The bassoon. ..in the church band. Just adorable! 223 00:11:32,520 --> 00:11:35,720 And Claire introduced us and we just hit it off. 224 00:11:35,720 --> 00:11:37,200 Didn't we? We did, yeah. 225 00:11:37,200 --> 00:11:38,720 They did. 226 00:11:38,720 --> 00:11:41,240 She's donating a painting for the fete, it's going to cause 227 00:11:41,240 --> 00:11:44,520 quite the stir! Oh, it's just an old one. 228 00:11:44,520 --> 00:11:47,680 Now, listen, um, we don't want gifts at the wedding. 229 00:11:47,680 --> 00:11:50,040 I mean, it's enough that people slug it over 230 00:11:50,040 --> 00:11:51,560 without then expecting a gift. 231 00:11:51,560 --> 00:11:54,400 So we've decided to ask people to make a small donation, 232 00:11:54,400 --> 00:11:57,280 to a charity of their choosing, in our name. 233 00:11:57,280 --> 00:11:59,600 That sounds lovely. 234 00:11:59,600 --> 00:12:02,040 Do you want to know what gift I'm giving your father? Oh, Go 235 00:12:02,040 --> 00:12:03,800 It's a portrait... Oh, God. 236 00:12:03,800 --> 00:12:06,360 ..of you girls. Oh, God. Um... 237 00:12:07,480 --> 00:12:09,600 You mean...? Together, or...? 238 00:12:09,600 --> 00:12:12,800 I'd only need a couple of sittings. Right. Can't you use photos? 239 00:12:12,800 --> 00:12:14,760 No, because the lighting's never good enough, 240 00:12:14,760 --> 00:12:17,320 and if you're not very photogenic then it does you no favours. 241 00:12:17,320 --> 00:12:20,000 And besides, the only photos there are of you two together 242 00:12:20,000 --> 00:12:23,760 are of when you were children, and you looked like a boy, so... 243 00:12:23,760 --> 00:12:27,080 You never told me you had a sister, Claire. Oh, well, we, um. 244 00:12:27,080 --> 00:12:29,760 We don't get to see each other much. 245 00:12:29,760 --> 00:12:31,880 Do you see your brother? 246 00:12:31,880 --> 00:12:33,640 Oh, I don't really speak to my brother. 247 00:12:33,640 --> 00:12:35,320 Oh, God, how desperately sad! 248 00:12:35,320 --> 00:12:38,240 Why is that? Oh. Um, well... 249 00:12:38,240 --> 00:12:39,800 You don't have to... No, that's OK. 250 00:12:39,800 --> 00:12:42,080 Does he not approve of what you do, of your choices? 251 00:12:42,080 --> 00:12:44,280 No, it's not that, it's not that. Is he not in the Church? 252 00:12:44,280 --> 00:12:46,480 No, he's not in the Church. Oh, it must be so hard! 253 00:12:46,480 --> 00:12:48,800 Well, it's mainly hard... Is it cos he's Mummy's favourite? 254 00:12:48,800 --> 00:12:50,720 ..because he's a paedophile. 255 00:12:52,720 --> 00:12:53,880 Oh. 256 00:13:00,120 --> 00:13:02,160 I'm aware of the irony of that. 257 00:13:17,320 --> 00:13:20,000 Just a... Just a breath of air, eh? 258 00:13:21,880 --> 00:13:23,520 Interesting man. 259 00:13:23,520 --> 00:13:24,720 Mm. 260 00:13:26,400 --> 00:13:27,640 No, thanks. 261 00:13:30,840 --> 00:13:34,120 Darling, I'm sorry I missed your birthday, 262 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 so I just got... Oh, that's OK. 263 00:13:35,560 --> 00:13:36,880 No, no. I just... 264 00:13:36,880 --> 00:13:39,040 In case you're struggling. 265 00:13:39,040 --> 00:13:42,600 Oh, Dad, the cafe's going well... No, no, this is not for work. 266 00:13:42,600 --> 00:13:44,120 It's just for you. 267 00:13:46,400 --> 00:13:47,600 Thanks. 268 00:13:51,000 --> 00:13:52,360 You look, er... 269 00:13:54,040 --> 00:13:56,360 ..strong. Thanks. 270 00:13:56,360 --> 00:13:57,600 Are you? 271 00:13:59,000 --> 00:14:01,640 Are we going to have a fight?! No, no! I'm sorry, no. 272 00:14:01,640 --> 00:14:04,280 I just want to check that... 273 00:14:04,280 --> 00:14:05,760 ..that you and I are... 274 00:14:07,840 --> 00:14:09,800 Well, you're being very... 275 00:14:11,560 --> 00:14:13,480 You're not being naughty. 276 00:14:14,760 --> 00:14:17,440 No! Why? Oh... 277 00:14:17,440 --> 00:14:19,840 Because, I guess... 278 00:14:19,840 --> 00:14:21,040 Yeah? 279 00:14:22,080 --> 00:14:23,480 ..it doesn't matter. 280 00:14:28,520 --> 00:14:29,680 Oh. 281 00:14:31,840 --> 00:14:33,720 OK. Is that right? 282 00:14:38,280 --> 00:14:40,040 I'm happy for you, Dad. 283 00:14:42,520 --> 00:14:43,840 Thank you. 284 00:14:53,080 --> 00:14:57,440 Ah! Thank you. You're an exceptional waitress. 285 00:14:57,440 --> 00:14:58,640 Apple juice? 286 00:14:59,640 --> 00:15:01,440 Yeah. 287 00:15:01,440 --> 00:15:02,560 I... 288 00:15:03,880 --> 00:15:08,680 I just wanted to say, I am so intrigued to see 289 00:15:08,680 --> 00:15:12,120 how you're going to make this whole evening about yourself. 290 00:15:15,200 --> 00:15:16,480 Oh, no. 291 00:15:17,680 --> 00:15:20,240 We probably shouldn't arrive at the table together. 292 00:15:23,000 --> 00:15:25,680 A lot of people would say praying is just talking to yourself 293 00:15:25,680 --> 00:15:27,360 in the dark. 294 00:15:27,360 --> 00:15:29,520 I guess it could look like that, but, no, 295 00:15:29,520 --> 00:15:31,760 it's more just about connecting with yourself 296 00:15:31,760 --> 00:15:34,080 at the end of each day. It takes a bit of effort, but... 297 00:15:34,080 --> 00:15:37,240 Yes, yes, I completely agree. Positive energy takes work. 298 00:15:37,240 --> 00:15:39,240 In the last six months, I've excelled. 299 00:15:39,240 --> 00:15:42,000 I take all the negative emotions and just bottle them and bury them 300 00:15:42,000 --> 00:15:43,760 and they never come out. I'm not sure... 301 00:15:43,760 --> 00:15:45,920 I've basically never been better. Us neither. 302 00:15:45,920 --> 00:15:47,880 I feel fantastic! 303 00:15:47,880 --> 00:15:50,200 You're a very positive family, I must say. Oh, absolutely. 00:15:51,880 I think it's all about positivity. 305 00:15:51,880 --> 00:15:53,920 It takes real commitment to be this happy. 306 00:15:53,920 --> 00:15:56,400 It's not just about eating and drinking well, either. 307 00:15:56,400 --> 00:15:58,680 Putting pine nuts on your salad doesn't make you a grown-up. 308 00:15:58,680 --> 00:16:00,440 Fucking does. It's about... 309 00:16:00,440 --> 00:16:03,720 Well, in Finland, we, um... They have this saying, 310 00:16:03,720 --> 00:16:05,440 which I can't quite remember now... 311 00:16:05,440 --> 00:16:07,640 It's, um... It's about 312 00:16:07,640 --> 00:16:10,360 opening yourself up to the people who want to love you. 313 00:16:10,360 --> 00:16:12,720 And she is wide open lately. 314 00:16:12,720 --> 00:16:15,160 What do you do? Oh, I work in finance. 315 00:16:15,160 --> 00:16:16,320 What? What? 316 00:16:16,320 --> 00:16:18,360 Across two firms, one in Finland and one here. 317 00:16:18,360 --> 00:16:20,400 No, no, she's a lawyer. I thought you were a lawyer? 318 00:16:20,400 --> 00:16:21,840 No. What? 319 00:16:21,840 --> 00:16:23,880 I work with lawyers, I'm not a lawyer. 320 00:16:23,880 --> 00:16:25,480 Darling, you are a solicitor. 321 00:16:25,480 --> 00:16:27,560 I went to business school. 322 00:16:27,560 --> 00:16:30,960 You're being so quiet! Why aren't you saying anything? 323 00:16:35,480 --> 00:16:38,680 What do you want me to say? Anything! 324 00:16:38,680 --> 00:16:40,960 What's that in your hand? She doesn't need to... 325 00:16:40,960 --> 00:16:43,560 Birthday present from Dad. It's a good thing, Claire. 326 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Chunk of change? No, it's, er... 327 00:16:45,920 --> 00:16:48,000 What is it? Don't know. You don't need to... 328 00:16:48,000 --> 00:16:49,720 I love presents, I never get presents. 329 00:16:49,720 --> 00:16:52,320 Well, it's because you might... It's a voucher - 330 00:16:52,320 --> 00:16:54,080 for a counselling session. 331 00:16:56,040 --> 00:16:57,800 Thanks, Dad. 332 00:16:57,800 --> 00:17:00,240 So thoughtful! I'd kill for one of those! 333 00:17:00,240 --> 00:17:02,080 I don't believe you can pay your problems away, 334 00:17:02,080 --> 00:17:04,840 I think you have to face who you are and suffer the consequences. 335 00:17:04,840 --> 00:17:06,680 It's the only road to happiness. 336 00:17:06,680 --> 00:17:09,720 Maybe happiness isn't in what you believe but who you believe. 337 00:17:18,000 --> 00:17:19,600 Fuck. 338 00:17:19,600 --> 00:17:21,040 Excuse me. 339 00:17:23,800 --> 00:17:25,640 Oh! Do you think she needs anything? 340 00:17:25,640 --> 00:17:27,080 No. 341 00:17:32,000 --> 00:17:34,280 That was meant to be a bedroom present. 342 00:17:34,280 --> 00:17:38,240 A what? A present that you open in your bedroom, alone. 00:17:40,360 All my presents are bedroom presents, aren't they? 344 00:17:42,160 --> 00:17:44,240 Do you want some more wine? Oh, yes. No, actually. 345 00:17:52,960 --> 00:17:54,680 Claire? 346 00:17:54,680 --> 00:17:56,480 You've been ages. 347 00:17:56,480 --> 00:17:59,200 Are you pissed off or are you doing a poo? 348 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 Fuck. Fuck it. 349 00:18:02,520 --> 00:18:04,080 Claire, can we just... 350 00:18:04,080 --> 00:18:07,320 Have you got a... sanitary towel? 351 00:18:07,320 --> 00:18:10,800 Oh, no, but I know a waitress who would jump on that request. 352 00:18:10,800 --> 00:18:12,720 Do you want me to ask her? No! 353 00:18:12,720 --> 00:18:16,200 OK, well, there are some sturdy hand towels here. 354 00:18:16,200 --> 00:18:20,040 I could try and fashion something with wings out of these. 355 00:18:20,040 --> 00:18:21,520 Yes, fine. 356 00:18:21,520 --> 00:18:22,680 Open the door. 357 00:18:24,400 --> 00:18:25,960 Fuck, just give it... 358 00:18:25,960 --> 00:18:28,240 Fuck! Give it to me! Don't come in! 359 00:18:28,240 --> 00:18:30,400 It's a period! It's not going to bite me! 360 00:18:30,400 --> 00:18:33,000 Don't look at it! I'm not looking at your period! 361 00:18:33,000 --> 00:18:34,560 Just take this. 362 00:18:34,560 --> 00:18:37,840 Oh, God. It's not a period, it's a fucking miscarriage, OK? 363 00:18:41,920 --> 00:18:43,360 Jesus, Claire! 364 00:18:43,360 --> 00:18:46,440 It's OK. No, it's not OK, you need to go to a hospital! 00:18:49,360 It's fine, I just need the... Let me just... No! 366 00:18:49,360 --> 00:18:52,160 Just get your hands off my miscarriage! 367 00:18:54,600 --> 00:18:56,360 It's mine. 368 00:18:57,960 --> 00:18:59,760 It's mine. 369 00:19:17,680 --> 00:19:18,720 OK. 370 00:19:20,520 --> 00:19:21,680 Claire. 371 00:19:23,480 --> 00:19:25,200 It's OK. It's OK. 372 00:19:26,400 --> 00:19:28,120 OK, we need to go to a hospital now. 373 00:19:29,400 --> 00:19:30,640 Now. 374 00:19:34,200 --> 00:19:35,360 Yes. 375 00:19:44,520 --> 00:19:45,960 Come on. 376 00:19:45,960 --> 00:19:47,640 It's all good. OK. 377 00:19:48,920 --> 00:19:50,760 Don't tell anyone. OK. 378 00:19:50,760 --> 00:19:52,320 Let's get the coats, I'll get a taxi. 379 00:19:52,320 --> 00:19:55,720 I'll tell them I don't feel right. OK. Thank you. 00:19:58,240 I've never been there, I get antiques from there all the time. 381 00:19:58,240 --> 00:19:59,960 I still haven't gone. Oh, really? 382 00:19:59,960 --> 00:20:03,600 It'd be a wonderful place to buy things like that. Yeah. 00:20:07,560 I don't like all the water... Fuck it, I'm having some. 384 00:20:07,560 --> 00:20:08,800 Sorry, darling. 385 00:20:08,800 --> 00:20:11,000 Oh, good girl! Have one night off. 386 00:20:12,360 --> 00:20:14,760 Wow! What did you say to her? I, um... 387 00:20:14,760 --> 00:20:17,360 Oh, nothing. I just, er... Just sit down. 388 00:20:17,360 --> 00:20:19,400 Come on, it's a party. Can I have some? 389 00:20:19,400 --> 00:20:22,080 Oh, someone's suddenly getting into the party spirit now! 390 00:20:22,080 --> 00:20:23,880 Sit down! 391 00:20:23,880 --> 00:20:25,360 What did you take in there? 392 00:20:25,360 --> 00:20:27,960 Your sister is finally a good influence on you. 393 00:20:27,960 --> 00:20:31,560 No, we just suddenly realised what a monumental fucking day this is! 394 00:20:31,560 --> 00:20:34,200 Drink. Honestly, just leave them in there two minutes 395 00:20:34,200 --> 00:20:36,040 and they're suddenly being teenagers again! 396 00:20:36,040 --> 00:20:38,200 Shall I get another bottle? Yes! 397 00:20:38,200 --> 00:20:39,880 OK! Where's the waitress? 398 00:20:39,880 --> 00:20:43,240 We were just talking about Venice, and this wonderful trip we had... 399 00:20:43,240 --> 00:20:45,640 How many times have we said we have to go to Venice? 400 00:20:45,640 --> 00:20:48,040 I've always wanted to go there. Top of my list. 401 00:20:48,040 --> 00:20:49,120 It's great. Yeah, I know... 402 00:20:49,120 --> 00:20:51,840 Oh, for fuck's sake, stop it! 403 00:20:56,440 --> 00:20:57,600 Are you OK? 404 00:20:58,840 --> 00:21:00,360 Yeah, I'm, er... 405 00:21:01,760 --> 00:21:04,440 Er... Is, um... Is it...? 406 00:21:04,440 --> 00:21:06,440 No, I'm sorry, I just... 407 00:21:06,440 --> 00:21:08,120 Here we go. Sorry, I just... 408 00:21:08,120 --> 00:21:10,280 What's happened? Nothing's happened. What's happened? 00:21:12,600 Something's happened. Come on! 410 00:21:12,600 --> 00:21:13,760 Come on! 411 00:21:13,760 --> 00:21:15,880 Well, spit it out. I just had a little... 412 00:21:15,880 --> 00:21:17,400 Just say it. I just a little... 413 00:21:19,520 --> 00:21:21,720 I just... What, darling? 414 00:21:21,720 --> 00:21:23,600 I had a little miscarriage. 415 00:21:29,040 --> 00:21:30,960 Oh, my God. What? 416 00:21:30,960 --> 00:21:33,440 Um... What the fuck? 417 00:21:33,440 --> 00:21:35,440 Er... How far gone were you? 418 00:21:35,440 --> 00:21:37,240 You should go to the hospital. Whose was it? 419 00:21:37,240 --> 00:21:39,800 Maybe leave that for later. Was it the tooth man? Hospital, n 420 00:21:39,800 --> 00:21:42,320 What about the bill? Sit down. No, I'll cover her, I'll cover you. 421 00:21:42,320 --> 00:21:44,280 She doesn't want to go! Why?! Cos I'm stubborn, 422 00:21:44,280 --> 00:21:46,720 and for some inexplicable reason I'd rather stay here and have 423 00:21:46,720 --> 00:21:48,840 a passive-aggressive party, so. How far gone were you? 424 00:21:48,840 --> 00:21:51,000 It was VERY early stages. You knew? 425 00:21:51,000 --> 00:21:53,240 I really think she should see a doctor. Yeah, so do I. 426 00:21:53,240 --> 00:21:57,280 I thought you hadn't spoken? She's fine. She's absolutely fine! 427 00:21:57,280 --> 00:22:00,480 Drink. If it's gone, it's gone! 428 00:22:00,480 --> 00:22:02,240 Claire... What if it's not gone? 429 00:22:02,240 --> 00:22:04,040 It's gone. Darling... 430 00:22:04,040 --> 00:22:07,280 Probably ectopic. Awful. 431 00:22:07,280 --> 00:22:09,600 I'll pay you back. Do you need someone to go with you? 432 00:22:09,600 --> 00:22:12,240 No, I think I'll just deal with this in my own insane, irrational, 433 00:22:12,240 --> 00:22:13,720 anal way, if that's OK. 434 00:22:13,720 --> 00:22:16,680 That's probably for the best. 00:22:19,080 Ignore him, he's been drinking. What? 436 00:22:19,080 --> 00:22:21,920 You know, it's like a goldfish out the bowl, sort of thing. 437 00:22:21,920 --> 00:22:24,280 If it didn't want to be in there, it didn't want to be in there - 438 00:22:24,280 --> 00:22:25,600 something wasn't right. 439 00:22:27,920 --> 00:22:29,280 What? 440 00:22:29,280 --> 00:22:32,160 It's the kid's choice if it wants to jump ship, right? 441 00:22:32,160 --> 00:22:35,080 Now, Martin, just... Either way... 442 00:22:36,600 --> 00:22:38,080 ..she got her spotlight. 443 00:22:42,560 --> 00:22:44,080 Whoa, whoa, whoa, whoa! 444 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 What the fuck?! Fuck! 445 00:22:46,480 --> 00:22:47,960 Oh, fuck! 446 00:22:47,960 --> 00:22:49,680 Jeez... Jesus Chr...! 447 00:22:49,680 --> 00:22:51,280 Is there anything I can do...? 448 00:22:53,520 --> 00:22:55,120 Fuck! Argh... 449 00:22:55,120 --> 00:22:56,920 Oh, for God's sake! 450 00:23:11,160 --> 00:23:13,320 Can I do anything? 451 00:23:13,320 --> 00:23:14,640 No, thank you. 452 00:23:15,720 --> 00:23:18,560 They've gone. So... 453 00:23:24,920 --> 00:23:26,360 Thank you. 454 00:23:30,480 --> 00:23:32,160 Fucking hell... 455 00:23:32,160 --> 00:23:34,080 Oh, hey. 456 00:23:34,080 --> 00:23:36,400 I got your stuff. You OK? 457 00:23:36,400 --> 00:23:38,480 Yeah, are you OK? Yeah, yeah. 458 00:23:38,480 --> 00:23:42,600 If you ever need someone to talk to, or, you know, be there... 459 00:23:45,280 --> 00:23:46,880 ..I'm always there. 460 00:24:04,440 --> 00:24:06,360 Hey! 461 00:24:06,360 --> 00:24:07,480 Hey! 462 00:24:22,440 --> 00:24:23,960 Thank you. 463 00:24:23,960 --> 00:24:26,480 Just tell him where you live and we'll talk about this tomorrow. 464 00:24:27,920 --> 00:24:30,520 Can you take us to the nearest hospital, please? Yeah. 465 00:24:48,000 --> 00:24:50,200 The priest is quite hot. So hot. 34579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.