Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,040
This programme contains strong
language and adult humour.
2
00:00:05,040 --> 00:00:07,960
I opened a cafe with my friend, Boo.
Yeah, she's dead now.
3
00:00:07,960 --> 00:00:09,640
Thank you for coming in today.
4
00:00:09,640 --> 00:00:11,840
That kind of thing won't get
you very far here any more.
5
00:00:11,840 --> 00:00:13,120
Oh! Argh!
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,800
I suppose you should meet Hillary.
7
00:00:14,800 --> 00:00:17,000
She's beautiful!
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,960
Mum died three years ago.
9
00:00:18,960 --> 00:00:20,400
Loo, doo, ooh, badoo!
10
00:00:20,400 --> 00:00:21,840
All right, Dad?
11
00:00:21,840 --> 00:00:24,320
Dad's way of coping with two
motherless daughters was to buy us
12
00:00:24,320 --> 00:00:26,640
tickets to feminist lectures,
start fucking our godmother,
13
00:00:26,640 --> 00:00:28,840
and eventually stop calling.
Did you take the sculpture?
14
00:00:28,840 --> 00:00:29,920
What sculpture?
15
00:00:32,000 --> 00:00:33,600
Martin's being lovely.
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,600
I am not drunk. Always drunk.
17
00:00:35,600 --> 00:00:38,400
Jake's her step-son. He's really
weird, probably clinically,
18
00:00:38,400 --> 00:00:40,200
but no-one really talks about that.
19
00:00:40,200 --> 00:00:44,360
No. I got the Finland promotion.
That's amazing! Thank you.<
20
00:00:44,360 --> 00:00:45,760
People make mistakes.
21
00:00:45,760 --> 00:00:49,560
Your husband tried to kiss
me on your birthday.
22
00:00:49,560 --> 00:00:50,840
I'm just going to say this once.
23
00:00:50,840 --> 00:00:52,320
He didn't try to kiss you.
24
00:00:52,320 --> 00:00:55,160
He says it was more like the other
way around. Believe me! 00:00:57,840
How can I believe you?
Because I'm your sister!
26
00:00:57,840 --> 00:01:00,480
After what you did to Boo?
27
00:01:00,480 --> 00:01:02,800
I'm sorry. I think you should go.
28
00:01:42,680 --> 00:01:45,040
Can I do anything?
29
00:01:45,040 --> 00:01:47,160
No, thank you.
30
00:01:47,160 --> 00:01:50,200
They've gone. So...
31
00:01:56,760 --> 00:01:58,320
Thank you.
32
00:02:07,520 --> 00:02:09,280
This is a love story.
33
00:02:13,040 --> 00:02:15,880
You know when you've done
everything? When you've been all...
34
00:02:15,880 --> 00:02:18,000
Squat! Squat! Squat! Squat! 00:02:19,120
..and...
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,360
You've even...
37
00:02:22,360 --> 00:02:24,160
Do you want to have sex?
38
00:02:24,160 --> 00:02:25,280
No!
39
00:02:26,360 --> 00:02:29,320
Can I at least go down on you? No!
40
00:02:29,320 --> 00:02:33,680
You've done everything,
and you feel great.
41
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
You're not even thinking about...
42
00:02:35,560 --> 00:02:37,320
You don't even think about...
43
00:02:37,320 --> 00:02:40,360
And even though your sister
still hates you... Thank you. 00:02:43,040
..you're pretending to be friends
because your dad is...
45
00:02:44,200 --> 00:02:46,680
I'm joking, he's just there...
Here's to love.
46
00:02:46,680 --> 00:02:49,440
- ..and engaged.
- To love!
47
00:02:49,440 --> 00:02:50,680
Love. Hey!
48
00:02:51,680 --> 00:02:52,880
Urgh.
49
00:02:52,880 --> 00:02:54,880
Congratulations, you assholes!
50
00:03:05,200 --> 00:03:09,720
So, it means a great
deal to both of us
51
00:03:09,720 --> 00:03:12,960
that you, that we,
52
00:03:12,960 --> 00:03:14,640
the family, are...
53
00:03:15,760 --> 00:03:17,160
..are all...
54
00:03:17,160 --> 00:03:23,360
..together here for a very special
family, er...
55
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
..gang-bang, um...
56
00:03:26,680 --> 00:03:29,920
It's just, you know, being here...
57
00:03:29,920 --> 00:03:32,760
..you know, I know we've had our...
58
00:03:34,400 --> 00:03:35,640
Cos I...
59
00:03:35,640 --> 00:03:38,680
I have the feeling, um...
60
00:03:38,680 --> 00:03:41,000
..in... here...
61
00:03:42,360 --> 00:03:44,840
So I just want to say...
62
00:03:47,680 --> 00:03:49,000
..very much.
63
00:03:51,920 --> 00:03:54,560
And that's it. Oh, darling!
64
00:03:54,560 --> 00:03:56,880
Congratulations, Dad.
Congratulations! Cheers.
65
00:03:56,880 --> 00:03:59,960
May these be the worst of our days.
66
00:03:59,960 --> 00:04:02,000
Don't know who this guy is.
Happy for you, old boy.
67
00:04:02,000 --> 00:04:04,120
Best decision a man can make.
68
00:04:04,120 --> 00:04:05,600
Urgh.
69
00:04:05,600 --> 00:04:07,360
You look well. Thank you.
70
00:04:07,360 --> 00:04:08,880
Right. Wine, everyone?
71
00:04:08,880 --> 00:04:11,400
I'd love some wine.
Oh, you'll adore it. I chose it.
72
00:04:11,400 --> 00:04:13,080
Not for us, thanks.
73
00:04:13,080 --> 00:04:15,480
Off the sauce!
Six months and counting.
74
00:04:15,480 --> 00:04:17,480
Why would you do that? We just...
75
00:04:17,480 --> 00:04:20,280
Don't want to miss a thing.
00:04:23,240
I haven't seen her since...
77
00:04:24,280 --> 00:04:26,240
Except for...
78
00:04:26,240 --> 00:04:28,200
Nice jumpsuit. Thank you.
79
00:04:28,200 --> 00:04:30,960
You look well, where've you been?
Boots.
80
00:04:30,960 --> 00:04:33,080
It's lovely there this time of year.
81
00:04:35,160 --> 00:04:36,760
Oh, you look fantastic.
82
00:04:36,760 --> 00:04:38,760
Oh, well, you both look gorgeous!
83
00:04:38,760 --> 00:04:40,920
Oh, thank you. Is that fur?
84
00:04:40,920 --> 00:04:43,560
Yes, but it's OK
because it had a stroke.
85
00:04:43,560 --> 00:04:45,000
Oh, lovely!
86
00:04:46,520 --> 00:04:48,640
I can't go to hell for
that, can I, Father?
87
00:04:48,640 --> 00:04:51,640
No. Not as long as you confess.
Oh, God, he's their priest.
88
00:04:51,640 --> 00:04:54,400
Then you've nothing to fucking worry
about! Their cool, swea
89
00:04:54,400 --> 00:04:57,720
Love the Catholics! You can get away
with anything. A lot of
90
00:04:59,040 --> 00:05:01,600
It's an honour to be marrying
you two. Thank you.
91
00:05:01,600 --> 00:05:04,800
I didn't realise you were allowed
out without your little doggy thing.
92
00:05:04,800 --> 00:05:07,080
Oh, sorry, have I disappointed you?
93
00:05:07,080 --> 00:05:09,120
Of course not. Devastated.
94
00:05:09,120 --> 00:05:10,720
Can I get you another bottle?
95
00:05:10,720 --> 00:05:13,520
Needy waitress. Ah, no, it's all
right. We've already order
96
00:05:13,520 --> 00:05:15,120
Oh, no, really?
97
00:05:15,120 --> 00:05:17,760
I'll have another tequila.
I'll have a tequila.
98
00:05:17,760 --> 00:05:19,120
Great, thank you so much.
99
00:05:19,120 --> 00:05:22,200
Can I get a glass of sparkling water
with a dash of lime, please?
100
00:05:22,200 --> 00:05:24,440
Oh, yes, I'll have the same.
101
00:05:24,440 --> 00:05:25,680
Dream team.
102
00:05:26,720 --> 00:05:29,560
You know the most fascinating
thing about Father here,
103
00:05:29,560 --> 00:05:31,880
is that his mother was
originally a lesbi...!
104
00:05:42,200 --> 00:05:43,680
You do look tired.
105
00:05:43,680 --> 00:05:46,120
Oh, it's not as exhausting as I
thought it would be, actually.
106
00:05:46,120 --> 00:05:47,640
She's commuting from Finland.
107
00:05:47,640 --> 00:05:50,800
She has narrowed down her packing
to a ten-minute turnaround.
108
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
It's... Fabulous! It's all about...
109
00:05:53,240 --> 00:05:55,400
Rolling it up, rather than...
Folding it.
110
00:05:55,400 --> 00:05:58,640
I read about that. Now, are you sure
you don't want any wine?
111
00:05:58,640 --> 00:06:01,520
Oh, no, thank you!
It really is delicious.
112
00:06:01,520 --> 00:06:03,160
I admire you both so much.
113
00:06:03,160 --> 00:06:05,360
Well, it's really turned us around,
hasn't it, honey?
114
00:06:05,360 --> 00:06:07,680
Oh, so much more energy.
You know, in Finland...
115
00:06:07,680 --> 00:06:10,240
Is there a reason that you're not
drinking? He's an alcohol
116
00:06:10,240 --> 00:06:12,680
Oh, fun, my parents are alcoholics.
Oh, great.
117
00:06:12,680 --> 00:06:14,680
We thought it'd be easier
if we did it together,
118
00:06:14,680 --> 00:06:17,800
and I don't really like the taste...
And we are trying for a baby!
119
00:06:19,640 --> 00:06:21,040
Oh, Claire!
120
00:06:21,040 --> 00:06:22,960
We thought you couldn't have them!
What? Why?
121
00:06:22,960 --> 00:06:24,360
Well, you just seem a little...
122
00:06:24,360 --> 00:06:27,800
Well, they say a lifestyle change
can help, so here we go.
123
00:06:27,800 --> 00:06:30,920
That is so exciting, darling.
Thanks, Dad.
124
00:06:30,920 --> 00:06:32,680
Good luck. That's wonderful.
125
00:06:32,680 --> 00:06:35,720
Something's up. And now you have the
money to pay for proper
126
00:06:35,720 --> 00:06:38,280
Ghastly without help, I imagine.
127
00:06:38,280 --> 00:06:39,800
Tell us about Finland.
128
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
Oh, well, it's, um...
129
00:06:41,480 --> 00:06:44,160
..cold and beautiful and dark.
130
00:06:44,160 --> 00:06:45,520
I think she might be happy.
131
00:06:45,520 --> 00:06:48,240
It's a lot of pressure, but I love
it. I have this amazing new partner
132
00:06:48,240 --> 00:06:50,280
out there, he's really pushed the
company forward...
133
00:06:50,280 --> 00:06:52,200
I can't remember the last time we
went away.
134
00:06:52,200 --> 00:06:54,560
Weren't you both in Japan recently?
135
00:06:54,560 --> 00:06:57,920
Japan, wow. Oh, yes, but that was
just a little fortnight. 00:06:59,800
Don't ask her!
Why were you in Japan?
137
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
Well, the... I was...
Oh, sorry, darling.
138
00:07:01,800 --> 00:07:04,080
Oh, no, no. Thank you.
139
00:07:04,080 --> 00:07:06,560
They flew us over
with the Sexhibition.
140
00:07:06,560 --> 00:07:08,800
Sorry, darling, do you want to...?
141
00:07:08,800 --> 00:07:10,320
No, no, no. No? Oh.
142
00:07:10,320 --> 00:07:13,120
You see, you think of the Japanese
as a very prudish people.
143
00:07:13,120 --> 00:07:14,160
Not to generalise.
144
00:07:14,160 --> 00:07:17,320
But actually they have a very deep
interest in sex in their culture,
145
00:07:17,320 --> 00:07:18,680
it's just hidden in the underbelly.
146
00:07:18,680 --> 00:07:20,880
It's not allowed to come to the
surface. Fair enough.
147
00:07:20,880 --> 00:07:23,880
They really...
The honesty of the 00:07:26,600
The Americans, oh, well... Well,
they just took me in their s
149
00:07:26,600 --> 00:07:29,080
But the Japanese were deeply moved
by my work, I think.
150
00:07:29,080 --> 00:07:32,120
Weren't they, darling? Yeah.
It caused quite a cultural wave
151
00:07:32,120 --> 00:07:34,440
A ripple.
152
00:07:34,440 --> 00:07:36,120
Wave.
153
00:07:36,120 --> 00:07:39,000
No-one's asked me a question
in 45 minutes. So what do you d
154
00:07:43,680 --> 00:07:45,280
Er, I run a cafe.
155
00:07:45,280 --> 00:07:46,880
Oh, wow.
156
00:07:46,880 --> 00:07:48,400
It's going well, is it?
157
00:07:48,400 --> 00:07:51,480
Yes, it is. It really is.
158
00:07:51,480 --> 00:07:52,720
It actually is.
159
00:07:55,040 --> 00:07:56,440
It is.
160
00:07:59,240 --> 00:08:01,080
Can I get anyone any ice?
161
00:08:19,960 --> 00:08:23,320
Fellow smoker.
Do you have a spare one? Sure.
162
00:08:31,960 --> 00:08:34,280
So, do your family get
together much, or...?
163
00:08:35,800 --> 00:08:37,240
Fuck you, then.
164
00:08:49,720 --> 00:08:51,080
We should wait.
165
00:08:52,280 --> 00:08:53,440
OK.
166
00:09:05,280 --> 00:09:07,920
He's such a lovely man.
Yes.
167
00:09:07,920 --> 00:09:09,760
Did you have a cigarette? Yeah.
168
00:09:09,760 --> 00:09:11,280
I just, I wish you
could've seen him in...
169
00:09:11,280 --> 00:09:12,800
You know, they can't even
masturbate!
170
00:09:12,800 --> 00:09:14,960
Shit alive, man. Oh, sorry.
171
00:09:16,400 --> 00:09:18,560
We were just saying, it's
fascinating,
172
00:09:18,560 --> 00:09:20,200
the notion of a calling.
173
00:09:20,200 --> 00:09:22,840
Yeah, well, marriage
is a calling, too, of course.
174
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Did you always want to join the
priesthood? Oh, fuck, no. 00:09:29,640
Sorry.
176
00:09:29,640 --> 00:09:32,480
No, no, no. I came quite late to it,
actually, but it's been a really
177
00:09:32,480 --> 00:09:34,400
good life to me.
178
00:09:34,400 --> 00:09:37,200
I've really found peace in it.
179
00:09:37,200 --> 00:09:38,880
Is anyone in your family
in the Church?
180
00:09:38,880 --> 00:09:41,200
Actually, both my parents
are lawyers and my brother
181
00:09:41,200 --> 00:09:43,880
is a long-distance lorry driver.
How unusual!
182
00:09:43,880 --> 00:09:45,360
Are your parents successful?
183
00:09:45,360 --> 00:09:47,320
They were very successful
alcoholics, yeah.
184
00:09:48,920 --> 00:09:50,680
Better than you, anyway.
185
00:09:50,680 --> 00:09:53,840
No, but beyond them,
my family's literally crawling
186
00:09:53,840 --> 00:09:56,400
with nuns, so it wasn't
too much of a leap.
187
00:09:56,400 --> 00:09:57,760
Must be hard on the balls.
188
00:09:57,760 --> 00:09:59,360
Martin!
189
00:09:59,360 --> 00:10:01,760
Not as hard on them as trying to
make a baby for five months,
190
00:10:01,760 --> 00:10:03,560
I imagine. Food good?
191
00:10:03,560 --> 00:10:05,600
This sauce is disgusting.
192
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
Is everything OK?
Oh, it's delicious, thank you.
193
00:10:08,400 --> 00:10:10,200
Delicious. Lovely, lovely.
194
00:10:12,720 --> 00:10:14,240
Um, darling...
195
00:10:14,240 --> 00:10:16,280
No, no. We'll just pour our
own wine, please.
196
00:10:16,280 --> 00:10:18,400
Oh, I actually love doing...
Thank you.
197
00:10:18,400 --> 00:10:20,200
You can pour me some. Oh, thank you.
198
00:10:21,360 --> 00:10:23,600
So, do you do a lot
of older weddings?
199
00:10:23,600 --> 00:10:24,960
I don't think that's how we...
200
00:10:24,960 --> 00:10:27,680
No, this is my first-ever wedding,
actually.
201
00:10:27,680 --> 00:10:29,360
Oh!
202
00:10:29,360 --> 00:10:31,880
Do you know, I've always
been so suspicious of religion,
203
00:10:31,880 --> 00:10:34,040
but I must say, I think there's
something rather chic
204
00:10:34,040 --> 00:10:36,040
about having a real
priest at a wedding.
205
00:10:37,080 --> 00:10:39,560
Are you a real priest?
206
00:10:39,560 --> 00:10:40,760
Yeah.
207
00:10:42,560 --> 00:10:45,040
Do you know, it's so nice spending
time getting to know the man
208
00:10:45,040 --> 00:10:47,880
who's going to marry us.
Is that usual?
209
00:10:47,880 --> 00:10:52,920
No, but I'm new to the parish,
and I guess I'm just...
210
00:10:54,240 --> 00:10:55,960
I'm really fucking lonely!
211
00:10:57,280 --> 00:10:59,000
So I appreciate this.
Thank you very much.
212
00:10:59,000 --> 00:11:00,440
New to the parish?
213
00:11:00,440 --> 00:11:05,120
Father Patrick sadly died,
so I got the gig.
214
00:11:05,120 --> 00:11:06,480
What did he die of?
215
00:11:06,480 --> 00:11:08,600
Just, um, time.
216
00:11:10,480 --> 00:11:13,640
But he was a dedicated man,
he was a brilliant priest.
217
00:11:13,640 --> 00:11:15,400
Sounds like a riot.
218
00:11:15,400 --> 00:11:17,400
He was, actually.
219
00:11:22,440 --> 00:11:24,080
Do you know how we met?
220
00:11:24,080 --> 00:11:26,360
No. Through Jake.
221
00:11:26,360 --> 00:11:28,680
Creepy step-son.
He plays the flute...
222
00:11:28,680 --> 00:11:32,520
The bassoon.
..in the church band. Just adorable!
223
00:11:32,520 --> 00:11:35,720
And Claire introduced us
and we just hit it off.
224
00:11:35,720 --> 00:11:37,200
Didn't we? We did, yeah.
225
00:11:37,200 --> 00:11:38,720
They did.
226
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
She's donating a painting for the
fete, it's going to cause
227
00:11:41,240 --> 00:11:44,520
quite the stir!
Oh, it's just an old one.
228
00:11:44,520 --> 00:11:47,680
Now, listen, um, we don't want
gifts at the wedding.
229
00:11:47,680 --> 00:11:50,040
I mean, it's enough
that people slug it over
230
00:11:50,040 --> 00:11:51,560
without then expecting a gift.
231
00:11:51,560 --> 00:11:54,400
So we've decided to ask people
to make a small donation,
232
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
to a charity of their
choosing, in our name.
233
00:11:57,280 --> 00:11:59,600
That sounds lovely.
234
00:11:59,600 --> 00:12:02,040
Do you want to know what gift
I'm giving your father? Oh, Go
235
00:12:02,040 --> 00:12:03,800
It's a portrait... Oh, God.
236
00:12:03,800 --> 00:12:06,360
..of you girls. Oh, God. Um...
237
00:12:07,480 --> 00:12:09,600
You mean...? Together, or...?
238
00:12:09,600 --> 00:12:12,800
I'd only need a couple of sittings.
Right. Can't you use photos?
239
00:12:12,800 --> 00:12:14,760
No, because the lighting's
never good enough,
240
00:12:14,760 --> 00:12:17,320
and if you're not very photogenic
then it does you no favours.
241
00:12:17,320 --> 00:12:20,000
And besides, the only photos
there are of you two together
242
00:12:20,000 --> 00:12:23,760
are of when you were children,
and you looked like a boy, so...
243
00:12:23,760 --> 00:12:27,080
You never told me you had a sister,
Claire. Oh, well, we, um.
244
00:12:27,080 --> 00:12:29,760
We don't get to see each other much.
245
00:12:29,760 --> 00:12:31,880
Do you see your brother?
246
00:12:31,880 --> 00:12:33,640
Oh, I don't really
speak to my brother.
247
00:12:33,640 --> 00:12:35,320
Oh, God, how desperately sad!
248
00:12:35,320 --> 00:12:38,240
Why is that? Oh. Um, well...
249
00:12:38,240 --> 00:12:39,800
You don't have to... No, that's OK.
250
00:12:39,800 --> 00:12:42,080
Does he not approve of what you do,
of your choices?
251
00:12:42,080 --> 00:12:44,280
No, it's not that, it's not that.
Is he not in the Church?
252
00:12:44,280 --> 00:12:46,480
No, he's not in the Church.
Oh, it must be so hard!
253
00:12:46,480 --> 00:12:48,800
Well, it's mainly hard...
Is it cos he's Mummy's favourite?
254
00:12:48,800 --> 00:12:50,720
..because he's a paedophile.
255
00:12:52,720 --> 00:12:53,880
Oh.
256
00:13:00,120 --> 00:13:02,160
I'm aware of the irony of that.
257
00:13:17,320 --> 00:13:20,000
Just a... Just a breath of air, eh?
258
00:13:21,880 --> 00:13:23,520
Interesting man.
259
00:13:23,520 --> 00:13:24,720
Mm.
260
00:13:26,400 --> 00:13:27,640
No, thanks.
261
00:13:30,840 --> 00:13:34,120
Darling, I'm sorry
I missed your birthday,
262
00:13:34,120 --> 00:13:35,560
so I just got... Oh, that's OK.
263
00:13:35,560 --> 00:13:36,880
No, no. I just...
264
00:13:36,880 --> 00:13:39,040
In case you're struggling.
265
00:13:39,040 --> 00:13:42,600
Oh, Dad, the cafe's going well...
No, no, this is not for work.
266
00:13:42,600 --> 00:13:44,120
It's just for you.
267
00:13:46,400 --> 00:13:47,600
Thanks.
268
00:13:51,000 --> 00:13:52,360
You look, er...
269
00:13:54,040 --> 00:13:56,360
..strong.
Thanks.
270
00:13:56,360 --> 00:13:57,600
Are you?
271
00:13:59,000 --> 00:14:01,640
Are we going to have a fight?!
No, no! I'm sorry, no.
272
00:14:01,640 --> 00:14:04,280
I just want to check that...
273
00:14:04,280 --> 00:14:05,760
..that you and I are...
274
00:14:07,840 --> 00:14:09,800
Well, you're being very...
275
00:14:11,560 --> 00:14:13,480
You're not being naughty.
276
00:14:14,760 --> 00:14:17,440
No! Why? Oh...
277
00:14:17,440 --> 00:14:19,840
Because, I guess...
278
00:14:19,840 --> 00:14:21,040
Yeah?
279
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
..it doesn't matter.
280
00:14:28,520 --> 00:14:29,680
Oh.
281
00:14:31,840 --> 00:14:33,720
OK. Is that right?
282
00:14:38,280 --> 00:14:40,040
I'm happy for you, Dad.
283
00:14:42,520 --> 00:14:43,840
Thank you.
284
00:14:53,080 --> 00:14:57,440
Ah! Thank you.
You're an exceptional waitress.
285
00:14:57,440 --> 00:14:58,640
Apple juice?
286
00:14:59,640 --> 00:15:01,440
Yeah.
287
00:15:01,440 --> 00:15:02,560
I...
288
00:15:03,880 --> 00:15:08,680
I just wanted to say,
I am so intrigued to see
289
00:15:08,680 --> 00:15:12,120
how you're going to make this whole
evening about yourself.
290
00:15:15,200 --> 00:15:16,480
Oh, no.
291
00:15:17,680 --> 00:15:20,240
We probably shouldn't arrive
at the table together.
292
00:15:23,000 --> 00:15:25,680
A lot of people would say praying
is just talking to yourself
293
00:15:25,680 --> 00:15:27,360
in the dark.
294
00:15:27,360 --> 00:15:29,520
I guess it could look
like that, but, no,
295
00:15:29,520 --> 00:15:31,760
it's more just about connecting
with yourself
296
00:15:31,760 --> 00:15:34,080
at the end of each day.
It takes a bit of effort, but...
297
00:15:34,080 --> 00:15:37,240
Yes, yes, I completely agree.
Positive energy takes work.
298
00:15:37,240 --> 00:15:39,240
In the last six months,
I've excelled.
299
00:15:39,240 --> 00:15:42,000
I take all the negative emotions
and just bottle them and bury them
300
00:15:42,000 --> 00:15:43,760
and they never come out.
I'm not sure...
301
00:15:43,760 --> 00:15:45,920
I've basically never been better.
Us neither.
302
00:15:45,920 --> 00:15:47,880
I feel fantastic!
303
00:15:47,880 --> 00:15:50,200
You're a very positive family,
I must say. Oh, absolutely.
304
00:15:50,200 --> 00:15:51,880
I think it's all about positivity.
305
00:15:51,880 --> 00:15:53,920
It takes real commitment
to be this happy.
306
00:15:53,920 --> 00:15:56,400
It's not just about eating
and drinking well, either.
307
00:15:56,400 --> 00:15:58,680
Putting pine nuts on your salad
doesn't make you a grown-up.
308
00:15:58,680 --> 00:16:00,440
Fucking does. It's about...
309
00:16:00,440 --> 00:16:03,720
Well, in Finland, we, um...
They have this saying,
310
00:16:03,720 --> 00:16:05,440
which I can't quite remember now...
311
00:16:05,440 --> 00:16:07,640
It's, um... It's about
312
00:16:07,640 --> 00:16:10,360
opening yourself up to the people
who want to love you.
313
00:16:10,360 --> 00:16:12,720
And she is wide open lately.
314
00:16:12,720 --> 00:16:15,160
What do you do?
Oh, I work in finance.
315
00:16:15,160 --> 00:16:16,320
What? What?
316
00:16:16,320 --> 00:16:18,360
Across two firms, one
in Finland and one here.
317
00:16:18,360 --> 00:16:20,400
No, no, she's a lawyer.
I thought you were a lawyer?
318
00:16:20,400 --> 00:16:21,840
No. What?
319
00:16:21,840 --> 00:16:23,880
I work with lawyers,
I'm not a lawyer.
320
00:16:23,880 --> 00:16:25,480
Darling, you are a solicitor.
321
00:16:25,480 --> 00:16:27,560
I went to business school.
322
00:16:27,560 --> 00:16:30,960
You're being so quiet!
Why aren't you saying anything?
323
00:16:35,480 --> 00:16:38,680
What do you want me to say?
Anything!
324
00:16:38,680 --> 00:16:40,960
What's that in your hand?
She doesn't need to...
325
00:16:40,960 --> 00:16:43,560
Birthday present from Dad.
It's a good thing, Claire.
326
00:16:43,560 --> 00:16:45,920
Chunk of change? No, it's, er...
327
00:16:45,920 --> 00:16:48,000
What is it? Don't know.
You don't need to...
328
00:16:48,000 --> 00:16:49,720
I love presents,
I never get presents.
329
00:16:49,720 --> 00:16:52,320
Well, it's because you might...
It's a voucher -
330
00:16:52,320 --> 00:16:54,080
for a counselling session.
331
00:16:56,040 --> 00:16:57,800
Thanks, Dad.
332
00:16:57,800 --> 00:17:00,240
So thoughtful!
I'd kill for one of those!
333
00:17:00,240 --> 00:17:02,080
I don't believe you can
pay your problems away,
334
00:17:02,080 --> 00:17:04,840
I think you have to face who you are
and suffer the consequences.
335
00:17:04,840 --> 00:17:06,680
It's the only road to happiness.
336
00:17:06,680 --> 00:17:09,720
Maybe happiness isn't in what you
believe but who you believe.
337
00:17:18,000 --> 00:17:19,600
Fuck.
338
00:17:19,600 --> 00:17:21,040
Excuse me.
339
00:17:23,800 --> 00:17:25,640
Oh! Do you think she needs anything?
340
00:17:25,640 --> 00:17:27,080
No.
341
00:17:32,000 --> 00:17:34,280
That was meant to be
a bedroom present.
342
00:17:34,280 --> 00:17:38,240
A what? A present that you open in
your bedroom, alone. 00:17:40,360
All my presents are bedroom
presents, aren't they?
344
00:17:42,160 --> 00:17:44,240
Do you want some more wine? Oh, yes.
No, actually.
345
00:17:52,960 --> 00:17:54,680
Claire?
346
00:17:54,680 --> 00:17:56,480
You've been ages.
347
00:17:56,480 --> 00:17:59,200
Are you pissed off or
are you doing a poo?
348
00:17:59,200 --> 00:18:01,280
Fuck. Fuck it.
349
00:18:02,520 --> 00:18:04,080
Claire, can we just...
350
00:18:04,080 --> 00:18:07,320
Have you got a... sanitary towel?
351
00:18:07,320 --> 00:18:10,800
Oh, no, but I know a waitress
who would jump on that request.
352
00:18:10,800 --> 00:18:12,720
Do you want me to ask her? No!
353
00:18:12,720 --> 00:18:16,200
OK, well, there are some
sturdy hand towels here.
354
00:18:16,200 --> 00:18:20,040
I could try and fashion something
with wings out of these.
355
00:18:20,040 --> 00:18:21,520
Yes, fine.
356
00:18:21,520 --> 00:18:22,680
Open the door.
357
00:18:24,400 --> 00:18:25,960
Fuck, just give it...
358
00:18:25,960 --> 00:18:28,240
Fuck! Give it to me! Don't come in!
359
00:18:28,240 --> 00:18:30,400
It's a period!
It's not going to bite me!
360
00:18:30,400 --> 00:18:33,000
Don't look at it!
I'm not looking at your period!
361
00:18:33,000 --> 00:18:34,560
Just take this.
362
00:18:34,560 --> 00:18:37,840
Oh, God. It's not a period, it's a
fucking miscarriage, OK?
363
00:18:41,920 --> 00:18:43,360
Jesus, Claire!
364
00:18:43,360 --> 00:18:46,440
It's OK. No, it's not OK, you need
to go to a hospital! 00:18:49,360
It's fine, I just need the...
Let me just... No!
366
00:18:49,360 --> 00:18:52,160
Just get your hands off my
miscarriage!
367
00:18:54,600 --> 00:18:56,360
It's mine.
368
00:18:57,960 --> 00:18:59,760
It's mine.
369
00:19:17,680 --> 00:19:18,720
OK.
370
00:19:20,520 --> 00:19:21,680
Claire.
371
00:19:23,480 --> 00:19:25,200
It's OK. It's OK.
372
00:19:26,400 --> 00:19:28,120
OK, we need to go to a hospital now.
373
00:19:29,400 --> 00:19:30,640
Now.
374
00:19:34,200 --> 00:19:35,360
Yes.
375
00:19:44,520 --> 00:19:45,960
Come on.
376
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
It's all good. OK.
377
00:19:48,920 --> 00:19:50,760
Don't tell anyone. OK.
378
00:19:50,760 --> 00:19:52,320
Let's get the coats,
I'll get a taxi.
379
00:19:52,320 --> 00:19:55,720
I'll tell them I don't feel right.
OK. Thank you. 00:19:58,240
I've never been there, I get
antiques from there all the time.
381
00:19:58,240 --> 00:19:59,960
I still haven't gone. Oh, really?
382
00:19:59,960 --> 00:20:03,600
It'd be a wonderful place
to buy things like that. Yeah. 00:20:07,560
I don't like all the water...
Fuck it, I'm having some.
384
00:20:07,560 --> 00:20:08,800
Sorry, darling.
385
00:20:08,800 --> 00:20:11,000
Oh, good girl! Have one night off.
386
00:20:12,360 --> 00:20:14,760
Wow! What did you say to her?
I, um...
387
00:20:14,760 --> 00:20:17,360
Oh, nothing. I just, er...
Just sit down.
388
00:20:17,360 --> 00:20:19,400
Come on, it's a party.
Can I have some?
389
00:20:19,400 --> 00:20:22,080
Oh, someone's suddenly getting
into the party spirit now!
390
00:20:22,080 --> 00:20:23,880
Sit down!
391
00:20:23,880 --> 00:20:25,360
What did you take in there?
392
00:20:25,360 --> 00:20:27,960
Your sister is finally
a good influence on you.
393
00:20:27,960 --> 00:20:31,560
No, we just suddenly realised what a
monumental fucking day this is!
394
00:20:31,560 --> 00:20:34,200
Drink. Honestly, just leave them in
there two minutes
395
00:20:34,200 --> 00:20:36,040
and they're suddenly being
teenagers again!
396
00:20:36,040 --> 00:20:38,200
Shall I get another bottle? Yes!
397
00:20:38,200 --> 00:20:39,880
OK! Where's the waitress?
398
00:20:39,880 --> 00:20:43,240
We were just talking about Venice,
and this wonderful trip we had...
399
00:20:43,240 --> 00:20:45,640
How many times have we said
we have to go to Venice?
400
00:20:45,640 --> 00:20:48,040
I've always wanted to go there.
Top of my list.
401
00:20:48,040 --> 00:20:49,120
It's great. Yeah, I know...
402
00:20:49,120 --> 00:20:51,840
Oh, for fuck's sake,
stop it!
403
00:20:56,440 --> 00:20:57,600
Are you OK?
404
00:20:58,840 --> 00:21:00,360
Yeah, I'm, er...
405
00:21:01,760 --> 00:21:04,440
Er... Is, um... Is it...?
406
00:21:04,440 --> 00:21:06,440
No, I'm sorry, I just...
407
00:21:06,440 --> 00:21:08,120
Here we go. Sorry, I just...
408
00:21:08,120 --> 00:21:10,280
What's happened? Nothing's happened.
What's happened? 00:21:12,600
Something's happened. Come on!
410
00:21:12,600 --> 00:21:13,760
Come on!
411
00:21:13,760 --> 00:21:15,880
Well, spit it out.
I just had a little...
412
00:21:15,880 --> 00:21:17,400
Just say it. I just a little...
413
00:21:19,520 --> 00:21:21,720
I just... What, darling?
414
00:21:21,720 --> 00:21:23,600
I had a little miscarriage.
415
00:21:29,040 --> 00:21:30,960
Oh, my God. What?
416
00:21:30,960 --> 00:21:33,440
Um... What the fuck?
417
00:21:33,440 --> 00:21:35,440
Er... How far gone were you?
418
00:21:35,440 --> 00:21:37,240
You should go to the hospital.
Whose was it?
419
00:21:37,240 --> 00:21:39,800
Maybe leave that for later.
Was it the tooth man? Hospital, n
420
00:21:39,800 --> 00:21:42,320
What about the bill? Sit down.
No, I'll cover her, I'll cover you.
421
00:21:42,320 --> 00:21:44,280
She doesn't want to go! Why?!
Cos I'm stubborn,
422
00:21:44,280 --> 00:21:46,720
and for some inexplicable reason
I'd rather stay here and have
423
00:21:46,720 --> 00:21:48,840
a passive-aggressive party, so.
How far gone were you?
424
00:21:48,840 --> 00:21:51,000
It was VERY early stages. You knew?
425
00:21:51,000 --> 00:21:53,240
I really think she should see a
doctor. Yeah, so do I.
426
00:21:53,240 --> 00:21:57,280
I thought you hadn't spoken?
She's fine. She's absolutely fine!
427
00:21:57,280 --> 00:22:00,480
Drink. If it's gone, it's gone!
428
00:22:00,480 --> 00:22:02,240
Claire... What if it's not gone?
429
00:22:02,240 --> 00:22:04,040
It's gone. Darling...
430
00:22:04,040 --> 00:22:07,280
Probably ectopic. Awful.
431
00:22:07,280 --> 00:22:09,600
I'll pay you back.
Do you need someone to go with you?
432
00:22:09,600 --> 00:22:12,240
No, I think I'll just deal with this
in my own insane, irrational,
433
00:22:12,240 --> 00:22:13,720
anal way, if that's OK.
434
00:22:13,720 --> 00:22:16,680
That's probably for
the best. 00:22:19,080
Ignore him, he's been drinking.
What?
436
00:22:19,080 --> 00:22:21,920
You know, it's like a goldfish out
the bowl, sort of thing.
437
00:22:21,920 --> 00:22:24,280
If it didn't want to be in there,
it didn't want to be in there -
438
00:22:24,280 --> 00:22:25,600
something wasn't right.
439
00:22:27,920 --> 00:22:29,280
What?
440
00:22:29,280 --> 00:22:32,160
It's the kid's choice if it wants to
jump ship, right?
441
00:22:32,160 --> 00:22:35,080
Now, Martin, just... Either way...
442
00:22:36,600 --> 00:22:38,080
..she got her spotlight.
443
00:22:42,560 --> 00:22:44,080
Whoa, whoa, whoa, whoa!
444
00:22:44,080 --> 00:22:46,480
What the fuck?! Fuck!
445
00:22:46,480 --> 00:22:47,960
Oh, fuck!
446
00:22:47,960 --> 00:22:49,680
Jeez... Jesus Chr...!
447
00:22:49,680 --> 00:22:51,280
Is there anything I can do...?
448
00:22:53,520 --> 00:22:55,120
Fuck! Argh...
449
00:22:55,120 --> 00:22:56,920
Oh, for God's sake!
450
00:23:11,160 --> 00:23:13,320
Can I do anything?
451
00:23:13,320 --> 00:23:14,640
No, thank you.
452
00:23:15,720 --> 00:23:18,560
They've gone. So...
453
00:23:24,920 --> 00:23:26,360
Thank you.
454
00:23:30,480 --> 00:23:32,160
Fucking hell...
455
00:23:32,160 --> 00:23:34,080
Oh, hey.
456
00:23:34,080 --> 00:23:36,400
I got your stuff. You OK?
457
00:23:36,400 --> 00:23:38,480
Yeah, are you OK? Yeah, yeah.
458
00:23:38,480 --> 00:23:42,600
If you ever need someone to talk to,
or, you know, be there...
459
00:23:45,280 --> 00:23:46,880
..I'm always there.
460
00:24:04,440 --> 00:24:06,360
Hey!
461
00:24:06,360 --> 00:24:07,480
Hey!
462
00:24:22,440 --> 00:24:23,960
Thank you.
463
00:24:23,960 --> 00:24:26,480
Just tell him where you live
and we'll talk about this tomorrow.
464
00:24:27,920 --> 00:24:30,520
Can you take us to the nearest
hospital, please? Yeah.
465
00:24:48,000 --> 00:24:50,200
The priest is quite hot. So hot.
34579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.