Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,570 --> 00:00:11,520
at words poetic
2
00:00:11,590 --> 00:00:12,690
I'm so pathetic
3
00:00:12,760 --> 00:00:16,130
that I always
have found it best
4
00:00:16,190 --> 00:00:20,130
instead of getting it
off my chest
5
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
to let 'em rest
6
00:00:22,870 --> 00:00:26,040
unexpressed
7
00:00:26,100 --> 00:00:29,240
I hate parading
my serenading
8
00:00:29,310 --> 00:00:33,040
as I'll probably
miss a bar
9
00:00:33,110 --> 00:00:37,810
but if this ditty
is not so pretty
10
00:00:37,880 --> 00:00:45,990
at least it'll tell you
how great you are
11
00:00:46,060 --> 00:00:48,290
you're the top
12
00:00:48,360 --> 00:00:51,830
you're the colosseum
13
00:00:51,900 --> 00:00:54,560
you're the top
14
00:00:54,630 --> 00:00:59,670
mmm, you're
the Louvre museum
15
00:00:59,740 --> 00:01:03,410
you're a melody
from a symphony
16
00:01:03,470 --> 00:01:07,310
by Strauss
17
00:01:07,380 --> 00:01:09,650
you're a bindle bonnet
18
00:01:09,710 --> 00:01:11,450
a Shakespeare sonnet
19
00:01:11,510 --> 00:01:15,520
you're Mickey Mouse
20
00:01:15,590 --> 00:01:20,220
you're the Nile
21
00:01:20,290 --> 00:01:23,930
you're the tower of Pisa
22
00:01:23,990 --> 00:01:26,960
you're the smile
23
00:01:27,030 --> 00:01:31,570
on theMona Lisa
24
00:01:31,630 --> 00:01:34,100
I'm a worthless check
25
00:01:34,170 --> 00:01:35,810
a total wreck
26
00:01:35,870 --> 00:01:39,570
a flair
27
00:01:39,640 --> 00:01:42,950
but if, baby,
I'm the bottom
28
00:01:43,010 --> 00:01:46,380
you're the top
29
00:01:50,950 --> 00:01:52,890
you're the top
30
00:01:52,960 --> 00:01:55,930
you're Mahatma Gandhi
31
00:01:55,990 --> 00:01:59,230
you're the top
32
00:01:59,300 --> 00:02:03,730
you are Napoleon Brandy
33
00:02:03,800 --> 00:02:05,400
you're the purple light
34
00:02:05,470 --> 00:02:11,240
of a summer night in Spain
35
00:02:11,310 --> 00:02:12,740
you're the national gallery
36
00:02:12,810 --> 00:02:15,610
you're Garbo's salary
37
00:02:15,680 --> 00:02:19,150
you're cellophane
38
00:02:19,220 --> 00:02:24,550
you are sublime
39
00:02:24,620 --> 00:02:27,360
you're a turkey dinner
40
00:02:27,420 --> 00:02:31,130
you're the time
41
00:02:31,190 --> 00:02:35,260
the time
of the derby winner
42
00:02:35,330 --> 00:02:37,370
I'm a toy balloon
43
00:02:37,430 --> 00:02:41,070
that is fated soon to
44
00:02:41,140 --> 00:02:42,940
pop
45
00:02:43,010 --> 00:02:46,610
but if, baby, I'm the bottom
46
00:02:46,680 --> 00:02:51,950
you're the top
47
00:02:53,120 --> 00:02:55,280
top
48
00:03:14,870 --> 00:03:19,980
Flight 4 for New York
now loading gate 7.
49
00:03:34,820 --> 00:03:38,890
Flight 741 is now arriving
at gate 8.
50
00:03:59,850 --> 00:04:01,520
Taxi.
51
00:04:06,120 --> 00:04:08,060
Follow that cab!
52
00:04:22,470 --> 00:04:23,910
Howard!
53
00:04:23,970 --> 00:04:25,440
Howard Bannister!
54
00:04:25,510 --> 00:04:28,940
Howard, when I ask you
to wait for me somewhere,
55
00:04:29,010 --> 00:04:30,910
I expect you to stay there
until I come back.
56
00:04:30,980 --> 00:04:32,050
Yes, Eunice.
57
00:04:32,120 --> 00:04:33,550
Now, it is difficult
enough for me
58
00:04:33,620 --> 00:04:35,280
To have to see to all
these arrangements myself.
59
00:04:35,350 --> 00:04:36,350
Yes, Eunice.
60
00:04:36,420 --> 00:04:37,390
It is exactly 6:15.
61
00:04:37,450 --> 00:04:39,050
If we reach the hotel
in half an hour,
62
00:04:39,120 --> 00:04:41,120
We'll have just enough time
to get dressed for the banquet.
63
00:04:41,190 --> 00:04:42,120
Yes, Eunice.
64
00:04:42,190 --> 00:04:43,630
Put these in a taxi.
65
00:04:43,690 --> 00:04:44,890
Yes, Eunice.
66
00:05:59,800 --> 00:06:03,240
It's a beautiful city,
isn't it, Howard?
67
00:06:03,310 --> 00:06:05,510
I'd like to come here
on our honeymoon.
68
00:06:06,580 --> 00:06:08,040
Did you hear me,
Howard?
69
00:06:08,110 --> 00:06:09,440
I said I'd like
to come here
70
00:06:09,510 --> 00:06:10,650
On our honeymoon.
71
00:06:10,710 --> 00:06:13,020
What? I thought you wanted
to go to San Francisco
72
00:06:13,080 --> 00:06:14,350
On your honeymoon.
73
00:06:14,420 --> 00:06:16,750
Thisis
San Francisco, Howard.
74
00:06:16,820 --> 00:06:17,750
Of course it is.
75
00:06:19,420 --> 00:06:20,560
Howard!
76
00:06:20,620 --> 00:06:23,560
What are you trying to do,
get yourself killed?!
77
00:06:23,630 --> 00:06:24,660
Are you all right
back there?
78
00:06:24,730 --> 00:06:25,760
I hope
nothing's broken.
79
00:06:25,830 --> 00:06:27,560
It's just a bump, Howard.
Don't overdramatize.
80
00:06:27,630 --> 00:06:29,500
No, I mean
my igneous rocks.
81
00:06:29,570 --> 00:06:30,770
I hope they're
not damaged.
82
00:06:30,830 --> 00:06:32,100
I know
how you feel, mister.
83
00:06:32,170 --> 00:06:33,500
I hate it
when my igneous rocks
84
00:06:33,570 --> 00:06:35,200
Are even touched.
85
00:07:37,900 --> 00:07:39,530
ja, miss,
may I help you, please?
86
00:07:39,600 --> 00:07:41,040
I was wondering if my
friends were still here.
87
00:07:41,100 --> 00:07:43,040
They're visiting
from the New Hebrides,
88
00:07:43,110 --> 00:07:45,670
And I believe they're
in room 1717.
89
00:07:45,740 --> 00:07:48,180
I'm sorry,
but that room is vacant.
90
00:07:48,240 --> 00:07:49,680
I don't understand.
91
00:07:49,750 --> 00:07:52,280
They told me they
would be in room 1717
92
00:07:52,350 --> 00:07:53,280
At the hotel Crystal.
93
00:07:53,350 --> 00:07:55,650
This is the Bristol,
madam,
94
00:07:55,720 --> 00:07:57,650
Not the Crystal.
95
00:07:58,720 --> 00:08:02,830
Then one of us must be
in the wrong hotel.
96
00:08:05,460 --> 00:08:07,160
Ah,
Mrs. Van Hoskins!
97
00:08:07,230 --> 00:08:10,170
So nice to have you
back with us.
98
00:08:10,230 --> 00:08:11,670
Thank you, Hans.
99
00:08:11,730 --> 00:08:12,670
Fritz.
100
00:08:12,740 --> 00:08:14,170
What happened
to Hans?
101
00:08:14,240 --> 00:08:15,500
There is no Hans,
Mrs. Van Hoskins.
102
00:08:15,570 --> 00:08:17,170
There is only me--fritz.
103
00:08:17,240 --> 00:08:19,670
Oh, what a shame!
104
00:08:24,750 --> 00:08:25,750
Boy!
105
00:08:25,820 --> 00:08:27,750
Franz, I'm gonna
take this with me.
106
00:08:27,820 --> 00:08:30,320
There are some things
I need tonight.
107
00:08:30,390 --> 00:08:33,260
Tomorrow, I want you to put it
in the hotel safe for me.
108
00:08:33,320 --> 00:08:35,690
It will be done,
madam.
109
00:08:53,410 --> 00:08:55,140
Room service,
please.
110
00:08:55,210 --> 00:08:58,150
Hi, room service.
This is room 1717.
111
00:08:58,210 --> 00:09:01,150
I'd like a double-thick
roast beef sandwich,
112
00:09:01,220 --> 00:09:02,650
Medium-rare
on rye bread
113
00:09:02,720 --> 00:09:04,550
With mustard on the top,
mayonnaise on the bottom,
114
00:09:04,620 --> 00:09:06,490
And a coffee
hot fudge sundae,
115
00:09:06,560 --> 00:09:07,860
With a large
bottle of diet anything.
116
00:09:07,920 --> 00:09:10,960
You got that?
117
00:09:11,030 --> 00:09:13,460
Yeah, room 1717.
118
00:09:13,530 --> 00:09:15,500
Oh, and, room service,
would you put it
119
00:09:15,570 --> 00:09:17,330
In the hall
outside the door?
120
00:09:17,400 --> 00:09:18,500
Don't bring it in
or knock on the door
121
00:09:18,570 --> 00:09:19,740
Because I'm putting
my little one to sleep.
122
00:09:19,800 --> 00:09:21,570
Right. Thank you.
123
00:09:26,780 --> 00:09:28,980
I am miss Eunice burns,
and this is my fianc�,
124
00:09:29,050 --> 00:09:30,350
Dr. Howard Bannister.
125
00:09:30,410 --> 00:09:31,680
We are here
126
00:09:31,750 --> 00:09:33,720
For the congress of American
musicologists convention.
127
00:09:33,780 --> 00:09:35,280
Howard, go to the drugstore
and get some aspirin.
128
00:09:35,350 --> 00:09:38,290
I want you to be in shape
for this evening.
129
00:09:38,350 --> 00:09:39,790
Don't touch that.
130
00:09:39,860 --> 00:09:41,790
They're my prepaleozoic
tambula rocks.
131
00:09:41,860 --> 00:09:43,290
Don't touch
his rocks.
132
00:09:43,360 --> 00:09:44,490
I will take care
of those.
133
00:09:44,560 --> 00:09:46,060
Howard, you go
to the drugstore
134
00:09:46,130 --> 00:09:48,030
And be back in my room
in five minutes.
135
00:09:48,100 --> 00:09:49,060
Right. Eunice?
136
00:09:49,130 --> 00:09:50,100
Yes?
137
00:09:50,170 --> 00:09:51,600
Why am I going to
the drugstore?
138
00:09:51,670 --> 00:09:53,970
Aspirin. Howard, get it
with buffering added.
139
00:09:54,040 --> 00:09:55,300
It's better
for the stomach.
140
00:09:55,370 --> 00:09:56,300
Front!|
141
00:09:56,370 --> 00:09:57,310
Flat.
142
00:09:57,370 --> 00:09:58,310
Sir?
143
00:09:58,370 --> 00:10:00,510
Your bell is flat.
It's half a tone off.
144
00:10:59,940 --> 00:11:01,500
What's up, doc?
145
00:11:01,570 --> 00:11:02,910
I beg your pardon?
146
00:11:02,970 --> 00:11:04,470
We gotta stop
meeting like this.
147
00:11:04,540 --> 00:11:05,840
I think you're making
a mistake.
148
00:11:05,910 --> 00:11:07,580
You see, I just came in here
for something for a headache.
149
00:11:07,640 --> 00:11:09,110
You're gonna need
an awful big glass of water
150
00:11:09,180 --> 00:11:10,180
To get that down.
151
00:11:10,250 --> 00:11:11,610
What?
152
00:11:11,680 --> 00:11:14,280
Oh, no. You see,
I'm a musicologist.
153
00:11:14,350 --> 00:11:17,750
I was just testing this specimen
for inherent tonal quality.
154
00:11:17,820 --> 00:11:18,850
Uh-huh.
155
00:11:18,920 --> 00:11:19,960
I have this theory
156
00:11:20,020 --> 00:11:21,290
About early man's
musical relationship
157
00:11:21,360 --> 00:11:23,090
To igneous
rock formations.
158
00:11:23,160 --> 00:11:24,160
Uh-huh.
159
00:11:24,230 --> 00:11:26,190
But I guess you're
not really interested
160
00:11:26,260 --> 00:11:27,700
In igneous
rock formations.
161
00:11:27,760 --> 00:11:31,200
Not as much as I am
in the metamorphic
162
00:11:31,270 --> 00:11:32,700
Or sedimentary
rock categories.
163
00:11:32,770 --> 00:11:35,040
I mean, I can take
your igneous rocks
164
00:11:35,100 --> 00:11:36,200
Or leave them.
165
00:11:36,270 --> 00:11:39,170
I relate primarily
to micas, quartz, feldspar.
166
00:11:39,240 --> 00:11:41,180
You can keep your pyroxenes
and magnetites,
167
00:11:41,240 --> 00:11:44,110
As far
as I'm concerned.
168
00:11:45,180 --> 00:11:47,420
I forgot
why I came in here.
169
00:11:47,480 --> 00:11:49,180
Headache.
170
00:11:49,250 --> 00:11:51,720
Oh, yes. Thank you.
And good-bye.
171
00:11:56,690 --> 00:11:58,090
Oh.
172
00:12:00,530 --> 00:12:02,530
Was it something
I said?
173
00:12:02,600 --> 00:12:03,530
I beg your pardon?
174
00:12:03,600 --> 00:12:04,530
Listen,
what do you think I am?
175
00:12:04,600 --> 00:12:05,670
A piece of ripe fruit
176
00:12:05,740 --> 00:12:06,700
You can squeeze the juice
out of and cast aside?
177
00:12:06,770 --> 00:12:08,040
Miss, I think you're
making a mistake.
178
00:12:08,100 --> 00:12:09,570
Sure, that's all I am
to you--a mistake,
179
00:12:09,640 --> 00:12:10,640
A clerical error.
180
00:12:10,710 --> 00:12:11,710
Forget you even
know my name.
181
00:12:11,770 --> 00:12:13,010
I don't know your name.
182
00:12:13,080 --> 00:12:14,010
Judy Maxwell.
183
00:12:14,080 --> 00:12:15,910
How do you do?
184
00:12:15,980 --> 00:12:16,980
Could you let go
of my hand?
185
00:12:17,050 --> 00:12:18,180
I don't think so.
186
00:12:20,180 --> 00:12:21,120
Aahh!
187
00:12:21,180 --> 00:12:24,620
Oh! Look
what happened.
188
00:12:24,690 --> 00:12:26,120
Oh, dear.
189
00:12:26,190 --> 00:12:27,260
Please don't help me.
190
00:12:27,320 --> 00:12:28,920
I'm perfectly able
to do this myself.
191
00:12:28,990 --> 00:12:30,130
You gotta be
more careful.
192
00:12:30,190 --> 00:12:32,130
Did you know 3
of all fatal accidents
193
00:12:32,190 --> 00:12:33,730
Happen in corner
drugstores?
194
00:12:33,800 --> 00:12:35,060
What's going on
back there?
195
00:12:35,130 --> 00:12:36,060
Uh, nothing.
196
00:12:36,130 --> 00:12:37,870
We're just looking
for a little aspirin.
197
00:12:37,930 --> 00:12:39,070
Let me help you.
198
00:12:39,140 --> 00:12:40,570
Don't help me.
199
00:12:40,640 --> 00:12:42,640
Just go away.
200
00:12:42,710 --> 00:12:44,770
OK.
201
00:12:50,480 --> 00:12:52,910
My husband
will pay for this.
202
00:12:52,980 --> 00:12:54,220
What's he doing
on the floor back there?
203
00:12:54,280 --> 00:12:55,880
He suffers from
a nervous condition.
204
00:12:55,950 --> 00:12:57,190
He falls down a lot.
205
00:12:57,250 --> 00:12:58,490
I don't want people
falling down in here.
206
00:12:58,550 --> 00:12:59,990
Well, we're on our honeymoon.
207
00:13:02,490 --> 00:13:04,930
Is this the kind
with buffering?
208
00:13:04,990 --> 00:13:05,930
That's right.
209
00:13:06,000 --> 00:13:07,830
How much
do I owe you?
210
00:13:09,700 --> 00:13:11,630
$68. 29.
211
00:13:11,700 --> 00:13:13,140
I beg your pardon?
212
00:13:13,200 --> 00:13:15,140
68 dollars
and 29 cents.
213
00:13:15,200 --> 00:13:17,610
How much is it
without buffering?
214
00:13:17,670 --> 00:13:19,610
Look, mister,
the aspirin is 84 cents.
215
00:13:19,680 --> 00:13:21,110
This is $67. 45.
216
00:13:21,180 --> 00:13:22,110
What's that?
217
00:13:22,180 --> 00:13:23,110
A radio.
218
00:13:23,180 --> 00:13:24,710
Radio? I don't want
a radio.
219
00:13:24,780 --> 00:13:25,810
What about
your wife?
220
00:13:25,880 --> 00:13:27,380
I don't want a wife.
I haven't got a wife.
221
00:13:27,450 --> 00:13:28,780
Oh, come on, Steve,
quit kidding around.
222
00:13:28,850 --> 00:13:30,620
He's always
kidding around.
223
00:13:30,690 --> 00:13:31,850
I don't know who you are.
I don't know who she is.
224
00:13:31,920 --> 00:13:33,420
Aw, come on, Steve,
buy her the radio.
225
00:13:33,490 --> 00:13:35,790
It's on sale.
226
00:13:37,190 --> 00:13:39,730
You call
this a honeymoon?
227
00:13:39,800 --> 00:13:41,130
Hey! What about
the aspirin?
228
00:13:41,200 --> 00:13:42,130
Steve, wait!
229
00:13:42,200 --> 00:13:45,130
Wait up, Steve.
230
00:13:45,200 --> 00:13:46,130
Oh!
231
00:13:46,200 --> 00:13:48,140
Uh...
232
00:13:48,200 --> 00:13:50,640
Oh, am I sorry.
233
00:13:50,710 --> 00:13:54,110
I am...
234
00:13:54,180 --> 00:13:55,610
I'm terribly sorry.
235
00:13:55,680 --> 00:13:57,510
Let me sew it up
for you.
236
00:13:57,580 --> 00:13:58,780
We'll go
someplace quiet.
237
00:13:58,850 --> 00:14:00,480
We'll get a needle and
thread in the drugstore.
238
00:14:00,550 --> 00:14:01,750
I don't want to go
into the drugstore.
239
00:14:01,820 --> 00:14:03,620
I don't like the drugstore.
240
00:14:03,690 --> 00:14:06,020
Oh, don't be angry.
241
00:14:06,090 --> 00:14:07,020
Listen, Steve.
242
00:14:07,090 --> 00:14:08,520
My name
is not Steve,
243
00:14:08,590 --> 00:14:10,030
It is
Howard Bannister.
244
00:14:10,090 --> 00:14:11,860
Now that I've told
you that,
245
00:14:11,930 --> 00:14:13,030
I just wish you'd forget
you've ever heard it.
246
00:14:13,100 --> 00:14:14,860
I like
Steve better anyway.
247
00:14:14,930 --> 00:14:17,370
Obviously, you've mistaken me
for someone else.
248
00:14:17,430 --> 00:14:18,700
Now just go away
and leave me alone.
249
00:14:18,770 --> 00:14:20,140
Why'd you follow me
into the drugstore?
250
00:14:20,200 --> 00:14:21,140
I didn't follow you
into the drugstore.
251
00:14:21,200 --> 00:14:23,070
I had a headache.
252
00:14:23,140 --> 00:14:24,170
Still have it?
253
00:14:24,240 --> 00:14:25,340
No.
254
00:14:25,410 --> 00:14:26,370
See?
255
00:14:26,440 --> 00:14:28,680
Howard, I said
five minutes.
256
00:14:28,750 --> 00:14:30,180
I'm sorry, Eunice.
257
00:14:30,250 --> 00:14:31,180
Eunice? That's
a person named Eunice.
258
00:14:31,250 --> 00:14:32,610
Where have
you been?
259
00:14:32,680 --> 00:14:34,080
I had a little problem
in the drugstore.
260
00:14:34,150 --> 00:14:35,220
Steve, you didn't tell me
you were married.
261
00:14:35,280 --> 00:14:36,350
Congratulations.
262
00:14:36,420 --> 00:14:37,350
We will be soon.
263
00:14:37,420 --> 00:14:38,350
Condolences.
264
00:14:38,420 --> 00:14:39,450
Who is this person?
265
00:14:39,520 --> 00:14:40,560
I haven't
the vaguest idea.
266
00:14:40,620 --> 00:14:41,990
She was behind a rock
in the drugstore.
267
00:14:42,060 --> 00:14:43,020
Oh, come on, Steve.
268
00:14:43,090 --> 00:14:45,060
Why is she
calling you that name?
269
00:14:45,130 --> 00:14:47,060
Don't pay any attention
to her, Eunice.
270
00:14:47,130 --> 00:14:48,160
Look, miss Maxwell--
271
00:14:48,230 --> 00:14:49,330
You know her name.
272
00:14:49,400 --> 00:14:50,830
Eunice, I swear
this is a bizarre joke.
273
00:14:50,900 --> 00:14:52,070
Sure!
274
00:14:52,140 --> 00:14:53,400
It's easy for you.
275
00:14:53,470 --> 00:14:54,570
Everywhere you go,
another heart broken.
276
00:14:54,640 --> 00:14:57,340
You call it joking. Eunice
and I, we call it lust.
277
00:14:57,410 --> 00:14:59,510
Don't you know
the meaning of propriety?
278
00:14:59,580 --> 00:15:00,940
Propriety? Noun.
Conformity
279
00:15:01,010 --> 00:15:03,610
To established standards
of behavior or manners.
280
00:15:03,680 --> 00:15:05,780
Suitability.
Rightness or Justice.
281
00:15:05,850 --> 00:15:07,850
See "etiquette. "
282
00:15:22,200 --> 00:15:23,860
Good evening,
sir.
283
00:15:23,930 --> 00:15:24,900
Good evening.
284
00:15:24,970 --> 00:15:26,100
We don't want to wake up
the little one.
285
00:15:26,170 --> 00:15:27,170
No, we sure don't.
286
00:15:53,000 --> 00:15:53,930
I, uh...
287
00:15:54,000 --> 00:15:57,130
Was just, uh...
288
00:15:57,200 --> 00:15:59,230
Looking for my key.
289
00:15:59,300 --> 00:16:00,240
Oh, yes.
290
00:16:00,300 --> 00:16:02,740
Can't seem to
find it anywhere.
291
00:16:02,800 --> 00:16:04,210
Maybe
the door's open.
292
00:16:04,270 --> 00:16:06,870
No, I'm sure
I locked it.
293
00:16:09,680 --> 00:16:11,110
Good night.
294
00:16:11,180 --> 00:16:13,480
Don't forget
your dinner.
295
00:16:13,550 --> 00:16:14,980
Oh, yeah, right.
296
00:16:15,050 --> 00:16:16,480
I'll get it later.
297
00:16:16,550 --> 00:16:17,750
Thanks.
298
00:16:21,690 --> 00:16:22,620
Eunice?
299
00:16:22,690 --> 00:16:23,630
Ahem.
300
00:16:23,690 --> 00:16:24,630
Eunice?
301
00:16:24,690 --> 00:16:25,630
Who's there?
302
00:16:25,690 --> 00:16:27,130
It's me,
Howard Bannister,
303
00:16:27,200 --> 00:16:28,260
Your fianc�.
304
00:16:29,200 --> 00:16:31,630
Oh. You look
very nice, Howard.
305
00:16:31,700 --> 00:16:33,770
Thank you, Eunice.
You look very nice, too.
306
00:16:33,840 --> 00:16:35,470
I haven't gotten
dressed yet, Howard.
307
00:16:35,540 --> 00:16:36,640
Oh.
308
00:16:36,710 --> 00:16:37,940
Come in.
I'll do your tie.
309
00:16:38,010 --> 00:16:39,270
What tie
is that, Eunice?
310
00:16:39,340 --> 00:16:42,110
Your tie--
the tie in your hand.
311
00:16:42,180 --> 00:16:44,110
Oh, yes.
Of course.
312
00:17:23,190 --> 00:17:25,350
My, uh... Uh...
313
00:17:25,420 --> 00:17:27,790
Dinner's here.
314
00:17:36,700 --> 00:17:39,870
I don't know who he is,
but I hate him.
315
00:17:53,350 --> 00:17:54,580
Well, Howard,
316
00:17:54,650 --> 00:17:56,750
You must have said something
to encourage that girl.
317
00:17:56,820 --> 00:17:58,250
What do you mean,
Eunice?
318
00:17:58,320 --> 00:18:00,760
Howard, you know what
I'm talking about.
319
00:18:00,820 --> 00:18:01,760
After all, you are a man.
320
00:18:01,820 --> 00:18:02,760
Yes, that's true.
321
00:18:02,820 --> 00:18:03,860
She is a woman.
322
00:18:03,930 --> 00:18:04,860
Yes, that's true.
323
00:18:04,930 --> 00:18:06,760
The same way
I'm a woman.
324
00:18:06,830 --> 00:18:08,500
I don't think of you
as a woman, Eunice.
325
00:18:08,560 --> 00:18:10,770
I think of you
as... Eunice.
326
00:18:10,830 --> 00:18:13,070
But Iam a woman, Howard.
327
00:18:13,140 --> 00:18:14,240
Oh, I know that.
328
00:18:14,300 --> 00:18:17,140
Eunice, I know
I don't seem to be
329
00:18:17,210 --> 00:18:19,010
A very romantic person.
330
00:18:19,070 --> 00:18:20,640
I'm not looking
for romance, Howard.
331
00:18:20,710 --> 00:18:21,880
Oh.
332
00:18:21,940 --> 00:18:23,540
I'm looking for something
more important than that.
333
00:18:23,610 --> 00:18:25,350
Something stronger.
334
00:18:25,410 --> 00:18:26,350
As the years go by,
romance fades
335
00:18:26,420 --> 00:18:28,350
And something
else takes its place.
336
00:18:28,420 --> 00:18:29,820
Do you know
what that is?
337
00:18:29,890 --> 00:18:30,920
Senility.
Trust!
338
00:18:30,990 --> 00:18:31,990
That's what I meant.
339
00:18:32,050 --> 00:18:34,360
We better talk about this
some other time.
340
00:18:34,420 --> 00:18:36,520
Howard, I want you to make
a good impression
341
00:18:36,590 --> 00:18:37,730
On Mr. Lauralee.
342
00:18:37,790 --> 00:18:39,730
Tell me exactly what you're
going to say to him.
343
00:18:39,800 --> 00:18:43,130
What? Well, I'll probably
say something like,
344
00:18:43,200 --> 00:18:44,400
"hello there, Mr. Lauralee.
I'm Howard. "
345
00:18:44,470 --> 00:18:45,400
You are not.
346
00:18:45,470 --> 00:18:46,570
I'm not Howard.
347
00:18:46,640 --> 00:18:48,600
You are not going to say,
"hi, my name is Howard. "
348
00:18:48,670 --> 00:18:50,140
Anyone can say that--
anyone!
349
00:18:50,210 --> 00:18:51,410
Anyone named Howard.
350
00:18:51,470 --> 00:18:52,840
You are going to walk
straight up to him
351
00:18:52,910 --> 00:18:55,340
And take his hand in a firm
and masculine handshake,
352
00:18:55,410 --> 00:18:57,350
And say, "Mr. Lauralee,
I am Dr. Howard Bannister.
353
00:18:57,410 --> 00:18:59,750
It is a privilege
to meet you, sir. "
354
00:18:59,820 --> 00:19:00,850
Think you can do that?
355
00:19:00,920 --> 00:19:02,620
Yes, I think I can.
356
00:19:02,690 --> 00:19:04,120
Well,
do your best.
357
00:19:04,190 --> 00:19:05,120
Be dignified.
358
00:19:05,190 --> 00:19:06,250
I'll be dignified.
359
00:19:06,320 --> 00:19:07,360
Be solemn,
but not stuffy.
360
00:19:07,420 --> 00:19:08,360
I'll be solemn.
361
00:19:08,420 --> 00:19:09,720
Act friendly,
but impersonal.
362
00:19:09,790 --> 00:19:10,730
I'll act friendly.
363
00:19:10,790 --> 00:19:12,130
Pull the door open.
364
00:19:12,190 --> 00:19:13,830
I'll pull
the door open.
365
00:19:13,900 --> 00:19:15,630
Well, good-bye,
Eunice.
366
00:19:15,700 --> 00:19:17,630
Now, don't be
nervous, Howard.
367
00:19:17,700 --> 00:19:21,640
Just remember,
everything depends on this.
368
00:19:21,700 --> 00:19:24,100
Now, let's see.
369
00:19:24,170 --> 00:19:27,110
Mr. Lauralee,
it's an honor to...
370
00:19:27,180 --> 00:19:29,110
No, that's not it.
371
00:19:29,180 --> 00:19:31,450
It's, um...
What is it?
372
00:19:31,510 --> 00:19:34,450
It's a privilege
to meet you, sir.
373
00:19:34,520 --> 00:19:35,750
Likewise.
374
00:20:52,900 --> 00:20:55,530
Mr. Lauralee, it's
a privilege to meet you.
375
00:20:55,600 --> 00:20:56,900
I'm Dr. Howard
Bannister.
376
00:20:56,970 --> 00:20:59,030
And I'm
your headwaiter Rudy.
377
00:20:59,100 --> 00:21:00,900
Can I show you
to your table, sir?
378
00:21:00,970 --> 00:21:02,040
No, thank you.
379
00:21:02,100 --> 00:21:04,070
I think I'll just
sort of mingle for a while.
380
00:21:04,140 --> 00:21:05,510
Here you are, sir.
381
00:21:05,570 --> 00:21:07,210
Thank you.
I don't drink.
382
00:21:09,440 --> 00:21:11,180
You're upside down,
sir.
383
00:21:12,250 --> 00:21:14,350
I'm upside down.
384
00:21:27,630 --> 00:21:28,800
Oh!
385
00:21:43,710 --> 00:21:44,650
Hello.
386
00:21:44,710 --> 00:21:46,150
Get me the chief.
387
00:21:46,220 --> 00:21:47,920
Oh, he is?
388
00:21:47,980 --> 00:21:51,020
Tell him I got
the documents.
389
00:22:05,000 --> 00:22:06,430
I'm Hugh Simon.
390
00:22:06,500 --> 00:22:07,430
How do you do?
391
00:22:07,500 --> 00:22:08,770
You're upside down.
392
00:22:08,840 --> 00:22:10,100
I know.
393
00:22:10,170 --> 00:22:12,010
And I suppose you have not
read my series of articles
394
00:22:12,070 --> 00:22:15,080
Inthe music monthly.
395
00:22:15,140 --> 00:22:16,580
I haven't.
I'm terribly sorry.
396
00:22:16,640 --> 00:22:17,780
Foolish.
Foolish of you.
397
00:22:17,850 --> 00:22:20,350
You must realize that
it was that series of articles
398
00:22:20,420 --> 00:22:21,580
That helped me to become
399
00:22:21,650 --> 00:22:23,250
One of the two finalists
in contention
400
00:22:23,320 --> 00:22:24,590
For the Lauralee Grant.
401
00:22:24,650 --> 00:22:26,090
Amazingly,
you are the other one.
402
00:22:26,150 --> 00:22:29,090
I can't imagine that
the Lauralee foundation
403
00:22:29,160 --> 00:22:31,090
Will throw
good money away
404
00:22:31,160 --> 00:22:33,590
On a study
of prehistoric rocks.
405
00:22:33,660 --> 00:22:36,100
You're oversimplifying
my thesis, Mr. Simon.
406
00:22:36,160 --> 00:22:38,100
You accuse me
of oversimplifying?
407
00:22:38,170 --> 00:22:39,600
Inever oversimplify.
408
00:22:39,670 --> 00:22:42,470
There is an old Croatian
saying, Balixer--
409
00:22:42,540 --> 00:22:43,570
Bannister.
410
00:22:43,640 --> 00:22:45,070
Uh... Whatever it is.
411
00:22:45,140 --> 00:22:46,270
Oh!
412
00:22:50,380 --> 00:22:52,410
Oh, our host!
413
00:22:52,480 --> 00:22:54,450
Mr. Lauralee?
414
00:23:05,490 --> 00:23:07,430
Mr. Lauralee,
it's a privilege...
415
00:23:07,500 --> 00:23:09,160
I'm Hugh Simon,
Mr. Lauralee.
416
00:23:09,230 --> 00:23:10,260
I would like to say--
417
00:23:10,330 --> 00:23:11,500
I love your hair--
418
00:23:11,570 --> 00:23:12,830
I would like to say
on behalf of myself
419
00:23:12,900 --> 00:23:14,940
And, of course, my colleagues
at the conservatory--
420
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Yes, indeed.
Yes, indeed.
421
00:23:16,070 --> 00:23:17,670
This must be
Mr. --
422
00:23:17,740 --> 00:23:18,710
It's a privilege--
423
00:23:18,770 --> 00:23:20,040
Although
I want you to know,
424
00:23:20,110 --> 00:23:22,340
That I personally have
nothing but contempt
425
00:23:22,410 --> 00:23:23,340
For monetary gain,
426
00:23:23,410 --> 00:23:26,210
The $20,000 will
allow us--me, that is--
427
00:23:26,280 --> 00:23:27,920
To complete
a great body of work,
428
00:23:27,980 --> 00:23:30,620
Which will most
certainly reflect
429
00:23:30,690 --> 00:23:32,550
Un voir �norme.
430
00:23:32,620 --> 00:23:34,790
Very well put, Mr. Simon.
Very well put.
431
00:23:34,860 --> 00:23:37,360
Nothing like a littlevoir,
�norme or otherwise,
432
00:23:37,430 --> 00:23:38,460
But I must point out
433
00:23:38,530 --> 00:23:40,230
That you are only
one of the finalists,
434
00:23:40,300 --> 00:23:42,130
And if I'm not mistaken,
this must be Mr. --
435
00:23:42,200 --> 00:23:43,400
It's a Lauralee--
436
00:23:43,470 --> 00:23:44,430
Believe me,
I understand.
437
00:23:44,500 --> 00:23:46,430
Very understanding
of you, Simon.
438
00:23:46,500 --> 00:23:47,440
Very understanding.
439
00:23:47,500 --> 00:23:48,900
If you don't mind--
440
00:23:48,970 --> 00:23:49,900
Oh!
Oh!
441
00:23:49,970 --> 00:23:51,140
Oh!
442
00:23:51,210 --> 00:23:52,640
I'm sorry.
I'm terribly sorry.
443
00:23:52,710 --> 00:23:54,710
It's all right.
444
00:24:01,120 --> 00:24:02,580
Dr. Bannister.
445
00:24:02,650 --> 00:24:04,590
Mr. Privilege,
it's a Larra--
446
00:24:04,650 --> 00:24:06,090
No, that's not it.
447
00:24:06,150 --> 00:24:08,320
Anyway, it's nice
to see you, sir.
448
00:24:08,390 --> 00:24:09,720
Thank you.
I don't drink.
449
00:24:09,790 --> 00:24:10,890
Neither do I.
450
00:24:10,960 --> 00:24:11,890
You don't?
451
00:24:11,960 --> 00:24:13,260
Well, shall we
sit down, gentlemen--
452
00:24:13,330 --> 00:24:16,260
After you, sir.
453
00:24:19,000 --> 00:24:20,430
Oh, Mr. Lauralee.
454
00:24:20,500 --> 00:24:21,440
Good evening.
455
00:24:21,500 --> 00:24:22,440
Professor mosquito,
456
00:24:22,500 --> 00:24:23,570
This is
Howard Bannister.
457
00:24:23,640 --> 00:24:24,570
Oh,
you're Bannister.
458
00:24:24,640 --> 00:24:25,570
How do you do?
459
00:24:25,640 --> 00:24:26,610
Thank you.
460
00:24:26,680 --> 00:24:28,340
Your fianc�e
was just telling us
461
00:24:28,410 --> 00:24:30,410
About your most incredible
adventure in the Sky.
462
00:24:30,480 --> 00:24:31,610
What's this, Bannister?
463
00:24:31,680 --> 00:24:33,310
What incredible
adventure did you have?
464
00:24:33,380 --> 00:24:34,480
What adventure
did I have?
465
00:24:34,550 --> 00:24:35,580
What adventure
did I have?
466
00:24:35,650 --> 00:24:37,250
Oh, you mustn't be modest
467
00:24:37,320 --> 00:24:38,350
About a thing
like that, Bannister.
468
00:24:38,420 --> 00:24:39,590
Simply incredible.
469
00:24:39,650 --> 00:24:40,920
You'll have to tell us
all about it, Bannister.
470
00:24:40,990 --> 00:24:42,160
Come along
to the table, now.
471
00:24:42,220 --> 00:24:43,390
Come along,
Mr. Simon.
472
00:24:43,460 --> 00:24:44,590
Professor Hosquith.
473
00:24:44,660 --> 00:24:46,460
Ah! Good show, Bannister!
474
00:24:46,530 --> 00:24:47,560
Good show!
475
00:24:47,630 --> 00:24:48,930
And this must be
miss burns.
476
00:24:49,000 --> 00:24:50,730
How do you do?
477
00:24:51,770 --> 00:24:52,700
You!
478
00:24:52,770 --> 00:24:53,700
You... You...
479
00:24:53,770 --> 00:24:54,940
... Nice.
480
00:24:55,000 --> 00:24:55,940
Eunice, Howard.
Eunice.
481
00:24:56,000 --> 00:24:57,600
We've almost got
that stammer cured.
482
00:24:57,670 --> 00:24:58,740
Sit down, dear.
483
00:24:58,810 --> 00:24:59,970
How... How...
484
00:25:00,040 --> 00:25:01,010
Howard.
485
00:25:01,080 --> 00:25:02,010
Howard!
486
00:25:02,080 --> 00:25:04,010
He still gets stuck
on names.
487
00:25:04,080 --> 00:25:05,350
It's probably
the excitement
488
00:25:05,410 --> 00:25:06,510
Of meeting you
for the first time.
489
00:25:06,580 --> 00:25:08,720
I must say, I can
feel it myself.
490
00:25:08,780 --> 00:25:10,320
Oh, can you?
Can I?!
491
00:25:10,390 --> 00:25:11,920
My heart is going
a mile a minute.
492
00:25:11,990 --> 00:25:13,490
Why, you can just
feel it pounding.
493
00:25:13,560 --> 00:25:15,320
Can't you feel it?
494
00:25:15,390 --> 00:25:17,330
Yes,
I think I can.
495
00:25:17,390 --> 00:25:18,330
Yes. Absolutely.
496
00:25:18,390 --> 00:25:20,560
It's certainly
in there pounding.
497
00:25:20,630 --> 00:25:21,700
It's amazing.
498
00:25:21,760 --> 00:25:23,060
You should
feel it, gentlemen.
499
00:25:23,130 --> 00:25:24,670
Sit down,
gentlemen, please.
500
00:25:24,730 --> 00:25:26,300
Can I sit next
to you, miss burns?
501
00:25:26,370 --> 00:25:27,430
I wouldn't have it
any other way.
502
00:25:27,500 --> 00:25:29,070
Why don't you sit here
on my right, Bannister?
503
00:25:29,140 --> 00:25:30,740
If you could please move,
Mr. Simon.
504
00:25:30,810 --> 00:25:32,770
But, sir, this is not--
this is definitely not--
505
00:25:32,840 --> 00:25:33,770
I know, Bannister.
506
00:25:33,840 --> 00:25:35,010
This is not
the seating arrangement
507
00:25:35,080 --> 00:25:36,140
According
to the place cards,
508
00:25:36,210 --> 00:25:37,210
But I think
we can break
509
00:25:37,280 --> 00:25:38,650
A few of the minor
social customs.
510
00:25:38,710 --> 00:25:40,050
Sir, I must point out
to you--
511
00:25:40,120 --> 00:25:42,280
I must point out that
foolish consistency
512
00:25:42,350 --> 00:25:43,650
Is the hobgoblin
of little minds.
513
00:25:43,720 --> 00:25:44,650
Emerson!
514
00:25:44,720 --> 00:25:45,820
I beg your pardon,
my dear?
515
00:25:45,890 --> 00:25:47,820
Ralph weld Emerson,
born 1803, died 1882.
516
00:25:47,890 --> 00:25:48,820
You like Emerson?
517
00:25:48,890 --> 00:25:49,820
I adore him.
518
00:25:49,890 --> 00:25:51,260
I adore anyone
who adores Emerson.
519
00:25:51,330 --> 00:25:52,860
And I adore anyone
who adores anyone
520
00:25:52,930 --> 00:25:54,260
Who adores Emerson.
Your turn.
521
00:25:54,330 --> 00:25:55,600
She's a delight, Bannister.
A delight.
522
00:25:55,660 --> 00:25:56,930
And you're a lucky dog.
523
00:25:57,000 --> 00:25:59,670
Admit it!
Admit you're a lucky dog.
524
00:25:59,730 --> 00:26:00,700
I'm a lucky dog,
but--
525
00:26:00,770 --> 00:26:02,470
Miss burns--
may I call you Eunice?
526
00:26:02,540 --> 00:26:03,500
No!
527
00:26:03,570 --> 00:26:04,510
What Howard means
is that
528
00:26:04,570 --> 00:26:05,510
Back where we
come from,
529
00:26:05,570 --> 00:26:06,670
Everyone
calls me Burnsy.
530
00:26:06,740 --> 00:26:09,640
Burnsy. I like that.
531
00:26:09,710 --> 00:26:10,640
Burnsy.
532
00:26:10,710 --> 00:26:12,310
Help.
533
00:27:17,980 --> 00:27:19,950
I presume you
are familiar
534
00:27:20,010 --> 00:27:21,450
With your fianc�'s
studies, miss burns?
535
00:27:21,520 --> 00:27:23,450
You presume correctly,
Mr. Simon.
536
00:27:23,520 --> 00:27:25,450
You have read
his thesis?
537
00:27:25,520 --> 00:27:26,750
Read it? I typed it
for him myself.
538
00:27:26,820 --> 00:27:28,060
This is
not Eunice burns.
539
00:27:28,120 --> 00:27:29,390
Then you must share
540
00:27:29,460 --> 00:27:31,960
His inordinate interest
in rocks.
541
00:27:32,030 --> 00:27:32,960
Passionately. You might say
that it was
542
00:27:33,030 --> 00:27:34,090
A rock that
brought us together.
543
00:27:34,160 --> 00:27:35,430
You're not Eunice.
544
00:27:35,500 --> 00:27:38,130
You really expect me
to accept the notion
545
00:27:38,200 --> 00:27:39,300
That neanderthal man
546
00:27:39,370 --> 00:27:40,300
Found a method
of making music
547
00:27:40,370 --> 00:27:41,970
Out of minerals?
548
00:27:42,040 --> 00:27:43,940
I believe I can prove that
actual melodies--
549
00:27:44,010 --> 00:27:46,240
Crude, of course--
but melodies nevertheless,
550
00:27:46,310 --> 00:27:47,740
Based on the diatonic scale,
551
00:27:47,810 --> 00:27:49,340
Similar to the Norse chants,
552
00:27:49,410 --> 00:27:51,910
Really existed as far back
as 7 million B. C.
553
00:27:51,980 --> 00:27:53,910
You can
prove this?
554
00:27:53,980 --> 00:27:55,480
Well,
given the time...
555
00:27:55,550 --> 00:27:57,490
And the money,
of course.
556
00:27:57,550 --> 00:27:58,490
Oh!
557
00:27:58,550 --> 00:27:59,650
But really,
music from rocks.
558
00:27:59,720 --> 00:28:00,650
It so happens, Mr. Simon,
559
00:28:00,720 --> 00:28:02,490
That Howard
has had discussions
560
00:28:02,560 --> 00:28:03,490
With Leonard Bernstein
about the possibility
561
00:28:03,560 --> 00:28:06,490
Of conducting
an avalanche in e flat.
562
00:28:06,560 --> 00:28:08,500
That is
utterly ridiculous.
563
00:28:08,560 --> 00:28:09,700
Where's your sense
of humor, Simon?
564
00:28:09,770 --> 00:28:11,430
She's a gem.
565
00:28:11,500 --> 00:28:13,430
She's a gem, Bannister.
She's unbelievable.
566
00:28:13,500 --> 00:28:15,740
Yes, she is.
567
00:28:16,970 --> 00:28:18,940
What do you mean
you can't find me?
568
00:28:19,010 --> 00:28:20,040
I'm right here.
569
00:28:20,110 --> 00:28:22,080
I'm sorry, miss. I have
no badge in that name.
570
00:28:22,140 --> 00:28:23,280
Well, will you
look again, please?
571
00:28:23,340 --> 00:28:26,510
It's burns.
Eunice burns.
572
00:28:35,490 --> 00:28:37,020
I got the jewels.
573
00:28:37,090 --> 00:28:38,990
Get out of there.
Don't let anyone see you.
574
00:28:39,060 --> 00:28:39,990
Roger.
575
00:28:40,060 --> 00:28:41,730
Fritz.
576
00:29:21,700 --> 00:29:23,900
As you undoubtedly
realize, Mr. Lauralee--
577
00:29:23,970 --> 00:29:26,910
Psst! You have got
to get out of here!
578
00:29:26,980 --> 00:29:28,910
And miss all the good stuff
that's coming?
579
00:29:28,980 --> 00:29:30,910
She will be here
any minute.
580
00:29:30,980 --> 00:29:32,410
That's the good stuff
that's coming.
581
00:29:32,480 --> 00:29:33,410
... The Swiss
composers--
582
00:29:33,480 --> 00:29:34,920
Swiss composers,
Mr. Simon?
583
00:29:34,980 --> 00:29:36,420
That's right,
miss burns.
584
00:29:36,490 --> 00:29:39,420
I don't imagine
that it is a field
585
00:29:39,490 --> 00:29:41,420
That the musical
archaeologists
586
00:29:41,490 --> 00:29:43,420
Would find
particularly rewarding,
587
00:29:43,490 --> 00:29:45,930
But it is
a rich field,
588
00:29:45,990 --> 00:29:48,430
In which my ground-
breaking scholarship
589
00:29:48,500 --> 00:29:49,930
Has cultivated
a rich harvest.
590
00:29:50,000 --> 00:29:51,930
Must have taken
a lot of fertilizer.
591
00:29:52,000 --> 00:29:53,400
We would like
to hear the story
592
00:29:53,470 --> 00:29:55,240
That miss burns was--
593
00:29:55,300 --> 00:29:56,270
Burnsy!
594
00:29:56,340 --> 00:29:57,510
That Burnsy
was telling about--
595
00:29:57,570 --> 00:29:58,540
He's calling
her Burnsy.
596
00:29:58,610 --> 00:29:59,570
What was it,
Bannister?
597
00:29:59,640 --> 00:30:00,570
Some incredible
adventure
598
00:30:00,640 --> 00:30:02,140
You had
on your flight here.
599
00:30:02,210 --> 00:30:03,310
Yes... No!
600
00:30:03,380 --> 00:30:04,580
I'm afraid my Howard
is too modest
601
00:30:04,650 --> 00:30:05,910
To tell you
that story himself,
602
00:30:05,980 --> 00:30:07,520
But it all began
shortly after we passed
603
00:30:07,580 --> 00:30:08,580
The point
of no return.
604
00:30:08,650 --> 00:30:09,920
I think
we just passed it.
605
00:30:09,990 --> 00:30:11,990
And the servo-amplifiers
and directional gyro failed,
606
00:30:12,050 --> 00:30:13,420
And the flux valve
refused to disconnect.
607
00:30:13,490 --> 00:30:15,490
One of the pilots
fainted
608
00:30:15,560 --> 00:30:16,490
From an oversupply
of fear,
609
00:30:16,560 --> 00:30:17,930
And we went
into this power dive.
610
00:30:17,990 --> 00:30:19,590
Howard took his
igneous rocks
611
00:30:19,660 --> 00:30:21,090
Into the cockpit and
selected two of them
612
00:30:21,160 --> 00:30:23,900
With a particularly
high magnetic content,
613
00:30:23,970 --> 00:30:24,900
And set up
614
00:30:24,970 --> 00:30:26,430
An electrically induced
field pattern.
615
00:30:26,500 --> 00:30:27,840
I'm having a nightmare.
616
00:30:27,900 --> 00:30:29,040
What seems to be
the problem?
617
00:30:29,100 --> 00:30:30,910
This lady claims to be
a Eunice burns.
618
00:30:30,970 --> 00:30:32,210
I am nota Eunice burns.
619
00:30:32,270 --> 00:30:33,570
I amthe Eunice burns.
620
00:30:33,640 --> 00:30:35,280
I don't have a badge
for a Eunice burns.
621
00:30:35,340 --> 00:30:37,310
Of course not. Miss burns
is wearing her badge.
622
00:30:37,380 --> 00:30:38,610
She's already gone inside.
623
00:30:38,680 --> 00:30:39,780
That is impossible.
624
00:30:39,850 --> 00:30:41,350
Perhaps you're
at the wrong convention.
625
00:30:41,420 --> 00:30:43,480
This is outrageous.
626
00:30:43,550 --> 00:30:45,920
And just possibly
saving 112 passengers
627
00:30:45,990 --> 00:30:49,420
From a tragic,
fiery death.
628
00:30:49,490 --> 00:30:50,930
Absolutely
incredible.
629
00:30:50,990 --> 00:30:53,430
I find that story
intensely moving.
630
00:30:53,490 --> 00:30:55,360
I find that story
as difficult to swallow
631
00:30:55,430 --> 00:30:58,000
As I do
thispotage en gel�e.
632
00:30:58,070 --> 00:30:59,000
How would you
like to swallow
633
00:30:59,070 --> 00:31:00,870
Onesandwich de knuckles.
634
00:31:00,940 --> 00:31:03,900
Psst! I've got to talk
to you privately.
635
00:31:03,970 --> 00:31:05,140
Meet me
under the table.
636
00:31:05,210 --> 00:31:06,140
What?
637
00:31:06,210 --> 00:31:08,940
Oh, my goodness!
There goes my napkin.
638
00:31:09,010 --> 00:31:10,380
So far, so good, huh?
639
00:31:10,450 --> 00:31:11,650
Don't you
understand anything?
640
00:31:11,710 --> 00:31:12,650
Like what?
Like Eunice!
641
00:31:12,710 --> 00:31:14,080
Nope, I don't
understand Eunice.
642
00:31:14,150 --> 00:31:15,280
She will be here
any minute.
643
00:31:15,350 --> 00:31:16,480
You have got to stop
repeating yourself.
644
00:31:16,550 --> 00:31:17,690
I am not
repeating myself.
645
00:31:17,750 --> 00:31:18,990
I am not
repeating myself.
646
00:31:19,050 --> 00:31:20,420
Oh, God,
I'm repeating myself.
647
00:31:20,490 --> 00:31:21,920
Steve, you don't
want to marry Eunice.
648
00:31:21,990 --> 00:31:23,290
I'm not Steve.
I'm Howard!
649
00:31:23,360 --> 00:31:24,490
Neither of you
wants to marry Eunice!
650
00:31:24,560 --> 00:31:25,660
Why do you say that?
651
00:31:25,730 --> 00:31:26,830
You don't want to marry
someone who's going to get
652
00:31:26,900 --> 00:31:28,360
All wrinkled and lined
and flabby.
653
00:31:28,430 --> 00:31:30,100
Everybody gets
wrinkled, lined, and flabby.
654
00:31:30,160 --> 00:31:31,230
By next week?
655
00:31:31,300 --> 00:31:32,600
Hey, what's
going on down here?
656
00:31:32,670 --> 00:31:34,770
You two just can't keep away
from each other, can you?
657
00:31:34,840 --> 00:31:35,840
Oh, we're just talking.
658
00:31:35,900 --> 00:31:37,200
Are you all right,
Mr. Lauralee?
659
00:31:37,270 --> 00:31:38,370
Can I help?
660
00:31:38,440 --> 00:31:40,740
No, I'm fine.
We were just chatting.
661
00:31:40,810 --> 00:31:42,580
What's going on?
Anything wrong?
662
00:31:42,640 --> 00:31:43,780
No, no, no.
663
00:31:43,850 --> 00:31:45,050
Just testing
a theory Howard has
664
00:31:45,110 --> 00:31:46,650
About vocal reverberation
under spinal pressure.
665
00:31:46,720 --> 00:31:47,980
What?
666
00:31:48,050 --> 00:31:49,880
Vocal reverberation
under spinal pressure?
667
00:31:49,950 --> 00:31:51,890
You know.
V-r-u-s-p.
668
00:31:51,950 --> 00:31:53,790
Yes. I think I read
a monograph on that.
669
00:31:53,860 --> 00:31:56,490
Charles,
what kind of wine
670
00:31:56,560 --> 00:31:59,330
Are you serving
at table one?
671
00:32:02,400 --> 00:32:03,760
I'm tell you,
Bannister,
672
00:32:03,830 --> 00:32:05,500
This girl
of yours is fun.
673
00:32:05,570 --> 00:32:07,500
F-u-n. If you
win that Grant,
674
00:32:07,570 --> 00:32:09,500
You can consider it
her victory
675
00:32:09,570 --> 00:32:11,240
As well as your own.
You follow me?
676
00:32:11,310 --> 00:32:12,940
I--I--
677
00:32:14,310 --> 00:32:15,980
I certainly do.
678
00:32:16,040 --> 00:32:17,240
Eunice:
Howard Bannister!
679
00:32:20,050 --> 00:32:21,980
Howard! Howard!
680
00:32:22,050 --> 00:32:23,980
Howard Bannister!
681
00:32:24,050 --> 00:32:26,120
Howard,
tell them who I am!
682
00:32:26,190 --> 00:32:29,420
They're trying
to keep me out!
683
00:32:29,490 --> 00:32:33,160
Who is that dangerously
unbalanced woman?
684
00:32:33,230 --> 00:32:36,000
Howard! Howard!
Tell them who I am.
685
00:32:36,060 --> 00:32:38,270
Tell them who I am!
686
00:32:38,330 --> 00:32:42,970
I insist you tell them
who I am right this minute!
687
00:32:43,040 --> 00:32:45,840
I never saw her before
in my life.
688
00:33:08,700 --> 00:33:10,000
Look. Here she comes now.
689
00:33:10,060 --> 00:33:12,030
Did you get the jewels
out the hotel?
690
00:33:12,100 --> 00:33:13,970
No. I put it
in 1714.
691
00:33:14,040 --> 00:33:16,870
1714?! What kind of
a house detective are you,
692
00:33:16,940 --> 00:33:18,610
You cannot commit
a simple burglary?
693
00:33:18,670 --> 00:33:19,770
I'm ashamed.
694
00:33:19,840 --> 00:33:21,640
Never mind. I will return
the case to her room
695
00:33:21,710 --> 00:33:23,380
While you detain her.
696
00:33:23,440 --> 00:33:24,380
How do I do that?
697
00:33:24,450 --> 00:33:26,650
Use your charm.
698
00:33:28,050 --> 00:33:29,480
Charm.
699
00:33:29,550 --> 00:33:31,350
Use your charm.
700
00:33:42,560 --> 00:33:44,000
What do you want?
701
00:33:44,070 --> 00:33:46,000
Madame,
it is I--fritz.
702
00:33:46,070 --> 00:33:49,170
I suppose you have
come to apologize
703
00:33:49,240 --> 00:33:50,740
For the unbelievable
criminal injustices
704
00:33:50,810 --> 00:33:52,040
Which have been visited
upon me in this place!
705
00:33:52,110 --> 00:33:53,240
The fact is,
miss burns,
706
00:33:53,310 --> 00:33:55,640
That one of our guests
has lost something.
707
00:33:55,710 --> 00:33:56,980
Well, Mr. Fritz,
I fail to see
708
00:33:57,040 --> 00:33:58,210
How it could possibly
be in here
709
00:33:58,280 --> 00:33:59,980
Unless it crawled in
under its own power.
710
00:34:00,050 --> 00:34:01,480
Exactly,
miss burns.
711
00:34:01,550 --> 00:34:02,550
What are you
trying to say?
712
00:34:02,620 --> 00:34:03,980
It's very embarrassing,
713
00:34:04,050 --> 00:34:06,990
But one of our regular guests,
a wealthy eccentric,
714
00:34:07,050 --> 00:34:08,990
Has lost
his pet snake.
715
00:34:10,560 --> 00:34:13,630
Here. Calm yourself!
May I suggest
716
00:34:13,700 --> 00:34:15,600
That you shut yourself
in the bathroom
717
00:34:15,660 --> 00:34:16,660
For a few moments
718
00:34:16,730 --> 00:34:17,660
While I search
your room.
719
00:34:17,730 --> 00:34:19,500
What if
it's in there?
720
00:34:19,570 --> 00:34:20,830
It won't be in there,
miss burns.
721
00:34:20,900 --> 00:34:23,270
Snakes, as you know,
live in mortal fear of...
722
00:34:23,340 --> 00:34:25,470
Tile.
723
00:34:25,540 --> 00:34:27,110
Oh... Yes.
724
00:34:32,350 --> 00:34:33,980
It's all right,
miss burns!
725
00:34:34,050 --> 00:34:35,980
You can come out now!
726
00:34:36,050 --> 00:34:39,120
What more
can they do to me?
727
00:35:04,040 --> 00:35:05,480
Ooh!
728
00:35:05,550 --> 00:35:06,980
Ooh! Ooh!
729
00:35:07,050 --> 00:35:08,110
Ow!
730
00:35:19,560 --> 00:35:20,990
What's the matter,
Steve?
731
00:35:21,060 --> 00:35:23,630
My name is not Steve,
and the matter is,
732
00:35:23,700 --> 00:35:27,200
How am I going to explain
all this to Eunice?
733
00:35:27,270 --> 00:35:29,040
That is
the easiest thing.
734
00:35:29,100 --> 00:35:30,470
Now, look, look.
735
00:35:30,540 --> 00:35:32,010
First you go right down
to her room, right?
736
00:35:32,070 --> 00:35:33,310
You knock
on the door, OK?
737
00:35:33,370 --> 00:35:34,340
She answers the door.
738
00:35:34,410 --> 00:35:35,980
Now, she will
have been crying,
739
00:35:36,040 --> 00:35:39,480
So her eyes will be
all puffy and bloodshot,
740
00:35:39,550 --> 00:35:42,480
And her nose
is all red and running,
741
00:35:42,550 --> 00:35:43,750
But you overlook that.
742
00:35:43,820 --> 00:35:44,750
You put your hand
on her shoulder,
743
00:35:44,820 --> 00:35:46,220
And you stare
purposefully
744
00:35:46,290 --> 00:35:47,990
Into those red-rimmed,
swollen eyes,
745
00:35:48,060 --> 00:35:50,490
And you say,
"Eunice, my dear,
746
00:35:50,560 --> 00:35:51,960
"there's been a terrible
misunderstanding.
747
00:35:52,030 --> 00:35:53,930
"I've behaved
like a cad, a bounder,
748
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
"but now I see
everything clearly.
749
00:35:55,060 --> 00:35:57,500
"and I've decided
that Judy and I
750
00:35:57,570 --> 00:36:00,070
Are going to
put you into a home. "
751
00:36:00,130 --> 00:36:02,740
That is not amusing.
752
00:36:02,800 --> 00:36:05,070
Steve, what are you
so upset about?
753
00:36:05,140 --> 00:36:06,340
Tonight was fantastic.
754
00:36:06,410 --> 00:36:07,470
We've got that Lauralee
Grant virtually sewn up.
755
00:36:07,540 --> 00:36:08,480
"we"?
756
00:36:08,540 --> 00:36:09,610
Well, you have to admit
I helped.
757
00:36:09,680 --> 00:36:10,740
After all,
he calls me Burnsy.
758
00:36:10,810 --> 00:36:11,910
But that is not the point!
759
00:36:11,980 --> 00:36:13,480
You're not Burnsy.
Burnsy is Burnsy.
760
00:36:13,550 --> 00:36:16,480
Eunice is Burnsy.
I mean, she isn't Burnsy.
761
00:36:16,550 --> 00:36:18,220
Nobody is Burnsy.
762
00:36:18,290 --> 00:36:19,990
So, what is the point?
763
00:36:20,050 --> 00:36:22,290
The point is...
I've forgotten the point.
764
00:36:22,360 --> 00:36:23,790
The point is that you think
that when Mr. Lauralee
765
00:36:23,860 --> 00:36:25,430
Finds out
that I'm not really Eunice,
766
00:36:25,490 --> 00:36:26,790
He'll think that you tried
to put something over on him
767
00:36:26,860 --> 00:36:28,160
And it's bye-bye
20,000 smackeroos.
768
00:36:28,230 --> 00:36:29,630
Right.
That's the point.
769
00:36:29,700 --> 00:36:32,330
That money would enable me
to establish certain proof
770
00:36:32,400 --> 00:36:35,070
For theories of mine.
Certain theories that...
771
00:36:35,140 --> 00:36:38,470
Must you stand
quite so close?
772
00:36:38,540 --> 00:36:40,470
I'm very nearsighted.
773
00:36:40,540 --> 00:36:42,480
Where was I?
774
00:36:42,540 --> 00:36:43,840
Certain theories.
775
00:36:43,910 --> 00:36:45,110
Right.
776
00:36:45,180 --> 00:36:46,780
That money would enable me
777
00:36:46,850 --> 00:36:47,980
To travel
to the south of France
778
00:36:48,050 --> 00:36:50,250
To examine evidence
of prehistoric art forms
779
00:36:50,320 --> 00:36:51,690
Hundreds of thousands
of years old.
780
00:36:51,750 --> 00:36:53,020
Aurignacian or
upper perigordian?
781
00:36:53,090 --> 00:36:54,090
Well, both actually--
782
00:36:54,160 --> 00:36:55,490
Where do you come up
with those names?
783
00:36:55,560 --> 00:36:57,490
It's just
a wild guess.
784
00:36:57,560 --> 00:36:59,990
I want you
to go away now.
785
00:37:00,060 --> 00:37:02,000
Oh, Steve.
I--I'm sorry.
786
00:37:02,060 --> 00:37:04,000
I only wanted to help.
787
00:37:04,070 --> 00:37:07,000
I know you don't
mean any harm.
788
00:37:07,070 --> 00:37:08,940
You're just...
You're just different.
789
00:37:09,000 --> 00:37:10,040
Thank you.
790
00:37:10,100 --> 00:37:12,970
I know I'm different,
but from now on,
791
00:37:13,040 --> 00:37:15,410
I'm gonna try
to be the same.
792
00:37:15,480 --> 00:37:17,540
The same as what?
793
00:37:17,610 --> 00:37:20,050
Same as people
who aren't different.
794
00:37:20,110 --> 00:37:22,880
Good. Thank you
and good-bye.
795
00:37:22,950 --> 00:37:24,350
Oh, come on, Steve,
give me a Chance.
796
00:37:24,420 --> 00:37:25,690
When you get to know me
better, you'll like me.
797
00:37:25,750 --> 00:37:27,960
I won't like you.
Good-bye.
798
00:37:28,020 --> 00:37:29,420
Let's not
say good-bye.
799
00:37:29,490 --> 00:37:31,060
Let's just say
au revoir.
800
00:37:31,130 --> 00:37:33,260
No. Let's say good-bye.
801
00:37:46,840 --> 00:37:48,040
Enter Mrs.
Van Hoskins' room
802
00:37:48,110 --> 00:37:49,340
Through
the adjoining room.
803
00:37:49,410 --> 00:37:50,410
You will take
the Jewel case
804
00:37:50,480 --> 00:37:51,440
And go straight
to the basement.
805
00:37:51,510 --> 00:37:53,180
What if she
wakes up and sees me?
806
00:37:53,250 --> 00:37:54,550
You will tell her
you are smitten with her,
807
00:37:54,620 --> 00:37:56,250
That you have
followed her all night,
808
00:37:56,320 --> 00:37:59,920
And you will make
passionate love to her.
809
00:37:59,990 --> 00:38:01,920
Couldn't
I just kill her?
810
00:38:01,990 --> 00:38:03,560
No, no.
811
00:38:13,500 --> 00:38:15,040
Ohh...
812
00:38:19,970 --> 00:38:21,540
Oh!
813
00:38:22,480 --> 00:38:23,910
I have...
814
00:38:23,980 --> 00:38:25,050
I have...
815
00:38:37,490 --> 00:38:39,430
These are crazy...
816
00:38:39,490 --> 00:38:42,100
Kinds of things.
817
00:40:25,000 --> 00:40:26,430
hello out there!
818
00:40:26,500 --> 00:40:27,570
Hello.
819
00:40:28,970 --> 00:40:30,900
Must be brain damage.
820
00:40:30,970 --> 00:40:32,040
What?
821
00:40:41,280 --> 00:40:42,920
I believe
you dropped something.
822
00:40:42,980 --> 00:40:45,250
What do you think
you're doing?
823
00:40:45,320 --> 00:40:47,150
I think I'm taking
a bath, aren't I?
824
00:40:47,220 --> 00:40:48,590
If you're not out of here
in two minutes,
825
00:40:48,660 --> 00:40:49,790
I'm calling the police.
826
00:40:49,860 --> 00:40:50,790
Who do you think
they'll arrest?
827
00:40:50,860 --> 00:40:51,790
The girl in the tub
828
00:40:51,860 --> 00:40:52,830
Or the Guy
with his pants down?
829
00:40:52,890 --> 00:40:54,490
I am not joking now.
830
00:40:54,560 --> 00:40:56,300
I do not like
to act rashly,
831
00:40:56,360 --> 00:40:58,470
But you are the last straw
that breaks my camel's back.
832
00:40:58,530 --> 00:40:59,830
You are the plague,
833
00:40:59,900 --> 00:41:01,930
You bring havoc and chaos
to everyone,
834
00:41:02,000 --> 00:41:03,800
But why to me?
Why me? Why?
835
00:41:03,870 --> 00:41:06,210
Because you look cute
in your pajamas, Steve.
836
00:41:06,270 --> 00:41:07,940
Get out!
837
00:41:08,010 --> 00:41:08,940
Right now?
838
00:41:09,010 --> 00:41:10,640
Yes!
839
00:41:10,710 --> 00:41:11,910
No! Wait a minute!
840
00:41:13,050 --> 00:41:14,510
Are you all right?
841
00:41:14,580 --> 00:41:16,080
I don't know.
842
00:41:16,150 --> 00:41:17,580
I think I've broken
several major bones.
843
00:41:17,650 --> 00:41:18,590
Let me see.
844
00:41:18,650 --> 00:41:19,890
Don't help me, please.
845
00:41:19,950 --> 00:41:21,090
Just tell me
where it hurts.
846
00:41:21,160 --> 00:41:22,460
Is it the ilium,
the sacrum, the coccyx?
847
00:41:22,520 --> 00:41:23,590
I hope
it's not your coccyx.
848
00:41:23,660 --> 00:41:24,690
I can't
seem to breathe.
849
00:41:24,760 --> 00:41:25,960
Is it possible
to break a lung?
850
00:41:26,030 --> 00:41:27,360
I think your necktie's
too tight.
851
00:41:28,800 --> 00:41:30,660
There, see?
Now the phone is ringing.
852
00:41:30,730 --> 00:41:31,800
I'll get it.
853
00:41:31,870 --> 00:41:34,100
I can do it.
854
00:41:35,640 --> 00:41:37,070
Hello! Yes.
855
00:41:37,140 --> 00:41:38,570
Eunice who?
856
00:41:38,640 --> 00:41:39,840
Oh, Eunice!
857
00:41:39,910 --> 00:41:41,940
Howard, what's going on
in there?
858
00:41:42,010 --> 00:41:43,210
Oh, nothing much.
I fell down.
859
00:41:43,280 --> 00:41:44,210
Are you hurt?
860
00:41:44,280 --> 00:41:45,580
No. I'm feeling
much better now.
861
00:41:45,650 --> 00:41:46,580
Thank you
for calling, Eunice.
862
00:41:46,650 --> 00:41:48,580
Howard!
I'm coming in there.
863
00:41:48,650 --> 00:41:50,220
I wish you wouldn't
do that, Eunice.
864
00:41:50,280 --> 00:41:52,090
I want to see
if you're all right.
865
00:41:52,150 --> 00:41:54,550
I'm still very angry with you,
but I am concerned.
866
00:41:54,620 --> 00:41:55,690
Do you hear me?
867
00:41:55,760 --> 00:41:56,690
Yes, Eunice.
868
00:41:56,760 --> 00:41:57,690
I think I'll
get dressed now.
869
00:41:57,760 --> 00:41:58,690
Howard,
who was that?
870
00:41:58,760 --> 00:41:59,690
Who was what?
871
00:41:59,760 --> 00:42:00,860
I heard a voice
872
00:42:00,930 --> 00:42:03,060
Say something
about getting dressed.
873
00:42:03,130 --> 00:42:04,400
It's the television set,
Eunice.
874
00:42:04,470 --> 00:42:06,570
There's a move on--
a war movie.
875
00:42:06,630 --> 00:42:08,540
They're getting dressed
for the big battle.
876
00:42:08,600 --> 00:42:10,000
It was
a woman's voice.
877
00:42:10,070 --> 00:42:11,400
Yes, they're
lady soldiers, Eunice.
878
00:42:11,470 --> 00:42:12,640
It's called
the fighting wacs.
879
00:42:12,710 --> 00:42:15,170
You don't have a bathrobe
I can put on, do you, Steve?
880
00:42:15,240 --> 00:42:18,580
I'm coming in!
881
00:42:18,650 --> 00:42:20,050
Well, that's it.
882
00:42:20,110 --> 00:42:22,550
Only one thing
left to do.
883
00:42:22,620 --> 00:42:23,550
What's that?
What, what?
884
00:42:23,620 --> 00:42:26,490
Eunice is coming,
you're here like that,
885
00:42:26,550 --> 00:42:27,490
And I'm going to jump.
886
00:42:27,560 --> 00:42:28,560
Steve!
887
00:42:28,620 --> 00:42:29,560
Good-bye.
888
00:42:29,620 --> 00:42:30,560
Steve, wait!
889
00:42:30,630 --> 00:42:33,560
I don't believe it.
You did it again.
890
00:42:33,630 --> 00:42:34,560
Oh.
891
00:42:34,630 --> 00:42:36,260
Oh.
892
00:42:37,200 --> 00:42:39,070
Excuse me. Are you
with the hotel?
893
00:42:39,130 --> 00:42:40,070
Why?
894
00:42:40,130 --> 00:42:42,540
I would like
the key to 1716.
895
00:42:42,600 --> 00:42:44,000
My fianc�
is in there,
896
00:42:44,070 --> 00:42:45,570
And I believe he
has injured himself.
897
00:42:45,640 --> 00:42:46,640
Sorry, lady.
898
00:42:46,710 --> 00:42:48,480
I'm looking
for something in 1717.
899
00:42:48,540 --> 00:42:50,780
No, see, ordinarily,
I wouldn't even ask,
900
00:42:50,840 --> 00:42:53,550
But I really think
it's an emergency.
901
00:42:53,610 --> 00:42:57,720
I got my orders.
I got to go to 1717.
902
00:43:08,130 --> 00:43:09,560
Howard.
903
00:43:09,630 --> 00:43:11,570
Open this door, Howard.
904
00:43:11,630 --> 00:43:15,400
Howard, I know
you're in there!
905
00:43:15,470 --> 00:43:17,000
Do you hear me?
906
00:43:17,070 --> 00:43:19,440
Howard, open this door
immediately!
907
00:43:19,510 --> 00:43:20,670
Howard?
908
00:43:20,740 --> 00:43:22,040
What's wrong
with the closet?
909
00:43:22,110 --> 00:43:23,080
She'll look
in there.
910
00:43:23,140 --> 00:43:24,310
What kind of a person
is she?
911
00:43:24,380 --> 00:43:27,510
Howard Bannister,
I am talking to you.
912
00:43:27,580 --> 00:43:29,480
Howard, I know
you're in there.
913
00:43:29,550 --> 00:43:30,480
No, I can't! I'm
terrified of heights!
914
00:43:30,550 --> 00:43:31,650
I have acrophobia.
915
00:43:31,720 --> 00:43:32,690
Look! There's a ledge.
916
00:43:32,750 --> 00:43:33,720
I have ledgophobia.
917
00:43:33,790 --> 00:43:34,720
Just until
I can get rid of her.
918
00:43:34,790 --> 00:43:36,220
I can't!
919
00:43:36,290 --> 00:43:37,490
She has
a violent temper!
920
00:43:37,560 --> 00:43:38,590
I can't!
921
00:43:38,660 --> 00:43:39,690
Howard!
922
00:43:39,760 --> 00:43:41,060
She studies karate.
923
00:43:41,130 --> 00:43:43,330
Maybe I can.
924
00:43:43,400 --> 00:43:44,330
Howard!
925
00:43:44,400 --> 00:43:46,570
Howard,
I am counting to 5.
926
00:43:46,630 --> 00:43:48,440
Don't count, Eunice.
I hate it when you count.
927
00:43:48,500 --> 00:43:50,440
1...
928
00:43:50,510 --> 00:43:52,140
2...
929
00:43:52,210 --> 00:43:54,240
3...
930
00:43:54,310 --> 00:43:55,380
4...
931
00:43:57,150 --> 00:43:59,950
5!
932
00:44:00,010 --> 00:44:01,910
Hello, Eunice.
Come on in.
933
00:44:12,160 --> 00:44:15,600
Howard, if you have
betrayed my trust in you--
934
00:44:15,660 --> 00:44:17,800
What's that?
935
00:44:18,830 --> 00:44:20,570
That's a bath, Eunice.
936
00:44:20,640 --> 00:44:22,070
I was going to
take a bath.
937
00:44:22,140 --> 00:44:25,070
Since when have you
taken bubble baths?
938
00:44:25,140 --> 00:44:26,710
It came out of the faucet
that way, Eunice.
939
00:44:26,770 --> 00:44:29,780
Why are your rocks
in the bathroom?
940
00:44:29,840 --> 00:44:31,080
I don't know.
941
00:44:31,150 --> 00:44:34,150
I wish I did,
but I don't.
942
00:45:26,500 --> 00:45:27,830
What are you
looking for, dear?
943
00:45:27,900 --> 00:45:30,200
Howard, you are not
being open with me.
944
00:45:30,270 --> 00:45:31,840
I am being open
with you, Eunice.
945
00:45:31,910 --> 00:45:32,840
I am always open.
946
00:45:33,910 --> 00:45:34,910
It's open!
947
00:45:34,980 --> 00:45:37,080
Good evening. Where
do you want it, ma'am?
948
00:45:37,140 --> 00:45:38,140
Where do I want what?
949
00:45:38,210 --> 00:45:39,550
Roast beef on rye,
mustard on top--
950
00:45:39,610 --> 00:45:41,050
I don't want food!
951
00:45:41,120 --> 00:45:42,550
Room 1716, right?
952
00:45:42,620 --> 00:45:44,750
Well, I'll just
set it up over here.
953
00:45:47,050 --> 00:45:48,020
What's that?
954
00:45:48,090 --> 00:45:49,090
What's what?
955
00:45:49,160 --> 00:45:50,090
I hear knocking.
956
00:45:50,160 --> 00:45:52,260
It's your nerves.
957
00:45:53,530 --> 00:45:54,660
Oh!
958
00:45:57,000 --> 00:45:58,230
Aahh!
959
00:46:04,240 --> 00:46:05,740
Why are you fiddling
with the window?
960
00:46:05,810 --> 00:46:08,310
Too much fresh air, dear.
Very harmful.
961
00:46:09,280 --> 00:46:10,210
Howard, will you
for goodness sake,
962
00:46:10,280 --> 00:46:12,080
Turn off
that television?!
963
00:46:22,520 --> 00:46:24,560
Howard, if you don't
turn that set off,
964
00:46:24,630 --> 00:46:26,490
I am
going to scream!
965
00:46:26,560 --> 00:46:28,500
Youare screaming,
Eunice.
966
00:46:28,560 --> 00:46:30,160
hey, have a heart!
967
00:46:30,230 --> 00:46:31,430
We're trying to get
some sleep down here!
968
00:46:31,500 --> 00:46:32,430
Eunice.
969
00:46:32,500 --> 00:46:33,670
Heh heh!
970
00:46:37,700 --> 00:46:38,970
Pull the plug out.
971
00:46:39,040 --> 00:46:39,970
It's cable.
972
00:46:40,040 --> 00:46:42,140
Pull the cable out.
973
00:46:48,280 --> 00:46:49,550
Aaahh!
974
00:46:56,460 --> 00:46:57,590
Aahh!
975
00:47:44,570 --> 00:47:46,140
Down here.
976
00:47:49,340 --> 00:47:51,180
Yeah! Send
the fire department
977
00:47:51,250 --> 00:47:52,510
To room 1716!
978
00:47:52,580 --> 00:47:54,510
Why, miss burns,
what are you doing
979
00:47:54,580 --> 00:47:56,450
In Mr. Bannister's bedroom?
980
00:47:56,520 --> 00:47:58,550
Don't you know
the meaning of propriety?
981
00:48:31,180 --> 00:48:32,250
Oh!
982
00:49:21,670 --> 00:49:22,600
Hello?
983
00:49:26,740 --> 00:49:28,570
Come in. It's broken.
984
00:49:28,640 --> 00:49:30,810
I mean, it's open.
985
00:49:43,160 --> 00:49:44,590
Good morning.
986
00:49:44,660 --> 00:49:47,090
No, I don't
think so.
987
00:49:47,160 --> 00:49:49,090
I'm Mr. Kaltenborn,
988
00:49:49,160 --> 00:49:52,100
The manger of what's
left of the hotel.
989
00:49:52,170 --> 00:49:54,570
I'm awfully sorry about
this whole mess here.
990
00:49:54,630 --> 00:49:56,340
Usually this
doesn't happen.
991
00:49:56,400 --> 00:49:57,700
Mr. Bannister,
992
00:49:57,770 --> 00:49:59,870
I have a message for you
from the staff of the hotel.
993
00:49:59,940 --> 00:50:00,870
Really? What is it?
994
00:50:00,940 --> 00:50:01,940
Good-bye.
995
00:50:02,010 --> 00:50:03,210
That's
the entire message?
996
00:50:03,280 --> 00:50:04,880
We would appreciate it
if you would check out.
997
00:50:04,940 --> 00:50:05,880
When?
998
00:50:05,950 --> 00:50:06,880
Yesterday.
999
00:50:06,950 --> 00:50:07,880
That soon?
1000
00:50:07,950 --> 00:50:10,080
I don't suppose you
have another room
1001
00:50:10,150 --> 00:50:12,080
You could
let me use.
1002
00:50:12,150 --> 00:50:13,090
Mmm...
1003
00:50:13,150 --> 00:50:14,720
No.
1004
00:50:15,650 --> 00:50:17,220
Oh, well.
1005
00:50:19,160 --> 00:50:21,860
These are my igneous
tambula rocks.
1006
00:50:23,160 --> 00:50:25,760
Yes. Of course
they are.
1007
00:50:36,140 --> 00:50:40,080
Uh, where were you, uh,
thinking of going now?
1008
00:50:40,150 --> 00:50:41,750
Well, my fianc�e,
miss sleep,
1009
00:50:41,810 --> 00:50:43,080
Is still burning.
1010
00:50:43,150 --> 00:50:46,080
Miss burns
is still sleeping.
1011
00:50:46,150 --> 00:50:50,090
I thought maybe I would
just sit in the lobby.
1012
00:50:50,160 --> 00:50:51,090
Mmm...
1013
00:50:51,160 --> 00:50:52,590
No.
1014
00:50:52,660 --> 00:50:54,090
I'm--
1015
00:50:54,160 --> 00:50:57,100
Well, I'm awfully sorry
about the room.
1016
00:50:57,160 --> 00:50:59,100
Oh, that's all right.
1017
00:50:59,170 --> 00:51:01,730
We have
lots of others.
1018
00:51:34,620 --> 00:51:36,550
That's a nice view.
1019
00:51:36,620 --> 00:51:38,050
I must be crazy.
1020
00:51:38,120 --> 00:51:43,230
I'm looking out at the view,
and Eunice is going home...
1021
00:52:17,960 --> 00:52:19,560
Of all the gin joints
1022
00:52:19,630 --> 00:52:22,030
In all the towns
in all the world,
1023
00:52:22,100 --> 00:52:24,070
He walks into mine.
1024
00:52:24,130 --> 00:52:25,670
Play it, Sam.
1025
00:52:25,740 --> 00:52:28,200
I don't, uh...
1026
00:52:28,270 --> 00:52:32,270
you must
remember this
1027
00:52:33,540 --> 00:52:35,640
C minor, seventh.
1028
00:52:35,710 --> 00:52:37,080
Oh.
1029
00:52:39,780 --> 00:52:41,820
a kiss
1030
00:52:43,090 --> 00:52:45,190
is still a kiss
1031
00:52:48,690 --> 00:52:53,560
a sigh
1032
00:52:53,630 --> 00:52:57,170
is just a sigh
1033
00:52:59,030 --> 00:53:05,710
the fundamental
things apply
1034
00:53:05,780 --> 00:53:11,080
as time goes by
1035
00:53:11,150 --> 00:53:13,250
That's very good.
1036
00:53:15,490 --> 00:53:20,390
and when
two lovers woo
1037
00:53:20,460 --> 00:53:21,720
they still say
1038
00:53:22,990 --> 00:53:25,660
they still say
1039
00:53:25,730 --> 00:53:29,560
I love you
I love you
1040
00:53:29,630 --> 00:53:31,200
Yeah.
1041
00:53:32,500 --> 00:53:41,040
on that
you can rely
1042
00:53:43,050 --> 00:53:48,550
no matter what
the future brings
1043
00:53:50,150 --> 00:53:52,050
Ha ha ha!
1044
00:53:52,120 --> 00:53:54,060
What's wrong?
1045
00:53:54,120 --> 00:53:56,060
The future.
1046
00:53:56,130 --> 00:53:57,960
What's the matter
with it?
1047
00:53:58,030 --> 00:54:00,060
Well, judging from
the recent past--
1048
00:54:00,130 --> 00:54:01,900
Listen, you know
what Edmund burke said--
1049
00:54:01,960 --> 00:54:03,300
You can never plan
the future by the past.
1050
00:54:03,370 --> 00:54:04,500
I beg your pardon?
1051
00:54:04,570 --> 00:54:05,530
I guess you're wondering
what a nice girl like me
1052
00:54:05,600 --> 00:54:06,840
Is doing quoting
an 18th century Guy
1053
00:54:06,900 --> 00:54:08,070
Like Edmund burke.
1054
00:54:08,140 --> 00:54:09,540
I was a political science
major at Colorado state.
1055
00:54:09,610 --> 00:54:11,210
Is that where you gathered
information on rocks?
1056
00:54:11,270 --> 00:54:12,910
Hey, you've got
a case just like mine.
1057
00:54:12,980 --> 00:54:16,010
No. Advanced geology,
Wellesley.
1058
00:54:16,080 --> 00:54:17,110
What about the music?
1059
00:54:17,180 --> 00:54:18,110
Bennington, musical
appreciation.
1060
00:54:18,180 --> 00:54:19,450
Comp. Lit. ,
northwestern university.
1061
00:54:19,520 --> 00:54:20,450
Is that it?
1062
00:54:20,520 --> 00:54:22,050
Archaeology,
Tuskegee institute.
1063
00:54:22,120 --> 00:54:24,050
General semantics,
university of Chicago.
1064
00:54:24,120 --> 00:54:26,050
Veterinary medicine,
Texas A & M. Say when.
1065
00:54:26,120 --> 00:54:27,460
What were you
trying to become?
1066
00:54:27,520 --> 00:54:28,460
A graduate.
1067
00:54:28,520 --> 00:54:29,560
Why is that
so important?
1068
00:54:29,630 --> 00:54:30,590
It was important
to my father.
1069
00:54:30,660 --> 00:54:31,790
He was very upset
1070
00:54:31,860 --> 00:54:33,130
When I was asked to leave
my first college.
1071
00:54:33,200 --> 00:54:34,130
Asked to leave?
Bounced.
1072
00:54:34,200 --> 00:54:35,900
You want to know why?
No.
1073
00:54:35,970 --> 00:54:38,270
No. Anyway, he sent me
someplace else after that,
1074
00:54:38,330 --> 00:54:39,500
But that didn't
work out either.
1075
00:54:39,570 --> 00:54:40,640
None of them did.
1076
00:54:40,700 --> 00:54:42,070
Some of it
was very nice.
1077
00:54:42,140 --> 00:54:43,640
I read a lot of good books,
1078
00:54:43,710 --> 00:54:45,440
I went to
a lot of movies mostly,
1079
00:54:45,510 --> 00:54:46,510
But something always
seemed to go wrong.
1080
00:54:46,580 --> 00:54:47,780
Yes, I can believe that.
1081
00:54:47,840 --> 00:54:49,410
Well, this last time
was not my fault.
1082
00:54:49,480 --> 00:54:51,080
What happened?
1083
00:54:51,150 --> 00:54:53,180
Nothing, really.
1084
00:54:53,250 --> 00:54:55,350
It was just
a little classroom.
1085
00:54:55,420 --> 00:54:56,480
It sort of
burned down.
1086
00:54:56,550 --> 00:54:57,520
Burned down?
1087
00:54:57,590 --> 00:54:58,550
Well,
blew up, actually.
1088
00:54:58,620 --> 00:54:59,620
Political activism?
1089
00:54:59,690 --> 00:55:01,060
Chemistry major.
1090
00:55:01,120 --> 00:55:03,090
Anyway, now I'm really
scared to go home.
1091
00:55:03,160 --> 00:55:04,090
So am I.
1092
00:55:04,160 --> 00:55:05,430
How do you mean?
1093
00:55:05,490 --> 00:55:07,000
Eunice and I
came all the way from Iowa.
1094
00:55:07,060 --> 00:55:08,560
The conservatory
got together this fund
1095
00:55:08,630 --> 00:55:10,570
So that I could come here
and win this Grant, but--
1096
00:55:10,630 --> 00:55:12,270
Hey! I forgot
to give you this letter!
1097
00:55:12,330 --> 00:55:13,370
What letter?
1098
00:55:13,440 --> 00:55:14,500
It was under your door
1099
00:55:14,570 --> 00:55:15,770
When I came back
to your room.
1100
00:55:15,840 --> 00:55:16,910
Did you open this?
1101
00:55:16,970 --> 00:55:18,570
How else could I
have read it?
1102
00:55:18,640 --> 00:55:21,080
Did you... The Grant!
Mr. Lauralee!
1103
00:55:21,140 --> 00:55:22,580
Yes, I saw it!
1104
00:55:22,650 --> 00:55:24,580
Oh, boy!
The 20,000!
1105
00:55:24,650 --> 00:55:26,550
I know, I know.
1106
00:55:26,620 --> 00:55:28,550
I've got
to tell Eunice.
1107
00:55:28,620 --> 00:55:30,050
Of course you do.
1108
00:55:30,120 --> 00:55:32,220
After all, she is--
1109
00:55:33,620 --> 00:55:35,560
She is my fianc�e.
1110
00:55:35,620 --> 00:55:37,060
Of course she is.
1111
00:55:37,130 --> 00:55:40,060
She--she deserves
to be the first...
1112
00:55:40,130 --> 00:55:42,060
Or at least
the second.
1113
00:55:42,130 --> 00:55:43,200
Yeah.
1114
00:55:49,140 --> 00:55:51,070
Where was I?
1115
00:55:51,140 --> 00:55:53,070
Eunice.
1116
00:55:53,140 --> 00:55:55,240
Who's Eunice?
1117
00:56:03,050 --> 00:56:04,550
Eunice.
1118
00:56:04,620 --> 00:56:06,050
Eunice.
1119
00:56:06,120 --> 00:56:08,060
Oh, Eunice,
open the door.
1120
00:56:08,120 --> 00:56:10,060
I have some
wonderful news.
1121
00:56:10,130 --> 00:56:13,890
I do not want your
apologies, Howard.
1122
00:56:13,960 --> 00:56:16,330
I think it is
too late for that.
1123
00:56:16,400 --> 00:56:18,430
All right, Eunice.
No apologies.
1124
00:56:18,500 --> 00:56:20,570
Have you no heart?
1125
00:56:20,640 --> 00:56:22,870
I would think that after
what you have done to me
1126
00:56:22,940 --> 00:56:24,710
You would come crawling
for forgiveness.
1127
00:56:24,770 --> 00:56:27,580
Oh, Eunice, please let me
read you this letter.
1128
00:56:27,640 --> 00:56:28,580
"dear Howard--"
1129
00:56:28,640 --> 00:56:29,680
Do you hear that,
Eunice? "Howard. "
1130
00:56:29,750 --> 00:56:31,110
Itis your name.
1131
00:56:31,180 --> 00:56:32,180
"the committee
and I are agreed
1132
00:56:32,250 --> 00:56:34,080
"that barring any
unforeseen circumstances,
1133
00:56:34,150 --> 00:56:36,880
"you will be the next recipient
of the Lauralee Grant.
1134
00:56:36,950 --> 00:56:39,320
"please join me and my guests
for a luncheon at my house
1135
00:56:39,390 --> 00:56:41,990
"around noon, and don't forget
to bring your charming fianc�e.
1136
00:56:42,060 --> 00:56:45,030
Sincerely, Frederick. "
look, Eunice! "Frederick"!
1137
00:56:45,090 --> 00:56:46,360
I fail to see how
he could refer to me
1138
00:56:46,430 --> 00:56:47,700
As your "charming fianc�e"
1139
00:56:47,760 --> 00:56:49,300
When he has never had
the pleasure of meeting me!
1140
00:56:49,370 --> 00:56:51,430
Eunice, we can straighten
all that out this afternoon.
1141
00:56:51,500 --> 00:56:52,530
Oh, all right,
Howard.
1142
00:56:52,600 --> 00:56:54,870
It will take me some
time to get dressed.
1143
00:56:54,940 --> 00:56:56,540
You go on without me,
and I will follow
1144
00:56:56,610 --> 00:56:58,410
As soon as possible.
The address, please?
1145
00:56:58,470 --> 00:56:59,640
888 Russian hill.
1146
00:56:59,710 --> 00:57:01,280
And, Eunice, try--
1147
00:57:18,690 --> 00:57:20,700
888 Russian hill.
1148
00:57:20,760 --> 00:57:23,960
Take it to 459
Dirella Street.
1149
00:57:24,030 --> 00:57:26,100
Deliver it to the boys
on the second floor.
1150
00:57:26,170 --> 00:57:28,270
459 Dirella Street.
1151
00:57:32,070 --> 00:57:33,810
Hi.
It's all settled.
1152
00:57:33,880 --> 00:57:35,480
Eunice is going to get
dressed and meet us there.
1153
00:57:35,540 --> 00:57:36,640
I really think
it's going to work.
1154
00:57:36,710 --> 00:57:37,850
Sure. What
can go wrong?
1155
00:57:37,910 --> 00:57:39,450
Please. Don't
you say that.
1156
00:57:39,520 --> 00:57:40,550
You just tell
Mr. Lauralee
1157
00:57:40,620 --> 00:57:41,780
That Eunice
is really Eunice,
1158
00:57:41,850 --> 00:57:42,850
And the Eunice
he thinks is Eunice
1159
00:57:42,920 --> 00:57:43,850
Isn't Eunice.
1160
00:57:43,920 --> 00:57:45,150
Right. And
what will you say?
1161
00:57:45,220 --> 00:57:46,150
About what?
1162
00:57:46,220 --> 00:57:47,150
About yourself.
1163
00:57:47,220 --> 00:57:48,160
I'll just tell him
I'm a girl
1164
00:57:48,220 --> 00:57:49,160
You picked up
in a drugstore--
1165
00:57:49,230 --> 00:57:50,190
No, no.
You don't say that.
1166
00:57:50,260 --> 00:57:51,190
You...
Don't say anything.
1167
00:57:51,260 --> 00:57:52,190
Right. I don't
say anything.
1168
00:57:52,260 --> 00:57:53,490
I just sit there
and nod.
1169
00:57:53,560 --> 00:57:56,600
Yes. And then this whole
terrible episode will be over.
1170
00:57:56,670 --> 00:57:58,100
What about us?
1171
00:57:58,170 --> 00:57:59,600
And us--
we'll say good-bye.
1172
00:57:59,670 --> 00:58:01,600
It's that simple...
I think.
1173
00:58:01,670 --> 00:58:04,770
OK! You go get a taxi.
I'll be out in a minute.
1174
00:58:08,180 --> 00:58:10,550
Uh, miss Eunice burns,
please.
1175
00:58:12,680 --> 00:58:13,750
Yes?
1176
00:58:13,820 --> 00:58:15,580
miss burns?
Uh, this is Sylvia,
1177
00:58:15,650 --> 00:58:17,350
Mr. Larrabee's
personal secretary.
1178
00:58:17,420 --> 00:58:19,050
There's been a little mix-up
in the invitation
1179
00:58:19,120 --> 00:58:20,520
For this afternoon.
Yes?
1180
00:58:20,590 --> 00:58:21,790
Yes, the luncheon
has been switched
1181
00:58:21,860 --> 00:58:22,860
From Mr. Larrabee's home
1182
00:58:22,920 --> 00:58:24,430
To one of the Lauralee
foundation offices.
1183
00:58:24,490 --> 00:58:25,960
Oh, but Mr. Bannister
has already gone--
1184
00:58:26,030 --> 00:58:27,700
Oh, yes. I managed
to catch Mr. Bannister
1185
00:58:27,760 --> 00:58:29,030
On his way out
and tell him.
1186
00:58:29,100 --> 00:58:30,030
The address
of the luncheon is--
1187
00:58:30,100 --> 00:58:31,170
Do you have
a pencil, darling?
1188
00:58:31,230 --> 00:58:32,170
Yes.
1189
00:58:32,230 --> 00:58:33,200
459 Dirella Street.
1190
00:58:33,270 --> 00:58:34,200
Dirella?
1191
00:58:34,270 --> 00:58:35,240
Yeah, second floor.
1192
00:58:35,300 --> 00:58:36,600
I see, well,
thank you, miss...
1193
00:58:36,670 --> 00:58:37,610
Uh, Louise.
1194
00:58:37,670 --> 00:58:39,170
I thought
you said Sylvia.
1195
00:58:39,240 --> 00:58:42,280
Uh, yeah. Sylvia-Louise.
You know, with a hyphen?
1196
00:58:54,060 --> 00:58:54,990
Excuse me.
1197
00:58:55,060 --> 00:58:56,290
Hmm?
1198
00:59:13,910 --> 00:59:15,210
Aaahh!
1199
00:59:15,280 --> 00:59:17,110
Robbed! All of my jewels!
1200
00:59:17,180 --> 00:59:19,180
Help! All my jewels!
1201
00:59:19,250 --> 00:59:21,150
Thieves! Robbers!
1202
00:59:21,220 --> 00:59:22,450
Thieves!
1203
00:59:30,130 --> 00:59:33,330
Uh, you're--you're sure
this is the right address?
1204
00:59:33,400 --> 00:59:34,660
459 Dirella Street,
lady.
1205
00:59:34,730 --> 00:59:35,860
You don't want me
to wait, do you?
1206
00:59:35,930 --> 00:59:37,530
Yes, I do.
1207
00:59:37,600 --> 00:59:39,230
I didn't think so.
1208
01:00:10,100 --> 01:00:11,700
Hello? Hello?
1209
01:00:11,770 --> 01:00:13,270
Uh...
1210
01:00:13,340 --> 01:00:15,200
Hello? Hello?
1211
01:00:15,270 --> 01:00:16,670
Oh, um...
1212
01:00:18,770 --> 01:00:23,210
Um... Is there any...
Hello? Hello?
1213
01:00:23,280 --> 01:00:24,850
Um...
1214
01:00:29,950 --> 01:00:34,590
Um, this can't be
the Lauralee...
1215
01:00:35,760 --> 01:00:37,530
Why, those are Howard's.
1216
01:00:37,590 --> 01:00:41,230
What on earth are you doing
with Howard Bannister's rocks?
1217
01:00:57,280 --> 01:00:58,850
Thank you very much.
1218
01:01:23,200 --> 01:01:26,670
Ahh! There they are--
our two stars.
1219
01:01:26,740 --> 01:01:27,680
Congratulations,
Howard.
1220
01:01:27,740 --> 01:01:28,680
Thank you,
Mr. Lauralee.
1221
01:01:28,740 --> 01:01:29,710
Frederick.
1222
01:01:29,780 --> 01:01:30,710
Frederick.
And now I have
1223
01:01:30,780 --> 01:01:31,880
Something very important
to tell you.
1224
01:01:31,950 --> 01:01:33,380
I want you to come
with me, Burnsy,
1225
01:01:33,450 --> 01:01:34,420
And meet my friends.
1226
01:01:34,480 --> 01:01:35,480
Wait. Wait.
1227
01:01:35,550 --> 01:01:36,480
May I take that,
sir?
1228
01:01:36,550 --> 01:01:38,190
Oh, no, thank you.
I'll hold onto it.
1229
01:01:39,720 --> 01:01:41,690
I see you're
all dressed up
1230
01:01:41,760 --> 01:01:43,160
For our celebration.
1231
01:01:43,220 --> 01:01:44,660
What happened,
Wallister?
1232
01:01:44,730 --> 01:01:45,730
Bannister.
1233
01:01:45,790 --> 01:01:47,830
All of your other
clothes burn up? Hmm?
1234
01:01:50,730 --> 01:01:53,670
No, I--I have
to agree with her.
1235
01:01:53,740 --> 01:01:56,670
And of course you
remember our Mr. Simon.
1236
01:01:56,740 --> 01:01:58,170
Miss burns, isn't it?
1237
01:01:58,240 --> 01:01:59,670
Uh, no,
it's, um... Burnsy.
1238
01:01:59,740 --> 01:02:00,740
Of course,
of course.
1239
01:02:00,810 --> 01:02:03,180
Ladies and gentlemen...
And Mr. Lauralee.
1240
01:02:03,240 --> 01:02:04,240
Frederick!
1241
01:02:04,310 --> 01:02:05,980
And Mr. Frederick.
What I want to say now--
1242
01:02:06,050 --> 01:02:07,250
What he's trying
to say is
1243
01:02:07,320 --> 01:02:09,620
How much he appreciates
your wonderful hospitality
1244
01:02:09,690 --> 01:02:11,120
And how many times
we'll both think of you
1245
01:02:11,190 --> 01:02:12,420
When we're back
in good old Iowa.
1246
01:02:12,490 --> 01:02:14,250
What compelling
sentiments. Ppfft!
1247
01:02:14,320 --> 01:02:15,420
Did anyone
ever tell you
1248
01:02:15,490 --> 01:02:17,090
That you were
very, very sexy?
1249
01:02:17,160 --> 01:02:18,590
Well, actually, no.
1250
01:02:18,660 --> 01:02:20,430
They never will.
1251
01:02:20,500 --> 01:02:24,770
I myself have a little
announcement to make
1252
01:02:24,830 --> 01:02:26,930
That may be
of some interest.
1253
01:02:27,000 --> 01:02:30,540
My natural curiosity
was aroused,
1254
01:02:30,610 --> 01:02:32,110
And so I did
a little research
1255
01:02:32,170 --> 01:02:33,940
On Mr. Bankister
and miss burns,
1256
01:02:34,010 --> 01:02:34,940
And I think--
1257
01:02:35,010 --> 01:02:36,010
I think it can wait
1258
01:02:36,080 --> 01:02:38,410
Until Howard has given us
a little recital
1259
01:02:38,480 --> 01:02:40,880
On those famous--
on those famous rocks of his.
1260
01:02:40,950 --> 01:02:42,780
Um, how about it,
Howard?
1261
01:02:42,850 --> 01:02:44,120
Oh, all right.
1262
01:02:44,190 --> 01:02:47,320
Um, for those of you unfamiliar
with Dr. Bannister's theory
1263
01:02:47,390 --> 01:02:50,630
Of percussional and prehistoric
and rhythmical communication,
1264
01:02:50,690 --> 01:02:52,830
Let me, uh,
try to point out...
1265
01:02:52,900 --> 01:02:54,330
What's the matter?
1266
01:02:54,400 --> 01:02:55,330
I think--
1267
01:02:55,400 --> 01:02:56,430
Is something
the matter?
1268
01:02:56,500 --> 01:02:57,530
Wrong case.
1269
01:02:57,600 --> 01:03:00,400
Identical traveling cases.
Sweet, isn't it?
1270
01:03:00,470 --> 01:03:01,440
Man: Excuse me,
Mr. Lauralee,
1271
01:03:01,500 --> 01:03:02,470
I wanted to ask you...
1272
01:03:02,540 --> 01:03:04,470
So, what were you
saying about, um...
1273
01:03:06,410 --> 01:03:09,310
I think a slight mistake
has been made somewhere.
1274
01:03:09,380 --> 01:03:11,810
The slight mistake,
mesdames and messieurs,
1275
01:03:11,880 --> 01:03:13,110
Is in the so-called
identity
1276
01:03:13,180 --> 01:03:15,820
Of these alleged
colleagues.
1277
01:03:15,880 --> 01:03:17,620
I don't know
who he is,
1278
01:03:17,690 --> 01:03:20,120
But she is definitely
not herself.
1279
01:03:20,190 --> 01:03:21,420
What are you
babbling about?
1280
01:03:21,490 --> 01:03:25,130
Nobody move!
Get over there!
1281
01:03:26,700 --> 01:03:28,130
I want that case.
1282
01:03:28,200 --> 01:03:29,630
Which one?
1283
01:03:29,700 --> 01:03:30,630
What?
1284
01:03:30,700 --> 01:03:31,700
Which one?
1285
01:03:31,770 --> 01:03:33,030
Either one! Just
slide it over here!
1286
01:03:37,240 --> 01:03:38,570
Don't move!
1287
01:03:38,640 --> 01:03:40,010
Get away
from that case.
1288
01:03:41,610 --> 01:03:43,210
This is inexcusable.
1289
01:03:43,280 --> 01:03:44,710
You can't come in here
uninvited.
1290
01:03:44,780 --> 01:03:46,280
Stand back,
all of you!
1291
01:03:46,350 --> 01:03:47,310
All I want is
1292
01:03:47,380 --> 01:03:49,020
That one...
And that one...
1293
01:03:49,080 --> 01:03:50,790
Maybe that one.
1294
01:03:50,850 --> 01:03:51,990
Throw that up here!
1295
01:03:59,090 --> 01:04:00,560
Howard!
1296
01:04:00,630 --> 01:04:03,130
Howard! Howard!
They've got your rocks!
1297
01:04:03,200 --> 01:04:05,330
Don't nobody
do nothing!
1298
01:04:05,400 --> 01:04:08,800
Throw down the case
and the gun.
1299
01:04:10,070 --> 01:04:12,070
For God's sake,
don't shoot me!
1300
01:04:12,140 --> 01:04:13,140
I'm part Italian.
1301
01:04:13,210 --> 01:04:14,210
Bottle it!
1302
01:04:14,280 --> 01:04:16,440
Don't kick those rocks,
you philistine.
1303
01:04:16,510 --> 01:04:17,480
Shut up!
1304
01:04:17,550 --> 01:04:19,110
Don't you dare
strike
1305
01:04:19,180 --> 01:04:21,050
That brave,
unbalanced woman!
1306
01:04:36,400 --> 01:04:37,670
Mister?
1307
01:04:37,730 --> 01:04:40,170
YouSchweinhund!
1308
01:04:40,240 --> 01:04:41,300
Aah!
1309
01:04:47,240 --> 01:04:49,140
Grab his leg!
1310
01:04:51,210 --> 01:04:52,880
Aah! Uhh! Uhh!
1311
01:04:55,320 --> 01:04:56,380
Aah!
1312
01:04:57,650 --> 01:04:59,420
Give me that!
Give me that!
1313
01:05:10,170 --> 01:05:11,100
Uhh!
1314
01:05:11,170 --> 01:05:12,600
Hi. Having fun?
1315
01:05:12,670 --> 01:05:13,630
I can't find my rocks.
1316
01:05:13,700 --> 01:05:14,640
Let's grab the cases.
1317
01:05:14,700 --> 01:05:15,940
Which ones?
All of them.
1318
01:05:21,680 --> 01:05:22,610
Uhh!
1319
01:05:22,680 --> 01:05:26,750
Get--get--OK!
No! No! No!
1320
01:05:31,090 --> 01:05:32,290
How many cases
are there?
1321
01:05:32,350 --> 01:05:33,290
Maybe four of them.
1322
01:05:33,350 --> 01:05:34,290
Well,
I've got three.
1323
01:05:34,360 --> 01:05:35,590
Give me one.
1324
01:05:49,670 --> 01:05:52,110
Wait a minute!
Wait a minute!
1325
01:05:52,170 --> 01:05:53,740
In here!
Stick 'em in here.
1326
01:05:56,680 --> 01:05:58,080
OK. How are
your legs?
1327
01:05:58,150 --> 01:05:59,080
My legs?
1328
01:05:59,150 --> 01:06:00,710
Never mind! Push!
1329
01:06:07,160 --> 01:06:08,190
Hey!
1330
01:06:14,730 --> 01:06:15,660
Come on!
1331
01:06:15,730 --> 01:06:16,660
What?
1332
01:06:16,730 --> 01:06:17,660
Get on!
1333
01:06:17,730 --> 01:06:19,170
Oh!
1334
01:06:19,230 --> 01:06:22,170
Come on, Steve!
You can do it!
1335
01:06:22,240 --> 01:06:23,670
My name is Howard.
1336
01:06:23,740 --> 01:06:24,670
Whoa!
1337
01:06:24,740 --> 01:06:26,210
Whoo!
1338
01:06:26,270 --> 01:06:29,180
We're gonna lose 'em
if you don't hurry up!
1339
01:06:31,250 --> 01:06:33,150
Shut up, all of you!
1340
01:06:38,720 --> 01:06:40,150
Follow that cab!
1341
01:06:40,220 --> 01:06:42,660
I'm with the government!
1342
01:06:42,720 --> 01:06:43,960
Oh. All right.
1343
01:06:47,000 --> 01:06:48,400
Here they come!
1344
01:06:48,460 --> 01:06:49,400
Hang on!
1345
01:06:49,460 --> 01:06:50,760
Ohh!
1346
01:06:55,240 --> 01:06:56,170
Come on, Harry!
Keep going!
1347
01:06:56,240 --> 01:06:57,170
Yeah, yeah, yeah!
1348
01:06:57,240 --> 01:06:59,110
Oh!
1349
01:06:59,170 --> 01:07:00,440
Uh-oh!
1350
01:07:17,660 --> 01:07:19,660
Step coming up.
1351
01:07:23,530 --> 01:07:25,100
You're in my way!
I can't see!
1352
01:07:25,170 --> 01:07:26,100
Oh, no!
1353
01:07:26,170 --> 01:07:28,000
What is it?
Don't ask.
1354
01:08:00,200 --> 01:08:01,130
Oh, no.
1355
01:08:01,200 --> 01:08:02,800
Oh, no.
Aah!
1356
01:08:02,870 --> 01:08:04,270
Aah!
1357
01:08:15,750 --> 01:08:17,620
Put on the brakes.
I am!
1358
01:09:15,210 --> 01:09:16,910
No!
1359
01:09:16,980 --> 01:09:18,580
Aah!
1360
01:09:38,670 --> 01:09:40,200
Where are we?
I can't see.
1361
01:09:40,270 --> 01:09:41,570
Well, there's not
much to see, actually.
1362
01:09:41,640 --> 01:09:43,370
We're inside
a Chinese dragon.
1363
01:10:43,100 --> 01:10:44,200
Let's go.
1364
01:10:49,340 --> 01:10:50,570
Oh! Run!
1365
01:10:58,510 --> 01:10:59,680
Wait a minute!
Wait a minute!
1366
01:10:59,750 --> 01:11:00,680
I know where
the alley comes out!
1367
01:11:00,750 --> 01:11:01,680
Come on!
1368
01:11:01,750 --> 01:11:02,950
All right, let's go.
1369
01:11:14,530 --> 01:11:16,460
Oh! I got an idea.
1370
01:11:16,530 --> 01:11:17,460
What?
1371
01:11:17,530 --> 01:11:18,470
Follow me.
1372
01:11:18,530 --> 01:11:19,470
What's the idea?
1373
01:11:19,530 --> 01:11:21,130
Stick with me, kid.
1374
01:11:21,200 --> 01:11:22,470
Thank you
very much.
1375
01:11:22,540 --> 01:11:24,470
This is a terrible
thing we're doing.
1376
01:11:24,540 --> 01:11:26,370
Wait, wait. You're
gonna love it.
1377
01:11:27,780 --> 01:11:30,380
I'm sorry.
We'll be right back.
1378
01:12:00,040 --> 01:12:02,180
What are you doing?
This is a one-way street!
1379
01:12:02,240 --> 01:12:03,840
We're only going
one way.
1380
01:12:03,910 --> 01:12:04,980
Aaahh!
1381
01:12:08,480 --> 01:12:09,420
Aaahh!
Look out!
1382
01:12:09,480 --> 01:12:10,520
Iam looking out!
1383
01:12:10,590 --> 01:12:11,850
Oh, no!
1384
01:12:17,390 --> 01:12:18,360
What are you doing?
1385
01:12:18,430 --> 01:12:19,660
Driving!
I know that!
1386
01:12:19,730 --> 01:12:20,960
It's not time!
What?
1387
01:12:21,030 --> 01:12:22,530
What does
this thing do?
1388
01:12:22,600 --> 01:12:24,630
Oh, let me do it,
for Pete's sake!
1389
01:12:26,900 --> 01:12:28,800
Look out for that!|
1390
01:12:35,740 --> 01:12:38,150
Will you
turn off those things?
1391
01:12:38,210 --> 01:12:39,150
Oh.
1392
01:12:40,720 --> 01:12:42,150
That's the radio.
1393
01:12:42,220 --> 01:12:43,150
Oh.
1394
01:12:43,220 --> 01:12:45,150
How are we doing?
Ohh...
1395
01:12:45,220 --> 01:12:47,660
Aah! Here they come!
Turn here!
1396
01:12:47,720 --> 01:12:50,320
OK! I'm turning!
1397
01:12:51,730 --> 01:12:53,260
Hey, look at that!
Go up there.
1398
01:12:53,330 --> 01:12:54,260
What?! No!
1399
01:12:54,330 --> 01:12:55,400
Yes!
1400
01:12:59,270 --> 01:13:00,330
Duck!
1401
01:13:05,040 --> 01:13:06,140
Now what?
1402
01:13:06,210 --> 01:13:07,140
Back up.
1403
01:13:07,210 --> 01:13:09,510
I knew you'd say that.
1404
01:13:17,390 --> 01:13:18,520
Where are they?
1405
01:13:18,590 --> 01:13:20,150
Mr. Lauralee,
will you--
1406
01:13:20,220 --> 01:13:21,150
Frederick. Frederick.
1407
01:13:21,220 --> 01:13:22,660
Will you help?
1408
01:13:22,720 --> 01:13:24,290
Yes, I will.
Who are you?
1409
01:13:24,360 --> 01:13:25,690
I am Eunice burns.
1410
01:13:25,760 --> 01:13:28,700
Who cares who she is?
We're going to be killed!
1411
01:13:28,760 --> 01:13:30,400
We'll all be killed!
Ohh!
1412
01:13:33,340 --> 01:13:35,170
I think we lost them.
1413
01:13:35,240 --> 01:13:37,170
Would you turn
the radio off, please?
1414
01:13:37,240 --> 01:13:38,310
Oh, sure.
1415
01:13:39,740 --> 01:13:41,980
I think I'd better turn
down there and just be sure.
1416
01:13:45,050 --> 01:13:46,280
Sorry.
1417
01:13:47,750 --> 01:13:48,820
Waah!
1418
01:14:08,700 --> 01:14:09,770
Aaahh!
1419
01:14:12,810 --> 01:14:14,240
Ohhh... They're
gaining on us.
1420
01:14:14,310 --> 01:14:17,240
I think there's
a good road right down there.
1421
01:14:17,310 --> 01:14:18,480
OK.
1422
01:14:37,770 --> 01:14:39,170
I can't see
where we're going.
1423
01:14:39,230 --> 01:14:40,670
Here, let me
clean your glasses.
1424
01:14:40,740 --> 01:14:43,000
Now I really can't see!
1425
01:14:45,110 --> 01:14:46,670
Judy, I can't see.
1426
01:14:46,740 --> 01:14:48,640
Here. Aah!
1427
01:14:48,710 --> 01:14:50,280
Oh, God, I can see.
1428
01:14:55,050 --> 01:14:56,550
They're headed
for the ferry.
1429
01:14:56,620 --> 01:14:58,550
Follow 'em!
OK!
1430
01:15:03,490 --> 01:15:04,990
We can make it!
No!
1431
01:15:06,190 --> 01:15:07,560
We can make it.
1432
01:15:07,630 --> 01:15:08,560
Ohh!
1433
01:15:08,630 --> 01:15:09,560
I don't think
1434
01:15:09,630 --> 01:15:11,470
We can make it.
1435
01:15:17,510 --> 01:15:19,640
Where are they going?
1436
01:15:19,710 --> 01:15:20,770
Aah!
1437
01:15:30,520 --> 01:15:31,650
Help!
1438
01:15:31,720 --> 01:15:34,590
I mean...
No! I'll help you.
1439
01:15:42,360 --> 01:15:44,160
Why did I--
1440
01:16:08,160 --> 01:16:10,320
Look at them.
1441
01:16:12,090 --> 01:16:15,460
A foul and depraved
looking lot, bailiff.
1442
01:16:15,530 --> 01:16:18,630
Those are just
the spectators, your honor.
1443
01:16:20,040 --> 01:16:21,470
Of course. I...
1444
01:16:23,040 --> 01:16:24,970
Well, get on with it.
1445
01:16:25,040 --> 01:16:26,470
Hear ye! Hear ye!
1446
01:16:28,040 --> 01:16:29,480
... 30th of July, 1972,
1447
01:16:29,540 --> 01:16:32,280
His honorable magistrate
Robert p. Maxwell presiding.
1448
01:16:38,020 --> 01:16:39,520
Sit down.
1449
01:16:40,590 --> 01:16:42,960
Now, I don't want
any noise tonight.
1450
01:16:43,020 --> 01:16:44,460
I don't want
any disturbances
1451
01:16:44,530 --> 01:16:46,790
Or demonstrations
of any kind.
1452
01:16:46,860 --> 01:16:50,800
I want peace and calm
and order.
1453
01:16:50,870 --> 01:16:54,030
If there is any nonsense
of any sort,
1454
01:16:54,100 --> 01:16:57,470
I will be merciless.
Merciless!
1455
01:16:57,540 --> 01:17:00,210
Is that clearly understood?
1456
01:17:00,280 --> 01:17:02,240
Do you think they
understood that, bailiff?
1457
01:17:02,310 --> 01:17:04,710
Yes, sir.
I'm sure they did.
1458
01:17:04,780 --> 01:17:06,750
Well, let's get tonight's
horror show on the road.
1459
01:17:06,810 --> 01:17:07,750
Ah-choo!
1460
01:17:07,820 --> 01:17:09,480
Is your honor
feeling all right?
1461
01:17:09,550 --> 01:17:11,650
No, my honor is not
feeling all right.
1462
01:17:11,720 --> 01:17:13,650
My head is pounding.
My metabolism
1463
01:17:13,720 --> 01:17:15,820
Has practically
ceased to function,
1464
01:17:15,890 --> 01:17:17,990
And my nerves
are completely shot.
1465
01:17:18,060 --> 01:17:19,230
That's too bad, sir.
1466
01:17:19,290 --> 01:17:20,990
Do you have any idea
what it's like
1467
01:17:21,060 --> 01:17:22,960
To sit here
night after night
1468
01:17:23,030 --> 01:17:24,830
And watch
this endless parade
1469
01:17:24,900 --> 01:17:27,500
Of human debris
floating by?
1470
01:17:27,570 --> 01:17:29,170
Yes, sir.
Of course I have.
1471
01:17:29,240 --> 01:17:31,340
Oh, no, you don't.
1472
01:17:31,410 --> 01:17:33,410
You don't have to
make up your mind
1473
01:17:33,480 --> 01:17:36,510
Whether to put them away
in some ghastly hellhole
1474
01:17:36,580 --> 01:17:38,110
Or turn 'em all loose
1475
01:17:38,180 --> 01:17:41,520
To commit some
other hideous offense.
1476
01:17:41,580 --> 01:17:44,180
I'd like to send
every one of them
1477
01:17:44,250 --> 01:17:50,020
To an island somewhere
wrapped in heavy chains.
1478
01:17:51,260 --> 01:17:53,560
Do you know
why I don't, bailiff?
1479
01:17:53,630 --> 01:17:54,560
Why, judge?
1480
01:17:54,630 --> 01:17:56,100
Compassion.
1481
01:17:57,530 --> 01:18:00,330
I just have
too much compassion.
1482
01:18:01,540 --> 01:18:03,470
That's why I'm a wreck.
1483
01:18:03,540 --> 01:18:05,470
You see
this yellow pill?
1484
01:18:05,540 --> 01:18:06,470
Yes, sir.
1485
01:18:06,540 --> 01:18:08,610
You know what it's for?
1486
01:18:08,680 --> 01:18:09,640
What, judge?
1487
01:18:09,710 --> 01:18:12,610
To remind me
to take this blue pill.
1488
01:18:12,680 --> 01:18:15,620
What's the blue one for,
judge?
1489
01:18:17,020 --> 01:18:18,450
I don't know.
1490
01:18:18,520 --> 01:18:21,020
They're afraid
to tell me.
1491
01:18:21,090 --> 01:18:24,260
Your honor, I think
it'll be pretty quiet tonight.
1492
01:18:24,330 --> 01:18:26,390
Eunice: That was deliberate.
You just have no--
1493
01:18:26,460 --> 01:18:28,160
No right pushing.
I don't care...
1494
01:18:32,030 --> 01:18:35,670
I was framed!
I was framed!
1495
01:18:40,540 --> 01:18:41,980
Silence!
1496
01:18:43,040 --> 01:18:46,450
Silence! Silence!
Shut up! Shut up!
1497
01:18:46,510 --> 01:18:50,080
Shut up...
Everyone!
1498
01:18:50,150 --> 01:18:53,020
Now, if there are any further
outbursts of this nature,
1499
01:18:53,090 --> 01:18:56,660
I'm gonna give somebody
orders to shoot to kill.
1500
01:18:58,030 --> 01:19:00,960
Ah, you made me
smash my lifesavers.
1501
01:19:01,030 --> 01:19:03,960
Now, we're gonna
get this story
1502
01:19:04,030 --> 01:19:05,970
Calmly and clearly.
1503
01:19:06,030 --> 01:19:10,740
First of all,
just what the devil are these?
1504
01:19:10,810 --> 01:19:12,340
My rocks.
My jewelry.
1505
01:19:12,410 --> 01:19:14,510
Wait a minute.
Wait a minute.
1506
01:19:14,580 --> 01:19:16,980
Whom do these cases
belong to?
1507
01:19:17,050 --> 01:19:18,710
I want my bike back.
1508
01:19:18,780 --> 01:19:20,710
I'll give your bike back.
1509
01:19:20,780 --> 01:19:24,280
I'll give you a broken back
if you don't be quiet.
1510
01:19:24,350 --> 01:19:25,290
officer.
1511
01:19:27,450 --> 01:19:29,620
What are these people
being charged with?
1512
01:19:29,690 --> 01:19:31,890
Well, that's kinda hard
to say, judge.
1513
01:19:31,960 --> 01:19:33,390
Give it a shot.
1514
01:19:33,460 --> 01:19:34,900
Well, sir, we picked
some of them
1515
01:19:34,960 --> 01:19:36,700
Out of San Francisco bay.
1516
01:19:36,760 --> 01:19:38,400
Entering the country
illegally?
1517
01:19:38,470 --> 01:19:40,000
No, sir.
They drove in.
1518
01:19:40,070 --> 01:19:41,000
The country?
1519
01:19:41,070 --> 01:19:42,000
Into the bay.
1520
01:19:42,070 --> 01:19:43,900
Oh, that's better.
1521
01:19:43,970 --> 01:19:46,640
Unauthorized use
of public waters.
1522
01:19:46,710 --> 01:19:48,410
Mostly in stolen cars.
1523
01:19:48,480 --> 01:19:51,880
Oh, ho! That's
grand larceny.
1524
01:19:51,950 --> 01:19:53,880
Then there was
a shooting.
1525
01:19:53,950 --> 01:19:56,450
That's assault
with a deadly weapon.
1526
01:19:56,520 --> 01:19:58,380
They broke
into my home.
1527
01:19:58,450 --> 01:20:00,620
That's breaking
and entering.
1528
01:20:00,690 --> 01:20:02,960
And they brought her
with them forcibly.
1529
01:20:03,020 --> 01:20:05,090
That's kidnapping.
1530
01:20:05,160 --> 01:20:07,090
They tried
to molest me.
1531
01:20:07,160 --> 01:20:08,960
That's...
1532
01:20:09,030 --> 01:20:11,030
Unbelievable.
1533
01:20:11,100 --> 01:20:12,230
Your honor,
I can clear all this up
1534
01:20:12,300 --> 01:20:13,570
In 10 seconds.
1535
01:20:13,630 --> 01:20:15,170
You do, and
you'll get a prize.
1536
01:20:15,240 --> 01:20:16,500
May I
approach the bench?
1537
01:20:16,570 --> 01:20:18,440
Yes. Watch him
like a hawk.
1538
01:20:18,510 --> 01:20:21,470
As you can see,
I represent our government.
1539
01:20:21,540 --> 01:20:22,980
God bless it!
1540
01:20:23,040 --> 01:20:24,680
Oh, shut up!
Go on.
1541
01:20:24,750 --> 01:20:25,750
Your honor,
I've been following
1542
01:20:25,810 --> 01:20:28,350
This person's movements
for quite some time,
1543
01:20:28,420 --> 01:20:31,380
And I can prove that he is
in unauthorized possession
1544
01:20:31,450 --> 01:20:33,090
Of secret government...
1545
01:20:33,150 --> 01:20:34,450
Underwear.
1546
01:20:34,520 --> 01:20:36,520
Underwear?!
1547
01:20:36,590 --> 01:20:37,890
Get the court
psychiatrist.
1548
01:20:37,960 --> 01:20:39,460
Watch out! Those
might be my rocks!
1549
01:20:39,530 --> 01:20:40,530
Tell 'em to bring
straitjackets.
1550
01:20:40,590 --> 01:20:41,630
The people have
a right to know!
1551
01:20:41,700 --> 01:20:43,230
In assorted sizes.
1552
01:20:43,300 --> 01:20:44,230
Order!
1553
01:20:44,300 --> 01:20:46,300
order!
1554
01:20:46,370 --> 01:20:47,870
Order in the court!
1555
01:20:47,940 --> 01:20:49,370
Order in the court!
1556
01:20:49,440 --> 01:20:50,370
Everyone, be quiet!
1557
01:20:50,440 --> 01:20:51,370
Everyone, be quiet!
Silence!
1558
01:20:51,440 --> 01:20:52,370
Silence!
You, too!
1559
01:20:52,440 --> 01:20:53,510
Me, too.
1560
01:20:54,440 --> 01:20:57,340
Now, this is
a court of law--
1561
01:20:57,410 --> 01:20:59,010
My court of law.
1562
01:20:59,080 --> 01:21:01,250
It may not look
like much to you,
1563
01:21:01,320 --> 01:21:03,520
But it's all I've got.
1564
01:21:03,580 --> 01:21:07,150
Ordinarily, I would
threaten you with contempt.
1565
01:21:07,220 --> 01:21:08,660
But in this case,
1566
01:21:08,720 --> 01:21:12,660
And I think the supreme court'll
back me up,
1567
01:21:12,730 --> 01:21:17,500
I am seriously considering
setting up a torture chamber!
1568
01:21:17,560 --> 01:21:22,500
Now... I want this
whole ridiculous story
1569
01:21:22,570 --> 01:21:24,570
Told by one person.
1570
01:21:24,640 --> 01:21:27,010
Is there anybody here
think they can handle it?
1571
01:21:30,580 --> 01:21:32,050
All right.
1572
01:21:32,110 --> 01:21:34,510
And while he's telling it,
1573
01:21:34,580 --> 01:21:38,650
The rest of you keep whips,
red-hot irons
1574
01:21:38,720 --> 01:21:40,050
In the back
of your minds.
1575
01:21:40,120 --> 01:21:41,890
Well, sir, my name
is Howard Bannister,
1576
01:21:41,960 --> 01:21:43,290
And I'm from Ames, Iowa.
1577
01:21:43,360 --> 01:21:44,790
No excuse.
1578
01:21:44,860 --> 01:21:45,930
No, sir, but
it all started
1579
01:21:45,990 --> 01:21:47,230
When I bumped my head
in a taxi cab
1580
01:21:47,300 --> 01:21:48,700
On the way in
from the airport.
1581
01:21:48,760 --> 01:21:51,400
Are you pleading
insanity or amnesia?
1582
01:21:51,470 --> 01:21:52,970
Neither, sir. But when
I went to the drugstore
1583
01:21:53,030 --> 01:21:54,100
To get something
for a headache,
1584
01:21:54,170 --> 01:21:56,100
The druggist tried
to charge me for a radio
1585
01:21:56,170 --> 01:21:58,070
Because she said her husband
would pay for it.
1586
01:21:58,140 --> 01:21:59,470
But I didn't,
of course.
1587
01:21:59,540 --> 01:22:00,670
Of course.
1588
01:22:00,740 --> 01:22:02,340
Anyway, she ripped
my jacket,
1589
01:22:02,410 --> 01:22:04,210
And when Eunice
came along--
1590
01:22:04,280 --> 01:22:05,350
Wh-who's Eunice?
1591
01:22:05,410 --> 01:22:06,880
Well, Eunice
is my fianc�e.
1592
01:22:06,950 --> 01:22:09,320
You have a wife
and a fianc�e?
1593
01:22:09,380 --> 01:22:11,990
No, sir. But, uh, she
kept calling me Steve.
1594
01:22:12,050 --> 01:22:14,490
Your own fianc�e
calls you Steve?
1595
01:22:14,560 --> 01:22:16,020
No, sir, my wife,
1596
01:22:16,090 --> 01:22:18,360
Or rather the one
who isn't my wife.
1597
01:22:18,430 --> 01:22:21,030
Well, what does the one
who isn't your fianc�e
1598
01:22:21,100 --> 01:22:22,200
Call you? Howard?
1599
01:22:22,260 --> 01:22:23,760
No, sir. The one
who isn't my fianc�e
1600
01:22:23,830 --> 01:22:25,030
Doesn't call me Howard,
1601
01:22:25,100 --> 01:22:26,830
And the one who isn't my wife
doesn't call me Howard,
1602
01:22:26,900 --> 01:22:28,630
Because the one
who isn't my fianc�e
1603
01:22:28,700 --> 01:22:30,600
Is also the one
who isn't my wife.
1604
01:22:30,670 --> 01:22:31,770
The other one
who isn't my wife,
1605
01:22:31,840 --> 01:22:32,810
The one whois
my fianc�e,
1606
01:22:32,870 --> 01:22:34,310
She doesn't
call me Steve.
1607
01:22:34,380 --> 01:22:36,140
She calls me Howard.
Do you see?
1608
01:22:37,580 --> 01:22:41,680
Let's just skip over
this part and move on.
1609
01:22:41,750 --> 01:22:43,480
Well, anyway, that night
at the banquet,
1610
01:22:43,550 --> 01:22:44,890
She was there again.
1611
01:22:44,950 --> 01:22:46,550
Who was there,
your wife or your fianc�e?
1612
01:22:46,620 --> 01:22:47,890
Neither.
1613
01:22:47,960 --> 01:22:49,060
There's a third?
1614
01:22:49,120 --> 01:22:50,660
No, sir. The one
who isn't either.
1615
01:22:50,720 --> 01:22:52,290
Everyone was
calling her Burnsy.
1616
01:22:52,360 --> 01:22:53,390
Why?
1617
01:22:53,460 --> 01:22:54,730
That's short for burns.
1618
01:22:54,800 --> 01:22:56,100
That's Eunice�s
last name.
1619
01:22:56,160 --> 01:22:57,200
So Eunicewas there.
1620
01:22:57,270 --> 01:22:59,170
No, sir.
Burnsy was there,
1621
01:22:59,230 --> 01:23:02,240
Or rather, the one
who isn't Burnsy.
1622
01:23:04,540 --> 01:23:07,740
I think I want to skip
over this part, too.
1623
01:23:07,810 --> 01:23:08,980
Well, that night,
I went back to my room,
1624
01:23:09,040 --> 01:23:10,340
And she was there
taking a bath.
1625
01:23:10,410 --> 01:23:11,480
Who was there?
1626
01:23:11,550 --> 01:23:14,610
No, no. Don't tell me.
Just go on.
1627
01:23:14,680 --> 01:23:15,680
Well, when Eunice
walked in
1628
01:23:15,750 --> 01:23:16,680
And the drapes
caught fire
1629
01:23:16,750 --> 01:23:17,680
And everything burned,
1630
01:23:17,750 --> 01:23:18,820
They asked me
to leave the hotel.
1631
01:23:18,890 --> 01:23:20,090
I don't blame them.
1632
01:23:20,150 --> 01:23:22,790
Good boy. Is there more?
1633
01:23:22,860 --> 01:23:24,260
Oh, sure.
There's more.
1634
01:23:24,330 --> 01:23:25,330
Well, the next day...
1635
01:23:25,390 --> 01:23:27,590
Today... Mr. Lauralee
asked me to come
1636
01:23:27,660 --> 01:23:28,800
To his house
with my rocks
1637
01:23:28,860 --> 01:23:30,560
And to bring Eunice,
or rather, Burnsy--
1638
01:23:30,630 --> 01:23:31,830
The one
he thinks is Eunice.
1639
01:23:31,900 --> 01:23:32,930
Is that clear?
1640
01:23:33,000 --> 01:23:34,630
No, but it's consistent.
1641
01:23:34,700 --> 01:23:35,640
Shall I go back over it?
1642
01:23:35,700 --> 01:23:37,040
Oh, no.
Please, I beg you,
1643
01:23:37,100 --> 01:23:39,640
Don't. No.
Just--just go on.
1644
01:23:39,710 --> 01:23:42,910
Well, it gets kind of
complicated now.
1645
01:23:42,980 --> 01:23:45,080
First there was trouble
between me and Hugh.
1646
01:23:45,150 --> 01:23:47,150
You and me?
1647
01:23:47,210 --> 01:23:48,380
No, not you. Hugh.
1648
01:23:48,450 --> 01:23:49,420
I am Hugh.
1649
01:23:49,480 --> 01:23:50,450
You are me?
1650
01:23:50,520 --> 01:23:51,820
No. I am Hugh.
1651
01:23:51,890 --> 01:23:54,450
Stop saying that.
1652
01:23:54,520 --> 01:23:55,860
Make him stop saying that.
1653
01:23:55,920 --> 01:23:57,360
Don't touch me.
I'm a doctor.
1654
01:23:57,430 --> 01:23:58,520
Of what?
Music.
1655
01:23:58,590 --> 01:24:00,430
Can you fix a hi-fi?
No, sir.
1656
01:24:00,490 --> 01:24:02,200
Then shut up!
Well, anyway,
1657
01:24:02,260 --> 01:24:04,230
He came in and
tried to get my case,
1658
01:24:04,300 --> 01:24:06,200
And then he came in and
tried to get his case,
1659
01:24:06,270 --> 01:24:08,570
And then they came in and
tried to get all the cases,
1660
01:24:08,640 --> 01:24:09,640
And then
the shooting started.
1661
01:24:09,700 --> 01:24:10,870
They forced me
to come with 'em.
1662
01:24:10,940 --> 01:24:12,570
I was out in the car
the whole time!
1663
01:24:12,640 --> 01:24:13,570
You little fink!
1664
01:24:16,580 --> 01:24:19,750
Silence. Silence!
1665
01:24:19,810 --> 01:24:22,450
Silence! Order!
1666
01:24:22,520 --> 01:24:25,350
Now, this is
my last warning!
1667
01:24:27,190 --> 01:24:28,790
I intend to get to the bottom
1668
01:24:28,860 --> 01:24:31,020
Of this web of deceit
and confusion
1669
01:24:31,090 --> 01:24:33,190
If it takes me
the rest of my life,
1670
01:24:33,260 --> 01:24:35,960
Which may end
at any minute.
1671
01:24:37,360 --> 01:24:40,170
Now, you--
you in the blanket.
1672
01:24:40,230 --> 01:24:43,240
You seemed
to have caused all this.
1673
01:24:43,300 --> 01:24:45,710
Exactly what have you
got to say for yourself?
1674
01:24:47,110 --> 01:24:48,680
Judy?
1675
01:24:48,740 --> 01:24:50,340
Hello, daddy.
1676
01:25:25,480 --> 01:25:27,410
You got your rocks back.
1677
01:25:27,480 --> 01:25:29,580
You got
your things back.
1678
01:25:30,990 --> 01:25:32,420
Going somewhere?
1679
01:25:32,490 --> 01:25:33,920
Back to school.
1680
01:25:33,990 --> 01:25:34,920
Another one?
1681
01:25:34,990 --> 01:25:35,920
Sure.
1682
01:25:35,990 --> 01:25:38,420
According to the 1970
enrollment study,
1683
01:25:38,490 --> 01:25:41,930
There are 1,145 institutions
of higher education,
1684
01:25:42,000 --> 01:25:45,430
So, uh, I've got
quite a few to go.
1685
01:25:47,000 --> 01:25:49,200
Hey, look at that.
1686
01:25:49,270 --> 01:25:50,400
Could you
give me information
1687
01:25:50,470 --> 01:25:52,510
About flights
to Rio de Janeiro?
1688
01:25:52,570 --> 01:25:53,640
Yes.
1689
01:25:56,780 --> 01:25:59,650
It wasn't all
so bad, was it?
1690
01:25:59,710 --> 01:26:02,580
I mean, of course,
it was terrible
1691
01:26:02,650 --> 01:26:04,150
That they took
the Grant away.
1692
01:26:04,220 --> 01:26:06,020
Well, they had to do that.
The Lauralee foundation
1693
01:26:06,090 --> 01:26:08,820
Just isn't used to having
to bail its founder out of jail.
1694
01:26:08,890 --> 01:26:10,620
There are a lot of
other grants, you know.
1695
01:26:10,690 --> 01:26:12,530
I was reading just
the other day about a--
1696
01:26:12,590 --> 01:26:13,930
Oh, Judy, I wish you
wouldn't tell me about it.
1697
01:26:13,990 --> 01:26:15,230
You see,
you have this way
1698
01:26:15,300 --> 01:26:17,030
Of making everything
sound reasonable,
1699
01:26:17,100 --> 01:26:18,860
And then rooms
begin to burn.
1700
01:26:18,930 --> 01:26:20,270
People start
to chase people.
1701
01:26:20,330 --> 01:26:21,430
Hey, look at that.
1702
01:26:35,050 --> 01:26:37,720
Well, I guess
I owe you 20,000 bucks.
1703
01:26:37,780 --> 01:26:38,720
Don't be silly.
1704
01:26:38,790 --> 01:26:39,990
Listen, if I paid
you off at $10 a week,
1705
01:26:40,050 --> 01:26:41,550
We'd be even in, um...
1706
01:26:41,620 --> 01:26:43,060
38 years
and 5 1/2 months.
1707
01:26:43,120 --> 01:26:44,090
You did that fast.
1708
01:26:44,160 --> 01:26:45,220
New math. Mount Holyoke.
1709
01:26:45,290 --> 01:26:46,790
Miss Maxwell.
1710
01:26:46,860 --> 01:26:47,890
Hello, young man.
1711
01:26:47,960 --> 01:26:48,890
Mrs. Van Hoskins.
1712
01:26:48,960 --> 01:26:51,000
Now, miss Maxwell,
as you may know,
1713
01:26:51,070 --> 01:26:52,730
There was
a $20,000 reward
1714
01:26:52,800 --> 01:26:54,070
For the return
of my jewels.
1715
01:26:54,130 --> 01:26:55,570
20,000?!
Now, I paid
1716
01:26:55,640 --> 01:26:56,740
For the damage
done to your room.
1717
01:26:56,800 --> 01:26:58,200
That was $2,800.
1718
01:26:58,270 --> 01:26:59,710
And then that little car
you were in,
1719
01:26:59,770 --> 01:27:01,470
That was $2,400.
1720
01:27:01,540 --> 01:27:03,210
And of course,
the two other cars.
1721
01:27:03,280 --> 01:27:04,980
Let me see.
That was $3,400
1722
01:27:05,050 --> 01:27:06,580
For the taxi
and, uh...
1723
01:27:06,650 --> 01:27:08,580
Oh, I guess I'd better
have my, uh...
1724
01:27:08,650 --> 01:27:10,580
My little list,
Michael.
1725
01:27:10,650 --> 01:27:11,920
Oh, yes, of course.
1726
01:27:11,990 --> 01:27:13,790
$2,600 for the other.
1727
01:27:13,850 --> 01:27:16,220
Now, the pane of glass
you broke was $1,600,
1728
01:27:16,290 --> 01:27:17,890
Damages
to a costume store,
1729
01:27:17,960 --> 01:27:19,430
A restaurant,
a delivery cart,
1730
01:27:19,490 --> 01:27:22,860
And, oh, goodness me,
a Chinese dragon--
1731
01:27:22,930 --> 01:27:24,930
$3,850.
1732
01:27:25,000 --> 01:27:26,930
One canopy--$2,300,
1733
01:27:27,000 --> 01:27:29,270
And $1,000
in court costs,
1734
01:27:29,340 --> 01:27:33,610
Making a grand total
of $19,950,
1735
01:27:33,670 --> 01:27:36,940
Leaving $50 to be split
between, uh, you two
1736
01:27:37,010 --> 01:27:38,840
And the cabdriver
1737
01:27:38,910 --> 01:27:40,680
And that dear little
old man and, of course,
1738
01:27:40,750 --> 01:27:42,680
The, uh, gentleman
from the government.
1739
01:27:42,750 --> 01:27:44,520
And there you are,
my dear.
1740
01:27:44,580 --> 01:27:45,780
And God bless you.
1741
01:27:45,850 --> 01:27:47,290
Michael.
1742
01:27:47,350 --> 01:27:50,060
hey,
that leaves only
1743
01:27:50,120 --> 01:27:53,190
38 years, 5 months,
and 1 week to go.
1744
01:27:53,260 --> 01:27:55,500
See, sometimes
it's kind of fun.
1745
01:27:55,560 --> 01:27:56,630
I know, but...
1746
01:27:56,700 --> 01:27:58,930
Don't tell me. You need
peace and quiet.
1747
01:27:59,000 --> 01:28:00,900
That's right.
1748
01:28:03,570 --> 01:28:05,340
You'll miss me.
1749
01:28:05,410 --> 01:28:07,540
I know that, too.
1750
01:28:10,180 --> 01:28:11,480
Well...
1751
01:28:15,020 --> 01:28:16,450
Well...
1752
01:28:16,520 --> 01:28:19,120
Eunice: Howard!
Howard Bannister.
1753
01:28:19,190 --> 01:28:22,120
We, um, have come
to see Mr. Simon off.
1754
01:28:22,190 --> 01:28:24,120
No hard feelings,
eh, Bannister?
1755
01:28:24,190 --> 01:28:25,130
C'est la vie.
1756
01:28:25,190 --> 01:28:26,130
C'est la guerre.
1757
01:28:26,190 --> 01:28:27,160
C'est la dreck.
1758
01:28:27,230 --> 01:28:29,330
Well, I'll be
catching my plane now,
1759
01:28:29,400 --> 01:28:31,130
So it will be
arrivederci to all.
1760
01:28:31,200 --> 01:28:32,630
Well, don't forget
this, Simon.
1761
01:28:32,700 --> 01:28:35,570
What? Ah! The check.
Would you care to have
1762
01:28:35,640 --> 01:28:37,270
Just a look at that
there, Bannister?
1763
01:28:37,340 --> 01:28:38,810
That's very nice.
1764
01:28:38,870 --> 01:28:41,840
Eunice: You deserved it,
Howard, you really did.
1765
01:28:41,910 --> 01:28:45,250
Oh, I suppose there
are some who think
1766
01:28:45,310 --> 01:28:47,250
There's some merit
in the study
1767
01:28:47,310 --> 01:28:48,580
Of prehistoric
mineral tappings,
1768
01:28:48,650 --> 01:28:50,250
But I think
the Hugh Simon theory
1769
01:28:50,320 --> 01:28:51,720
Of Swiss scale patterns
1770
01:28:51,790 --> 01:28:53,350
Will stand
the test of time.
1771
01:28:53,420 --> 01:28:54,990
Just what is
that theory, Mr. Simon?
1772
01:28:55,060 --> 01:28:56,920
Oh, I doubt
that you're qualified
1773
01:28:56,990 --> 01:28:58,760
To understand it,
miss Maxwell, but briefly,
1774
01:28:58,830 --> 01:29:00,030
The Simon theory
runs of the notion
1775
01:29:00,090 --> 01:29:02,030
That the 16th-
and 17th-century
1776
01:29:02,100 --> 01:29:03,030
Swiss composers
1777
01:29:03,100 --> 01:29:05,030
Developed a unitronic
scale pattern
1778
01:29:05,100 --> 01:29:07,870
Based upon
the uniform intervals
1779
01:29:07,940 --> 01:29:09,700
Utilized in
the mountaineer yodel.
1780
01:29:09,770 --> 01:29:10,700
You developed
this theory?
1781
01:29:10,770 --> 01:29:12,040
Are you wondering?
1782
01:29:12,110 --> 01:29:13,710
That should come as some shock
to professor Findelmyer.
1783
01:29:13,770 --> 01:29:15,040
What are you
talking about?
1784
01:29:15,110 --> 01:29:16,040
You know what I mean.
The Findelmyer proposition.
1785
01:29:16,110 --> 01:29:17,040
I don't know
what you mean.
1786
01:29:17,110 --> 01:29:18,040
Sure, you do.
1787
01:29:18,110 --> 01:29:19,050
I don't know what
you're talking about.
1788
01:29:19,110 --> 01:29:20,510
Besides, that's
never been translated.
1789
01:29:20,580 --> 01:29:23,020
Just once--1925 Harvard press
musicological review.
1790
01:29:23,080 --> 01:29:24,020
It's probably
out of print now, but I--
1791
01:29:24,080 --> 01:29:25,150
Of course!
1792
01:29:25,220 --> 01:29:26,520
Professor
Heydrich Findelmyer,
1793
01:29:26,590 --> 01:29:28,520
The university of Zurich,
1911.
1794
01:29:28,590 --> 01:29:31,560
The controversial
Findelmyer proposition.
1795
01:29:31,630 --> 01:29:33,760
No wonder it sounded
so familiar.
1796
01:29:33,830 --> 01:29:35,460
I'm sorry, Simon.
1797
01:29:35,530 --> 01:29:36,530
This is unspeakable!
1798
01:29:36,600 --> 01:29:38,200
Simon,
you're a plagiarist,
1799
01:29:38,270 --> 01:29:39,530
And what's worse,
you're a bad loser,
1800
01:29:39,600 --> 01:29:41,270
And you're nasty.
I don't like you,
1801
01:29:41,340 --> 01:29:42,900
And I want you
to go away.
1802
01:29:42,970 --> 01:29:45,640
Um, Howard, the foundation
will make out a new check
1803
01:29:45,710 --> 01:29:47,610
And send it on to you
at the conservatory.
1804
01:29:47,670 --> 01:29:49,080
Thank you,
Mr. Lauralee.
1805
01:29:49,140 --> 01:29:50,110
Frederick.
1806
01:30:02,790 --> 01:30:05,020
Um, Howard, I've asked
Eunice to stay on with me
1807
01:30:05,090 --> 01:30:06,030
For a few days.
1808
01:30:06,090 --> 01:30:07,860
In separate quarters,
of course.
1809
01:30:07,930 --> 01:30:09,000
Of course.
1810
01:30:09,060 --> 01:30:10,160
We've shared
a great deal
1811
01:30:10,230 --> 01:30:11,500
In the past day
or so,
1812
01:30:11,570 --> 01:30:13,170
And I think
perhaps...
1813
01:30:13,230 --> 01:30:14,400
Well, you know
what I mean.
1814
01:30:14,470 --> 01:30:16,370
Eunice: Well, good-bye,
Howard. You'd better hurry,
1815
01:30:16,440 --> 01:30:18,100
Or you'll miss
your plane.
1816
01:30:18,170 --> 01:30:20,440
Come, Frederick.
Now, it is 12:05,
1817
01:30:20,510 --> 01:30:22,610
And the lecture starts
promptly at 1:00.
1818
01:30:23,680 --> 01:30:25,080
Well, Judy,
I gue--
1819
01:30:26,380 --> 01:30:27,610
Judy?
1820
01:30:30,380 --> 01:30:31,620
Judy.
1821
01:31:09,060 --> 01:31:12,490
Huh? What? No, no.
I'm a transfer student.
1822
01:31:12,560 --> 01:31:14,490
No. Not the university.
1823
01:31:14,560 --> 01:31:16,000
The conservatory
of music.
1824
01:31:16,060 --> 01:31:19,000
It's in Ames.
You've never heard of it?
1825
01:31:19,070 --> 01:31:21,500
Well, it's a small conservatory,
but there are those who love it.
1826
01:31:21,570 --> 01:31:23,500
There's a professor there whom
I hope to be studying with,
1827
01:31:23,570 --> 01:31:26,010
A--a brilliant man.
Dr. Howard Bannister?
1828
01:31:26,070 --> 01:31:28,910
No, Bannister,
as in "sliding down the. "
1829
01:31:28,980 --> 01:31:30,610
You--you
have heard of him?
1830
01:31:30,680 --> 01:31:34,380
Yeah, that's right!
The nut with the rocks.
1831
01:31:35,420 --> 01:31:36,880
What's up, doc?
1832
01:31:36,950 --> 01:31:40,490
Did you happen to know
that I... Love you?
1833
01:31:40,550 --> 01:31:41,520
Yeah.
1834
01:31:41,590 --> 01:31:43,020
You did? Do?
1835
01:31:43,090 --> 01:31:46,030
Listen, kiddo, you can't
fight a tidal wave.
1836
01:31:52,370 --> 01:31:53,630
About those things I said,
1837
01:31:53,700 --> 01:31:56,840
I mean, the way I acted
back there--I'm sorry.
1838
01:31:56,900 --> 01:31:58,370
Let me tell you
something.
1839
01:31:58,440 --> 01:32:01,210
Love means never having
to say you're sorry.
1840
01:32:03,640 --> 01:32:05,680
That's the dumbest thing
I ever heard.
1841
01:32:06,980 --> 01:32:09,020
Cartoon:
we really mean it
1842
01:32:11,890 --> 01:32:13,490
what's
1843
01:32:14,590 --> 01:32:15,820
up
1844
01:32:17,260 --> 01:32:22,090
doc?
1845
01:32:25,770 --> 01:32:28,370
Th-th-th-that's all, folks.
1846
01:32:31,840 --> 01:32:35,140
Steve, there's something
I gotta tell you.
1847
01:32:35,210 --> 01:32:36,340
What is it, Judy?
1848
01:32:36,410 --> 01:32:37,340
Well... Um...
1849
01:32:37,410 --> 01:32:39,110
you're the top
1850
01:32:39,180 --> 01:32:40,110
I am?
1851
01:32:40,180 --> 01:32:42,150
you're Waldorf salad
1852
01:32:42,220 --> 01:32:43,820
Oh, no.
Let me say it.
1853
01:32:43,880 --> 01:32:45,150
you're the top
1854
01:32:45,220 --> 01:32:46,150
Me, too?
1855
01:32:46,220 --> 01:32:47,350
That's right.
1856
01:32:47,420 --> 01:32:49,290
you're a Berlin ballad
1857
01:32:49,360 --> 01:32:51,120
Oh, that's nice.
1858
01:32:51,190 --> 01:32:52,790
you're
the nimble tread
1859
01:32:52,860 --> 01:32:56,430
of the feet
of Fred Astaire
1860
01:32:56,500 --> 01:32:58,100
Actually,
I don't dance very well.
1861
01:32:58,160 --> 01:33:00,300
you are
an O'Neill drama
1862
01:33:00,370 --> 01:33:02,070
you'rewhistler's mother
1863
01:33:02,140 --> 01:33:03,140
Mama.
1864
01:33:03,200 --> 01:33:04,140
Sorry.
1865
01:33:04,200 --> 01:33:05,140
you're camembert
1866
01:33:05,210 --> 01:33:07,370
Camembert?
Well, let's see.
1867
01:33:07,440 --> 01:33:08,540
you're a Rose
1868
01:33:08,610 --> 01:33:11,210
Ohh, that is sweet.
1869
01:33:11,280 --> 01:33:13,310
you're
inferno's Dante
1870
01:33:13,380 --> 01:33:14,480
That's a very intellectual
reference.
1871
01:33:14,550 --> 01:33:15,480
you're the nose
1872
01:33:15,550 --> 01:33:16,480
Watch it.
1873
01:33:16,550 --> 01:33:17,820
I mean--
what? What?
1874
01:33:17,880 --> 01:33:18,980
Well...
Well, what?
1875
01:33:19,050 --> 01:33:20,890
on the great Durante
1876
01:33:20,950 --> 01:33:22,520
Oh, that's better.
1877
01:33:22,590 --> 01:33:24,220
I'm a lazy lout
1878
01:33:24,290 --> 01:33:28,060
who is just about
to stop
1879
01:33:28,130 --> 01:33:29,600
Let's not stop.
1880
01:33:29,660 --> 01:33:33,600
but if, baby,
I'm the bottom
1881
01:33:33,670 --> 01:33:35,200
she's the one for me
1882
01:33:35,270 --> 01:33:37,200
and I've got him
1883
01:33:37,270 --> 01:33:40,470
'cause if, baby,
I'm the bottom...
1884
01:33:46,410 --> 01:33:48,080
You're the top.
125795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.