All language subtitles for Virunga WebRip x264 AC3 NTb .Partial

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,120 --> 00:01:46,360 Protect us, and help us to account for each day of our lives. 2 00:01:48,360 --> 00:01:50,640 Oh, Congo. 3 00:01:50,720 --> 00:01:57,440 Our dear Ranger Kasereka died trying to rebuild this country. 4 00:05:33,600 --> 00:05:36,360 Charlie 5 says that the enemy is moving your way. 5 00:05:36,440 --> 00:05:40,960 If you listen carefully, they're shooting to show their presence. 6 00:06:03,880 --> 00:06:07,200 This is an illegal settlement. 7 00:06:14,280 --> 00:06:15,360 Some rebels. 8 00:06:21,800 --> 00:06:24,360 Where are the people who were with you? 9 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 I don't know. 10 00:06:26,040 --> 00:06:27,880 Quiet! Keep your voice down. 11 00:06:27,960 --> 00:06:30,440 I don't know. 12 00:06:30,520 --> 00:06:32,440 So where are they? 13 00:06:32,520 --> 00:06:34,160 They've gone away. 14 00:06:37,880 --> 00:06:39,120 Isn't this poaching? 15 00:06:39,200 --> 00:06:40,200 It wasn't me. 16 00:06:40,280 --> 00:06:42,920 The one who ran away is the one who killed it. 17 00:07:26,320 --> 00:07:29,480 Just as I'd finished primary school, 18 00:07:31,000 --> 00:07:36,280 we were recruited secretly in our town. 19 00:07:37,680 --> 00:07:40,840 They told us, "You're leaving... 20 00:07:40,920 --> 00:07:46,520 We're sending you to university. 21 00:07:47,360 --> 00:07:49,160 To the best university in the world!" 22 00:07:52,080 --> 00:07:55,400 You have to follow all orders given to you. 23 00:07:55,480 --> 00:07:57,760 If you attempt to escape, they'll kill you. 24 00:08:00,280 --> 00:08:04,000 My little brother Dona was 15 years old. 25 00:08:05,840 --> 00:08:11,960 Among many dead bodies I found his. 26 00:08:13,560 --> 00:08:15,760 There was nothing I could do. 27 00:08:17,400 --> 00:08:20,280 After we buried him, we went on with the war. 28 00:08:23,280 --> 00:08:24,960 But my mother insisted, 29 00:08:25,040 --> 00:08:28,440 "You must leave the army while you're still alive." 30 00:08:30,560 --> 00:08:35,240 So I then escaped the army to dedicate my life to the National Park. 31 00:09:07,040 --> 00:09:13,880 They are the only mountain gorillas in captivity in the world. 32 00:09:13,960 --> 00:09:16,680 Ndakasi likes to play so much. 33 00:09:25,360 --> 00:09:28,480 I have my human family. 34 00:09:28,560 --> 00:09:32,560 I always tell them, "You are my family... 35 00:09:32,640 --> 00:09:37,200 but we have another family in Rumangabo... 36 00:09:37,280 --> 00:09:39,680 which is made up of four children." 37 00:09:40,640 --> 00:09:47,000 There is Maisha, Kaboko, Ndeze and Ndakasi. 38 00:09:51,080 --> 00:09:56,960 You know that until now we've had a big problem with poaching. 39 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 Poachers believe... 40 00:10:04,160 --> 00:10:11,000 they can kill the parents and take the baby away for sale. 41 00:10:16,680 --> 00:10:21,680 This is the way we got Maisha. 42 00:10:26,360 --> 00:10:33,240 Maisha was taken from poachers who wanted to sell her. 43 00:10:38,160 --> 00:10:42,640 She was rescued when she was three years old. 44 00:10:50,440 --> 00:10:55,800 Today, she is about 10 years and six months. 45 00:11:03,840 --> 00:11:07,880 Kaboko is the one-handed male. 46 00:11:07,960 --> 00:11:12,400 He lost the other hand because of poaching. 47 00:11:15,000 --> 00:11:17,720 Kaboko is a bit aggressive. 48 00:11:21,400 --> 00:11:23,400 Maisha! 49 00:11:25,920 --> 00:11:29,040 But they have great affection for each other. 50 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 It is love. 51 00:11:55,400 --> 00:11:58,520 When there was the massacre of our gorillas, 52 00:11:58,600 --> 00:12:01,040 I was out in the field. 53 00:12:01,120 --> 00:12:05,800 I was among the rangers who discovered their bodies. 54 00:12:07,400 --> 00:12:10,520 It was a great tragedy. 55 00:12:13,480 --> 00:12:17,080 We had a total of nine gorillas killed. 56 00:12:18,400 --> 00:12:24,640 The logic was that once the gorillas were killed, 57 00:12:24,720 --> 00:12:28,400 there would be no reason to protect the park anymore. 58 00:12:34,840 --> 00:12:40,480 Many people came to see what had happened to the gorillas. 59 00:12:42,680 --> 00:12:46,320 They helped to transport their bodies. 60 00:12:47,920 --> 00:12:50,400 It was like 61 00:12:50,480 --> 00:12:55,080 members of the family had died. 62 00:13:17,640 --> 00:13:19,720 SB SENKWEKWE AGE: BORN IN 1987 63 00:13:19,800 --> 00:13:22,040 MOTHER: UNKNOWN FATHER: RUGENDO 64 00:13:22,120 --> 00:13:23,880 KILLED JULY 22, 2007 65 00:13:29,200 --> 00:13:34,240 Ndeze and Ndakasi are the two gorillas that survived from that family. 66 00:13:34,320 --> 00:13:39,400 Their mother and the rest were killed in 2007. 67 00:13:40,440 --> 00:13:42,920 When I met her... 68 00:13:43,000 --> 00:13:46,560 she was really so weak, weak, weak! 69 00:13:50,800 --> 00:13:55,600 It's truly an unbelievable thing... 70 00:13:56,800 --> 00:14:00,120 to see that she is alive, 71 00:14:01,520 --> 00:14:07,280 and this is the reason why I say, "I am not only a father..." 72 00:14:17,400 --> 00:14:20,240 You know that these gorillas as you see them here, 73 00:14:20,320 --> 00:14:24,280 we're not keeping them just for the sake of keeping them. 74 00:14:25,200 --> 00:14:30,240 We take care of them in order 75 00:14:30,320 --> 00:14:36,000 to one day release them back into the forest in good health. 76 00:15:09,720 --> 00:15:12,160 The vowel "E." 77 00:15:12,240 --> 00:15:15,080 Yes, good. Carry on. 78 00:15:15,160 --> 00:15:16,640 This one, which vowel is it? 79 00:15:16,720 --> 00:15:18,920 Underneath the vowel "E," which vowel is it? 80 00:15:20,640 --> 00:15:23,120 I may die at any time in an ambush by 81 00:15:23,200 --> 00:15:27,360 people against the protection of the park. 82 00:15:31,960 --> 00:15:37,440 Rangers commit to protect the park, under very dangerous conditions 83 00:15:37,520 --> 00:15:39,800 to their last breath. 84 00:15:42,360 --> 00:15:47,080 130 rangers have died protecting Virunga. 85 00:15:55,840 --> 00:15:57,920 I may die... 86 00:15:58,920 --> 00:16:00,560 though I don't know when. 87 00:16:03,840 --> 00:16:08,040 Our child is called Josue. 88 00:16:08,120 --> 00:16:12,840 He is a small child in whom I see lots of hope. 89 00:16:15,880 --> 00:16:19,720 I think he can become a scientist. 90 00:16:19,800 --> 00:16:21,000 After he has studied... 91 00:16:21,080 --> 00:16:23,000 You said he needs to study mathematics. 92 00:16:23,080 --> 00:16:26,560 He can be like me for example, you know I am a biologist. 93 00:16:26,640 --> 00:16:30,040 Since you're a biologist, he shouldn't become one, too. 94 00:16:30,120 --> 00:16:32,960 He can be a geologist. 95 00:16:33,040 --> 00:16:37,720 Yes, but it's still in the sciences. 96 00:16:37,800 --> 00:16:39,720 Change is good! 97 00:16:41,400 --> 00:16:47,280 We don't want people of his generation 98 00:16:47,360 --> 00:16:51,920 to inherit a world or a country as broken as ours. 99 00:17:47,080 --> 00:17:51,360 WELCOME TO RUMANGABO STATION 100 00:18:05,760 --> 00:18:10,680 The Provincial Director of Virunga National Park. 101 00:18:12,240 --> 00:18:13,640 Good morning, everyone. 102 00:18:14,640 --> 00:18:19,000 I was anxious to drop by the station at morning roll-call. 103 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 Firstly, to greet you... 104 00:18:21,280 --> 00:18:27,680 but also because you will all have heard about the new troubles for the army. 105 00:18:27,760 --> 00:18:31,800 We all hope it is a temporary situation 106 00:18:31,880 --> 00:18:35,000 that will be sorted out. 107 00:18:36,120 --> 00:18:41,120 The army will manage the situation and activities will continue normally. 108 00:18:42,120 --> 00:18:46,960 It's important to hope for the best, 109 00:18:47,040 --> 00:18:49,680 but also be ready for the worst. 110 00:19:15,440 --> 00:19:16,440 It's far, right? 111 00:21:04,400 --> 00:21:08,200 I was appointed Station Chief in June 2006 112 00:21:08,280 --> 00:21:11,360 by the Kinshasa office 113 00:21:11,440 --> 00:21:16,160 to assume management of Virunga's central sector. 114 00:21:20,280 --> 00:21:24,760 We are at the heart of the Rwindi Hotel here... 115 00:21:26,120 --> 00:21:30,240 it is here that the late President Mobutu Sese Seko's 116 00:21:30,320 --> 00:21:33,800 distinguished guests stayed, 117 00:21:33,880 --> 00:21:37,200 and that is where the President himself spent the night whenever he came here. 118 00:21:46,160 --> 00:21:50,400 BECAUSE OF WILD ANIMALS, DON'T LEAVE YOUR BUNGALOW AT NIGHT! 119 00:21:51,080 --> 00:21:53,040 War has ruined everything. 120 00:21:53,840 --> 00:21:56,800 When I see it destroyed like this, 121 00:21:56,880 --> 00:21:59,160 I am deeply unhappy. 122 00:22:10,760 --> 00:22:15,440 When we started managing this sector in May 2010, 123 00:22:16,120 --> 00:22:19,960 there was almost nothing because there were soldiers everywhere. 124 00:22:20,040 --> 00:22:26,800 However, now there are antelopes, warthogs, elephants, lions, 125 00:22:26,880 --> 00:22:29,880 and a significant number of hippos. 126 00:22:29,960 --> 00:22:32,720 So there is hope, and even buffalos are coming back. 127 00:22:34,600 --> 00:22:37,200 We are sure that in the next five years 128 00:22:37,280 --> 00:22:41,800 the animal population will re-establish itself as before. 129 00:23:17,200 --> 00:23:19,200 Kaboko! 130 00:23:34,000 --> 00:23:35,560 Kaboko! 131 00:23:48,040 --> 00:23:49,640 Maisha! 132 00:23:54,920 --> 00:23:59,080 You know that the gorillas we have here at the Senkwekwe Center, 133 00:23:59,160 --> 00:24:03,720 as they grow, they become more intelligent. 134 00:24:04,680 --> 00:24:09,840 They also gain weight and become stronger and stronger. 135 00:24:09,920 --> 00:24:11,680 Even stronger than us. 136 00:24:11,760 --> 00:24:16,760 So you need to know their psychology to care for them. 137 00:24:16,840 --> 00:24:19,880 You cannot force them to do something 138 00:24:19,960 --> 00:24:22,880 because if they decide to be stubborn, 139 00:24:22,960 --> 00:24:25,680 you will have difficulties. 140 00:24:35,000 --> 00:24:36,600 Maisha! 141 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 She wants everything for herself. 142 00:24:43,000 --> 00:24:46,960 That is the reason we use Pringles 143 00:24:47,040 --> 00:24:50,920 to deal with them. 144 00:24:51,920 --> 00:24:53,560 Ndakasi. 145 00:24:55,320 --> 00:24:58,040 When you give them something they like, 146 00:24:58,120 --> 00:25:01,400 they realize that you're their friend. 147 00:25:08,800 --> 00:25:10,960 We do not give it to them as food... 148 00:25:13,080 --> 00:25:17,720 but rather as a tactic to handle them. 149 00:25:17,800 --> 00:25:21,600 And then, you will always have good results. 150 00:25:37,800 --> 00:25:41,080 This is the only region in the world 151 00:25:41,160 --> 00:25:46,640 where you can still find mountain gorillas. 152 00:25:47,920 --> 00:25:53,160 There are only about 800 left in the whole world. 153 00:25:53,240 --> 00:25:55,320 Now if we lose them, 154 00:25:55,400 --> 00:25:58,880 we will have lost 155 00:25:58,960 --> 00:26:03,360 something very important for humanity. 156 00:26:04,600 --> 00:26:08,360 It is thanks to the animals, 157 00:26:08,440 --> 00:26:11,280 especially these gorillas, 158 00:26:11,360 --> 00:26:14,680 that our forest continues to be protected. 159 00:26:15,960 --> 00:26:20,040 Tourism brings in money to help us sustain 160 00:26:20,120 --> 00:26:25,680 the conservation of nature. 161 00:26:29,080 --> 00:26:33,520 There are many projects being implemented around the park 162 00:26:33,600 --> 00:26:37,400 because of our gorillas. 163 00:26:42,640 --> 00:26:44,960 Virunga National Park is really important 164 00:26:45,040 --> 00:26:47,800 because it contributes to the development of our country. 165 00:26:47,880 --> 00:26:49,080 VIRUNGA NATIONAL PARK WWW.GORILLA.CD 166 00:26:54,720 --> 00:26:57,720 People are really optimistic that 167 00:26:57,800 --> 00:27:01,120 the park will make things better. 168 00:27:06,760 --> 00:27:11,480 We always feel proud to stay in this forest 169 00:27:11,560 --> 00:27:13,280 and do this work. 170 00:28:19,400 --> 00:28:21,200 You think there are 60,000 people here? 171 00:28:21,280 --> 00:28:25,840 I think there are more and more because people keep arriving. 172 00:28:25,920 --> 00:28:28,680 Why do people keep coming? 173 00:28:28,760 --> 00:28:31,680 It's because of the M23 rebels. 174 00:28:52,080 --> 00:28:55,960 How do you feel about what has been happening to you over the last few months? 175 00:28:56,040 --> 00:29:00,560 When I look at my children, I keep asking myself, 176 00:29:00,640 --> 00:29:05,520 "My God, how will they grow up under such conditions?" 177 00:29:05,600 --> 00:29:09,880 I'm always worried about that. 178 00:29:37,880 --> 00:29:41,760 SOCO, in collaboration with ICCN, 179 00:29:41,840 --> 00:29:46,600 proceed to explore for oil under Lake Edward. 180 00:29:46,680 --> 00:29:48,480 Welcome to SOCO 181 00:29:48,560 --> 00:29:52,000 We the people love you so much Because you bring us development 182 00:30:13,400 --> 00:30:19,320 In the coming years, this country will be able to become 183 00:30:19,400 --> 00:30:21,120 an oil producer. 184 00:30:21,200 --> 00:30:26,720 Three years of team work with the support of local and central authorities, 185 00:30:26,800 --> 00:30:28,160 all the work of the local teams, 186 00:30:28,240 --> 00:30:30,160 it's a fascinating adventure and I don't have any regrets. 187 00:30:51,960 --> 00:30:55,000 Now we just need to wait for the oil to come. 188 00:32:31,520 --> 00:32:35,760 When they come back, what do we have to do? 189 00:32:36,760 --> 00:32:39,200 What are your orders? 190 00:32:39,280 --> 00:32:40,760 It's a good question. 191 00:32:40,840 --> 00:32:43,640 If we close the gates, 192 00:32:44,720 --> 00:32:47,280 if we stop them entering the park, 193 00:32:47,360 --> 00:32:49,840 we risk huge trouble. 194 00:32:51,080 --> 00:32:52,840 So we have to be cleverer than that. 195 00:32:52,920 --> 00:32:56,480 It's not with weapons that we are going to succeed, 196 00:32:56,560 --> 00:32:58,880 but in documenting everything. 197 00:32:58,960 --> 00:33:02,280 And if we bring this fight in front of the police 198 00:33:02,360 --> 00:33:04,680 in Congo, but especially in England, 199 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 because SOCO is a British company. 200 00:33:07,920 --> 00:33:10,800 This way we'll be able to defend ourselves 201 00:33:10,880 --> 00:33:13,240 using their acts. 202 00:33:13,320 --> 00:33:18,960 This oil issue might destroy everything. 203 00:33:19,040 --> 00:33:21,600 If we fail, we'll not only lose Virunga, 204 00:33:21,680 --> 00:33:24,800 but also the other parks in Congo. 205 00:33:24,880 --> 00:33:27,440 All the other parks are going to sink. 206 00:33:27,520 --> 00:33:28,960 Everyone will say, 207 00:33:29,040 --> 00:33:33,400 "You're not allowing us to exploit oil or ore in this park... 208 00:33:33,480 --> 00:33:35,120 but you did so in Virunga." 209 00:33:35,200 --> 00:33:42,080 If we fail here, the whole conservation sector in Congo is going to fall. 210 00:33:42,160 --> 00:33:44,680 It would be a disaster. 211 00:33:49,880 --> 00:33:52,560 SOCO? Make Congo better? 212 00:33:52,640 --> 00:33:54,840 No! And I repeat, no. 213 00:33:54,920 --> 00:33:57,320 What will make Congo better? 214 00:33:57,400 --> 00:33:59,960 It's work. 215 00:34:00,040 --> 00:34:02,600 Work within the law. 216 00:34:04,000 --> 00:34:08,640 All I know is that oil exploitation is not compatible with conservation. 217 00:34:08,720 --> 00:34:11,560 I am not saying that because I am a ranger, 218 00:34:11,640 --> 00:34:13,320 it's the law that says this. 219 00:34:40,000 --> 00:34:43,360 If you look at everyone in the chain of authorities in charge of the park, 220 00:34:43,440 --> 00:34:46,000 Emmanuel de Merode is the only one who doesn't feed on it. 221 00:34:46,080 --> 00:34:50,760 We wonder what's wrong with him. 222 00:34:50,840 --> 00:34:54,080 Everyone's noticed that oil is something big. 223 00:34:54,160 --> 00:34:56,000 It's worth billions of dollars. 224 00:34:56,080 --> 00:34:59,320 It looks like he wants his government, 225 00:34:59,400 --> 00:35:03,080 the Belgian one, to be part of this exploitation, 226 00:35:03,160 --> 00:35:09,920 or perhaps he wants them to take control at a later stage. 227 00:35:10,000 --> 00:35:12,920 Either way, he's the one hindering the process, 228 00:35:13,000 --> 00:35:14,960 and he's the only one. 229 00:35:15,040 --> 00:35:17,800 At the moment, the president's office, 230 00:35:17,880 --> 00:35:20,600 everyone in the capital, all have authorized it. 231 00:35:20,680 --> 00:35:26,520 Even the minister for the environment has authorized it. 232 00:35:26,600 --> 00:35:31,200 So far it's simply a matter of checking whether there is any oil. 233 00:35:31,280 --> 00:35:36,320 It's like checking whether a person's liver or heart is okay, 234 00:35:36,400 --> 00:35:40,560 just checking if there's something wrong or not. 235 00:35:40,640 --> 00:35:44,240 I think you have come to the right place. 236 00:35:44,320 --> 00:35:48,040 When your people want to come into the park, 237 00:35:48,120 --> 00:35:52,640 I can arrange things in my sector. 238 00:35:52,720 --> 00:35:57,640 I can tell my people that this is how things are going to be. 239 00:35:57,720 --> 00:36:02,160 I'll have to speak to the minister, 240 00:36:02,240 --> 00:36:07,280 so that the minister can speak to you personally. 241 00:36:07,360 --> 00:36:08,800 So the safety of the people of SOCO 242 00:36:08,880 --> 00:36:10,560 can be given to Rodrigue and his people. 243 00:36:10,640 --> 00:36:13,000 But that should be your secret. 244 00:36:13,080 --> 00:36:15,200 Just like that we can finalize it. 245 00:36:15,280 --> 00:36:16,640 You get your cut, 246 00:36:16,720 --> 00:36:19,280 and maybe you give me a little of what they give you. 247 00:36:19,360 --> 00:36:20,440 No problem. 248 00:36:28,640 --> 00:36:32,320 People are being approached by SOCO supporters and offered money. 249 00:36:33,360 --> 00:36:38,000 Even people in Virunga's organization are now working to undermine the park. 250 00:36:43,200 --> 00:36:46,680 It is unclear who can be trusted. 251 00:36:56,480 --> 00:36:59,480 What is the importance of this lake for you as a community? 252 00:36:59,560 --> 00:37:03,320 In Vitshumbi we are about 2,000 inhabitants, 253 00:37:03,400 --> 00:37:08,720 and all of us depend on this lake 254 00:37:08,800 --> 00:37:11,160 as we don't have any other work except fishing. 255 00:37:11,240 --> 00:37:14,320 Therefore, fishing within the Virunga National Park 256 00:37:14,400 --> 00:37:17,280 is life for the community. 257 00:37:17,360 --> 00:37:19,880 Our lives depend on it. 258 00:37:25,840 --> 00:37:27,920 He says, "We don't care about oil, 259 00:37:28,000 --> 00:37:34,360 we earn our living from the lake and fishing." 260 00:37:35,360 --> 00:37:39,040 You see, we are barely surviving here. 261 00:37:39,120 --> 00:37:46,000 In the past, things were much better. 262 00:37:47,360 --> 00:37:50,640 But with the recent fighting, 263 00:37:50,720 --> 00:37:54,160 people find their living standards are falling. 264 00:37:54,240 --> 00:37:58,000 Did SOCO come to ask for your views about what is going on? 265 00:37:58,080 --> 00:38:01,280 No, SOCO came in like a parachute. 266 00:38:01,360 --> 00:38:05,800 We got up one morning to see beautiful vehicles driving by. 267 00:38:05,880 --> 00:38:08,680 We went to see who it was 268 00:38:08,760 --> 00:38:11,280 and there were a few whites and Captain Feruzi. 269 00:38:11,360 --> 00:38:15,360 He's a military intelligence agent. 270 00:38:16,360 --> 00:38:22,160 We were shocked to see him doing a presentation to the people of the lake. 271 00:38:22,240 --> 00:38:26,240 He told people that, "If you accept SOCO here... 272 00:38:26,320 --> 00:38:32,320 they will build universities, roads and schools... 273 00:38:32,400 --> 00:38:39,080 and you will have access to cultivate in the park... 274 00:38:39,160 --> 00:38:41,640 since at that moment the park will be declassified." 275 00:38:43,000 --> 00:38:46,800 All this frightens us locals. 276 00:38:46,880 --> 00:38:53,520 It says, "Look, soldiers are here and they could harm you if you don't comply." 277 00:39:57,280 --> 00:39:59,080 Ndakasi! 278 00:40:06,920 --> 00:40:08,720 Ndeze is expressing that... 279 00:40:10,400 --> 00:40:13,800 she's not... happy because... 280 00:40:13,880 --> 00:40:17,160 the breakfast is not ready yet. 281 00:41:00,120 --> 00:41:02,960 Ndeze is smiling. 282 00:41:04,360 --> 00:41:06,360 Ah, Kaboko! 283 00:42:35,160 --> 00:42:39,120 Oil is an exhaustible resource 284 00:42:39,200 --> 00:42:43,240 whereas fauna and flora are inexhaustible resources. 285 00:42:45,880 --> 00:42:48,160 Even if they are allowed to exploit the oil, 286 00:42:48,240 --> 00:42:49,560 it will one day come to an end. 287 00:42:51,160 --> 00:42:54,440 But the park will remain through the years. 288 00:42:54,520 --> 00:42:57,120 From generation to generation, people will see this park. 289 00:43:15,240 --> 00:43:17,840 Big boss! 290 00:43:19,240 --> 00:43:20,520 Josue! 291 00:43:20,600 --> 00:43:24,480 Look how big he's grown. He opened the door for you! 292 00:43:30,360 --> 00:43:33,080 Now they need you! 293 00:43:33,160 --> 00:43:37,320 They know you are important in that sector where you can help us. 294 00:43:37,400 --> 00:43:43,640 They also know that you are "the right hand" of the park director. 295 00:43:43,720 --> 00:43:47,360 Do you understand? This means, "We're buying you." 296 00:43:47,440 --> 00:43:49,960 First accept and let us collaborate 297 00:43:50,040 --> 00:43:52,760 and then they will be in the position to give you whatever you are asking for... 298 00:43:53,520 --> 00:43:58,680 While we are working together, and you hear things, 299 00:43:58,760 --> 00:44:01,160 you'll feed us information secretly. 300 00:44:01,240 --> 00:44:04,240 Directly to you. Whenever I can. 301 00:44:04,320 --> 00:44:09,000 We are trying to gauge Emmanuel de Merode's position. 302 00:44:09,080 --> 00:44:11,520 So what are we talking about? 303 00:44:11,600 --> 00:44:12,640 3,000 dollars. 304 00:44:12,720 --> 00:44:15,440 3,000? Okay. 305 00:44:15,520 --> 00:44:19,560 You'll get your share and no one will know a thing! 306 00:44:23,480 --> 00:44:28,320 Captain Feruzi claims to work for SOCO security contractors. 307 00:44:28,400 --> 00:44:32,320 He is offering bribes to work against the park. 308 00:44:35,400 --> 00:44:39,000 This corruption threatens everything we're working for. 309 00:46:16,080 --> 00:46:18,760 Okay, I'm going to the bathroom, I'll meet you downstairs. 310 00:47:13,720 --> 00:47:20,200 It is the goal to check if we have oil and then we compare. 311 00:47:20,280 --> 00:47:25,000 Conservation, how much is it worth? Oil, how much is it worth? 312 00:47:25,080 --> 00:47:27,080 Do we start production? 313 00:47:27,160 --> 00:47:30,880 But these people have their own vision of the park's future. 314 00:47:30,960 --> 00:47:33,920 They've been looking after it for almost a century. 315 00:47:34,920 --> 00:47:40,640 Moreover, it is full of rebels, full of poachers, full of mess. 316 00:47:40,720 --> 00:47:42,520 It is completely absurd. 317 00:47:50,000 --> 00:47:56,400 The best solution, effective for everyone, is to recolonize these countries. 318 00:47:56,480 --> 00:47:57,840 There is no other solution. 319 00:47:57,920 --> 00:48:00,360 For things to go well, we have to manage them 320 00:48:00,440 --> 00:48:02,960 because they are not able to manage themselves. 321 00:48:03,040 --> 00:48:09,320 They are like children, actually. They aren't mature enough, I'd say. 322 00:48:11,280 --> 00:48:14,480 You are tough with the Congolese people. 323 00:48:14,560 --> 00:48:19,040 No, no, I know them too well. 324 00:48:30,840 --> 00:48:33,560 There is this guy, who blocks, 325 00:48:33,640 --> 00:48:37,360 because he's Belgian, from the royal family, etc. 326 00:48:37,440 --> 00:48:38,920 And he's responsible for the park, 327 00:48:39,000 --> 00:48:45,560 so he's got all the power in this park. 328 00:48:45,640 --> 00:48:51,800 His management gave us permission but he stands in our way. 329 00:49:01,880 --> 00:49:07,080 I think he plays his political role a little bit, 330 00:49:07,160 --> 00:49:11,480 as a member of the royal family. 331 00:49:20,800 --> 00:49:24,400 I would quite like to be his friend, but he doesn't want to be my friend. 332 00:49:24,480 --> 00:49:26,000 Did you try? 333 00:49:26,080 --> 00:49:29,320 No. I shook his hand once. 334 00:49:29,400 --> 00:49:32,800 I'd been in Goma three days. 335 00:49:32,880 --> 00:49:35,440 I didn't know anything. 336 00:50:28,480 --> 00:50:30,120 Okay, thanks. 337 00:50:30,200 --> 00:50:33,080 Thanks, see you soon. 338 00:50:45,240 --> 00:50:49,240 I'll keep the car in drive position 339 00:50:49,320 --> 00:50:51,920 in case we have to get out of here fast. 340 00:50:53,680 --> 00:50:54,680 We'll go together with Josue. 341 00:51:04,680 --> 00:51:07,720 Josue, how are you doing? 342 00:51:15,800 --> 00:51:18,400 This is Pieter Wright. 343 00:51:19,360 --> 00:51:20,760 He is my boss. 344 00:51:20,840 --> 00:51:27,520 He is a security advisor with SOCO. 345 00:51:28,320 --> 00:51:34,000 The reason I wanted to see you was to be able to put a name to your face because... 346 00:51:34,080 --> 00:51:38,000 very soon, we will start working in that area. 347 00:51:38,080 --> 00:51:40,480 We will contact you regularly. 348 00:51:41,440 --> 00:51:44,360 We will now give you a little something... 349 00:51:52,240 --> 00:51:54,560 Just to say thank you. 350 00:52:03,320 --> 00:52:08,480 It is important that we work together. 351 00:52:09,480 --> 00:52:14,000 So what I want to say with regard to the difficulties we are facing, 352 00:52:14,080 --> 00:52:20,400 is that if we are strong and we withstand the situation, 353 00:52:20,480 --> 00:52:23,320 it is because we work as a team. 354 00:52:23,400 --> 00:52:28,520 Please always remember that you have done a great job. 355 00:52:28,600 --> 00:52:30,600 You have shown your courage 356 00:52:30,680 --> 00:52:34,320 and some of your friends 357 00:52:34,400 --> 00:52:38,840 have died for the rebuilding of the park. 358 00:52:38,920 --> 00:52:43,000 The other thing I wanted to tell you about is 359 00:52:43,080 --> 00:52:50,040 the confusion which has developed around the oil issue with SOCO. 360 00:52:50,120 --> 00:52:53,360 And what I want to tell you is very simple. 361 00:52:53,840 --> 00:52:56,680 We are here to enforce the law. 362 00:52:56,760 --> 00:52:57,960 It is law which allows 363 00:52:58,040 --> 00:53:01,280 peace re-establishment and country reconstruction. 364 00:53:01,360 --> 00:53:06,640 We are not here to work for business interests, 365 00:53:06,720 --> 00:53:09,040 be it with regard to oil. 366 00:53:09,120 --> 00:53:11,600 It is about integrity and honesty. 367 00:53:11,680 --> 00:53:15,160 We have to maintain the respect and discipline 368 00:53:15,240 --> 00:53:17,480 which characterize us. 369 00:53:53,800 --> 00:53:56,240 I'm doing a boy's band. 370 00:53:56,320 --> 00:53:58,360 M23 cover album. 371 00:54:05,800 --> 00:54:09,720 Okay. I'll give the whole pack away, then. What is that? 372 00:54:32,000 --> 00:54:33,720 What do you want to drink? 373 00:54:33,800 --> 00:54:35,200 A coffee? 374 00:54:35,280 --> 00:54:38,600 Maybe not Heineken again, it's a bit early. 375 00:54:38,680 --> 00:54:40,560 It's Sunday! 376 00:54:40,640 --> 00:54:42,640 You have Heineken on Sunday? 377 00:54:42,720 --> 00:54:44,440 On Sunday, on Saturday... 378 00:54:44,520 --> 00:54:49,160 The other days I can't drink much because I'm working. 379 00:54:49,240 --> 00:54:51,160 And at the moment are you working a lot? 380 00:54:51,240 --> 00:54:55,400 Communication is so much work, it's tiring. 381 00:54:55,480 --> 00:55:01,160 I am a great notable of Rutshuru. 382 00:55:02,880 --> 00:55:05,800 You have a lot of land there, don't you? How many hectares? 383 00:55:05,880 --> 00:55:07,520 2,000 hectares, that's it. 384 00:55:07,600 --> 00:55:11,840 And the friends from SOCO have put marker stones on my land 385 00:55:11,920 --> 00:55:15,800 to mark out the Block 5, their concession. 386 00:55:15,880 --> 00:55:22,760 Some people don't like SOCO doing its work here. 387 00:55:25,280 --> 00:55:32,200 Minister Vunabandi asked me to calm them. 388 00:55:32,280 --> 00:55:34,280 I did that job. 389 00:55:34,360 --> 00:55:36,080 I've communicated to the population 390 00:55:36,160 --> 00:55:39,000 that it's better to work with SOCO than work with the park. 391 00:55:39,080 --> 00:55:41,480 You told them that it was better? 392 00:55:41,560 --> 00:55:44,560 Yes, I told the people better with SOCO than with the park. 393 00:55:46,680 --> 00:55:51,360 If SOCO works with us, in particular with me... 394 00:55:51,440 --> 00:55:54,640 I am in the M23, but outside the M23 I have my private businesses. 395 00:55:54,720 --> 00:55:56,480 All right, so you would have a percentage? 396 00:55:56,560 --> 00:55:58,840 Yes, we are asking for a percentage. 397 00:55:58,920 --> 00:56:01,160 They cannot exploit oil without us. 398 00:56:01,240 --> 00:56:05,320 It's a percentage, whether it is 0.01 or 0.001. 399 00:56:05,400 --> 00:56:06,960 Yes, it can be a lot of money. 400 00:56:07,040 --> 00:56:09,280 A lot. 401 00:58:06,400 --> 00:58:10,920 They used a chainsaw to remove part of the head and the upper jaw. 402 00:58:11,000 --> 00:58:16,080 They took that, as well as the tusks. 403 00:58:16,160 --> 00:58:20,800 Examining the ballistics suggests this wasn't 404 00:58:20,880 --> 00:58:25,360 the work of poachers we are familiar with. 405 00:58:25,440 --> 00:58:28,920 This was a military style operation. 406 00:58:59,800 --> 00:59:01,600 We will march on the capital Kinshasa! 407 00:59:02,720 --> 00:59:05,880 Long live M23! 408 00:59:10,200 --> 00:59:14,560 Ladies, gentlemen, we regretfully announce 409 00:59:14,640 --> 00:59:19,200 the resumption of war by the Kinshasa government. 410 00:59:21,280 --> 00:59:24,040 So the goal isn't to gain more territory? 411 00:59:24,120 --> 00:59:25,680 No, let me be clear. 412 00:59:25,760 --> 00:59:29,040 If the government agree to enter into dialogue with us 413 00:59:29,120 --> 00:59:34,720 and suspend their attacks, we are here for peace. 414 00:59:34,800 --> 00:59:41,800 If they continue to violate the truce, then we know what we will do. 415 01:00:16,800 --> 01:00:19,120 Hey! Did you get my text? 416 01:00:22,200 --> 01:00:25,440 No, no, no, you didn't tell me where you were. 417 01:00:27,880 --> 01:00:32,880 Okay. Opposite Rouge and it's called "Grill"? 418 01:00:34,160 --> 01:00:39,240 Okay, cool. Let's do that. Perfect. 419 01:01:28,280 --> 01:01:30,600 Please be careful, sir. 420 01:01:30,680 --> 01:01:32,720 I hate that. 421 01:01:32,800 --> 01:01:34,560 If you pull the trigger now, it goes off. 422 01:01:34,640 --> 01:01:35,640 I hate when they do that. 423 01:01:35,720 --> 01:01:37,480 No security on! 424 01:01:47,560 --> 01:01:48,880 So we speak English tonight. 425 01:01:48,960 --> 01:01:50,320 No, Français! 426 01:01:50,400 --> 01:01:52,600 My Français is a bit shit. 427 01:01:55,440 --> 01:01:57,040 What do you define yourself as? 428 01:01:57,120 --> 01:01:59,720 Some people would say I'm a mercenary. 429 01:01:59,800 --> 01:02:00,880 You're a mercenary? 430 01:02:00,960 --> 01:02:03,600 Some people would... some people wouldn't. 431 01:02:26,120 --> 01:02:31,360 The people here are nice, but I tell you one thing, they've got bloodlust. 432 01:02:31,440 --> 01:02:35,440 They kill for the fucking sake of killing and they fucking hinge on it. 433 01:02:35,520 --> 01:02:37,440 There are lots of rebels... 434 01:02:37,520 --> 01:02:39,680 you look at them and straight away you think... 435 01:02:39,760 --> 01:02:42,360 The energy is up and you think... 436 01:02:42,440 --> 01:02:44,000 -they enjoy it. -Fucking mad, yeah? 437 01:02:44,080 --> 01:02:45,840 They like it and there is nothing you can do about it. 438 01:02:45,920 --> 01:02:47,720 You can't educate, you can't... 439 01:02:47,800 --> 01:02:48,800 Culture them? 440 01:02:48,880 --> 01:02:50,240 There is nothing you can change in their mentality 441 01:02:50,320 --> 01:02:52,120 because it's fucking primeval. 442 01:02:52,200 --> 01:02:56,280 It is primeval, it is ancient, it is inbred psychology 443 01:02:56,360 --> 01:02:57,800 that you cannot fucking change. 444 01:02:57,880 --> 01:03:00,400 Don't you talk to these guys? 445 01:03:01,840 --> 01:03:02,840 Who? 446 01:03:02,920 --> 01:03:03,920 Which ones? 447 01:03:04,000 --> 01:03:05,040 -The rebels? -Yeah? 448 01:03:05,120 --> 01:03:08,880 We talk to them every day. Well, not me, but subcontractors. 449 01:03:23,600 --> 01:03:26,800 We don't deal with the rebels. 450 01:03:28,320 --> 01:03:32,440 You've got to give them money to be able to travel through the area. 451 01:03:32,520 --> 01:03:36,080 What do you think you're doing with DEI (SOCO security contractors)? 452 01:03:36,160 --> 01:03:37,880 How much do you think SOCO's paid fucking... 453 01:03:37,960 --> 01:03:39,160 Shut up! 454 01:03:41,240 --> 01:03:42,360 We have a journalist here! 455 01:03:42,440 --> 01:03:44,560 If you're gonna be honest, be honest. 456 01:03:44,640 --> 01:03:47,880 And while you're paying them and keeping them happy, they'll work with you. 457 01:04:07,320 --> 01:04:10,160 I never spoke to a fucking rebel myself. 458 01:04:10,240 --> 01:04:12,400 That's why we subcontract that shit. 459 01:04:12,480 --> 01:04:14,160 Who's paying the fucking money? You or them? 460 01:04:14,240 --> 01:04:17,040 -Subcontractors. -No, you can't get away with that. 461 01:04:17,120 --> 01:04:19,680 It doesn't matter where the money comes from. 462 01:04:19,760 --> 01:04:22,560 Of course it does, without the money the job doesn't happen. 463 01:04:22,640 --> 01:04:24,520 Fucking civilians don't get killed. 464 01:04:24,600 --> 01:04:26,160 You don't have war. 465 01:04:26,240 --> 01:04:28,240 It's the money that fuels everything. 466 01:04:28,320 --> 01:04:32,600 So to give them money and then turn around and say it's nothing to do with us... 467 01:04:32,680 --> 01:04:34,560 It's just fucking hypocritical. 468 01:04:34,640 --> 01:04:38,360 You know, it's just... It's playing God. 469 01:04:38,440 --> 01:04:41,280 But if you're gonna do it, at least be fucking honest about it! 470 01:04:41,360 --> 01:04:45,520 It's business, it's business, and business is business. 471 01:05:00,400 --> 01:05:04,640 Now we can see the value of that park, 472 01:05:04,720 --> 01:05:06,680 mining-wise. 473 01:05:06,760 --> 01:05:08,600 It's just a fucking mine, this park. 474 01:05:08,680 --> 01:05:09,680 It could be colossal. 475 01:05:09,760 --> 01:05:13,520 -With the intelligence, it's crazy... -It is colossal. 476 01:05:13,600 --> 01:05:15,240 ...the money you could pull out. 477 01:05:16,560 --> 01:05:21,000 Now what they defend, I'm not sure it's all about animals. 478 01:05:21,080 --> 01:05:22,600 I'm not sure at all. 479 01:05:22,680 --> 01:05:23,720 It ain't gorillas, put it that way. 480 01:05:23,800 --> 01:05:27,480 I don't think it could be so highly involved 481 01:05:27,560 --> 01:05:30,920 to do the shit they do. 482 01:05:31,000 --> 01:05:35,640 Unless they're shitting diamonds and fucking pissing iron ore, 483 01:05:35,720 --> 01:05:38,200 they don't give a fuck about the gorillas. 484 01:05:39,200 --> 01:05:42,880 Fuck me, it's a monkey, who gives a fuck about a fucking monkey? 485 01:07:25,320 --> 01:07:31,160 Firstly, as you all know there were clashes yesterday 486 01:07:31,240 --> 01:07:36,400 and the fighting intensified in Bunagana. 487 01:07:36,480 --> 01:07:42,240 But we need to prepare ourselves in case 488 01:07:42,320 --> 01:07:49,240 that fighting may spread and affect us here in Rumangabo. 489 01:08:00,240 --> 01:08:01,520 It's Melanie. 490 01:08:02,760 --> 01:08:03,880 They're approaching. 491 01:08:03,960 --> 01:08:06,000 Yes, the M23. 492 01:08:06,080 --> 01:08:09,080 And the army is fleeing towards Bukavu. 493 01:08:19,520 --> 01:08:21,800 The villagers are about to start leaving. 494 01:08:24,800 --> 01:08:26,360 We are going to stay here. 495 01:08:26,440 --> 01:08:31,200 I just wanted to know about the food for the gorillas. 496 01:08:31,280 --> 01:08:34,680 How many days' worth do we have left? 497 01:08:34,760 --> 01:08:36,200 Two days. 498 01:08:36,280 --> 01:08:40,400 The M23 rebels are in Rubare. 499 01:08:40,480 --> 01:08:45,160 If they cut off Mwaro, we'll have to cope with what we have. 500 01:09:32,680 --> 01:09:34,600 We think we have a problem. 501 01:09:34,680 --> 01:09:37,920 The danger is near us. 502 01:09:51,320 --> 01:09:52,760 Good morning again. 503 01:09:52,840 --> 01:09:56,120 I wanted to tell you that the explosions you heard some time ago 504 01:09:56,200 --> 01:10:00,440 were M23 rebel actions. 505 01:10:00,520 --> 01:10:07,480 You should all have your essential items packed and be ready for evacuation. 506 01:10:33,280 --> 01:10:35,600 PRESS 507 01:10:35,680 --> 01:10:38,600 We are going to Kibati actually. It's a bit further. 508 01:10:40,240 --> 01:10:44,280 Sorry, is there a problem? 509 01:11:09,040 --> 01:11:12,200 I'll start by calling the names. 510 01:11:12,280 --> 01:11:13,840 If you hear your name, 511 01:11:13,920 --> 01:11:18,120 move aside with your belongings and children so that I can see you. 512 01:11:21,960 --> 01:11:23,960 If there is excessive luggage, I will leave it! 513 01:11:34,720 --> 01:11:38,400 They are advancing. They're nearly at Kalengera. 514 01:11:38,480 --> 01:11:40,520 We've got to hurry. 515 01:11:40,600 --> 01:11:43,400 If everybody is there, then we must start the evacuation. 516 01:11:43,480 --> 01:11:45,720 Yes, let's evacuate everyone who's ready. 517 01:12:16,600 --> 01:12:19,040 Hi, is everything okay? 518 01:12:19,120 --> 01:12:22,920 No, he's really weakened. 519 01:12:23,000 --> 01:12:25,080 What's caused it? 520 01:12:25,160 --> 01:12:31,080 Diarrhea. He suffered from diarrhea the whole night last night. 521 01:12:31,160 --> 01:12:35,480 But yesterday, he played and he ate. 522 01:12:35,560 --> 01:12:36,560 What is his name? 523 01:12:36,640 --> 01:12:37,800 Kaboko. 524 01:12:37,880 --> 01:12:39,600 Ah, he's the one called Kaboko. 525 01:12:39,680 --> 01:12:41,720 He is suffering. 526 01:12:41,800 --> 01:12:44,280 You see, he's suffering. 527 01:13:08,600 --> 01:13:13,400 If they ask us to hand over our arms... 528 01:13:13,480 --> 01:13:14,560 Yes. 529 01:13:14,640 --> 01:13:17,760 ...we'll have to react fast and hide them. 530 01:13:17,840 --> 01:13:23,960 If they ask us to do that, and I'm telling you I know them well, 531 01:13:24,040 --> 01:13:27,200 it would be worse than you think. 532 01:13:27,280 --> 01:13:30,120 If they are telling us to hand them over... 533 01:13:33,520 --> 01:13:35,720 You all know the situation. 534 01:13:35,800 --> 01:13:39,000 The M23 rebels are about to arrive here. 535 01:13:41,440 --> 01:13:46,600 Our role now is to protect the station. 536 01:13:49,320 --> 01:13:55,040 It is very likely that this zone falls under the control of M23. 537 01:13:56,800 --> 01:14:00,400 And I am counting on you to stay with me. 538 01:14:01,400 --> 01:14:03,600 Our role is simply to stay here 539 01:14:03,680 --> 01:14:06,720 to watch over the station which is there for the park. 540 01:14:06,800 --> 01:14:11,040 If they come here, we cannot fight against them. 541 01:14:11,800 --> 01:14:15,600 I will be the last to leave Rumangabo. 542 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 -Stop, stop! Stop. -Yes, yes, yes. 543 01:14:23,720 --> 01:14:25,640 -Quickly, let's go! -Get in. 544 01:14:25,720 --> 01:14:28,440 -Here, here, here. -Quick, quick, quick! 545 01:14:48,480 --> 01:14:50,880 Going to Ihusi. Yes. 546 01:14:59,080 --> 01:15:02,800 The Congolese army are deploying around the station. 547 01:15:10,400 --> 01:15:12,840 Rutshuru is under the control of M23. 548 01:15:12,920 --> 01:15:14,440 Really? 549 01:15:18,120 --> 01:15:19,640 There is going to be trouble here. 550 01:15:19,720 --> 01:15:21,640 Yes, I think so. 551 01:16:00,840 --> 01:16:02,160 They are my life. 552 01:16:07,200 --> 01:16:09,000 So if it is about dying, 553 01:16:09,080 --> 01:16:13,040 I will die for the gorillas. 554 01:16:26,520 --> 01:16:29,600 We've been informed 555 01:16:29,680 --> 01:16:33,840 that the enemy is on his way. 556 01:16:35,080 --> 01:16:37,840 You know why we are here. 557 01:16:51,400 --> 01:16:56,960 If they were to go further over, we'd be between the hammer and the anvil. 558 01:16:57,040 --> 01:17:02,840 Even here... we are between the hammer and the anvil. 559 01:17:06,680 --> 01:17:08,000 Yes. 560 01:17:49,120 --> 01:17:50,240 They're here. 561 01:17:50,320 --> 01:17:51,960 Yes, M23 are in Rumangabo. 562 01:20:31,360 --> 01:20:34,960 The M23 rebels are here. They've entered. 563 01:20:35,040 --> 01:20:39,840 So there is nothing. No more Congolese soldiers. They left. 564 01:20:39,920 --> 01:20:40,920 The country is sold. 565 01:24:52,560 --> 01:24:55,720 In the last few days, we have had many wounded people. 566 01:24:55,800 --> 01:24:57,760 The majority are children. 567 01:25:02,240 --> 01:25:08,280 All these people were shot. 568 01:25:09,280 --> 01:25:14,480 This one almost died but we gave him a blood transfusion. 569 01:25:17,280 --> 01:25:18,480 Do you know how old is he? 570 01:25:18,560 --> 01:25:20,880 Five... he's five. 571 01:25:42,240 --> 01:25:44,640 It's the money that fuels everything. 572 01:25:44,720 --> 01:25:48,320 Now we can see the value of that park. 573 01:25:50,280 --> 01:25:52,680 Yes, we are asking for a percentage. 574 01:25:52,760 --> 01:25:55,120 They cannot exploit oil without us. 575 01:25:58,920 --> 01:26:02,280 So now there are death threats coming. 576 01:26:02,360 --> 01:26:05,080 Death threats, from both sides. 577 01:26:05,160 --> 01:26:09,080 Some people are threatening to kill de Merode. 578 01:26:09,160 --> 01:26:12,240 It doesn't come from us, we don't know from whom. 579 01:26:12,320 --> 01:26:14,840 They know that the blockage comes from him. 580 01:26:14,920 --> 01:26:16,760 They are going to kill him. 581 01:29:43,680 --> 01:29:45,720 We're going to celebrate. 582 01:29:45,800 --> 01:29:47,960 There's an even smaller one. 583 01:29:48,040 --> 01:29:50,040 It's only 3 months old. 584 01:30:26,640 --> 01:30:33,560 You know that Kaboko was the only male that we had here at the Senkwekwe Center. 585 01:30:38,000 --> 01:30:41,800 In my heart, I still miss him. 586 01:30:44,680 --> 01:30:47,720 I really miss him. 587 01:30:52,880 --> 01:30:59,600 But I have started understanding that these things happen. 588 01:31:00,600 --> 01:31:04,560 And even the other gorillas, especially Maisha... 589 01:31:04,640 --> 01:31:08,640 Maisha also lost Kaboko. 590 01:31:10,760 --> 01:31:12,680 But... 591 01:31:13,640 --> 01:31:18,440 We are trying to realize life goes on. 592 01:31:29,000 --> 01:31:34,000 I have accepted to give the best of myself, 593 01:31:34,080 --> 01:31:41,000 so that wildlife can be safeguarded beyond all pressure. 594 01:31:47,200 --> 01:31:51,880 Beyond all spirit of greediness about money. 595 01:31:54,960 --> 01:31:57,200 Beyond all things. 596 01:32:02,040 --> 01:32:05,440 All that could happen to me... 597 01:32:05,520 --> 01:32:08,360 I will accept it. 598 01:32:09,480 --> 01:32:12,600 I am not special. 599 01:32:29,280 --> 01:32:36,200 We cannot stand weak and say, "SOCO, go ahead." 600 01:33:00,280 --> 01:33:02,600 In the end, we will be judged... 601 01:33:04,600 --> 01:33:09,600 if we just stand by as the park vanishes. 602 01:33:16,720 --> 01:33:23,440 But our wish is that this park lives forever. 47106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.