All language subtitles for Unearthed-eng-bdrip_720p_1080p_x264-24fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,100 --> 00:04:36,863 So, who's been taking care of your dogs? 2 00:04:38,069 --> 00:04:39,500 A next door neighbor. 3 00:04:39,568 --> 00:04:42,433 That's a mighty nice neighbor, 4 00:04:42,503 --> 00:04:45,367 watching after both dogs for three weeks. 5 00:04:45,436 --> 00:04:50,497 Yeah. One more stop in Arizona, and I'm headed home for a month. 6 00:04:55,038 --> 00:04:55,970 Thanks. 7 00:04:56,039 --> 00:04:57,973 Dinner comes to 6.95. 8 00:04:58,041 --> 00:05:00,098 I didn't charge you for the coffee. 9 00:05:00,175 --> 00:05:01,505 Thanks. 10 00:05:03,443 --> 00:05:05,431 See you on the way back through? 11 00:05:05,509 --> 00:05:07,101 Yep. 12 00:07:32,320 --> 00:07:35,753 I should've known it'd take more than a power outage 13 00:07:35,821 --> 00:07:38,344 to keep you from working all night. 14 00:07:38,421 --> 00:07:41,946 I just got rolling on something, that's all. 15 00:07:43,291 --> 00:07:45,848 Give your brain a proper rest, and you'll work better. 16 00:07:45,924 --> 00:07:49,790 I thought the deal was that I move back here to take care of you. 17 00:07:49,859 --> 00:07:51,258 So did I. 18 00:07:51,327 --> 00:07:53,190 But the way you take care of yourself, 19 00:07:53,260 --> 00:07:55,851 I'm not sure how much you can take care of me. 20 00:07:56,928 --> 00:07:59,486 You know that I have two generators. 21 00:07:59,562 --> 00:08:02,586 Ah, I thought it'd be too noisy. 22 00:08:02,663 --> 00:08:05,720 I didn't want to wake you. 23 00:08:05,796 --> 00:08:07,388 So what do you got there? 24 00:08:08,397 --> 00:08:09,955 Uh, this? 25 00:08:12,999 --> 00:08:17,296 it's a newsletter from the reservation. 26 00:08:46,342 --> 00:08:49,867 Sorry. All out of gas. 27 00:08:49,944 --> 00:08:55,900 The, uh, refueling tanker was supposed to be here last night. 28 00:08:55,978 --> 00:08:57,912 Not sure when he's gonna show up. 29 00:08:57,979 --> 00:09:00,242 Sir, my name is Hank Summons. Detroit, Michigan. 30 00:09:00,314 --> 00:09:03,179 Uh, I'm just passing through. Um... 31 00:09:03,248 --> 00:09:04,680 The tanker you're probably talking about 32 00:09:04,748 --> 00:09:07,010 is what I seen about 25 miles back. 33 00:09:07,082 --> 00:09:08,672 It seems to have blown up. 34 00:09:08,748 --> 00:09:10,841 Bad accident. 35 00:09:10,917 --> 00:09:13,406 I think we got a problem here. 36 00:09:13,484 --> 00:09:15,415 I'm calling the sheriff. 37 00:09:15,483 --> 00:09:17,747 Yeah, that tanker's, uh, blocking the entire road. 38 00:09:17,819 --> 00:09:19,614 Is there any other way out of here? 39 00:09:19,686 --> 00:09:21,380 Only way up is the 15. 40 00:09:21,452 --> 00:09:22,942 Shit, on the 15, it's at least 41 00:09:23,020 --> 00:09:24,849 another 150 miles to the next town. 42 00:09:24,920 --> 00:09:27,410 173, actually. 43 00:09:27,488 --> 00:09:29,886 Look, this is a high-performance vehicle I have here. 44 00:09:29,956 --> 00:09:31,717 Nigga can't make it no 173 miles. 45 00:09:31,789 --> 00:09:33,620 I ain't got enough gas. 46 00:09:33,691 --> 00:09:35,918 Look, I'm from the city, right? 47 00:09:35,990 --> 00:09:38,422 This is not the city. I need help bad. 48 00:09:38,490 --> 00:09:40,958 I smell horse shit, and it's probably been a long time 49 00:09:41,026 --> 00:09:43,686 since you've seen a hundred dollar bill around this place. 50 00:09:43,760 --> 00:09:45,315 Sell me a horse, anything. 51 00:09:45,392 --> 00:09:47,326 Just get me the fuck outta here. 52 00:09:53,029 --> 00:09:56,018 Let him go! Let him go! 53 00:10:05,866 --> 00:10:07,458 Annie? 54 00:10:07,534 --> 00:10:08,965 Yeah? 55 00:10:09,033 --> 00:10:10,295 Hello? 56 00:10:10,368 --> 00:10:12,300 I'm here. 57 00:10:12,368 --> 00:10:15,391 Just got a call from a couple of Rob Horn's men. 58 00:10:15,468 --> 00:10:17,493 Looks like a truck crashed down near Hack Creek. 59 00:10:17,570 --> 00:10:20,093 Probably what caused the power outage. 60 00:10:20,171 --> 00:10:21,500 Power... 61 00:10:25,238 --> 00:10:27,433 What time is it? 62 00:10:27,506 --> 00:10:29,563 6:48 a. m. 63 00:10:37,309 --> 00:10:39,605 Hack Creek. Um... 64 00:10:41,410 --> 00:10:43,274 Well, what did you say? Hack Creek, right? 65 00:10:43,345 --> 00:10:44,606 Yeah. 66 00:10:44,678 --> 00:10:46,610 All right. 67 00:10:46,678 --> 00:10:48,541 I'm heading down there right now. 68 00:10:48,612 --> 00:10:50,705 You sure? I mean, you sound kind of-- 69 00:10:50,780 --> 00:10:53,406 I'm fine. 70 00:10:53,481 --> 00:10:56,140 6:48's early for me. 71 00:10:56,214 --> 00:10:59,477 Hey, I was just offering to check it out myself. 72 00:10:59,549 --> 00:11:02,038 Thanks, Luis, but, uh, 73 00:11:02,116 --> 00:11:04,482 I'm still the sheriff, remember? 74 00:11:04,551 --> 00:11:06,847 At least through this week anyway. 75 00:11:08,217 --> 00:11:11,616 All right. Then I'll meet you down there. 76 00:11:11,685 --> 00:11:13,880 I'll meet you down there. 77 00:12:33,244 --> 00:12:34,869 Whoa! 78 00:12:34,943 --> 00:12:36,808 Hey there, Annie Oakley. 79 00:12:36,878 --> 00:12:39,106 It's just me, your humble deputy. 80 00:12:39,178 --> 00:12:43,510 You know, one of these days, I'm gonna shoot you. 81 00:12:43,581 --> 00:12:45,011 I suppose startling a woman with a gun 82 00:12:45,079 --> 00:12:46,512 ain't the smartest thing to do. 83 00:12:46,581 --> 00:12:48,444 Yeah, well, I wouldn't shoot you for that. 84 00:12:48,514 --> 00:12:51,879 I will shoot you if you keep calling me Annie Oakley. 85 00:13:17,658 --> 00:13:20,625 What the hell is that? 86 00:13:20,692 --> 00:13:22,624 I'm not sure. 87 00:13:29,060 --> 00:13:31,289 I wonder what he's doing down here. 88 00:13:42,264 --> 00:13:46,425 Maybe Nodin can help us out with this thing. 89 00:14:05,003 --> 00:14:06,766 That was quick. 90 00:14:06,838 --> 00:14:09,805 Yeah. Well, it was important. 91 00:14:10,907 --> 00:14:15,271 You didn't tell anyone I was wanting you to take a look, did you? 92 00:14:15,340 --> 00:14:16,898 Of course not. 93 00:14:18,174 --> 00:14:19,664 What do you have? 94 00:14:39,748 --> 00:14:41,907 You say you found this at the crash site? 95 00:14:41,982 --> 00:14:44,314 Stuck behind the grill of the tanker. 96 00:14:46,183 --> 00:14:47,945 Must've come off whatever he hit. 97 00:14:49,518 --> 00:14:51,075 Yeah. 98 00:14:51,152 --> 00:14:52,948 Whatever that was. 99 00:14:53,019 --> 00:14:55,007 I've never seen anything like it. 100 00:14:55,085 --> 00:14:57,951 Well, l-- I was hoping you could be a little more specific. 101 00:14:58,019 --> 00:15:00,317 Uh, best I can do is 102 00:15:00,388 --> 00:15:03,685 I'll run a generic zoo blood on it. 103 00:15:03,756 --> 00:15:05,482 Thanks. 104 00:15:05,555 --> 00:15:08,317 And, uh, don't get your hopes up. 105 00:15:08,389 --> 00:15:10,516 It may come back with only basic information 106 00:15:10,591 --> 00:15:13,956 on what, uh, species you have here. 107 00:15:14,026 --> 00:15:15,513 That's a start. 108 00:15:16,759 --> 00:15:17,884 Hey. 109 00:15:19,393 --> 00:15:21,723 What happened to the driver? 110 00:15:23,662 --> 00:15:25,627 Didn't find one. 111 00:15:53,438 --> 00:15:57,496 Hey, Annie. Everything okay? 112 00:15:57,572 --> 00:16:00,038 Uh, what? 113 00:16:00,106 --> 00:16:04,040 Well, you came to see my granddaughter about something. 114 00:16:04,108 --> 00:16:06,164 Oh, uh, yeah. I'm... 115 00:16:06,240 --> 00:16:10,106 I just wanted her thoughts on-- 116 00:16:10,176 --> 00:16:12,074 It's nothing, really. 117 00:16:13,410 --> 00:16:17,104 Any idea when we're going to get power restored? 118 00:16:17,178 --> 00:16:20,339 I'm going to run out of diesel for my gennie. 119 00:16:20,412 --> 00:16:22,002 I'm looking into it. 120 00:16:25,946 --> 00:16:28,378 Why don't you hate me? 121 00:16:28,447 --> 00:16:30,881 I mean, you never-- 122 00:16:30,949 --> 00:16:33,381 you never even seemed angry. 123 00:16:33,450 --> 00:16:35,915 You and Nodin. 124 00:16:35,983 --> 00:16:40,315 I mean, I'd understand if you did. 125 00:16:43,152 --> 00:16:45,515 I've been around a long time. 126 00:16:45,585 --> 00:16:49,075 I've seen a lot of both-- hate and anger. 127 00:16:49,153 --> 00:16:52,018 Some might think it's a natural reaction. 128 00:16:52,088 --> 00:16:56,681 As far as I know, neither have led to retribution. 129 00:16:58,522 --> 00:17:02,217 Chief, you out there? 130 00:17:03,792 --> 00:17:05,450 Yep. 131 00:17:05,524 --> 00:17:09,959 Busy day. Looks like a wolf ate a couple of Rob Horn's cattle last night. 132 00:17:10,027 --> 00:17:11,890 He wants to talk to you. 133 00:17:13,295 --> 00:17:14,420 Perfect. 134 00:17:15,928 --> 00:17:16,986 Thanks. 135 00:18:25,115 --> 00:18:26,707 There. There it is. 136 00:18:26,783 --> 00:18:29,181 If it was a wolf, you'll be paid. 137 00:18:29,250 --> 00:18:32,046 "If"? I ain't playing here, Annie. 138 00:18:32,118 --> 00:18:35,414 I want 2,000 a head, including them calves there. 139 00:18:35,485 --> 00:18:37,577 Ain't gonna happen, Rob, and you know it. 140 00:18:37,652 --> 00:18:41,483 Government's maxing out at a thousand per head. 141 00:18:41,553 --> 00:18:43,578 500 for each calf if you're lucky. 142 00:18:43,655 --> 00:18:46,280 - This is bullshit, Annie. - I hear you, Rob, 143 00:18:46,355 --> 00:18:48,719 but you're aiming your anger at the wrong person. 144 00:18:48,789 --> 00:18:50,723 I don't write the law. 145 00:18:50,791 --> 00:18:54,280 Hey, Kelly, get on out to those troughs and make sure they're full. 146 00:18:54,358 --> 00:18:56,051 Yes, sir, Mr. Horn. 147 00:18:56,125 --> 00:18:59,524 The electric pump's out, so we may need to do it by hand. 148 00:19:02,627 --> 00:19:05,457 We've been real good to you around here, Annie. 149 00:19:05,527 --> 00:19:08,187 Put up with a lot from you ever since-- 150 00:19:08,261 --> 00:19:10,491 well, over the last year. 151 00:19:10,563 --> 00:19:12,859 Hell, I even stood up for you a time or two myself. 152 00:19:12,930 --> 00:19:17,261 This job's a hell of an opportunity for somebody your age. 153 00:19:17,332 --> 00:19:20,731 You better be understanding you work for us. 154 00:19:20,800 --> 00:19:22,823 You need to be going to bat for us around here. 155 00:19:22,900 --> 00:19:24,389 That's your damn job. 156 00:19:26,134 --> 00:19:29,329 At least till the town meeting next week. 157 00:19:31,435 --> 00:19:33,562 I ain't fooling with you, 158 00:19:33,637 --> 00:19:37,035 and I know you ain't so drunk you don't know what I'm saying. 159 00:19:37,104 --> 00:19:39,832 Thanks for giving me that much credit. 160 00:19:39,905 --> 00:19:41,734 It means a lot coming from you. 161 00:19:51,674 --> 00:19:53,539 I'm going to kill you. 162 00:19:53,610 --> 00:19:55,336 Don't be such a bitch, Ally. 163 00:19:55,409 --> 00:19:56,740 Bitch? 164 00:19:56,810 --> 00:19:58,673 I'm moving all the way out to Hollywood 165 00:19:58,743 --> 00:20:01,642 so you can try and become the next Julia Roberts. 166 00:20:01,711 --> 00:20:03,474 All I'm asking is for you to navigate. 167 00:20:03,546 --> 00:20:04,875 And I did, okay? 168 00:20:04,944 --> 00:20:06,809 The Web site said this is the fastest way to California. 169 00:20:06,880 --> 00:20:08,812 I don't know what happened. 170 00:20:08,880 --> 00:20:11,711 Well, I hope you're right, 'cause it's been, like, 171 00:20:11,781 --> 00:20:14,577 125 miles since we've seen a road sign. 172 00:20:14,648 --> 00:20:18,081 Or any sign of life, for that matter. 173 00:20:19,984 --> 00:20:22,007 How's that for your sign of life? 174 00:20:22,084 --> 00:20:24,244 Pull over. 175 00:20:24,318 --> 00:20:26,216 Pull over. 176 00:20:40,257 --> 00:20:42,519 Looks like engine trouble. 177 00:20:44,724 --> 00:20:47,191 Really? Ain't that a thing? 178 00:20:47,259 --> 00:20:50,851 I just came up with the same diagnosis myself. 179 00:20:52,260 --> 00:20:53,693 You must be a mechanic. 180 00:21:04,663 --> 00:21:06,596 Don't worry. He ain't going nowhere. 181 00:21:06,664 --> 00:21:08,596 I know. 182 00:22:49,395 --> 00:22:53,295 Got anyplace cool to keep this? 183 00:22:53,363 --> 00:22:55,351 Put it in the corner. 184 00:22:58,097 --> 00:23:01,531 What about the gas? Is it coming soon? 185 00:23:02,599 --> 00:23:04,156 Not sure. 186 00:23:08,066 --> 00:23:09,590 Hey, Grandpa. 187 00:23:11,201 --> 00:23:13,226 I need to get that case to Albuquerque, 188 00:23:13,303 --> 00:23:15,131 like, yesterday, okay? 189 00:23:24,306 --> 00:23:25,896 Comfortable back there? 190 00:23:25,972 --> 00:23:27,904 Could've been worse. 191 00:23:33,976 --> 00:23:39,534 Well, folks, I hope you don't need fuel. 192 00:23:39,610 --> 00:23:41,473 What do you mean? 193 00:23:41,543 --> 00:23:43,204 It means you're trapped. 194 00:23:45,177 --> 00:23:48,008 You're welcome to stay here tonight. 195 00:23:49,279 --> 00:23:51,268 Welcome to the party. 196 00:24:01,182 --> 00:24:03,980 Heard Horn lost another one of his cattle today. 197 00:24:04,051 --> 00:24:05,175 Yep. 198 00:24:07,485 --> 00:24:09,076 Afternoon, Sheriff. 199 00:24:09,152 --> 00:24:10,585 Hey, Carla. 200 00:24:10,652 --> 00:24:12,949 We can't be having our livelihood jeopardized 201 00:24:13,020 --> 00:24:14,882 'cause of some damn wolves. 202 00:24:14,953 --> 00:24:17,614 Someone's gotta start standing up for our rights around here. 203 00:24:17,688 --> 00:24:19,279 - How's it going? - It's going. 204 00:24:19,355 --> 00:24:21,116 You know what would be a good start? 205 00:24:21,188 --> 00:24:24,951 If we got a real law person in here instead of some drunk woman. 206 00:24:25,022 --> 00:24:27,717 Don't pay any attention to them fools. 207 00:24:27,790 --> 00:24:31,087 There's plenty of us who know you're good for this town. 208 00:24:33,293 --> 00:24:36,054 Horn's cattle are already the talk of the town. 209 00:24:36,127 --> 00:24:38,389 It seems so. 210 00:24:38,460 --> 00:24:41,985 I wonder if she's taken out any little Indian girls today. 211 00:24:42,062 --> 00:24:44,460 Harlan, don't make me ask you to leave. 212 00:24:45,729 --> 00:24:48,525 Rob Horn looking for Sheriff Flynn. Over. 213 00:24:48,597 --> 00:24:49,723 Another cow gone missing. 214 00:24:49,798 --> 00:24:51,354 Somebody's ears must be burning. 215 00:24:51,431 --> 00:24:53,160 Want to talk to him? 216 00:24:53,233 --> 00:24:54,324 Do I have a choice? 217 00:24:54,399 --> 00:24:56,092 I got it, boss. 218 00:24:56,166 --> 00:24:58,155 I got one stop, and I'll be there before dark. 219 00:25:11,070 --> 00:25:12,401 Hey, Sheriff. 220 00:25:14,339 --> 00:25:16,931 Yes, Curtis? 221 00:25:17,006 --> 00:25:19,438 You coming to the town meeting? 222 00:25:19,507 --> 00:25:20,700 Yep. 223 00:25:20,773 --> 00:25:22,763 I'll be there. 224 00:25:34,711 --> 00:25:36,940 Hey, Carla. 225 00:25:37,012 --> 00:25:39,240 Town meeting's next week, right? 226 00:25:39,312 --> 00:25:40,438 Yep. 227 00:25:40,514 --> 00:25:44,345 So I'm still the sheriff today? 228 00:25:45,347 --> 00:25:47,212 Yep. 229 00:25:47,281 --> 00:25:50,737 That means I can still arrest people around here, right? 230 00:25:50,816 --> 00:25:52,806 I reckon so. 231 00:26:01,385 --> 00:26:03,512 Don't know why you stick up for her. 232 00:26:03,587 --> 00:26:05,347 Because she's decent people. 233 00:26:05,419 --> 00:26:07,148 You know what, Carla? 234 00:26:07,221 --> 00:26:11,176 I doubt the parents of that little girl would agree with you on that one. 235 00:26:25,425 --> 00:26:26,585 Hunter's at first. 236 00:26:27,759 --> 00:26:29,750 Oh. Um, hi. 237 00:26:29,828 --> 00:26:31,851 Can I help you? 238 00:26:31,928 --> 00:26:33,122 Yeah. 239 00:26:33,196 --> 00:26:34,627 Is Nodin home? 240 00:26:34,695 --> 00:26:37,957 Who's that? Finally, a cop. 241 00:26:38,029 --> 00:26:40,259 So when's the road gonna be opened back up? 242 00:26:40,331 --> 00:26:43,059 We should have it cleared by sometime tomorrow. 243 00:26:44,065 --> 00:26:45,997 Um, yeah. Nodin. 244 00:26:46,065 --> 00:26:49,055 Um, she's down the hallway in the greenhouse. 245 00:26:49,133 --> 00:26:50,430 Come in. 246 00:26:50,501 --> 00:26:51,659 Thanks. 247 00:27:06,705 --> 00:27:08,330 Annie. 248 00:27:08,405 --> 00:27:09,929 Think you can give me a hand here? 249 00:27:11,007 --> 00:27:13,304 Yeah, sure. What do you need? 250 00:27:13,375 --> 00:27:16,364 I'll put my hands under it, then you put yours, 251 00:27:16,441 --> 00:27:17,963 then we'll move it over to that table there. 252 00:27:18,041 --> 00:27:19,770 - All right. - All right. 253 00:27:24,477 --> 00:27:25,738 Thank you. 254 00:27:25,810 --> 00:27:27,742 Sure. 255 00:27:27,810 --> 00:27:30,573 Wow. You need-- 256 00:27:30,646 --> 00:27:32,704 You need all this stuff just to make a pot. 257 00:27:32,780 --> 00:27:35,746 We don't look at it as just making a pot. 258 00:27:37,214 --> 00:27:42,979 Creating pottery is about a connection with Mother Earth 259 00:27:43,050 --> 00:27:46,915 and our sounds and everything around us. 260 00:27:46,984 --> 00:27:48,916 It's a gift from our people. 261 00:27:48,984 --> 00:27:52,816 We look at it as we would an individual's life. 262 00:27:52,886 --> 00:27:56,046 So why don't we flip a coin for the couch tonight? 263 00:27:56,120 --> 00:27:58,052 Maybe we should just wrestle for it. 264 00:27:58,120 --> 00:27:59,485 - Wrestle? - Yeah. 265 00:27:59,555 --> 00:28:01,987 Tough guy. I haven't wrestled in a while. 266 00:28:02,055 --> 00:28:04,521 - I'm tough. - You are? Let's see. 267 00:28:09,357 --> 00:28:11,152 We take the clay 268 00:28:11,224 --> 00:28:15,248 and work it, develop it, 269 00:28:15,325 --> 00:28:17,020 cleanse it, 270 00:28:17,093 --> 00:28:20,322 take away any impurities 271 00:28:20,395 --> 00:28:23,987 and add what is needed 272 00:28:24,062 --> 00:28:26,153 to strengthen it. 273 00:28:26,229 --> 00:28:31,925 Only then can it be made into something beautiful and useful. 274 00:28:35,064 --> 00:28:39,931 But there is an ugliness that comes from the earth as well. 275 00:28:42,334 --> 00:28:46,665 A kind that can never be made into anything beautiful. 276 00:28:50,836 --> 00:28:52,268 Come in. 277 00:28:52,337 --> 00:28:54,496 There's something I want you to see. 278 00:28:59,172 --> 00:29:00,604 I don't want to wake up Grandpa. 279 00:29:00,673 --> 00:29:02,537 Grandpa's a little pussy. 280 00:29:05,273 --> 00:29:06,638 Yeah. 281 00:29:06,708 --> 00:29:08,936 Well, you see, we classify all living things 282 00:29:09,008 --> 00:29:10,599 under five kingdoms: 283 00:29:10,676 --> 00:29:14,075 fungi, protista, bacteria, 284 00:29:14,144 --> 00:29:16,337 plant... 285 00:29:16,411 --> 00:29:18,900 and, of course, animal. 286 00:29:22,947 --> 00:29:25,412 This polygenic dye is designed 287 00:29:25,479 --> 00:29:29,174 to attach itself to DNA from any of the five kingdoms. 288 00:29:38,016 --> 00:29:39,142 No! 289 00:29:47,020 --> 00:29:49,009 Take a look. 290 00:29:57,722 --> 00:29:59,314 There's a different colored marker assigned 291 00:29:59,390 --> 00:30:01,015 to each of the five kingdoms. 292 00:30:01,090 --> 00:30:03,115 The one that you're seeing there is the animal kingdom. 293 00:30:03,192 --> 00:30:05,919 So you're an animal. So what? 294 00:30:05,992 --> 00:30:10,188 So... I've run the test three times on this thing, 295 00:30:10,261 --> 00:30:12,124 and it's coming up clear. 296 00:30:12,194 --> 00:30:13,627 Nothing. 297 00:30:13,696 --> 00:30:15,558 The dye won't bind to it. 298 00:30:15,628 --> 00:30:19,062 It's, uh...a novel life form. 299 00:30:20,897 --> 00:30:22,921 And what the hell are you saying? 300 00:30:22,998 --> 00:30:27,987 I'm saying this thing is a bona fide unnatural organism. 301 00:30:39,402 --> 00:30:41,368 Harlan? 302 00:30:41,436 --> 00:30:44,267 Too drunk to drive. 303 00:30:46,905 --> 00:30:48,336 Curtis? 304 00:30:52,006 --> 00:30:54,529 If you boys need a ride, I can-- 305 00:30:58,007 --> 00:30:59,497 Harlan? 306 00:31:27,916 --> 00:31:29,907 Oh, shit! 307 00:31:41,754 --> 00:31:43,346 Come on, come on, come on, come on! 308 00:33:04,712 --> 00:33:07,178 Come on! 309 00:33:08,113 --> 00:33:09,546 Oh, God! 310 00:33:41,423 --> 00:33:43,584 This is not good, Kale. 311 00:33:45,958 --> 00:33:47,719 I was right. 312 00:33:47,791 --> 00:33:49,656 We were right. 313 00:33:49,726 --> 00:33:51,487 They didn't die because of the drought. 314 00:34:07,697 --> 00:34:09,358 I will. 315 00:34:26,370 --> 00:34:28,495 The interior of this thing is lined with them. 316 00:34:28,570 --> 00:34:30,968 - What are they? - I'm not sure. 317 00:34:31,038 --> 00:34:34,631 But look what happens when I add the dye. 318 00:34:38,807 --> 00:34:40,398 Whoa. 319 00:34:40,474 --> 00:34:43,169 The dye seems to be indicating that there's DNA 320 00:34:43,243 --> 00:34:47,437 from each of the five kingdoms encased inside those little chambers. 321 00:34:47,509 --> 00:34:49,500 DNA... What kind of animal carries around-- 322 00:34:49,577 --> 00:34:51,805 Look, I'm probably wrong. 323 00:34:51,878 --> 00:34:54,572 You really should take this thing to a proper lab. 324 00:34:54,645 --> 00:35:00,080 I'm way out of my field. I mean, I've studied plant DNA. 325 00:35:00,148 --> 00:35:03,774 It just...doesn't make sense. 326 00:35:04,814 --> 00:35:07,713 The test is pretty straightforward. 327 00:35:08,716 --> 00:35:10,307 Strange. 328 00:35:10,383 --> 00:35:13,817 - Shower. - I have one of those. 329 00:35:13,885 --> 00:35:15,316 Haven't had one of those in a while. 330 00:35:15,384 --> 00:35:17,214 We've been driving for a long time. 331 00:35:18,218 --> 00:35:20,310 Oh, yeah. 332 00:35:54,296 --> 00:35:55,762 What's going on? 333 00:35:55,830 --> 00:36:01,230 I, uh, thought you were a coyote rummaging around in the trash. 334 00:36:01,298 --> 00:36:06,232 It's best you, uh, be getting inside now. 335 00:36:06,300 --> 00:36:09,096 Okay. Um... 336 00:36:09,168 --> 00:36:14,102 I'm just going to go and, uh, go to bed. 337 00:36:14,169 --> 00:36:15,499 Good night. 338 00:36:17,636 --> 00:36:18,830 Good night. 339 00:36:49,013 --> 00:36:51,411 Oh, excuse me. 340 00:36:59,216 --> 00:37:01,307 - Who do you think you are? - Oh, I don't know. 341 00:37:01,383 --> 00:37:03,873 - Who do I gotta be? - Oh, you know. 342 00:37:03,951 --> 00:37:05,439 Oh, God! 343 00:37:05,517 --> 00:37:07,779 - What is that? - Fuck! 344 00:37:12,821 --> 00:37:16,254 Oh, my God! What happened to her? 345 00:37:18,221 --> 00:37:19,449 Get down! 346 00:37:19,522 --> 00:37:20,749 Where's your gun? 347 00:37:20,822 --> 00:37:22,517 Close both sides. 348 00:37:24,724 --> 00:37:26,883 Kale! She already saw it! 349 00:37:29,359 --> 00:37:30,655 Oh, shit! 350 00:37:33,560 --> 00:37:34,719 What's going on? 351 00:37:34,792 --> 00:37:36,453 Hit the lights! 352 00:37:41,595 --> 00:37:43,926 The roof! The roof! 353 00:38:11,537 --> 00:38:12,936 There! There! 354 00:38:13,005 --> 00:38:13,971 There! 355 00:38:14,039 --> 00:38:15,834 Shoot that fucking thing! 356 00:38:29,176 --> 00:38:31,438 Where is she going? Where is she going? 357 00:38:47,681 --> 00:38:48,807 Fuck! 358 00:38:58,551 --> 00:38:59,813 Shit! 359 00:38:59,886 --> 00:39:01,078 Gun is jammed. 360 00:39:02,754 --> 00:39:03,720 Grandpa! 361 00:39:03,787 --> 00:39:06,015 Get them out of here! 362 00:39:08,688 --> 00:39:09,677 Go! 363 00:39:11,222 --> 00:39:12,917 Grandpa! Let go! 364 00:39:15,123 --> 00:39:16,851 Get go of her! 365 00:39:18,724 --> 00:39:21,054 Get out of here! Go! Go! 366 00:39:23,127 --> 00:39:25,957 Get to your car! 367 00:39:42,098 --> 00:39:43,826 Get back! 368 00:39:58,503 --> 00:40:00,935 Come on. Follow me. 369 00:40:29,479 --> 00:40:32,310 Get in. I got her. 370 00:40:43,850 --> 00:40:46,248 Go, go, go! 371 00:40:55,686 --> 00:40:58,778 Take the dirt road! Yeah, to the left! 372 00:41:32,532 --> 00:41:34,361 Shit. 373 00:41:51,103 --> 00:41:52,536 Is that it? 374 00:41:52,604 --> 00:41:54,570 Is the thing dead or what? 375 00:41:56,038 --> 00:41:58,971 - We're fucked, man. - No, no. No, we're not. 376 00:41:59,039 --> 00:42:01,267 We'll be fine. We're close enough to walk. 377 00:42:02,407 --> 00:42:06,363 What are we doing? Where are we going? 378 00:42:06,442 --> 00:42:09,966 What the hell was that thing? What is going on? 379 00:42:10,042 --> 00:42:11,303 I don't know what's going on. 380 00:42:11,376 --> 00:42:13,400 I don't know what that thing was. 381 00:42:13,477 --> 00:42:16,239 We've got to keep going. 382 00:42:16,311 --> 00:42:19,710 It's probably best if we keep quiet, too. 383 00:42:19,779 --> 00:42:21,938 Now let's move. 384 00:42:45,553 --> 00:42:47,076 Where are we going? 385 00:42:47,153 --> 00:42:48,278 There's a guy up here 386 00:42:48,353 --> 00:42:50,149 who might be able to help us. 387 00:42:59,724 --> 00:43:02,953 Look, Mr. Horn, I'd be pissed off, too. 388 00:43:03,026 --> 00:43:05,719 I give you my word, we will get to the bottom of this. 389 00:43:05,792 --> 00:43:10,089 I wish I had as much faith in your boss as I do you, son. 390 00:43:10,160 --> 00:43:12,389 I think you ought to consider throwing your hat in the ring. 391 00:43:12,462 --> 00:43:15,690 I believe you've got the makings of a damn fine sheriff. 392 00:43:15,762 --> 00:43:16,887 Appreciate the support, 393 00:43:16,962 --> 00:43:18,724 but, uh, at this point in my life, 394 00:43:18,796 --> 00:43:21,388 I'd be lucky to be half the sheriff Annie is. 395 00:43:21,464 --> 00:43:24,590 Sorry to hear you got such a low opinion of yourself. 396 00:43:33,634 --> 00:43:36,157 Stay here. 397 00:45:08,729 --> 00:45:10,627 What the hell? 398 00:45:53,076 --> 00:45:55,634 Oh, my God. Oh, my God. 399 00:45:57,210 --> 00:46:00,041 I hope this ain't the guy that's going to help us out. 400 00:46:01,879 --> 00:46:05,243 We might as well be waiting on Tupac. 401 00:46:24,985 --> 00:46:26,884 Where are we? 402 00:46:26,952 --> 00:46:29,078 We made it out. 403 00:46:29,153 --> 00:46:30,948 We're okay. 404 00:46:32,522 --> 00:46:34,215 Grandpa? 405 00:46:34,288 --> 00:46:37,187 He's gone, Nodin. 406 00:46:50,226 --> 00:46:51,886 Is Kale here? 407 00:46:54,394 --> 00:46:56,327 Not unless he's in there. 408 00:47:11,466 --> 00:47:13,989 Oh, it look real safe in here. Real safe. 409 00:47:58,847 --> 00:48:00,336 A kiva. 410 00:48:00,414 --> 00:48:02,278 What? 411 00:48:02,348 --> 00:48:04,337 An ancient burial room. 412 00:48:11,884 --> 00:48:13,475 Nodin, you come with me. 413 00:48:13,552 --> 00:48:15,313 The rest of you stay there. 414 00:48:26,454 --> 00:48:28,751 Holy shit. 415 00:48:45,160 --> 00:48:47,456 I guess we know what Kale's been doing down here. 416 00:48:50,062 --> 00:48:53,188 This is the thing that killed my grandfather. 417 00:48:59,032 --> 00:49:01,658 What the hell are they doing down there? 418 00:49:02,900 --> 00:49:05,422 Stay here and keep an eye out. 419 00:49:11,702 --> 00:49:13,532 He was right. 420 00:49:13,603 --> 00:49:15,535 It wasn't a drought. 421 00:49:15,603 --> 00:49:17,398 What? 422 00:49:17,469 --> 00:49:19,403 The Anasazi. 423 00:49:19,471 --> 00:49:22,926 They lived in these parts about 900 years ago. 424 00:49:23,005 --> 00:49:26,665 Then they seemingly just vanished. 425 00:49:26,739 --> 00:49:28,399 Vanished? 426 00:49:29,874 --> 00:49:34,069 Most historians believe it was because of a drought. 427 00:49:45,345 --> 00:49:49,642 This...shows a tribe in their day-to-day life. 428 00:49:49,713 --> 00:49:54,079 And... here we have 429 00:49:54,148 --> 00:49:57,706 what appears to be that thing showing up one day. 430 00:49:58,316 --> 00:50:01,181 What's that? 431 00:50:03,618 --> 00:50:05,550 Caya! 432 00:50:05,618 --> 00:50:07,174 Everybody quiet. 433 00:50:08,319 --> 00:50:10,911 Your friends cooperate, I'll untie them. 434 00:50:10,986 --> 00:50:13,112 Everyone is right. You are crazy. 435 00:50:13,187 --> 00:50:14,777 My grandfather died! 436 00:50:14,853 --> 00:50:17,047 - Your grandfather wanted to know the truth. - What truth? 437 00:50:17,121 --> 00:50:19,452 The kind of truth you get when given a voice 438 00:50:19,523 --> 00:50:22,649 for an entire race of people that were wiped off the face of the earth. 439 00:50:25,123 --> 00:50:27,453 The Anasazi were your ancestors. I thought you'd care more 440 00:50:27,524 --> 00:50:30,457 to see their lives were given some kind of resolution. 441 00:50:30,525 --> 00:50:33,459 Get up. Over here now. 442 00:50:33,527 --> 00:50:35,584 Now. 443 00:50:36,860 --> 00:50:39,089 Read it. 444 00:50:39,162 --> 00:50:42,027 They said he came from the sky. 445 00:50:42,096 --> 00:50:43,925 A god. They worshiped him... 446 00:50:43,996 --> 00:50:46,485 until he turned on them. 447 00:50:48,464 --> 00:50:51,090 Yeah, the university thought I was crazy, too. 448 00:50:51,165 --> 00:50:53,689 They stripped my funding, 449 00:50:53,766 --> 00:50:55,322 but I was right. 450 00:50:57,000 --> 00:50:58,626 No, you weren't. 451 00:50:58,701 --> 00:51:00,361 What? 452 00:51:00,435 --> 00:51:02,924 Annie retrieved a piece of this thing from the crash site. 453 00:51:03,002 --> 00:51:04,934 I found it in the grill of a truck. 454 00:51:05,002 --> 00:51:07,992 When I dissected it, I found a series of tiny chambers inside 455 00:51:08,070 --> 00:51:10,367 that contained all sorts of DNA from the surrounding area. 456 00:51:10,438 --> 00:51:13,769 Plant species that had been extinct for centuries. 457 00:51:13,838 --> 00:51:15,270 This thing isn't a god. 458 00:51:15,339 --> 00:51:18,465 It's some advanced civilization's scientific probe 459 00:51:18,540 --> 00:51:20,438 sent here to gather DNA. 460 00:51:23,175 --> 00:51:26,664 The strange thing is is that in lived in peace 461 00:51:26,742 --> 00:51:29,005 for a period of time, 462 00:51:29,077 --> 00:51:31,976 and then it suddenly turned, 463 00:51:32,044 --> 00:51:35,340 like a survivor mechanism had been tripped. 464 00:51:35,411 --> 00:51:39,004 Nearly annihilated the entire tribe until... 465 00:51:40,512 --> 00:51:42,480 whoever drew these petroglyphs 466 00:51:42,548 --> 00:51:44,241 made a poison to stop it. 467 00:51:44,314 --> 00:51:46,746 And now it's back from the dead? 468 00:51:46,815 --> 00:51:48,941 It was never dead. 469 00:51:49,016 --> 00:51:51,244 The poison-- 470 00:51:51,316 --> 00:51:54,010 it put it in a sort of suspended animation. 471 00:51:54,084 --> 00:51:56,846 The creature's skin developed some kind of compound 472 00:51:56,918 --> 00:51:59,510 that bonded with its cell protein... 473 00:52:00,852 --> 00:52:02,978 that acted like a protective chest. 474 00:52:03,053 --> 00:52:05,713 For 900 years. 475 00:52:05,787 --> 00:52:07,878 Like brine shrimp. 476 00:52:07,954 --> 00:52:09,818 Your grandfather-- 477 00:52:09,888 --> 00:52:13,878 His translation said there was an extract from the sunami plant... 478 00:52:15,457 --> 00:52:17,423 that helped make that poison. 479 00:52:21,292 --> 00:52:22,952 He was still deciphering the process. 480 00:52:23,026 --> 00:52:25,754 I need you to finish his work. 481 00:52:25,827 --> 00:52:29,226 Look, I get that in your mind, 482 00:52:29,295 --> 00:52:32,558 killing this thing is going to fulfill some sort of destiny 483 00:52:32,630 --> 00:52:34,993 that you think has been bestowed upon you. 484 00:52:35,062 --> 00:52:36,187 But I have a responsibility, too, 485 00:52:36,262 --> 00:52:38,320 and that's the safety of these people. 486 00:52:38,397 --> 00:52:43,263 So you're going to give me the keys to your SUV 487 00:52:43,332 --> 00:52:45,855 so that I can get them out of here. 488 00:52:47,000 --> 00:52:48,159 No. 489 00:53:08,439 --> 00:53:11,235 Keys, keys. 490 00:54:32,332 --> 00:54:34,127 Get up! 491 00:54:39,334 --> 00:54:42,130 You're going to give me the keys to the truck. 492 00:54:43,669 --> 00:54:45,100 Am l? 493 00:54:45,168 --> 00:54:47,134 Right now. 494 00:54:51,871 --> 00:54:53,667 Over there. 495 00:54:53,737 --> 00:54:56,226 I keep everything over there. 496 00:54:56,304 --> 00:55:01,432 Hey! The car keys-- behind the rock. 497 00:55:01,507 --> 00:55:05,031 You satisfied, Sheriff? 498 00:55:07,074 --> 00:55:08,837 I think I see something. 499 00:55:09,942 --> 00:55:11,966 Wait a sec. 500 00:55:12,044 --> 00:55:13,374 Oh, God. 501 00:55:14,977 --> 00:55:16,944 Hold on. 502 00:55:17,010 --> 00:55:18,739 Oh, fuck. 503 00:55:25,047 --> 00:55:27,206 Oh, my God! Oh, my God! 504 00:55:35,116 --> 00:55:37,344 Oh, my God! 505 00:55:37,417 --> 00:55:39,646 You son of a bitch! 506 00:55:53,256 --> 00:55:55,051 - No, no, no, no! No! No! No! - Step out of the way! 507 00:55:55,122 --> 00:55:56,349 Shoot the son of a bitch! 508 00:55:56,423 --> 00:55:58,287 Put the gun down. 509 00:55:58,357 --> 00:56:00,721 I'm the only one who'll know what she needs. 510 00:56:00,791 --> 00:56:03,190 What the hell's that supposed to mean? 511 00:56:03,259 --> 00:56:05,122 Antivenom. 512 00:56:10,593 --> 00:56:13,890 Sheriff, clock's ticking. 513 00:56:17,462 --> 00:56:19,326 Okay. 514 00:56:28,099 --> 00:56:30,327 We'll sit you down right here. 515 00:56:30,800 --> 00:56:31,824 It's okay. 516 00:56:33,101 --> 00:56:36,295 Help me. Help me get her down. 517 00:56:47,004 --> 00:56:49,631 Here. I need some room there right away. 518 00:56:49,706 --> 00:56:51,297 - Get him off me! - Hey, keep her calm! 519 00:56:51,373 --> 00:56:52,669 - Okay, okay. - Keep her calm. 520 00:56:52,740 --> 00:56:55,104 It's okay. 521 00:56:56,474 --> 00:56:57,565 It's okay. 522 00:56:57,641 --> 00:56:59,040 She's been hit with a baby rattler. 523 00:56:59,109 --> 00:57:00,768 A lot of venom. 524 00:57:00,842 --> 00:57:03,309 She's going to need two more doses every hour, okay? 525 00:57:06,976 --> 00:57:08,409 Hey! 526 00:57:13,713 --> 00:57:16,009 What's going on? 527 00:57:16,080 --> 00:57:19,275 Looks like you're going to have to finish your grandfather's work. 528 00:57:27,783 --> 00:57:29,875 Great. Why don't you start removing the spine 529 00:57:29,951 --> 00:57:31,815 so we can soak them in that bucket of lighter fluid? 530 00:57:31,885 --> 00:57:33,283 Lighter fluid? 531 00:57:33,352 --> 00:57:35,284 It was the only thing I could find around here to remove 532 00:57:35,352 --> 00:57:37,341 the lipid content from these things. 533 00:57:38,620 --> 00:57:40,745 "Lipid content." 534 00:57:40,821 --> 00:57:42,413 Big word. 535 00:57:42,489 --> 00:57:44,716 Should've guessed. 536 00:57:44,788 --> 00:57:50,586 I mean, making poison to kill aliens is, oh, like, old hat to you Indians, huh? 537 00:58:00,927 --> 00:58:03,951 All right, Kale. You got what you needed out of us. 538 00:58:04,028 --> 00:58:06,392 Why don't you fly Caya here to Rio Vista 539 00:58:06,462 --> 00:58:10,089 and bring back some help to get the rest of us out of here? 540 00:58:13,298 --> 00:58:15,059 I knew it. 541 00:58:15,131 --> 00:58:17,620 I told you this asshole ain't going to get us out of here. 542 00:58:17,698 --> 00:58:19,961 - She needs medical attention. - Really? 543 00:58:21,533 --> 00:58:23,295 Here. 544 00:58:27,367 --> 00:58:29,300 Fuck this. 545 00:58:29,368 --> 00:58:31,927 I'm taking the SUV, and I'm taking it as far as it'll take me. 546 00:58:32,003 --> 00:58:33,935 Fuck all you crazy motherfuckers. 547 00:58:37,471 --> 00:58:39,529 No one's taking my truck anywhere. Christ! 548 00:58:39,605 --> 00:58:43,232 Fucking maniac! 549 00:58:52,510 --> 00:58:55,499 Go, go, go, go! Let's go! Come on! Move it! Let's go! In the cave! 550 00:59:14,416 --> 00:59:16,143 Come on! 551 00:59:19,917 --> 00:59:21,349 Where's Nodin? 552 00:59:21,418 --> 00:59:23,408 She was right behind me. I don't know. 553 00:59:23,486 --> 00:59:25,179 Shit! 554 00:59:25,252 --> 00:59:26,979 [creature growls] 555 00:59:27,052 --> 00:59:29,451 Come on. 556 00:59:35,622 --> 00:59:36,849 Run! 557 00:59:36,921 --> 00:59:39,548 Move it now! 558 00:59:59,696 --> 01:00:02,289 Get them to the SUV. 559 01:00:02,364 --> 01:00:04,296 I'm with you. 560 01:00:06,331 --> 01:00:08,491 Get her out of here. 561 01:00:09,932 --> 01:00:12,331 I'll be right behind you. 562 01:00:15,200 --> 01:00:17,530 I'll be right behind you. 563 01:00:40,008 --> 01:00:42,566 Get them out of here! 564 01:00:42,642 --> 01:00:44,302 Come on! Move! 565 01:00:54,745 --> 01:00:55,677 What about Charlie? 566 01:00:55,746 --> 01:00:56,870 It's too late for him! 567 01:00:56,945 --> 01:01:00,141 Give me the keys! Give me the keys! 568 01:03:08,653 --> 01:03:10,085 Come on. 569 01:04:38,046 --> 01:04:40,104 Over there. Rob Horn's ranch. 570 01:04:40,179 --> 01:04:42,272 He'll have fuel. 571 01:04:53,851 --> 01:04:56,409 Let's go. 572 01:05:35,096 --> 01:05:36,585 Oh, my God! 573 01:06:42,483 --> 01:06:44,416 Luis! 574 01:07:05,323 --> 01:07:07,312 Rob! 575 01:07:08,691 --> 01:07:10,782 Rob Horn! 576 01:07:18,927 --> 01:07:21,520 Y'all better not have brought that creature back with you! 577 01:07:21,595 --> 01:07:23,993 Where's Luis? 578 01:07:27,263 --> 01:07:28,389 Oh... 579 01:07:28,464 --> 01:07:33,364 He must've crawled out of the barn after that thing got him. 580 01:07:33,431 --> 01:07:37,330 I brought him down here so he could be with me. 581 01:07:41,368 --> 01:07:45,926 He had these weird things attached to his body. 582 01:07:47,335 --> 01:07:49,325 I caught one of them. 583 01:07:49,403 --> 01:07:52,234 The little bastard's dead. 584 01:07:52,304 --> 01:07:55,294 It ain't moved since about 10 minutes after I put it in here. 585 01:08:00,940 --> 01:08:02,702 You enjoy yourself, darling. 586 01:08:02,774 --> 01:08:06,468 That Montrachet's 300 bucks a bottle. 587 01:08:33,317 --> 01:08:35,646 These tiny organisms must carry 588 01:08:35,716 --> 01:08:37,580 some kind of venom that produces paralysis. 589 01:08:37,651 --> 01:08:40,948 Maybe some kind of pre-digestive system. 590 01:08:41,019 --> 01:08:43,213 Maybe both. 591 01:08:43,287 --> 01:08:46,912 Seems as if they liquefy the internal organs-- 592 01:08:46,986 --> 01:08:51,648 bones, genes, everything. 593 01:08:52,656 --> 01:08:55,747 I saw what it did to the cattle 594 01:08:55,822 --> 01:08:57,482 and that trucker. 595 01:08:57,556 --> 01:09:00,455 It was this close to me-- 596 01:09:00,524 --> 01:09:02,423 inches away-- 597 01:09:02,492 --> 01:09:05,323 and then it just took off. 598 01:09:05,393 --> 01:09:08,087 Why didn't it kill me like the others? 599 01:09:10,994 --> 01:09:12,824 It sensed the poison. 600 01:09:12,895 --> 01:09:15,384 Then why didn't your darts work? 601 01:09:20,030 --> 01:09:22,361 Let's go find the others. 602 01:10:43,089 --> 01:10:44,385 What did you get? 603 01:10:48,290 --> 01:10:49,278 Follow me. 604 01:10:56,526 --> 01:10:58,958 They grounded the plants here. 605 01:11:06,162 --> 01:11:07,719 Uranium. 606 01:11:09,496 --> 01:11:12,827 Uranium is the catalyst that makes the poison work. 607 01:11:12,898 --> 01:11:15,330 When they ground the plants with this mortar and pestle, 608 01:11:15,397 --> 01:11:18,728 they were combining it with radioactive uranium. 609 01:11:18,799 --> 01:11:20,732 It wasn't described in the drawings 610 01:11:20,800 --> 01:11:24,325 because they had no idea it was part of the process. 611 01:11:24,401 --> 01:11:26,390 Uranium. 612 01:11:27,535 --> 01:11:29,468 This old cave is a uranium mine. 613 01:11:29,536 --> 01:11:32,765 I've got tools to extract uranium back at my lab. 614 01:11:32,837 --> 01:11:34,769 Hopefully, it's still intact. 615 01:11:40,973 --> 01:11:46,929 I ain't sure why that thing keeps coming back here. 616 01:11:47,007 --> 01:11:48,634 Probably-- 617 01:11:48,708 --> 01:11:51,073 Probably 'cause it always found food here. 618 01:11:53,043 --> 01:11:56,100 First the cattle, then the men. 619 01:11:56,177 --> 01:11:58,007 No one got out? 620 01:12:00,545 --> 01:12:03,512 We all come up from the big house in one truck. 621 01:12:03,579 --> 01:12:07,103 When the gas tank ignited, took her out. 622 01:12:08,581 --> 01:12:13,378 Left us all stranded here to fight for our damn lives. 623 01:12:14,716 --> 01:12:18,206 There's no vehicle to get us out of here? 624 01:12:18,284 --> 01:12:21,376 The only thing I got's parked down at that old wooden barn 625 01:12:21,452 --> 01:12:23,112 at the end of the road. 626 01:12:23,186 --> 01:12:25,118 It ain't been driven in more than a year. 627 01:12:25,186 --> 01:12:28,312 So the battery's dead. She ain't going nowhere. 628 01:12:32,221 --> 01:12:34,154 We got a battery. 629 01:12:54,694 --> 01:12:57,286 I got bit by a rattler one time. 630 01:12:57,362 --> 01:13:00,852 Hurts like a bitch, don't it? 631 01:13:00,930 --> 01:13:03,419 Yeah. 632 01:13:38,341 --> 01:13:41,308 Shouldn't she be back by now? 633 01:13:42,309 --> 01:13:44,242 Yeah. 634 01:13:44,310 --> 01:13:46,935 You'd think with all this alcohol waiting for her, 635 01:13:47,010 --> 01:13:49,500 she'd move a little quicker. 636 01:13:49,578 --> 01:13:52,101 What's that supposed to mean? 637 01:13:52,178 --> 01:13:54,111 It means the sheriff moonlights as the town drunk. 638 01:13:54,179 --> 01:13:56,610 Pretty much. 639 01:13:56,679 --> 01:13:59,146 Come on, Caya. You ain't seen her hands shake? 640 01:13:59,214 --> 01:14:03,409 Her hands shake harder than a $40 hooker shakes her ass. 641 01:14:04,615 --> 01:14:06,172 You're a jerk. 642 01:14:07,449 --> 01:14:09,972 She saved your life, and she's out there alone 643 01:14:10,050 --> 01:14:12,381 trying to save yours, too. 644 01:14:18,120 --> 01:14:19,949 I got it. 645 01:14:40,326 --> 01:14:42,919 There's a-- There's a gennie just outside that door. 646 01:14:42,994 --> 01:14:44,687 Okay. 647 01:15:06,767 --> 01:15:07,995 We got it. 648 01:15:10,802 --> 01:15:12,735 Take this. 649 01:15:14,170 --> 01:15:15,829 That's good. 650 01:15:15,903 --> 01:15:17,961 Here. Plug it in. 651 01:15:42,945 --> 01:15:47,275 You know, four years ago, 652 01:15:47,346 --> 01:15:50,074 when I first moved here to take this job, 653 01:15:50,147 --> 01:15:52,080 I'd never been happier to be anywhere. 654 01:15:52,148 --> 01:15:54,637 It was like I was in a place that I finally belonged. 655 01:15:54,715 --> 01:15:57,682 Been wanting a job like this in a place like this 656 01:15:57,749 --> 01:16:00,944 for, well, as long as I can remember. 657 01:16:01,017 --> 01:16:02,950 Funny, ain't it? 658 01:16:03,018 --> 01:16:06,178 You can work towards something and want something for years, 659 01:16:06,252 --> 01:16:08,980 but it only takes a second-- a split second-- 660 01:16:09,053 --> 01:16:11,145 for you to do something and take it all away. 661 01:16:13,021 --> 01:16:14,953 You know, I don't speak for nobody else around here, 662 01:16:15,021 --> 01:16:16,919 but it never seemed to square up right to me 663 01:16:16,988 --> 01:16:20,752 that you had to take that hit for that little girl's death. 664 01:16:23,158 --> 01:16:25,180 I got to hand it to you, Annie. 665 01:16:25,257 --> 01:16:27,053 You're a tough little broad. 666 01:16:27,124 --> 01:16:28,556 I guess I underestimated you. 667 01:16:28,625 --> 01:16:31,320 You're not going to get all mushy on me now, are you, Rob? 668 01:16:31,393 --> 01:16:33,256 Oh, hell, no. This ain't no apology. 669 01:16:33,326 --> 01:16:35,815 I still think your head's too deep in the bottle to be sheriff. 670 01:16:35,894 --> 01:16:39,293 And come that town meeting next week, I will vote your ass out. 671 01:16:39,362 --> 01:16:41,920 Let's just hope there's still a town to have a meeting about. 672 01:16:48,964 --> 01:16:50,225 Start the engine! 673 01:16:55,800 --> 01:16:57,960 Stop pumping the gas! You're flooding the engine! 674 01:17:07,670 --> 01:17:10,660 Son of a bitch! 675 01:17:25,842 --> 01:17:27,138 Come on, you fuck! 676 01:17:30,677 --> 01:17:32,405 Hit it! 677 01:17:32,478 --> 01:17:34,342 - What? - Hit it! Let's get the fuck out of here! 678 01:17:34,412 --> 01:17:35,342 What about the others? 679 01:17:35,411 --> 01:17:37,401 Fuck the others! What about us? 680 01:17:39,046 --> 01:17:40,706 Shit! 681 01:17:54,617 --> 01:17:56,083 Let's go. 682 01:18:28,928 --> 01:18:31,088 Rob! 683 01:19:08,739 --> 01:19:09,830 Let's go. 684 01:19:15,641 --> 01:19:17,198 You're alive. 685 01:19:17,275 --> 01:19:20,265 Oh, my God. Jesus Christ, are you okay? 686 01:19:20,343 --> 01:19:22,276 Where's Annie? 687 01:19:32,747 --> 01:19:34,008 Get out of here! 688 01:19:34,081 --> 01:19:36,377 - Go, go, go, go! - Let's go! 689 01:19:46,784 --> 01:19:49,217 Come on! Come on! 690 01:21:00,340 --> 01:21:01,966 Come with me! 691 01:21:19,646 --> 01:21:22,272 It will work this time. 692 01:21:45,119 --> 01:21:46,779 What are you doing? 693 01:21:46,853 --> 01:21:49,184 Here. This will protect you. 694 01:22:09,261 --> 01:22:11,625 Wait here. 695 01:23:21,916 --> 01:23:23,610 No! 696 01:24:20,166 --> 01:24:22,292 Oh, fuck! 697 01:25:25,519 --> 01:25:27,247 Sheriff Flynn, we got a call: 698 01:25:27,320 --> 01:25:28,843 1031 with a child involved. 699 01:25:28,920 --> 01:25:31,751 355 Patron Road, just inside the reservation. 700 01:25:31,821 --> 01:25:32,980 Up against the car! 701 01:25:33,055 --> 01:25:34,850 - Daddy! Daddy! - Hands behind your head! 702 01:25:34,921 --> 01:25:36,047 Sheriff, this is on tribal land. 703 01:25:36,122 --> 01:25:37,713 We are not authorized to interfere. 704 01:25:37,790 --> 01:25:39,120 - Hands behind your back! - Let him go! 705 01:25:39,190 --> 01:25:40,781 - Let him go! - Let go of my kid! Let go of my kid! 706 01:25:40,857 --> 01:25:42,483 - Let him go! - Stay back! 707 01:25:42,558 --> 01:25:44,115 Let him go! 708 01:26:20,035 --> 01:26:22,229 - Up against the car! -... understanding you work for us. 709 01:26:22,303 --> 01:26:24,928 ...taken out any little Indian girls today. 710 01:26:25,003 --> 01:26:27,402 - Why don't you hate me? -...a real law person in here 711 01:26:27,471 --> 01:26:29,835 - instead of some drunk woman. - Let go of my kid! 712 01:33:13,493 --> 01:33:16,483 Subtitles extracted by LeapinLar 49479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.