Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:33,100 --> 00:04:36,863
So, who's been
taking care of your dogs?
2
00:04:38,069 --> 00:04:39,500
A next door neighbor.
3
00:04:39,568 --> 00:04:42,433
That's a mighty nice neighbor,
4
00:04:42,503 --> 00:04:45,367
watching after both dogs
for three weeks.
5
00:04:45,436 --> 00:04:50,497
Yeah. One more stop in Arizona,
and I'm headed home for a month.
6
00:04:55,038 --> 00:04:55,970
Thanks.
7
00:04:56,039 --> 00:04:57,973
Dinner comes to 6.95.
8
00:04:58,041 --> 00:05:00,098
I didn't charge you for the coffee.
9
00:05:00,175 --> 00:05:01,505
Thanks.
10
00:05:03,443 --> 00:05:05,431
See you on the way back through?
11
00:05:05,509 --> 00:05:07,101
Yep.
12
00:07:32,320 --> 00:07:35,753
I should've known it'd take
more than a power outage
13
00:07:35,821 --> 00:07:38,344
to keep you from working all night.
14
00:07:38,421 --> 00:07:41,946
I just got rolling
on something, that's all.
15
00:07:43,291 --> 00:07:45,848
Give your brain a proper rest,
and you'll work better.
16
00:07:45,924 --> 00:07:49,790
I thought the deal was that I move back
here to take care of you.
17
00:07:49,859 --> 00:07:51,258
So did I.
18
00:07:51,327 --> 00:07:53,190
But the way you take care of yourself,
19
00:07:53,260 --> 00:07:55,851
I'm not sure how much
you can take care of me.
20
00:07:56,928 --> 00:07:59,486
You know that I have two generators.
21
00:07:59,562 --> 00:08:02,586
Ah, I thought it'd be too noisy.
22
00:08:02,663 --> 00:08:05,720
I didn't want to wake you.
23
00:08:05,796 --> 00:08:07,388
So what do you got there?
24
00:08:08,397 --> 00:08:09,955
Uh, this?
25
00:08:12,999 --> 00:08:17,296
it's a newsletter
from the reservation.
26
00:08:46,342 --> 00:08:49,867
Sorry. All out of gas.
27
00:08:49,944 --> 00:08:55,900
The, uh, refueling tanker
was supposed to be here last night.
28
00:08:55,978 --> 00:08:57,912
Not sure when he's gonna show up.
29
00:08:57,979 --> 00:09:00,242
Sir, my name is Hank Summons.
Detroit, Michigan.
30
00:09:00,314 --> 00:09:03,179
Uh, I'm just passing through. Um...
31
00:09:03,248 --> 00:09:04,680
The tanker you're
probably talking about
32
00:09:04,748 --> 00:09:07,010
is what I seen about 25 miles back.
33
00:09:07,082 --> 00:09:08,672
It seems to have blown up.
34
00:09:08,748 --> 00:09:10,841
Bad accident.
35
00:09:10,917 --> 00:09:13,406
I think we got a problem here.
36
00:09:13,484 --> 00:09:15,415
I'm calling the sheriff.
37
00:09:15,483 --> 00:09:17,747
Yeah, that tanker's, uh,
blocking the entire road.
38
00:09:17,819 --> 00:09:19,614
Is there any other way out of here?
39
00:09:19,686 --> 00:09:21,380
Only way up is the 15.
40
00:09:21,452 --> 00:09:22,942
Shit, on the 15, it's at least
41
00:09:23,020 --> 00:09:24,849
another 150 miles
to the next town.
42
00:09:24,920 --> 00:09:27,410
173, actually.
43
00:09:27,488 --> 00:09:29,886
Look, this is a high-performance
vehicle I have here.
44
00:09:29,956 --> 00:09:31,717
Nigga can't make it no 173 miles.
45
00:09:31,789 --> 00:09:33,620
I ain't got enough gas.
46
00:09:33,691 --> 00:09:35,918
Look, I'm from the city, right?
47
00:09:35,990 --> 00:09:38,422
This is not the city.
I need help bad.
48
00:09:38,490 --> 00:09:40,958
I smell horse shit,
and it's probably been a long time
49
00:09:41,026 --> 00:09:43,686
since you've seen
a hundred dollar bill around this place.
50
00:09:43,760 --> 00:09:45,315
Sell me a horse, anything.
51
00:09:45,392 --> 00:09:47,326
Just get me the fuck outta here.
52
00:09:53,029 --> 00:09:56,018
Let him go! Let him go!
53
00:10:05,866 --> 00:10:07,458
Annie?
54
00:10:07,534 --> 00:10:08,965
Yeah?
55
00:10:09,033 --> 00:10:10,295
Hello?
56
00:10:10,368 --> 00:10:12,300
I'm here.
57
00:10:12,368 --> 00:10:15,391
Just got a call from
a couple of Rob Horn's men.
58
00:10:15,468 --> 00:10:17,493
Looks like a truck crashed
down near Hack Creek.
59
00:10:17,570 --> 00:10:20,093
Probably what caused the power outage.
60
00:10:20,171 --> 00:10:21,500
Power...
61
00:10:25,238 --> 00:10:27,433
What time is it?
62
00:10:27,506 --> 00:10:29,563
6:48 a. m.
63
00:10:37,309 --> 00:10:39,605
Hack Creek. Um...
64
00:10:41,410 --> 00:10:43,274
Well, what did you say?
Hack Creek, right?
65
00:10:43,345 --> 00:10:44,606
Yeah.
66
00:10:44,678 --> 00:10:46,610
All right.
67
00:10:46,678 --> 00:10:48,541
I'm heading down there
right now.
68
00:10:48,612 --> 00:10:50,705
You sure? I mean, you sound kind of--
69
00:10:50,780 --> 00:10:53,406
I'm fine.
70
00:10:53,481 --> 00:10:56,140
6:48's early for me.
71
00:10:56,214 --> 00:10:59,477
Hey, I was just offering
to check it out myself.
72
00:10:59,549 --> 00:11:02,038
Thanks, Luis, but, uh,
73
00:11:02,116 --> 00:11:04,482
I'm still the sheriff, remember?
74
00:11:04,551 --> 00:11:06,847
At least through this week anyway.
75
00:11:08,217 --> 00:11:11,616
All right.
Then I'll meet you down there.
76
00:11:11,685 --> 00:11:13,880
I'll meet you down there.
77
00:12:33,244 --> 00:12:34,869
Whoa!
78
00:12:34,943 --> 00:12:36,808
Hey there, Annie Oakley.
79
00:12:36,878 --> 00:12:39,106
It's just me, your humble deputy.
80
00:12:39,178 --> 00:12:43,510
You know, one of these days,
I'm gonna shoot you.
81
00:12:43,581 --> 00:12:45,011
I suppose startling
a woman with a gun
82
00:12:45,079 --> 00:12:46,512
ain't the smartest thing to do.
83
00:12:46,581 --> 00:12:48,444
Yeah, well, I wouldn't
shoot you for that.
84
00:12:48,514 --> 00:12:51,879
I will shoot you if you keep
calling me Annie Oakley.
85
00:13:17,658 --> 00:13:20,625
What the hell is that?
86
00:13:20,692 --> 00:13:22,624
I'm not sure.
87
00:13:29,060 --> 00:13:31,289
I wonder what he's doing down here.
88
00:13:42,264 --> 00:13:46,425
Maybe Nodin can help us out
with this thing.
89
00:14:05,003 --> 00:14:06,766
That was quick.
90
00:14:06,838 --> 00:14:09,805
Yeah. Well, it was important.
91
00:14:10,907 --> 00:14:15,271
You didn't tell anyone
I was wanting you to take a look, did you?
92
00:14:15,340 --> 00:14:16,898
Of course not.
93
00:14:18,174 --> 00:14:19,664
What do you have?
94
00:14:39,748 --> 00:14:41,907
You say you found this at the crash site?
95
00:14:41,982 --> 00:14:44,314
Stuck behind the grill of the tanker.
96
00:14:46,183 --> 00:14:47,945
Must've come off whatever he hit.
97
00:14:49,518 --> 00:14:51,075
Yeah.
98
00:14:51,152 --> 00:14:52,948
Whatever that was.
99
00:14:53,019 --> 00:14:55,007
I've never seen anything like it.
100
00:14:55,085 --> 00:14:57,951
Well, l-- I was hoping
you could be a little more specific.
101
00:14:58,019 --> 00:15:00,317
Uh, best I can do is
102
00:15:00,388 --> 00:15:03,685
I'll run a generic zoo blood on it.
103
00:15:03,756 --> 00:15:05,482
Thanks.
104
00:15:05,555 --> 00:15:08,317
And, uh, don't get your hopes up.
105
00:15:08,389 --> 00:15:10,516
It may come back
with only basic information
106
00:15:10,591 --> 00:15:13,956
on what, uh, species you have here.
107
00:15:14,026 --> 00:15:15,513
That's a start.
108
00:15:16,759 --> 00:15:17,884
Hey.
109
00:15:19,393 --> 00:15:21,723
What happened to the driver?
110
00:15:23,662 --> 00:15:25,627
Didn't find one.
111
00:15:53,438 --> 00:15:57,496
Hey, Annie. Everything okay?
112
00:15:57,572 --> 00:16:00,038
Uh, what?
113
00:16:00,106 --> 00:16:04,040
Well, you came to see
my granddaughter about something.
114
00:16:04,108 --> 00:16:06,164
Oh, uh, yeah. I'm...
115
00:16:06,240 --> 00:16:10,106
I just wanted her thoughts on--
116
00:16:10,176 --> 00:16:12,074
It's nothing, really.
117
00:16:13,410 --> 00:16:17,104
Any idea when we're going
to get power restored?
118
00:16:17,178 --> 00:16:20,339
I'm going to run out
of diesel for my gennie.
119
00:16:20,412 --> 00:16:22,002
I'm looking into it.
120
00:16:25,946 --> 00:16:28,378
Why don't you hate me?
121
00:16:28,447 --> 00:16:30,881
I mean, you never--
122
00:16:30,949 --> 00:16:33,381
you never even seemed angry.
123
00:16:33,450 --> 00:16:35,915
You and Nodin.
124
00:16:35,983 --> 00:16:40,315
I mean, I'd understand if you did.
125
00:16:43,152 --> 00:16:45,515
I've been around a long time.
126
00:16:45,585 --> 00:16:49,075
I've seen a lot of both--
hate and anger.
127
00:16:49,153 --> 00:16:52,018
Some might think
it's a natural reaction.
128
00:16:52,088 --> 00:16:56,681
As far as I know, neither
have led to retribution.
129
00:16:58,522 --> 00:17:02,217
Chief, you out there?
130
00:17:03,792 --> 00:17:05,450
Yep.
131
00:17:05,524 --> 00:17:09,959
Busy day. Looks like a wolf ate a couple
of Rob Horn's cattle last night.
132
00:17:10,027 --> 00:17:11,890
He wants to talk to you.
133
00:17:13,295 --> 00:17:14,420
Perfect.
134
00:17:15,928 --> 00:17:16,986
Thanks.
135
00:18:25,115 --> 00:18:26,707
There. There it is.
136
00:18:26,783 --> 00:18:29,181
If it was a wolf, you'll be paid.
137
00:18:29,250 --> 00:18:32,046
"If"? I ain't playing here, Annie.
138
00:18:32,118 --> 00:18:35,414
I want 2,000 a head,
including them calves there.
139
00:18:35,485 --> 00:18:37,577
Ain't gonna happen, Rob,
and you know it.
140
00:18:37,652 --> 00:18:41,483
Government's maxing out
at a thousand per head.
141
00:18:41,553 --> 00:18:43,578
500 for each calf if you're lucky.
142
00:18:43,655 --> 00:18:46,280
- This is bullshit, Annie.
- I hear you, Rob,
143
00:18:46,355 --> 00:18:48,719
but you're aiming your anger
at the wrong person.
144
00:18:48,789 --> 00:18:50,723
I don't write the law.
145
00:18:50,791 --> 00:18:54,280
Hey, Kelly, get on out to those troughs
and make sure they're full.
146
00:18:54,358 --> 00:18:56,051
Yes, sir, Mr. Horn.
147
00:18:56,125 --> 00:18:59,524
The electric pump's out,
so we may need to do it by hand.
148
00:19:02,627 --> 00:19:05,457
We've been real good to you
around here, Annie.
149
00:19:05,527 --> 00:19:08,187
Put up with a lot from you
ever since--
150
00:19:08,261 --> 00:19:10,491
well, over the last year.
151
00:19:10,563 --> 00:19:12,859
Hell, I even stood up for you
a time or two myself.
152
00:19:12,930 --> 00:19:17,261
This job's a hell of an opportunity
for somebody your age.
153
00:19:17,332 --> 00:19:20,731
You better be understanding
you work for us.
154
00:19:20,800 --> 00:19:22,823
You need to be going to bat
for us around here.
155
00:19:22,900 --> 00:19:24,389
That's your damn job.
156
00:19:26,134 --> 00:19:29,329
At least till the town meeting next week.
157
00:19:31,435 --> 00:19:33,562
I ain't fooling with you,
158
00:19:33,637 --> 00:19:37,035
and I know you ain't so drunk
you don't know what I'm saying.
159
00:19:37,104 --> 00:19:39,832
Thanks for giving me that much credit.
160
00:19:39,905 --> 00:19:41,734
It means a lot coming from you.
161
00:19:51,674 --> 00:19:53,539
I'm going to kill you.
162
00:19:53,610 --> 00:19:55,336
Don't be such a bitch, Ally.
163
00:19:55,409 --> 00:19:56,740
Bitch?
164
00:19:56,810 --> 00:19:58,673
I'm moving all the way
out to Hollywood
165
00:19:58,743 --> 00:20:01,642
so you can try and become
the next Julia Roberts.
166
00:20:01,711 --> 00:20:03,474
All I'm asking is for you to navigate.
167
00:20:03,546 --> 00:20:04,875
And I did, okay?
168
00:20:04,944 --> 00:20:06,809
The Web site said this is
the fastest way to California.
169
00:20:06,880 --> 00:20:08,812
I don't know what happened.
170
00:20:08,880 --> 00:20:11,711
Well, I hope you're right,
'cause it's been, like,
171
00:20:11,781 --> 00:20:14,577
125 miles since
we've seen a road sign.
172
00:20:14,648 --> 00:20:18,081
Or any sign of life, for that matter.
173
00:20:19,984 --> 00:20:22,007
How's that for your sign of life?
174
00:20:22,084 --> 00:20:24,244
Pull over.
175
00:20:24,318 --> 00:20:26,216
Pull over.
176
00:20:40,257 --> 00:20:42,519
Looks like engine trouble.
177
00:20:44,724 --> 00:20:47,191
Really? Ain't that a thing?
178
00:20:47,259 --> 00:20:50,851
I just came up with the same
diagnosis myself.
179
00:20:52,260 --> 00:20:53,693
You must be a mechanic.
180
00:21:04,663 --> 00:21:06,596
Don't worry.
He ain't going nowhere.
181
00:21:06,664 --> 00:21:08,596
I know.
182
00:22:49,395 --> 00:22:53,295
Got anyplace cool to keep this?
183
00:22:53,363 --> 00:22:55,351
Put it in the corner.
184
00:22:58,097 --> 00:23:01,531
What about the gas?
Is it coming soon?
185
00:23:02,599 --> 00:23:04,156
Not sure.
186
00:23:08,066 --> 00:23:09,590
Hey, Grandpa.
187
00:23:11,201 --> 00:23:13,226
I need to get that case
to Albuquerque,
188
00:23:13,303 --> 00:23:15,131
like, yesterday, okay?
189
00:23:24,306 --> 00:23:25,896
Comfortable back there?
190
00:23:25,972 --> 00:23:27,904
Could've been worse.
191
00:23:33,976 --> 00:23:39,534
Well, folks,
I hope you don't need fuel.
192
00:23:39,610 --> 00:23:41,473
What do you mean?
193
00:23:41,543 --> 00:23:43,204
It means you're trapped.
194
00:23:45,177 --> 00:23:48,008
You're welcome to stay here tonight.
195
00:23:49,279 --> 00:23:51,268
Welcome to the party.
196
00:24:01,182 --> 00:24:03,980
Heard Horn lost another
one of his cattle today.
197
00:24:04,051 --> 00:24:05,175
Yep.
198
00:24:07,485 --> 00:24:09,076
Afternoon, Sheriff.
199
00:24:09,152 --> 00:24:10,585
Hey, Carla.
200
00:24:10,652 --> 00:24:12,949
We can't be having
our livelihood jeopardized
201
00:24:13,020 --> 00:24:14,882
'cause of some damn wolves.
202
00:24:14,953 --> 00:24:17,614
Someone's gotta start standing
up for our rights around here.
203
00:24:17,688 --> 00:24:19,279
- How's it going?
- It's going.
204
00:24:19,355 --> 00:24:21,116
You know what
would be a good start?
205
00:24:21,188 --> 00:24:24,951
If we got a real law person in here
instead of some drunk woman.
206
00:24:25,022 --> 00:24:27,717
Don't pay any attention
to them fools.
207
00:24:27,790 --> 00:24:31,087
There's plenty of us who know
you're good for this town.
208
00:24:33,293 --> 00:24:36,054
Horn's cattle are already
the talk of the town.
209
00:24:36,127 --> 00:24:38,389
It seems so.
210
00:24:38,460 --> 00:24:41,985
I wonder if she's taken out
any little Indian girls today.
211
00:24:42,062 --> 00:24:44,460
Harlan, don't make me ask you to leave.
212
00:24:45,729 --> 00:24:48,525
Rob Horn looking
for Sheriff Flynn. Over.
213
00:24:48,597 --> 00:24:49,723
Another cow gone missing.
214
00:24:49,798 --> 00:24:51,354
Somebody's ears must be burning.
215
00:24:51,431 --> 00:24:53,160
Want to talk to him?
216
00:24:53,233 --> 00:24:54,324
Do I have a choice?
217
00:24:54,399 --> 00:24:56,092
I got it, boss.
218
00:24:56,166 --> 00:24:58,155
I got one stop,
and I'll be there before dark.
219
00:25:11,070 --> 00:25:12,401
Hey, Sheriff.
220
00:25:14,339 --> 00:25:16,931
Yes, Curtis?
221
00:25:17,006 --> 00:25:19,438
You coming to the town meeting?
222
00:25:19,507 --> 00:25:20,700
Yep.
223
00:25:20,773 --> 00:25:22,763
I'll be there.
224
00:25:34,711 --> 00:25:36,940
Hey, Carla.
225
00:25:37,012 --> 00:25:39,240
Town meeting's
next week, right?
226
00:25:39,312 --> 00:25:40,438
Yep.
227
00:25:40,514 --> 00:25:44,345
So I'm still the sheriff today?
228
00:25:45,347 --> 00:25:47,212
Yep.
229
00:25:47,281 --> 00:25:50,737
That means I can still arrest
people around here, right?
230
00:25:50,816 --> 00:25:52,806
I reckon so.
231
00:26:01,385 --> 00:26:03,512
Don't know why you stick up for her.
232
00:26:03,587 --> 00:26:05,347
Because she's decent people.
233
00:26:05,419 --> 00:26:07,148
You know what, Carla?
234
00:26:07,221 --> 00:26:11,176
I doubt the parents of that little girl
would agree with you on that one.
235
00:26:25,425 --> 00:26:26,585
Hunter's at first.
236
00:26:27,759 --> 00:26:29,750
Oh. Um, hi.
237
00:26:29,828 --> 00:26:31,851
Can I help you?
238
00:26:31,928 --> 00:26:33,122
Yeah.
239
00:26:33,196 --> 00:26:34,627
Is Nodin home?
240
00:26:34,695 --> 00:26:37,957
Who's that? Finally, a cop.
241
00:26:38,029 --> 00:26:40,259
So when's the road
gonna be opened back up?
242
00:26:40,331 --> 00:26:43,059
We should have it cleared
by sometime tomorrow.
243
00:26:44,065 --> 00:26:45,997
Um, yeah. Nodin.
244
00:26:46,065 --> 00:26:49,055
Um, she's down the hallway
in the greenhouse.
245
00:26:49,133 --> 00:26:50,430
Come in.
246
00:26:50,501 --> 00:26:51,659
Thanks.
247
00:27:06,705 --> 00:27:08,330
Annie.
248
00:27:08,405 --> 00:27:09,929
Think you can give me
a hand here?
249
00:27:11,007 --> 00:27:13,304
Yeah, sure.
What do you need?
250
00:27:13,375 --> 00:27:16,364
I'll put my hands under it,
then you put yours,
251
00:27:16,441 --> 00:27:17,963
then we'll move it over
to that table there.
252
00:27:18,041 --> 00:27:19,770
- All right.
- All right.
253
00:27:24,477 --> 00:27:25,738
Thank you.
254
00:27:25,810 --> 00:27:27,742
Sure.
255
00:27:27,810 --> 00:27:30,573
Wow. You need--
256
00:27:30,646 --> 00:27:32,704
You need all this stuff just to make a pot.
257
00:27:32,780 --> 00:27:35,746
We don't look at it
as just making a pot.
258
00:27:37,214 --> 00:27:42,979
Creating pottery is about a connection
with Mother Earth
259
00:27:43,050 --> 00:27:46,915
and our sounds
and everything around us.
260
00:27:46,984 --> 00:27:48,916
It's a gift from our people.
261
00:27:48,984 --> 00:27:52,816
We look at it as we would
an individual's life.
262
00:27:52,886 --> 00:27:56,046
So why don't we flip a coin
for the couch tonight?
263
00:27:56,120 --> 00:27:58,052
Maybe we should
just wrestle for it.
264
00:27:58,120 --> 00:27:59,485
- Wrestle?
- Yeah.
265
00:27:59,555 --> 00:28:01,987
Tough guy. I haven't
wrestled in a while.
266
00:28:02,055 --> 00:28:04,521
- I'm tough.
- You are? Let's see.
267
00:28:09,357 --> 00:28:11,152
We take the clay
268
00:28:11,224 --> 00:28:15,248
and work it, develop it,
269
00:28:15,325 --> 00:28:17,020
cleanse it,
270
00:28:17,093 --> 00:28:20,322
take away any impurities
271
00:28:20,395 --> 00:28:23,987
and add what is needed
272
00:28:24,062 --> 00:28:26,153
to strengthen it.
273
00:28:26,229 --> 00:28:31,925
Only then can it be made
into something beautiful and useful.
274
00:28:35,064 --> 00:28:39,931
But there is an ugliness that comes
from the earth as well.
275
00:28:42,334 --> 00:28:46,665
A kind that can never be made
into anything beautiful.
276
00:28:50,836 --> 00:28:52,268
Come in.
277
00:28:52,337 --> 00:28:54,496
There's something I want you to see.
278
00:28:59,172 --> 00:29:00,604
I don't want to wake up Grandpa.
279
00:29:00,673 --> 00:29:02,537
Grandpa's a little pussy.
280
00:29:05,273 --> 00:29:06,638
Yeah.
281
00:29:06,708 --> 00:29:08,936
Well, you see,
we classify all living things
282
00:29:09,008 --> 00:29:10,599
under five kingdoms:
283
00:29:10,676 --> 00:29:14,075
fungi, protista, bacteria,
284
00:29:14,144 --> 00:29:16,337
plant...
285
00:29:16,411 --> 00:29:18,900
and, of course, animal.
286
00:29:22,947 --> 00:29:25,412
This polygenic dye is designed
287
00:29:25,479 --> 00:29:29,174
to attach itself to DNA
from any of the five kingdoms.
288
00:29:38,016 --> 00:29:39,142
No!
289
00:29:47,020 --> 00:29:49,009
Take a look.
290
00:29:57,722 --> 00:29:59,314
There's a different
colored marker assigned
291
00:29:59,390 --> 00:30:01,015
to each of the five kingdoms.
292
00:30:01,090 --> 00:30:03,115
The one that you're seeing there
is the animal kingdom.
293
00:30:03,192 --> 00:30:05,919
So you're an animal. So what?
294
00:30:05,992 --> 00:30:10,188
So... I've run the test
three times on this thing,
295
00:30:10,261 --> 00:30:12,124
and it's coming up clear.
296
00:30:12,194 --> 00:30:13,627
Nothing.
297
00:30:13,696 --> 00:30:15,558
The dye won't bind to it.
298
00:30:15,628 --> 00:30:19,062
It's, uh...a novel life form.
299
00:30:20,897 --> 00:30:22,921
And what the hell are you saying?
300
00:30:22,998 --> 00:30:27,987
I'm saying this thing
is a bona fide unnatural organism.
301
00:30:39,402 --> 00:30:41,368
Harlan?
302
00:30:41,436 --> 00:30:44,267
Too drunk to drive.
303
00:30:46,905 --> 00:30:48,336
Curtis?
304
00:30:52,006 --> 00:30:54,529
If you boys need a ride, I can--
305
00:30:58,007 --> 00:30:59,497
Harlan?
306
00:31:27,916 --> 00:31:29,907
Oh, shit!
307
00:31:41,754 --> 00:31:43,346
Come on, come on,
come on, come on!
308
00:33:04,712 --> 00:33:07,178
Come on!
309
00:33:08,113 --> 00:33:09,546
Oh, God!
310
00:33:41,423 --> 00:33:43,584
This is not good, Kale.
311
00:33:45,958 --> 00:33:47,719
I was right.
312
00:33:47,791 --> 00:33:49,656
We were right.
313
00:33:49,726 --> 00:33:51,487
They didn't die
because of the drought.
314
00:34:07,697 --> 00:34:09,358
I will.
315
00:34:26,370 --> 00:34:28,495
The interior of this thing
is lined with them.
316
00:34:28,570 --> 00:34:30,968
- What are they?
- I'm not sure.
317
00:34:31,038 --> 00:34:34,631
But look what happens
when I add the dye.
318
00:34:38,807 --> 00:34:40,398
Whoa.
319
00:34:40,474 --> 00:34:43,169
The dye seems to be indicating
that there's DNA
320
00:34:43,243 --> 00:34:47,437
from each of the five kingdoms
encased inside those little chambers.
321
00:34:47,509 --> 00:34:49,500
DNA... What kind of animal
carries around--
322
00:34:49,577 --> 00:34:51,805
Look, I'm probably wrong.
323
00:34:51,878 --> 00:34:54,572
You really should take
this thing to a proper lab.
324
00:34:54,645 --> 00:35:00,080
I'm way out of my field.
I mean, I've studied plant DNA.
325
00:35:00,148 --> 00:35:03,774
It just...doesn't make sense.
326
00:35:04,814 --> 00:35:07,713
The test is pretty straightforward.
327
00:35:08,716 --> 00:35:10,307
Strange.
328
00:35:10,383 --> 00:35:13,817
- Shower.
- I have one of those.
329
00:35:13,885 --> 00:35:15,316
Haven't had one of those in a while.
330
00:35:15,384 --> 00:35:17,214
We've been driving for a long time.
331
00:35:18,218 --> 00:35:20,310
Oh, yeah.
332
00:35:54,296 --> 00:35:55,762
What's going on?
333
00:35:55,830 --> 00:36:01,230
I, uh, thought you were a coyote
rummaging around in the trash.
334
00:36:01,298 --> 00:36:06,232
It's best you, uh,
be getting inside now.
335
00:36:06,300 --> 00:36:09,096
Okay. Um...
336
00:36:09,168 --> 00:36:14,102
I'm just going to go and, uh,
go to bed.
337
00:36:14,169 --> 00:36:15,499
Good night.
338
00:36:17,636 --> 00:36:18,830
Good night.
339
00:36:49,013 --> 00:36:51,411
Oh, excuse me.
340
00:36:59,216 --> 00:37:01,307
- Who do you think you are?
- Oh, I don't know.
341
00:37:01,383 --> 00:37:03,873
- Who do I gotta be?
- Oh, you know.
342
00:37:03,951 --> 00:37:05,439
Oh, God!
343
00:37:05,517 --> 00:37:07,779
- What is that?
- Fuck!
344
00:37:12,821 --> 00:37:16,254
Oh, my God!
What happened to her?
345
00:37:18,221 --> 00:37:19,449
Get down!
346
00:37:19,522 --> 00:37:20,749
Where's your gun?
347
00:37:20,822 --> 00:37:22,517
Close both sides.
348
00:37:24,724 --> 00:37:26,883
Kale! She already saw it!
349
00:37:29,359 --> 00:37:30,655
Oh, shit!
350
00:37:33,560 --> 00:37:34,719
What's going on?
351
00:37:34,792 --> 00:37:36,453
Hit the lights!
352
00:37:41,595 --> 00:37:43,926
The roof! The roof!
353
00:38:11,537 --> 00:38:12,936
There! There!
354
00:38:13,005 --> 00:38:13,971
There!
355
00:38:14,039 --> 00:38:15,834
Shoot that fucking thing!
356
00:38:29,176 --> 00:38:31,438
Where is she going?
Where is she going?
357
00:38:47,681 --> 00:38:48,807
Fuck!
358
00:38:58,551 --> 00:38:59,813
Shit!
359
00:38:59,886 --> 00:39:01,078
Gun is jammed.
360
00:39:02,754 --> 00:39:03,720
Grandpa!
361
00:39:03,787 --> 00:39:06,015
Get them out of here!
362
00:39:08,688 --> 00:39:09,677
Go!
363
00:39:11,222 --> 00:39:12,917
Grandpa! Let go!
364
00:39:15,123 --> 00:39:16,851
Get go of her!
365
00:39:18,724 --> 00:39:21,054
Get out of here! Go! Go!
366
00:39:23,127 --> 00:39:25,957
Get to your car!
367
00:39:42,098 --> 00:39:43,826
Get back!
368
00:39:58,503 --> 00:40:00,935
Come on. Follow me.
369
00:40:29,479 --> 00:40:32,310
Get in. I got her.
370
00:40:43,850 --> 00:40:46,248
Go, go, go!
371
00:40:55,686 --> 00:40:58,778
Take the dirt road! Yeah, to the left!
372
00:41:32,532 --> 00:41:34,361
Shit.
373
00:41:51,103 --> 00:41:52,536
Is that it?
374
00:41:52,604 --> 00:41:54,570
Is the thing dead or what?
375
00:41:56,038 --> 00:41:58,971
- We're fucked, man.
- No, no. No, we're not.
376
00:41:59,039 --> 00:42:01,267
We'll be fine.
We're close enough to walk.
377
00:42:02,407 --> 00:42:06,363
What are we doing?
Where are we going?
378
00:42:06,442 --> 00:42:09,966
What the hell was that thing?
What is going on?
379
00:42:10,042 --> 00:42:11,303
I don't know what's going on.
380
00:42:11,376 --> 00:42:13,400
I don't know what that thing was.
381
00:42:13,477 --> 00:42:16,239
We've got to keep going.
382
00:42:16,311 --> 00:42:19,710
It's probably best
if we keep quiet, too.
383
00:42:19,779 --> 00:42:21,938
Now let's move.
384
00:42:45,553 --> 00:42:47,076
Where are we going?
385
00:42:47,153 --> 00:42:48,278
There's a guy up here
386
00:42:48,353 --> 00:42:50,149
who might be able to help us.
387
00:42:59,724 --> 00:43:02,953
Look, Mr. Horn, I'd be pissed off, too.
388
00:43:03,026 --> 00:43:05,719
I give you my word, we will
get to the bottom of this.
389
00:43:05,792 --> 00:43:10,089
I wish I had as much faith
in your boss as I do you, son.
390
00:43:10,160 --> 00:43:12,389
I think you ought to consider
throwing your hat in the ring.
391
00:43:12,462 --> 00:43:15,690
I believe you've got the makings
of a damn fine sheriff.
392
00:43:15,762 --> 00:43:16,887
Appreciate the support,
393
00:43:16,962 --> 00:43:18,724
but, uh, at this point in my life,
394
00:43:18,796 --> 00:43:21,388
I'd be lucky to be half the sheriff Annie is.
395
00:43:21,464 --> 00:43:24,590
Sorry to hear you got such
a low opinion of yourself.
396
00:43:33,634 --> 00:43:36,157
Stay here.
397
00:45:08,729 --> 00:45:10,627
What the hell?
398
00:45:53,076 --> 00:45:55,634
Oh, my God. Oh, my God.
399
00:45:57,210 --> 00:46:00,041
I hope this ain't the guy
that's going to help us out.
400
00:46:01,879 --> 00:46:05,243
We might as well be waiting on Tupac.
401
00:46:24,985 --> 00:46:26,884
Where are we?
402
00:46:26,952 --> 00:46:29,078
We made it out.
403
00:46:29,153 --> 00:46:30,948
We're okay.
404
00:46:32,522 --> 00:46:34,215
Grandpa?
405
00:46:34,288 --> 00:46:37,187
He's gone, Nodin.
406
00:46:50,226 --> 00:46:51,886
Is Kale here?
407
00:46:54,394 --> 00:46:56,327
Not unless he's in there.
408
00:47:11,466 --> 00:47:13,989
Oh, it look real safe in here.
Real safe.
409
00:47:58,847 --> 00:48:00,336
A kiva.
410
00:48:00,414 --> 00:48:02,278
What?
411
00:48:02,348 --> 00:48:04,337
An ancient burial room.
412
00:48:11,884 --> 00:48:13,475
Nodin, you come with me.
413
00:48:13,552 --> 00:48:15,313
The rest of you stay there.
414
00:48:26,454 --> 00:48:28,751
Holy shit.
415
00:48:45,160 --> 00:48:47,456
I guess we know what Kale's
been doing down here.
416
00:48:50,062 --> 00:48:53,188
This is the thing
that killed my grandfather.
417
00:48:59,032 --> 00:49:01,658
What the hell are they
doing down there?
418
00:49:02,900 --> 00:49:05,422
Stay here and keep an eye out.
419
00:49:11,702 --> 00:49:13,532
He was right.
420
00:49:13,603 --> 00:49:15,535
It wasn't a drought.
421
00:49:15,603 --> 00:49:17,398
What?
422
00:49:17,469 --> 00:49:19,403
The Anasazi.
423
00:49:19,471 --> 00:49:22,926
They lived in these parts
about 900 years ago.
424
00:49:23,005 --> 00:49:26,665
Then they seemingly just vanished.
425
00:49:26,739 --> 00:49:28,399
Vanished?
426
00:49:29,874 --> 00:49:34,069
Most historians believe
it was because of a drought.
427
00:49:45,345 --> 00:49:49,642
This...shows a tribe
in their day-to-day life.
428
00:49:49,713 --> 00:49:54,079
And... here we have
429
00:49:54,148 --> 00:49:57,706
what appears to be that thing
showing up one day.
430
00:49:58,316 --> 00:50:01,181
What's that?
431
00:50:03,618 --> 00:50:05,550
Caya!
432
00:50:05,618 --> 00:50:07,174
Everybody quiet.
433
00:50:08,319 --> 00:50:10,911
Your friends cooperate,
I'll untie them.
434
00:50:10,986 --> 00:50:13,112
Everyone is right. You are crazy.
435
00:50:13,187 --> 00:50:14,777
My grandfather died!
436
00:50:14,853 --> 00:50:17,047
- Your grandfather wanted to know the truth.
- What truth?
437
00:50:17,121 --> 00:50:19,452
The kind of truth you get
when given a voice
438
00:50:19,523 --> 00:50:22,649
for an entire race of people
that were wiped off the face of the earth.
439
00:50:25,123 --> 00:50:27,453
The Anasazi were your ancestors.
I thought you'd care more
440
00:50:27,524 --> 00:50:30,457
to see their lives were given
some kind of resolution.
441
00:50:30,525 --> 00:50:33,459
Get up. Over here now.
442
00:50:33,527 --> 00:50:35,584
Now.
443
00:50:36,860 --> 00:50:39,089
Read it.
444
00:50:39,162 --> 00:50:42,027
They said
he came from the sky.
445
00:50:42,096 --> 00:50:43,925
A god. They worshiped him...
446
00:50:43,996 --> 00:50:46,485
until he turned on them.
447
00:50:48,464 --> 00:50:51,090
Yeah, the university
thought I was crazy, too.
448
00:50:51,165 --> 00:50:53,689
They stripped my funding,
449
00:50:53,766 --> 00:50:55,322
but I was right.
450
00:50:57,000 --> 00:50:58,626
No, you weren't.
451
00:50:58,701 --> 00:51:00,361
What?
452
00:51:00,435 --> 00:51:02,924
Annie retrieved a piece of
this thing from the crash site.
453
00:51:03,002 --> 00:51:04,934
I found it in the grill of a truck.
454
00:51:05,002 --> 00:51:07,992
When I dissected it, I found
a series of tiny chambers inside
455
00:51:08,070 --> 00:51:10,367
that contained all sorts of DNA
from the surrounding area.
456
00:51:10,438 --> 00:51:13,769
Plant species that had
been extinct for centuries.
457
00:51:13,838 --> 00:51:15,270
This thing isn't a god.
458
00:51:15,339 --> 00:51:18,465
It's some advanced civilization's
scientific probe
459
00:51:18,540 --> 00:51:20,438
sent here to gather DNA.
460
00:51:23,175 --> 00:51:26,664
The strange thing is
is that in lived in peace
461
00:51:26,742 --> 00:51:29,005
for a period of time,
462
00:51:29,077 --> 00:51:31,976
and then it suddenly turned,
463
00:51:32,044 --> 00:51:35,340
like a survivor mechanism
had been tripped.
464
00:51:35,411 --> 00:51:39,004
Nearly annihilated
the entire tribe until...
465
00:51:40,512 --> 00:51:42,480
whoever drew these petroglyphs
466
00:51:42,548 --> 00:51:44,241
made a poison to stop it.
467
00:51:44,314 --> 00:51:46,746
And now it's back from the dead?
468
00:51:46,815 --> 00:51:48,941
It was never dead.
469
00:51:49,016 --> 00:51:51,244
The poison--
470
00:51:51,316 --> 00:51:54,010
it put it in a sort of
suspended animation.
471
00:51:54,084 --> 00:51:56,846
The creature's skin developed
some kind of compound
472
00:51:56,918 --> 00:51:59,510
that bonded with its cell protein...
473
00:52:00,852 --> 00:52:02,978
that acted like a protective chest.
474
00:52:03,053 --> 00:52:05,713
For 900 years.
475
00:52:05,787 --> 00:52:07,878
Like brine shrimp.
476
00:52:07,954 --> 00:52:09,818
Your grandfather--
477
00:52:09,888 --> 00:52:13,878
His translation said there was an extract
from the sunami plant...
478
00:52:15,457 --> 00:52:17,423
that helped make that poison.
479
00:52:21,292 --> 00:52:22,952
He was still deciphering
the process.
480
00:52:23,026 --> 00:52:25,754
I need you to finish his work.
481
00:52:25,827 --> 00:52:29,226
Look, I get that in your mind,
482
00:52:29,295 --> 00:52:32,558
killing this thing is going to fulfill
some sort of destiny
483
00:52:32,630 --> 00:52:34,993
that you think has been
bestowed upon you.
484
00:52:35,062 --> 00:52:36,187
But I have a responsibility, too,
485
00:52:36,262 --> 00:52:38,320
and that's the safety
of these people.
486
00:52:38,397 --> 00:52:43,263
So you're going to give me
the keys to your SUV
487
00:52:43,332 --> 00:52:45,855
so that I can get them out of here.
488
00:52:47,000 --> 00:52:48,159
No.
489
00:53:08,439 --> 00:53:11,235
Keys, keys.
490
00:54:32,332 --> 00:54:34,127
Get up!
491
00:54:39,334 --> 00:54:42,130
You're going to give me
the keys to the truck.
492
00:54:43,669 --> 00:54:45,100
Am l?
493
00:54:45,168 --> 00:54:47,134
Right now.
494
00:54:51,871 --> 00:54:53,667
Over there.
495
00:54:53,737 --> 00:54:56,226
I keep everything over there.
496
00:54:56,304 --> 00:55:01,432
Hey! The car keys--
behind the rock.
497
00:55:01,507 --> 00:55:05,031
You satisfied, Sheriff?
498
00:55:07,074 --> 00:55:08,837
I think I see something.
499
00:55:09,942 --> 00:55:11,966
Wait a sec.
500
00:55:12,044 --> 00:55:13,374
Oh, God.
501
00:55:14,977 --> 00:55:16,944
Hold on.
502
00:55:17,010 --> 00:55:18,739
Oh, fuck.
503
00:55:25,047 --> 00:55:27,206
Oh, my God! Oh, my God!
504
00:55:35,116 --> 00:55:37,344
Oh, my God!
505
00:55:37,417 --> 00:55:39,646
You son of a bitch!
506
00:55:53,256 --> 00:55:55,051
- No, no, no, no! No! No! No!
- Step out of the way!
507
00:55:55,122 --> 00:55:56,349
Shoot the son of a bitch!
508
00:55:56,423 --> 00:55:58,287
Put the gun down.
509
00:55:58,357 --> 00:56:00,721
I'm the only one
who'll know what she needs.
510
00:56:00,791 --> 00:56:03,190
What the hell's
that supposed to mean?
511
00:56:03,259 --> 00:56:05,122
Antivenom.
512
00:56:10,593 --> 00:56:13,890
Sheriff, clock's ticking.
513
00:56:17,462 --> 00:56:19,326
Okay.
514
00:56:28,099 --> 00:56:30,327
We'll sit you down right here.
515
00:56:30,800 --> 00:56:31,824
It's okay.
516
00:56:33,101 --> 00:56:36,295
Help me. Help me get her down.
517
00:56:47,004 --> 00:56:49,631
Here. I need some room
there right away.
518
00:56:49,706 --> 00:56:51,297
- Get him off me!
- Hey, keep her calm!
519
00:56:51,373 --> 00:56:52,669
- Okay, okay.
- Keep her calm.
520
00:56:52,740 --> 00:56:55,104
It's okay.
521
00:56:56,474 --> 00:56:57,565
It's okay.
522
00:56:57,641 --> 00:56:59,040
She's been hit with a baby rattler.
523
00:56:59,109 --> 00:57:00,768
A lot of venom.
524
00:57:00,842 --> 00:57:03,309
She's going to need two
more doses every hour, okay?
525
00:57:06,976 --> 00:57:08,409
Hey!
526
00:57:13,713 --> 00:57:16,009
What's going on?
527
00:57:16,080 --> 00:57:19,275
Looks like you're going to have to finish
your grandfather's work.
528
00:57:27,783 --> 00:57:29,875
Great. Why don't you
start removing the spine
529
00:57:29,951 --> 00:57:31,815
so we can soak them
in that bucket of lighter fluid?
530
00:57:31,885 --> 00:57:33,283
Lighter fluid?
531
00:57:33,352 --> 00:57:35,284
It was the only thing I could
find around here to remove
532
00:57:35,352 --> 00:57:37,341
the lipid content from these things.
533
00:57:38,620 --> 00:57:40,745
"Lipid content."
534
00:57:40,821 --> 00:57:42,413
Big word.
535
00:57:42,489 --> 00:57:44,716
Should've guessed.
536
00:57:44,788 --> 00:57:50,586
I mean, making poison to kill aliens
is, oh, like, old hat to you Indians, huh?
537
00:58:00,927 --> 00:58:03,951
All right, Kale. You got
what you needed out of us.
538
00:58:04,028 --> 00:58:06,392
Why don't you fly Caya here
to Rio Vista
539
00:58:06,462 --> 00:58:10,089
and bring back some help to get
the rest of us out of here?
540
00:58:13,298 --> 00:58:15,059
I knew it.
541
00:58:15,131 --> 00:58:17,620
I told you this asshole ain't
going to get us out of here.
542
00:58:17,698 --> 00:58:19,961
- She needs medical attention.
- Really?
543
00:58:21,533 --> 00:58:23,295
Here.
544
00:58:27,367 --> 00:58:29,300
Fuck this.
545
00:58:29,368 --> 00:58:31,927
I'm taking the SUV,
and I'm taking it as far as it'll take me.
546
00:58:32,003 --> 00:58:33,935
Fuck all you crazy motherfuckers.
547
00:58:37,471 --> 00:58:39,529
No one's taking
my truck anywhere. Christ!
548
00:58:39,605 --> 00:58:43,232
Fucking maniac!
549
00:58:52,510 --> 00:58:55,499
Go, go, go, go! Let's go! Come on!
Move it! Let's go! In the cave!
550
00:59:14,416 --> 00:59:16,143
Come on!
551
00:59:19,917 --> 00:59:21,349
Where's Nodin?
552
00:59:21,418 --> 00:59:23,408
She was right behind me. I don't know.
553
00:59:23,486 --> 00:59:25,179
Shit!
554
00:59:25,252 --> 00:59:26,979
[creature growls]
555
00:59:27,052 --> 00:59:29,451
Come on.
556
00:59:35,622 --> 00:59:36,849
Run!
557
00:59:36,921 --> 00:59:39,548
Move it now!
558
00:59:59,696 --> 01:00:02,289
Get them to the SUV.
559
01:00:02,364 --> 01:00:04,296
I'm with you.
560
01:00:06,331 --> 01:00:08,491
Get her out of here.
561
01:00:09,932 --> 01:00:12,331
I'll be right behind you.
562
01:00:15,200 --> 01:00:17,530
I'll be right behind you.
563
01:00:40,008 --> 01:00:42,566
Get them out of here!
564
01:00:42,642 --> 01:00:44,302
Come on! Move!
565
01:00:54,745 --> 01:00:55,677
What about Charlie?
566
01:00:55,746 --> 01:00:56,870
It's too late for him!
567
01:00:56,945 --> 01:01:00,141
Give me the keys!
Give me the keys!
568
01:03:08,653 --> 01:03:10,085
Come on.
569
01:04:38,046 --> 01:04:40,104
Over there. Rob Horn's ranch.
570
01:04:40,179 --> 01:04:42,272
He'll have fuel.
571
01:04:53,851 --> 01:04:56,409
Let's go.
572
01:05:35,096 --> 01:05:36,585
Oh, my God!
573
01:06:42,483 --> 01:06:44,416
Luis!
574
01:07:05,323 --> 01:07:07,312
Rob!
575
01:07:08,691 --> 01:07:10,782
Rob Horn!
576
01:07:18,927 --> 01:07:21,520
Y'all better not have brought
that creature back with you!
577
01:07:21,595 --> 01:07:23,993
Where's Luis?
578
01:07:27,263 --> 01:07:28,389
Oh...
579
01:07:28,464 --> 01:07:33,364
He must've crawled out of the barn
after that thing got him.
580
01:07:33,431 --> 01:07:37,330
I brought him down here
so he could be with me.
581
01:07:41,368 --> 01:07:45,926
He had these weird things
attached to his body.
582
01:07:47,335 --> 01:07:49,325
I caught one of them.
583
01:07:49,403 --> 01:07:52,234
The little bastard's dead.
584
01:07:52,304 --> 01:07:55,294
It ain't moved since
about 10 minutes after I put it in here.
585
01:08:00,940 --> 01:08:02,702
You enjoy yourself, darling.
586
01:08:02,774 --> 01:08:06,468
That Montrachet's
300 bucks a bottle.
587
01:08:33,317 --> 01:08:35,646
These tiny organisms must carry
588
01:08:35,716 --> 01:08:37,580
some kind of venom
that produces paralysis.
589
01:08:37,651 --> 01:08:40,948
Maybe some kind of
pre-digestive system.
590
01:08:41,019 --> 01:08:43,213
Maybe both.
591
01:08:43,287 --> 01:08:46,912
Seems as if they liquefy
the internal organs--
592
01:08:46,986 --> 01:08:51,648
bones, genes, everything.
593
01:08:52,656 --> 01:08:55,747
I saw what it did to the cattle
594
01:08:55,822 --> 01:08:57,482
and that trucker.
595
01:08:57,556 --> 01:09:00,455
It was this close to me--
596
01:09:00,524 --> 01:09:02,423
inches away--
597
01:09:02,492 --> 01:09:05,323
and then it just took off.
598
01:09:05,393 --> 01:09:08,087
Why didn't it kill me like the others?
599
01:09:10,994 --> 01:09:12,824
It sensed the poison.
600
01:09:12,895 --> 01:09:15,384
Then why didn't your darts work?
601
01:09:20,030 --> 01:09:22,361
Let's go find the others.
602
01:10:43,089 --> 01:10:44,385
What did you get?
603
01:10:48,290 --> 01:10:49,278
Follow me.
604
01:10:56,526 --> 01:10:58,958
They grounded the plants here.
605
01:11:06,162 --> 01:11:07,719
Uranium.
606
01:11:09,496 --> 01:11:12,827
Uranium is the catalyst
that makes the poison work.
607
01:11:12,898 --> 01:11:15,330
When they ground the plants
with this mortar and pestle,
608
01:11:15,397 --> 01:11:18,728
they were combining it
with radioactive uranium.
609
01:11:18,799 --> 01:11:20,732
It wasn't described in the drawings
610
01:11:20,800 --> 01:11:24,325
because they had no idea
it was part of the process.
611
01:11:24,401 --> 01:11:26,390
Uranium.
612
01:11:27,535 --> 01:11:29,468
This old cave is a uranium mine.
613
01:11:29,536 --> 01:11:32,765
I've got tools to extract uranium back at my lab.
614
01:11:32,837 --> 01:11:34,769
Hopefully, it's still intact.
615
01:11:40,973 --> 01:11:46,929
I ain't sure why that thing
keeps coming back here.
616
01:11:47,007 --> 01:11:48,634
Probably--
617
01:11:48,708 --> 01:11:51,073
Probably 'cause it always
found food here.
618
01:11:53,043 --> 01:11:56,100
First the cattle, then the men.
619
01:11:56,177 --> 01:11:58,007
No one got out?
620
01:12:00,545 --> 01:12:03,512
We all come up from
the big house in one truck.
621
01:12:03,579 --> 01:12:07,103
When the gas tank ignited,
took her out.
622
01:12:08,581 --> 01:12:13,378
Left us all stranded here
to fight for our damn lives.
623
01:12:14,716 --> 01:12:18,206
There's no vehicle to get us out of here?
624
01:12:18,284 --> 01:12:21,376
The only thing I got's parked
down at that old wooden barn
625
01:12:21,452 --> 01:12:23,112
at the end of the road.
626
01:12:23,186 --> 01:12:25,118
It ain't been driven in more than a year.
627
01:12:25,186 --> 01:12:28,312
So the battery's dead.
She ain't going nowhere.
628
01:12:32,221 --> 01:12:34,154
We got a battery.
629
01:12:54,694 --> 01:12:57,286
I got bit by a rattler one time.
630
01:12:57,362 --> 01:13:00,852
Hurts like a bitch, don't it?
631
01:13:00,930 --> 01:13:03,419
Yeah.
632
01:13:38,341 --> 01:13:41,308
Shouldn't she be back by now?
633
01:13:42,309 --> 01:13:44,242
Yeah.
634
01:13:44,310 --> 01:13:46,935
You'd think with all
this alcohol waiting for her,
635
01:13:47,010 --> 01:13:49,500
she'd move a little quicker.
636
01:13:49,578 --> 01:13:52,101
What's that supposed to mean?
637
01:13:52,178 --> 01:13:54,111
It means the sheriff
moonlights as the town drunk.
638
01:13:54,179 --> 01:13:56,610
Pretty much.
639
01:13:56,679 --> 01:13:59,146
Come on, Caya.
You ain't seen her hands shake?
640
01:13:59,214 --> 01:14:03,409
Her hands shake harder than
a $40 hooker shakes her ass.
641
01:14:04,615 --> 01:14:06,172
You're a jerk.
642
01:14:07,449 --> 01:14:09,972
She saved your life,
and she's out there alone
643
01:14:10,050 --> 01:14:12,381
trying to save yours, too.
644
01:14:18,120 --> 01:14:19,949
I got it.
645
01:14:40,326 --> 01:14:42,919
There's a-- There's a gennie
just outside that door.
646
01:14:42,994 --> 01:14:44,687
Okay.
647
01:15:06,767 --> 01:15:07,995
We got it.
648
01:15:10,802 --> 01:15:12,735
Take this.
649
01:15:14,170 --> 01:15:15,829
That's good.
650
01:15:15,903 --> 01:15:17,961
Here. Plug it in.
651
01:15:42,945 --> 01:15:47,275
You know, four years ago,
652
01:15:47,346 --> 01:15:50,074
when I first moved here
to take this job,
653
01:15:50,147 --> 01:15:52,080
I'd never been happier to be anywhere.
654
01:15:52,148 --> 01:15:54,637
It was like I was in a place
that I finally belonged.
655
01:15:54,715 --> 01:15:57,682
Been wanting a job like this
in a place like this
656
01:15:57,749 --> 01:16:00,944
for, well, as long as I can remember.
657
01:16:01,017 --> 01:16:02,950
Funny, ain't it?
658
01:16:03,018 --> 01:16:06,178
You can work towards something
and want something for years,
659
01:16:06,252 --> 01:16:08,980
but it only takes a second--
a split second--
660
01:16:09,053 --> 01:16:11,145
for you to do something
and take it all away.
661
01:16:13,021 --> 01:16:14,953
You know, I don't speak
for nobody else around here,
662
01:16:15,021 --> 01:16:16,919
but it never seemed
to square up right to me
663
01:16:16,988 --> 01:16:20,752
that you had to take that hit
for that little girl's death.
664
01:16:23,158 --> 01:16:25,180
I got to hand it to you, Annie.
665
01:16:25,257 --> 01:16:27,053
You're a tough little broad.
666
01:16:27,124 --> 01:16:28,556
I guess I underestimated you.
667
01:16:28,625 --> 01:16:31,320
You're not going to get all
mushy on me now, are you, Rob?
668
01:16:31,393 --> 01:16:33,256
Oh, hell, no. This ain't no apology.
669
01:16:33,326 --> 01:16:35,815
I still think your head's
too deep in the bottle to be sheriff.
670
01:16:35,894 --> 01:16:39,293
And come that town meeting next week,
I will vote your ass out.
671
01:16:39,362 --> 01:16:41,920
Let's just hope there's still a town
to have a meeting about.
672
01:16:48,964 --> 01:16:50,225
Start the engine!
673
01:16:55,800 --> 01:16:57,960
Stop pumping the gas!
You're flooding the engine!
674
01:17:07,670 --> 01:17:10,660
Son of a bitch!
675
01:17:25,842 --> 01:17:27,138
Come on, you fuck!
676
01:17:30,677 --> 01:17:32,405
Hit it!
677
01:17:32,478 --> 01:17:34,342
- What?
- Hit it! Let's get the fuck out of here!
678
01:17:34,412 --> 01:17:35,342
What about the others?
679
01:17:35,411 --> 01:17:37,401
Fuck the others! What about us?
680
01:17:39,046 --> 01:17:40,706
Shit!
681
01:17:54,617 --> 01:17:56,083
Let's go.
682
01:18:28,928 --> 01:18:31,088
Rob!
683
01:19:08,739 --> 01:19:09,830
Let's go.
684
01:19:15,641 --> 01:19:17,198
You're alive.
685
01:19:17,275 --> 01:19:20,265
Oh, my God.
Jesus Christ, are you okay?
686
01:19:20,343 --> 01:19:22,276
Where's Annie?
687
01:19:32,747 --> 01:19:34,008
Get out of here!
688
01:19:34,081 --> 01:19:36,377
- Go, go, go, go!
- Let's go!
689
01:19:46,784 --> 01:19:49,217
Come on! Come on!
690
01:21:00,340 --> 01:21:01,966
Come with me!
691
01:21:19,646 --> 01:21:22,272
It will work this time.
692
01:21:45,119 --> 01:21:46,779
What are you doing?
693
01:21:46,853 --> 01:21:49,184
Here. This will protect you.
694
01:22:09,261 --> 01:22:11,625
Wait here.
695
01:23:21,916 --> 01:23:23,610
No!
696
01:24:20,166 --> 01:24:22,292
Oh, fuck!
697
01:25:25,519 --> 01:25:27,247
Sheriff Flynn, we got a call:
698
01:25:27,320 --> 01:25:28,843
1031 with a child involved.
699
01:25:28,920 --> 01:25:31,751
355 Patron Road,
just inside the reservation.
700
01:25:31,821 --> 01:25:32,980
Up against the car!
701
01:25:33,055 --> 01:25:34,850
- Daddy! Daddy!
- Hands behind your head!
702
01:25:34,921 --> 01:25:36,047
Sheriff, this is on tribal land.
703
01:25:36,122 --> 01:25:37,713
We are not authorized to interfere.
704
01:25:37,790 --> 01:25:39,120
- Hands behind your back!
- Let him go!
705
01:25:39,190 --> 01:25:40,781
- Let him go!
- Let go of my kid! Let go of my kid!
706
01:25:40,857 --> 01:25:42,483
- Let him go!
- Stay back!
707
01:25:42,558 --> 01:25:44,115
Let him go!
708
01:26:20,035 --> 01:26:22,229
- Up against the car!
-... understanding you work for us.
709
01:26:22,303 --> 01:26:24,928
...taken out any little Indian girls today.
710
01:26:25,003 --> 01:26:27,402
- Why don't you hate me?
-...a real law person in here
711
01:26:27,471 --> 01:26:29,835
- instead of some drunk woman.
- Let go of my kid!
712
01:33:13,493 --> 01:33:16,483
Subtitles extracted by LeapinLar
49479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.