Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:03,702
Wat voorafging:
2
00:00:03,704 --> 00:00:06,805
Julie worden naar de Aarde gestuurd.
3
00:00:06,941 --> 00:00:08,807
Voor de laatste oorlog was
Mount Weather een militaire basis
4
00:00:08,809 --> 00:00:11,443
gebouwd in een berg.
5
00:00:11,445 --> 00:00:13,879
Niemand is er ooit geraakt.
6
00:00:13,881 --> 00:00:15,414
Welkom in Mount Weather.
7
00:00:15,416 --> 00:00:16,815
Julie zijn geen gevangenen.
8
00:00:16,817 --> 00:00:17,816
We hebben julie gered.
9
00:00:17,818 --> 00:00:18,951
Waarom zouden we weg willen ?
10
00:00:18,953 --> 00:00:21,286
Onze vrienden daarbuiten hebben hulp nodig.
11
00:00:21,288 --> 00:00:22,454
Clarke, nee!
12
00:00:22,455 --> 00:00:23,621
Als die deur opent,
sterven deze mensen.
13
00:00:23,624 --> 00:00:25,591
Zelfs een beetje straling
kan dodelijk zijn.
14
00:00:25,593 --> 00:00:26,692
Gaan we dit echt doen,
15
00:00:26,694 --> 00:00:29,028
de Ark aan de grond zetten ?
16
00:00:29,030 --> 00:00:30,295
Hoe is het daar ?
17
00:00:30,297 --> 00:00:31,697
Alles wat ik gedroomd heb.
18
00:00:31,699 --> 00:00:33,532
Thelonious, je moet hier zijn.
19
00:00:33,534 --> 00:00:36,802
Mijn werk is gedaan.
Jaha out.
20
00:00:39,140 --> 00:00:40,339
Ik dacht dat je dood was.
21
00:00:40,341 --> 00:00:41,673
Je hebt me naar je dorp gebracht ?
22
00:00:41,675 --> 00:00:42,741
Ze zullen je doden.
23
00:00:42,743 --> 00:00:45,444
Jij klootzak !
24
00:00:46,347 --> 00:00:50,149
Jij bent hier niet meer de baas .
25
00:01:21,215 --> 00:01:23,015
Zeker, sir.
26
00:01:28,622 --> 00:01:31,957
Hoe lang ga je mij
hier gevangen houden ?
27
00:01:31,959 --> 00:01:33,692
Tot ik zeker ben dat jij
geen bedreiging meer bent
28
00:01:33,694 --> 00:01:35,994
voor de anderen.
29
00:01:37,098 --> 00:01:38,630
Laten we voortmaken.
30
00:01:38,632 --> 00:01:41,028
Jij zei dat er honderden
Grounders waren
31
00:01:41,035 --> 00:01:43,268
die julie aanvielen.
32
00:01:43,270 --> 00:01:44,703
200, 300 ?
33
00:01:44,705 --> 00:01:46,472
Ik heb ze niet geteld.
34
00:01:46,474 --> 00:01:48,207
Waarom denk je hebben ze
ons aangevallen ?
35
00:01:48,209 --> 00:01:49,041
Wat heeft ze ertoe aangezet ?
36
00:01:49,043 --> 00:01:51,577
Wij waren daar, dat was genoeg.
37
00:01:51,579 --> 00:01:52,811
We verkwisten onze tijd.
38
00:01:52,813 --> 00:01:54,580
De anderen zijn toch niet zomaar verdwenen ?
39
00:01:54,582 --> 00:01:57,149
Ze zijn gevangen genomen,
we moeten ze zoeken.
40
00:01:57,151 --> 00:01:58,984
Het zoekteam maakt zich klaar om te vertrekken.
41
00:01:58,986 --> 00:02:03,422
Maar niet voor je ons de nodige info
gegeven hebt.
42
00:02:04,492 --> 00:02:07,092
Ik moet bij het team zijn, alsjeblieft.
43
00:02:07,094 --> 00:02:08,393
Geen sprake van.
44
00:02:08,395 --> 00:02:09,561
Je bent er niet op getraind.
45
00:02:09,563 --> 00:02:11,864
Het is te gevaarlijk.
46
00:02:11,866 --> 00:02:14,967
Dat zijn mijn vrienden daarbuiten.
47
00:02:14,969 --> 00:02:16,268
Het zijn ook mijn mensen.
48
00:02:16,270 --> 00:02:17,169
Wil je ze helpen ?
49
00:02:17,171 --> 00:02:19,104
Zeg me waartegen we op moeten,
50
00:02:19,106 --> 00:02:20,806
Hun tactieken,
hun aantallen,
51
00:02:20,808 --> 00:02:23,208
welke wapens ze gebruiken.
52
00:02:23,210 --> 00:02:27,613
Pijlen en speren,
bijlen, zwaarden,
53
00:02:27,615 --> 00:02:30,248
hun tanden.
54
00:02:30,251 --> 00:02:32,084
Geen vuurwapens ?
55
00:02:32,086 --> 00:02:34,219
Julie hadden vuurwapens.
56
00:02:34,221 --> 00:02:36,121
De wapens die we vonden
in het depot
57
00:02:36,123 --> 00:02:37,389
gaven ons een kans,
58
00:02:37,391 --> 00:02:41,693
En als meer munitie hadden,
hadden we kunnen . . .
59
00:02:41,695 --> 00:02:44,363
Er was meer munitie.
60
00:02:44,365 --> 00:02:45,731
Het zoekteam is juist terug
van de bunker.
61
00:02:45,733 --> 00:02:48,267
Ze vonden nog twee vaten vol geweren,
62
00:02:48,269 --> 00:02:52,004
en een derde vol met kogels.
63
00:02:52,006 --> 00:02:54,439
We hadden beter moeten zoeken.
64
00:02:57,077 --> 00:03:00,679
Blijf lopen.
65
00:03:00,681 --> 00:03:02,147
Wat doet hij hier ?
66
00:03:02,149 --> 00:03:04,550
Excuseer, sir. Dr. Griffin heeft
mr. Murphy ontslaan
67
00:03:04,552 --> 00:03:06,451
uit de ziekenboeg.
68
00:03:11,325 --> 00:03:14,760
Breng hem daar, majoor Byrne.
69
00:03:17,698 --> 00:03:19,631
Op je knieen.
70
00:03:21,235 --> 00:03:22,234
Vooruit.
71
00:03:22,236 --> 00:03:25,270
Wel, dit gaat leuk worden.
72
00:03:27,541 --> 00:03:29,441
Laten we gaan !
73
00:03:33,414 --> 00:03:34,580
Vooruit, vooruit !
74
00:03:34,582 --> 00:03:36,315
Gaan!
75
00:03:39,687 --> 00:03:41,887
Daar! Daar waren ze !
76
00:03:41,889 --> 00:03:43,922
Heeft iemand iets gezien?
77
00:03:43,924 --> 00:03:45,290
Wie was daar?
Hoeveel ?
78
00:03:45,292 --> 00:03:46,291
Hoe zagen ze eruit ?
79
00:03:46,293 --> 00:03:47,993
Dat weet ik niet,
maar ik ben zeker dat
80
00:03:47,995 --> 00:03:48,961
ik iemand zag bewegen.
81
00:03:48,963 --> 00:03:49,861
Heb je geschoten ?
82
00:03:49,863 --> 00:03:51,730
Dat kunnen de kinderen geweest zijn.
83
00:03:51,732 --> 00:03:53,432
Abby! Nee.
84
00:03:53,434 --> 00:03:56,101
We doorzoeken de bossen.
85
00:03:56,103 --> 00:03:59,304
Zo, en wie gaf jou dat wapen ?
86
00:03:59,306 --> 00:04:01,440
Ik, sir.
87
00:04:06,247 --> 00:04:07,179
Vanaf nu,
88
00:04:07,181 --> 00:04:11,717
krijgen enkel de bewakers nog wapens.
89
00:04:11,719 --> 00:04:13,652
Ongeoorloofd gebruik van vuurwapens
90
00:04:13,654 --> 00:04:16,154
zal strafbaar zijn
91
00:04:16,156 --> 00:04:19,725
onder de uitwijzingswet.
92
00:04:19,727 --> 00:04:21,126
Is dat duidelijk ?
93
00:04:21,128 --> 00:04:24,096
Ja, sir.
94
00:04:25,833 --> 00:04:30,269
Marcus, doorzoek die verdomde bossen.
95
00:04:31,538 --> 00:04:33,205
Vertrekken! Teams van 3!
96
00:04:34,108 --> 00:04:36,074
Radio check om de 5 minuten.
97
00:04:36,076 --> 00:04:37,876
Vertrekken !
98
00:04:59,700 --> 00:05:01,233
Het is niet slecht.
99
00:05:01,235 --> 00:05:05,604
Misschien hangen ze het ooit wel
aan de muur op een dag.
100
00:05:05,606 --> 00:05:06,938
Miller!
101
00:05:06,940 --> 00:05:09,775
Kijk es wie er eindelijk terug is.
102
00:05:10,744 --> 00:05:12,544
Miller.
103
00:05:12,546 --> 00:05:13,845
Ik ben blij dat je in orde bent.
104
00:05:13,847 --> 00:05:17,282
Ja, ik heb maar 3 ingrepen nodig gehad ?
105
00:05:17,284 --> 00:05:20,152
Ik hoor dat je al goed aangepast bent.
106
00:05:24,658 --> 00:05:26,224
Twee keer per dag.
Niet vergeten.
107
00:05:26,226 --> 00:05:27,893
Binnen enkele dagen ben je in orde.
108
00:05:27,895 --> 00:05:29,594
Hier.
Bedankt.
109
00:05:29,596 --> 00:05:31,797
Maya, een prachtige morgend,
110
00:05:31,799 --> 00:05:35,200
het is een domme uitspraak
die ik ooit eens
111
00:05:35,202 --> 00:05:36,868
in een oude film zag.
112
00:05:36,870 --> 00:05:38,270
Ga je mee ontbijten ?
113
00:05:38,272 --> 00:05:39,938
Ja. Wil je samen gaan ?
114
00:05:39,940 --> 00:05:41,807
Zeker, graag.
115
00:05:45,679 --> 00:05:48,613
Hou een plaats voor me vrij, ok?
116
00:05:48,615 --> 00:05:50,148
Sorry.
117
00:05:50,150 --> 00:05:51,383
Hey. Wat gebeurt er ?
118
00:05:51,385 --> 00:05:53,318
Het signaal betekent dat de patrouille terug is.
119
00:05:53,320 --> 00:05:55,554
En iemmand heeft medische hulp nodig.
120
00:05:55,556 --> 00:05:58,023
Ik moet in afzondering gaan.
121
00:05:58,025 --> 00:05:59,825
Hey, Clarke.
Wat doe jij hier ?
122
00:05:59,827 --> 00:06:01,259
Misschien hebben ze overlevers gevonden.
123
00:06:01,261 --> 00:06:03,095
Als onze mensen gewond zijn,
moeten wij dat weten.
124
00:06:03,097 --> 00:06:05,397
Ik ben zeker dat we niet zomaar
125
00:06:05,399 --> 00:06:07,899
overal mogen rondwandelen.
126
00:06:09,470 --> 00:06:10,635
Wat is er gebeurd ?
127
00:06:10,637 --> 00:06:12,237
Ze werden aagevallen. Een dode.
Hij is in kamer 2.
128
00:06:12,239 --> 00:06:14,439
De andere heeft zijn handschoenen en masker
afgezet om hem te behandelen.
129
00:06:14,441 --> 00:06:16,174
Hij is nu nog in de ontsmetting,
maar heeft zeker verzorging nodig.
130
00:06:16,176 --> 00:06:17,743
Zodra hij behandeld is.
131
00:06:17,745 --> 00:06:18,643
Wie heeft hen aangevallen ?
132
00:06:18,645 --> 00:06:20,979
Wat doen zij hier ?
133
00:06:20,981 --> 00:06:23,181
Hey, stop! Dat is gevaarlijk !
134
00:06:23,183 --> 00:06:24,683
Niet voor ons.
135
00:06:24,685 --> 00:06:27,219
Laten we gaan Jasper.
136
00:06:27,221 --> 00:06:30,322
Iemand moet haar uit de problemen houden.
137
00:06:31,492 --> 00:06:33,358
Clarke, niet zo snel!
138
00:06:33,827 --> 00:06:37,863
Stop met overdrijven.
Deze mensen
139
00:06:37,865 --> 00:06:40,098
liegen tegen ons.
140
00:06:40,100 --> 00:06:41,633
Dat is een schotwonde.
141
00:06:41,635 --> 00:06:43,869
Grounders hebben geen vuurwapens.
142
00:06:43,871 --> 00:06:45,937
Tenzij ze die van ons hebben.
143
00:06:45,939 --> 00:06:46,938
Ik denk het niet.
144
00:06:46,940 --> 00:06:50,776
Ik denk dat onze mensen daarbuiten zijn.
145
00:06:50,778 --> 00:06:53,478
Haal ze daar weg..
146
00:08:38,919 --> 00:08:41,186
Hoe gaat het met je ?
147
00:08:41,188 --> 00:08:42,754
Geweldig.
148
00:08:42,756 --> 00:08:45,156
Ze liegt.
149
00:08:45,158 --> 00:08:48,927
Ik ken dat gezicht.
Zeg het eens, Abby.
150
00:08:48,929 --> 00:08:50,061
De kogel beweegt nog steeds.
151
00:08:50,063 --> 00:08:52,564
Daarom heb je zoveel pijn.
152
00:08:52,566 --> 00:08:56,535
Ik hoopte dat hij nu al stabiel was.
153
00:08:56,537 --> 00:08:57,802
Waarom haal je hem er niet uit ?
154
00:08:57,804 --> 00:09:01,172
Raven, we moeten hierover praten.
155
00:09:04,344 --> 00:09:07,112
De kogel drukt tegen je wervelkolom.
156
00:09:07,114 --> 00:09:08,580
Als we hem erin laten,
overleef je,
157
00:09:08,582 --> 00:09:12,050
Maar je zal nooit meer kunnen lopen.
158
00:09:14,154 --> 00:09:16,221
En als je hem verwijdert ?
159
00:09:17,624 --> 00:09:19,991
De ingreep kan fataal zijn.
160
00:09:19,993 --> 00:09:23,361
We hebben geen uitrusting,
geen verdoving.
161
00:09:23,363 --> 00:09:25,130
Zal ik terug kunnen lopen ?
162
00:09:25,131 --> 00:09:26,898
Misschien, maar je zal de hele tijd wakker zijn.
163
00:09:26,900 --> 00:09:29,701
Je zal alles voelen.
164
00:09:29,703 --> 00:09:30,769
Doe het.
165
00:09:30,771 --> 00:09:33,204
Raven, wacht. Je kan sterven.
166
00:09:34,708 --> 00:09:39,244
In de ruimte had ik mijn benen niet nodig.
167
00:09:39,246 --> 00:09:41,680
Maar hier heb ik ze wel nodig.
168
00:09:44,585 --> 00:09:46,918
Haal hem eruit.
169
00:10:15,315 --> 00:10:16,982
Waar is Lincoln ?
170
00:10:16,984 --> 00:10:18,850
Drink.
171
00:10:20,921 --> 00:10:24,189
Drink op of sterf.
Het is jouw keuze.
172
00:10:26,893 --> 00:10:28,760
Alles.
173
00:10:51,718 --> 00:10:53,818
We moeten praten.
174
00:10:53,820 --> 00:10:56,821
Tuulijk. Laten we praten bij het ontbijt.
175
00:10:56,823 --> 00:10:59,324
Wie heeft die soldaat neergeschoten ?
176
00:11:05,565 --> 00:11:08,466
De patrouille die op zoek was
naar jouw mensen
177
00:11:08,468 --> 00:11:11,903
is aangevallen door wat julie de
Grounders noemen.
178
00:11:11,905 --> 00:11:12,937
Ik heb tegen Grounders gevochten.
179
00:11:12,939 --> 00:11:14,172
Ze hebben geen vuurwapens.
180
00:11:14,174 --> 00:11:15,540
Ik heb nooit wapens vernoemd.
181
00:11:15,542 --> 00:11:18,076
Sergeant Shaw is geraakt door een pijl.
182
00:11:18,078 --> 00:11:22,647
Dat is niet waar.
Ik heb de wonde gezien.
183
00:11:22,649 --> 00:11:26,885
Soms hebben we zo'n sterke gevoelens
voor onze mensen,
184
00:11:26,887 --> 00:11:30,455
dat we dingen zien die er niet zijn.
185
00:11:30,457 --> 00:11:33,825
Ik wil het lichaam zien.
186
00:11:33,827 --> 00:11:35,827
Natuurlijk.
187
00:11:41,435 --> 00:11:43,768
Kom mee.
188
00:11:51,311 --> 00:11:52,977
Ik weet dat de lucht bedorven is,
189
00:11:52,979 --> 00:11:55,780
maar dat is alles wat er nog over is.
190
00:11:58,218 --> 00:12:01,653
We zitten dik in de problemen,
vind je niet?
191
00:12:01,955 --> 00:12:05,623
Maar ik ga je hier niet laten sterven met mij.
192
00:12:07,027 --> 00:12:11,863
We moeten een manier vinden
om jou naar de Aarde te brengen.
193
00:12:11,865 --> 00:12:14,065
Vind je dat een goed idee ?
194
00:12:24,544 --> 00:12:29,013
Laten we eens zien wat ons hier kan helpen.
195
00:12:37,891 --> 00:12:40,291
We zijn bijna klaar.
196
00:12:44,898 --> 00:12:47,799
Wil je dat ik blijf praten,
197
00:12:47,801 --> 00:12:50,034
of moet ik zwijgen ?
198
00:13:07,020 --> 00:13:09,420
Stop!
199
00:13:13,693 --> 00:13:16,494
Ik ben zo bang.
200
00:13:16,496 --> 00:13:18,763
Kijk naar mij.
201
00:13:18,765 --> 00:13:21,399
Blijf gewoon maar mij kijken.
202
00:13:31,044 --> 00:13:33,044
Ze is er klaar voor.
203
00:14:01,441 --> 00:14:03,708
Ja. Zo was ik ook, in het Grounder kamp.
204
00:14:03,710 --> 00:14:07,178
Weet je, ik deed alles om niet
te schreeuwen, maar uiteindelijk,
205
00:14:07,180 --> 00:14:08,947
maar uiteindelijk brak je.
206
00:14:08,949 --> 00:14:11,382
En je vertelde hen alles.
207
00:14:11,384 --> 00:14:14,452
En jij zou dat niet gedaan hebben,
want jij bent beter dan ik ?
208
00:14:14,454 --> 00:14:16,621
Dat is zeker.
209
00:14:16,623 --> 00:14:18,289
Ik ben geen verrader.
210
00:14:18,291 --> 00:14:21,326
Ik heb ze niet verteld waar
ze ons konden vinden.
211
00:14:21,328 --> 00:14:24,562
Maar ik wel.
212
00:14:24,564 --> 00:14:25,897
Ja, ik deed het.
213
00:14:25,899 --> 00:14:30,668
Nadat ze me 3 dagen gefolterd hebben
in hun kamp.
214
00:14:30,670 --> 00:14:31,536
Maar ga verder.
215
00:14:31,538 --> 00:14:32,670
Blijf maar geloven,
216
00:14:32,672 --> 00:14:37,542
Zelfs als je hier zit,
zoals ik.
217
00:14:45,719 --> 00:14:48,019
OK, breng maar binnen.
218
00:14:53,193 --> 00:14:54,625
Wat nu weer ?
219
00:14:54,628 --> 00:14:56,794
Het komt uit het noorden.
220
00:14:56,796 --> 00:14:57,896
Op mijn teken.
221
00:15:19,653 --> 00:15:22,020
Campbell leeft nog. Maak hem los.
222
00:15:22,022 --> 00:15:23,655
Laten we gaan.
223
00:15:33,733 --> 00:15:35,400
Sorry dat je moest wachten.
224
00:15:35,402 --> 00:15:38,536
We moesten de onsmetting afwerken.
225
00:15:38,538 --> 00:15:41,039
Dank u, dr. Tsing.
226
00:15:41,041 --> 00:15:42,674
De man met de brandwonden,
227
00:15:42,676 --> 00:15:44,242
Hoe is met hem ?
228
00:15:44,244 --> 00:15:45,276
Hij is al beter.
229
00:15:45,278 --> 00:15:48,313
Ik zou met hem willen praten.
230
00:15:48,315 --> 00:15:51,950
Sir, enkel patienten zijn
toegelaten in de medische afdeling.
231
00:15:51,952 --> 00:15:54,319
Dat regelen we wel.
232
00:15:59,225 --> 00:16:00,658
Wat is dit ?
233
00:16:00,660 --> 00:16:03,328
Dat is een dialyse aansluiting.
234
00:16:03,330 --> 00:16:07,131
We hebben er allemaal een, voor als
we blootgetsteld worden aan bestraling.
235
00:16:07,133 --> 00:16:10,501
Wil je de wonde zien ?
236
00:16:13,673 --> 00:16:16,808
Sergeant Langston moest de pijl
eruit duwen.
237
00:16:16,810 --> 00:16:19,077
Op het terrein.
238
00:16:22,515 --> 00:16:24,282
Dank u, sir.
239
00:16:24,284 --> 00:16:27,318
We hebben het hier.
240
00:16:43,336 --> 00:16:46,637
We hebben niet veel geluk, kleintje.
241
00:16:50,977 --> 00:16:53,778
Waar heb je dat gehaald ?
242
00:16:56,883 --> 00:17:00,318
Misschien leer ik je ooit es ermmee spelen.
243
00:17:14,534 --> 00:17:16,367
Schip aan de aarde.
244
00:17:16,369 --> 00:17:19,237
Ik ben toch niet gek.
245
00:17:28,381 --> 00:17:30,114
Zie je die witte deur ?
246
00:17:30,116 --> 00:17:31,883
Dat is een luchtsluis.
247
00:17:31,885 --> 00:17:34,385
Ons vervoer zit aan de andere kant.
248
00:17:34,387 --> 00:17:37,021
Het is een raket.
249
00:17:37,023 --> 00:17:38,122
Ironisch, he?
250
00:17:38,124 --> 00:17:41,159
Onze voorouders gebruikten ze om
de wereld te vernietigen.
251
00:17:41,161 --> 00:17:44,128
Wij gaan er een gebruiken
om terug te keren.
252
00:17:44,130 --> 00:17:46,764
Dat is het goede nieuws.
253
00:17:46,766 --> 00:17:50,768
Het slechte nieuws is...
254
00:17:50,770 --> 00:17:54,472
We kunnen er niet bij,
tenzij we naar buiten gaan.
255
00:18:30,009 --> 00:18:30,808
Hoe is het met haar ?
256
00:18:30,810 --> 00:18:33,111
Wel, ze heeft de operatie overleefd.
257
00:18:33,113 --> 00:18:35,646
Vraag me niet hoe.
258
00:18:35,648 --> 00:18:39,016
Ze is een moedige meid.
259
00:18:39,285 --> 00:18:42,820
Dat is een ding dat ze allemaal hebben,
260
00:18:42,822 --> 00:18:45,556
Moed.
261
00:18:45,558 --> 00:18:49,093
Bellamy kan niet wachten om weer buiten
te geraken.
262
00:18:49,095 --> 00:18:51,929
Wel, hij wil zijn vrienden helpen.
263
00:18:51,931 --> 00:18:55,500
We willen allemaal uitzoeken
wat er met ze gebeurd is, Abby,
264
00:18:55,502 --> 00:18:57,201
Maar niet zonder een plan,
265
00:18:57,203 --> 00:19:01,105
Of een duidelijk beeld van wat
ons te wachten staat.
266
00:19:03,176 --> 00:19:07,311
Je hebt dat zoekteam niet uitgestuurd he ?
267
00:19:08,882 --> 00:19:12,550
Die mannen waren gekruisigd.
268
00:19:12,552 --> 00:19:15,720
Dat was een duidelijke waarschuwing.
269
00:19:15,722 --> 00:19:17,889
We zullen alles doorzoeken naar de verdwenen kinderen,
270
00:19:17,891 --> 00:19:19,157
Dat beloof ik je,
271
00:19:19,159 --> 00:19:21,492
Maar niet vooraleer we dit kamp
beveiligd hebben.
272
00:19:21,494 --> 00:19:23,628
Ze hebben John Murphy gemarteld.
273
00:19:23,630 --> 00:19:28,332
Ze hebben een speer in Jasper Jordan's
borst gejaagd.
274
00:19:28,334 --> 00:19:30,334
We kunnen niet wachten.
275
00:19:30,336 --> 00:19:32,637
Marcus...
276
00:19:32,639 --> 00:19:35,106
Alsjeblieft.
277
00:19:35,108 --> 00:19:38,142
Sorry.
278
00:19:38,144 --> 00:19:40,845
Mijn beslissing staat vast.
279
00:20:03,670 --> 00:20:06,137
Je bent al beter.
280
00:20:06,139 --> 00:20:08,573
Wie ben jij ?
281
00:20:08,575 --> 00:20:12,043
Waar is Lincoln ?
282
00:20:12,045 --> 00:20:13,778
Ik ben Nyko.
283
00:20:13,780 --> 00:20:17,682
Lincoln is mijn vriend.
Daarom heb ik je geholpen.
284
00:20:19,953 --> 00:20:22,520
Je staat al recht, goed.
285
00:20:22,522 --> 00:20:25,156
Want nu moet je gaan lopen.
286
00:20:27,694 --> 00:20:30,595
Waar is Lincoln ?
287
00:20:30,597 --> 00:20:34,298
Hij staat terecht voor wat
hij gedaan heeft.
288
00:20:35,168 --> 00:20:37,868
Omdat hij jou geholpen heeft,
is onze clan kwetsbaar.
289
00:20:37,870 --> 00:20:41,539
Als de Reapers komen,
kunnen we ons niet eens verdedigen.
290
00:20:41,541 --> 00:20:43,107
Wacht, wacht.
291
00:20:43,109 --> 00:20:46,143
Wil je zeggen dat ze hem
gevangen hebben ?
292
00:20:48,381 --> 00:20:50,648
Nee, nee. Wacht.
Ze zullen hem doden.
293
00:20:50,650 --> 00:20:52,717
We moeten iets doen.
294
00:20:52,719 --> 00:20:54,485
Alsjeblieft. Je zei dat
hij je vriend is.
295
00:20:54,487 --> 00:20:57,255
We moeten iets doen.
296
00:20:57,257 --> 00:20:59,223
Ik heb iets gedaan.
297
00:20:59,225 --> 00:21:01,826
Ik heb jouw leven gered.
298
00:21:01,828 --> 00:21:03,828
Ga nu.
299
00:21:12,538 --> 00:21:15,239
Bedankt omdat je mij gered hebt.
300
00:21:32,191 --> 00:21:35,026
Ai laik Okteivia
kom skai kru,
301
00:21:35,028 --> 00:21:38,663
En jij hebt iets dat ik wil.
302
00:21:47,006 --> 00:21:50,241
Ai laik indra
kom trigeda.
303
00:21:50,243 --> 00:21:52,510
Chit yu gaf ?
304
00:21:59,852 --> 00:22:04,889
Ik zei, wat wil je,
Octavia van de mensen uit de ruimte ?
305
00:22:04,891 --> 00:22:06,824
Lincoln.
306
00:22:14,400 --> 00:22:17,134
Genoeg. Nyko is onze
enige genezer.
307
00:22:17,136 --> 00:22:20,805
Goed. Dan doe je zoals ik het zeg.
308
00:22:22,041 --> 00:22:24,909
Breng Lincoln naar de plaats waar
ik hem het laatst zag
309
00:22:24,911 --> 00:22:26,377
Hij weet waar dat is.
310
00:22:26,379 --> 00:22:30,448
Enkel jij en hem,
niemand anders.
311
00:22:30,450 --> 00:22:33,851
Als ik iemand anders zie,
312
00:22:33,853 --> 00:22:36,987
Dood ik julie genezer.
313
00:22:36,989 --> 00:22:39,490
Je hebt tijd tot het donker wordt.
314
00:22:40,860 --> 00:22:42,593
Kom recht.
315
00:22:52,171 --> 00:22:53,704
Voel je dat ?
316
00:22:53,706 --> 00:22:55,673
Ja, ik heb het gevoeld.
317
00:22:55,675 --> 00:22:58,843
Goed. Nu de linkse.
318
00:23:06,352 --> 00:23:08,552
Voel je iets ?
319
00:23:10,690 --> 00:23:12,656
Probeer nog eens.
320
00:23:14,026 --> 00:23:16,160
Probeer nog eens !
321
00:23:17,964 --> 00:23:20,231
Finn.
322
00:23:20,233 --> 00:23:22,233
Raven, ik wil dat je het me zegt
323
00:23:22,235 --> 00:23:25,503
als je iets voelt, OK ?
324
00:23:35,448 --> 00:23:37,214
Daar.
325
00:23:42,355 --> 00:23:43,754
Raven, het lijkt erop dat je
326
00:23:43,756 --> 00:23:45,456
zware schade hebt aan de zenuwen
327
00:23:45,458 --> 00:23:47,458
in je linkerbeen.
328
00:23:47,460 --> 00:23:48,492
Zal het beter worden ?
329
00:23:48,494 --> 00:23:51,495
Voorlopig zal je krukken nodig hebben,
330
00:23:51,497 --> 00:23:53,264
Maar je leeft,
331
00:23:53,266 --> 00:23:55,766
En je hebt geen pijn meer.
332
00:23:55,768 --> 00:23:58,836
Maar ik ben nog altijd kreupel.
333
00:24:02,475 --> 00:24:05,943
Ik laat julie even alleen.
334
00:24:21,360 --> 00:24:24,795
We praten altijd over jou.
335
00:24:24,797 --> 00:24:27,965
Wil je niets over mijn dag horen ?
336
00:24:31,971 --> 00:24:35,206
Ik ben zo moe.
337
00:24:35,208 --> 00:24:37,308
Rust maar wat.
338
00:24:42,014 --> 00:24:45,483
Als ik wakker wordt,
339
00:24:45,485 --> 00:24:46,684
ben jij hier niet.
340
00:24:46,686 --> 00:24:48,452
Hoe bedoel je ?
341
00:24:48,454 --> 00:24:50,754
Jij was hier voor mij,
342
00:24:50,756 --> 00:24:52,223
Zoals altijd.
343
00:24:52,225 --> 00:24:56,427
En onze vrienden zijn daarbuiten,
344
00:24:56,429 --> 00:24:59,530
Jij moet ze gaan zoeken.
345
00:25:07,707 --> 00:25:09,840
Wat heeft president Wallace verteld ?
346
00:25:09,842 --> 00:25:12,810
Hij heeft me Shaw's lichaam getoond.
347
00:25:14,146 --> 00:25:17,414
Het leek op een wonde van een pijl.
348
00:25:17,416 --> 00:25:19,316
Wel, misschien was het ook
een wonde van een pijl.
349
00:25:19,318 --> 00:25:22,887
Of dat is wat ze ons willen laten geloven.
350
00:25:22,889 --> 00:25:25,389
Wat? Ze kunnen het gemanipuleerd hebben.
351
00:25:25,391 --> 00:25:28,826
Clarke, je klinkt als een gek.
352
00:25:28,828 --> 00:25:30,628
Waarom wil je dit om zeep helpen voor ons ?
353
00:25:30,630 --> 00:25:32,796
Ik weet niet wat dit is.
354
00:25:32,798 --> 00:25:35,366
Dit is ... veilig.
355
00:25:35,368 --> 00:25:38,269
Dit is eten, een echt bed, kledij,
356
00:25:38,271 --> 00:25:39,637
En mijn persoonlijke favoriet,
357
00:25:39,639 --> 00:25:42,740
geen speer in mijn lijf krijgen
van Grounders.
358
00:25:42,742 --> 00:25:44,975
Hoe lang denk je zullen ze
ons hier laten blijven
359
00:25:44,977 --> 00:25:47,411
als jij zo blijft doorgaan ?
360
00:25:49,715 --> 00:25:52,216
Heeft iemand je bedreigd ?
361
00:25:52,218 --> 00:25:54,451
Heh. Nee.
362
00:25:54,453 --> 00:25:56,520
Het is gezond verstand.
363
00:25:56,522 --> 00:25:58,989
Kijk. We zijn hier als gasten,
niet als gevangenen.
364
00:25:58,991 --> 00:26:02,993
Wat zou jij doen met een gast
die je een leugenaar blijft noemen ?
365
00:26:02,995 --> 00:26:05,462
En zich de hele tijd aanstelt
als een ondankbare klootzak ?
366
00:26:05,464 --> 00:26:09,166
Die ondankbare klootzak buitenschoppen.
367
00:26:09,168 --> 00:26:15,272
Op dit moment ben jij de
grootste bedreiging voor ons.
368
00:26:25,117 --> 00:26:27,518
Computer: Raket luchtsluis is open.
369
00:26:27,520 --> 00:26:29,453
Kanselier code aanvaard.
370
00:26:29,455 --> 00:26:33,824
Automatische vertrek begint.
371
00:26:43,302 --> 00:26:47,771
Raket vertrek in t-minus 15 minuten.
372
00:26:48,808 --> 00:26:49,807
Override lockout.
373
00:26:49,809 --> 00:26:52,710
Ik wil ons vertrek niet missen, kleintje.
374
00:27:12,064 --> 00:27:17,301
Geen zorgen, er is genoeg
zuurstof in dit pak.
375
00:27:31,217 --> 00:27:33,083
Ik weet hoe je je voelt.
376
00:27:37,723 --> 00:27:42,893
Computer: raket vertrekt in t-minus 7 minuten
377
00:27:53,406 --> 00:27:54,872
7 minuten,
378
00:27:54,874 --> 00:27:57,341
om door de ring te vliegen,
succesvol te landen,
379
00:27:57,343 --> 00:28:00,978
En in de raket te klimmen
voor ze lanceert.
380
00:28:02,882 --> 00:28:04,982
Geen probleem.
381
00:28:12,725 --> 00:28:14,792
Volhouden, kleintje.
382
00:29:08,347 --> 00:29:14,384
Kleine man, laten we dit niet meer doen.
383
00:29:22,294 --> 00:29:27,598
Computer: raket vertrekt in t-minus 4 minuten
384
00:29:55,161 --> 00:29:57,027
Mijn zoon.
385
00:30:05,571 --> 00:30:07,437
Zoon.
386
00:30:08,908 --> 00:30:12,509
Het is zuurstof tekort.
387
00:30:12,511 --> 00:30:13,710
Sta recht.
388
00:30:13,712 --> 00:30:14,711
Nee.
389
00:30:14,713 --> 00:30:16,446
Je hebt nog niet gedaan.
390
00:30:16,448 --> 00:30:20,350
Ik heb gedaan.
391
00:30:27,126 --> 00:30:30,160
Onze mensen hebben je nog altijd nodig.
392
00:30:30,162 --> 00:30:32,830
Nee. Nee.
393
00:30:32,832 --> 00:30:38,435
Ik heb ze op de grond gekregen.
394
00:30:38,437 --> 00:30:41,071
Ik heb mijn werk gedaan.
395
00:30:41,774 --> 00:30:43,373
Wat wil je dat ik doe ?
396
00:30:43,375 --> 00:30:46,009
Dat is niet eerlijk.
397
00:30:46,011 --> 00:30:49,213
Je zou ze zeggen dat ze moeten leven.
398
00:30:49,215 --> 00:30:52,716
Je hebt zoveel opgegeven.
399
00:30:52,718 --> 00:30:53,717
Je leven kan meer zijn
400
00:30:53,719 --> 00:30:56,520
dan alleen maar onmogelijke beslissingen,
401
00:30:56,522 --> 00:30:59,723
en een tragisch einde.
402
00:30:59,725 --> 00:31:02,693
Je kan kiezen om te leven.
403
00:31:03,495 --> 00:31:06,129
Ik mis je, zoon.
404
00:31:08,667 --> 00:31:11,401
Elke dag.
405
00:31:11,403 --> 00:31:14,271
Ik ben altijd bij je, vader.
406
00:31:15,741 --> 00:31:18,041
Jij kan dit.
407
00:31:18,043 --> 00:31:21,745
Computer: Raket vertrekt in t-minus 2 minuten
408
00:31:26,318 --> 00:31:28,785
Ontwapen de kernkop.
409
00:31:28,787 --> 00:31:31,288
Controleer de parachute.
410
00:31:31,290 --> 00:31:34,157
Controleer de verzegeling.
411
00:31:34,159 --> 00:31:37,427
Vergeet de luchttank niet.
412
00:31:57,316 --> 00:32:00,751
Tijd om naar huis te gaan.
413
00:32:08,627 --> 00:32:09,526
Sta recht.
414
00:32:09,528 --> 00:32:11,895
We gaan ze achterna.
415
00:32:16,201 --> 00:32:18,535
Dat werd tijd.
416
00:32:18,537 --> 00:32:22,039
Wacht, wacht. En ik ?
417
00:32:26,211 --> 00:32:29,646
Wacht. Nee!
Wat doe je nu ?
418
00:32:31,984 --> 00:32:33,650
Hij komt mee met ons.
419
00:32:33,652 --> 00:32:34,751
Geen sprake van.
420
00:32:34,752 --> 00:32:35,851
Hij is in het kamp van
de Grounders geweest.
421
00:32:35,854 --> 00:32:38,889
Hij heeft gelijk.
Ik kan julie naar daar brengen.
422
00:32:38,891 --> 00:32:40,757
Hey. Sterling heeft juist een signaal gegeven.
423
00:32:40,759 --> 00:32:42,993
Er komt iemand.
424
00:32:53,772 --> 00:32:55,138
Eerste keer dat ik het gespeeld heb.
425
00:32:55,140 --> 00:32:58,875
Cool. Ik vond het goed.
426
00:33:16,495 --> 00:33:17,828
Langston.
427
00:33:17,830 --> 00:33:18,962
Waar ga je naartoe, man?
428
00:33:18,964 --> 00:33:20,430
Naar de film.
429
00:33:20,432 --> 00:33:23,433
Ik moet doorgaan. De dokter zegt
dat ik nog 1 behandeling nodig heb.
430
00:34:15,888 --> 00:34:19,556
Enkel patienten zijn toegestaan
in de medische afdeling.
431
00:34:45,150 --> 00:34:49,152
Computer: 3, 2, 1,
432
00:34:49,154 --> 00:34:50,987
Vertrek.
433
00:35:15,280 --> 00:35:18,381
Lijkt erop dat je me zal
moeten doden.
434
00:35:36,535 --> 00:35:38,535
Lincoln.
435
00:35:40,506 --> 00:35:41,705
Hij is gewond !
436
00:35:41,707 --> 00:35:44,074
Hij zou dood moeten zijn.
437
00:35:53,352 --> 00:35:55,218
Sorry.
438
00:36:20,379 --> 00:36:21,478
Reapers!
439
00:36:40,799 --> 00:36:41,498
Lincoln.
440
00:36:41,500 --> 00:36:45,468
Octavia! Octavia!
441
00:36:45,470 --> 00:36:47,637
Lincoln.
442
00:36:48,907 --> 00:36:50,974
Octavia!
443
00:37:48,133 --> 00:37:50,734
Mogen we elkaar weer ontmoeten.
444
00:38:17,229 --> 00:38:19,062
Denk je niet dat ze ons gezien hebben ?
445
00:38:19,064 --> 00:38:22,098
Shh. Niet zo luid.
446
00:38:33,111 --> 00:38:35,245
Julie zijn laat.
447
00:38:37,015 --> 00:38:40,684
Bellamy vond het nodig volk
mee te brengen.
448
00:38:40,686 --> 00:38:44,554
Hij is de enige die in hun
kamp is geweest.
449
00:38:57,202 --> 00:38:59,602
Hier. Vind mijn zoon.
450
00:38:59,604 --> 00:39:02,038
Zijn naam is Nathan Miller.
451
00:39:06,478 --> 00:39:08,611
Breng ze terug.
452
00:39:53,525 --> 00:39:55,859
Langston.
453
00:39:55,861 --> 00:39:57,961
Langston.
454
00:40:04,669 --> 00:40:07,704
Wat doen zij met jou?
455
00:42:01,386 --> 00:42:03,253
Anya?
30743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.