Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:01,027 --> 00:00:03,012
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,013 --> 00:00:04,921
Being in here is a privilege.
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,408
Time to go.
4
00:00:06,409 --> 00:00:07,570
I'm sorry.
5
00:00:07,571 --> 00:00:09,214
Can I stay here with you?
6
00:00:09,215 --> 00:00:10,257
Please?
7
00:00:10,653 --> 00:00:11,816
You want to stay?
8
00:00:11,817 --> 00:00:14,383
Kiss me. Like you mean it.
9
00:00:15,338 --> 00:00:16,818
I can't be here. I can't be here.
10
00:00:16,819 --> 00:00:17,939
If they find us here.
11
00:00:17,940 --> 00:00:20,822
If they find us together, I'm
gonna get sent to The Colonies.
12
00:00:20,823 --> 00:00:22,984
You're an Eye. You're untouchable.
13
00:00:22,985 --> 00:00:24,680
- Offred.
- Don't call me that!
14
00:00:24,681 --> 00:00:26,390
My name. It's June.
15
00:00:26,391 --> 00:00:27,683
Luke.
16
00:00:27,684 --> 00:00:29,662
Do you know a woman named June Osborn?
17
00:00:29,663 --> 00:00:32,114
- Yes, my wife.
- This is for you.
18
00:00:32,675 --> 00:00:33,735
I love you
19
00:00:33,736 --> 00:00:34,836
so much.
20
00:00:40,619 --> 00:00:43,125
Luke is alive.
21
00:00:43,126 --> 00:00:46,019
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
22
00:00:46,020 --> 00:00:50,779
I stretch out my arms to
him, but he slips away.
23
00:00:51,119 --> 00:00:52,960
Like a ghost at daybreak.
24
00:00:55,523 --> 00:00:58,292
And I am left here.
25
00:01:01,449 --> 00:01:03,291
I wish this story were different.
26
00:01:04,852 --> 00:01:06,814
I wish it showed me in a better light.
27
00:01:08,216 --> 00:01:09,657
In a different story,
28
00:01:10,898 --> 00:01:13,323
maybe I wouldn't be such
a fucking weakling.
29
00:01:20,748 --> 00:01:22,350
So I've gone back to Nick.
30
00:01:23,511 --> 00:01:25,633
Time after time, on my own.
31
00:01:32,880 --> 00:01:34,641
I want to know him,
32
00:01:34,642 --> 00:01:36,263
memorize him,
33
00:01:36,264 --> 00:01:38,790
so I can live on the image later.
34
00:01:43,451 --> 00:01:45,647
I should have done that with Luke
35
00:01:46,434 --> 00:01:48,008
because he's fading.
36
00:01:48,776 --> 00:01:53,655
Day by day and night
by night he recedes.
37
00:01:54,702 --> 00:01:56,642
And I become more faithless.
38
00:01:59,507 --> 00:02:03,510
I could say these are acts of rebellion,
39
00:02:03,511 --> 00:02:05,753
a "fuck you" to the patriarchy,
40
00:02:06,554 --> 00:02:08,195
but those are excuses.
41
00:02:09,677 --> 00:02:11,319
I'm here because it feels good
42
00:02:12,880 --> 00:02:14,802
and because I don't want to be alone.
43
00:02:25,253 --> 00:02:26,574
June.
44
00:03:40,168 --> 00:03:41,908
You were at the dealership for...
45
00:03:44,132 --> 00:03:46,226
- A month?
- Five weeks.
46
00:03:48,576 --> 00:03:50,258
I called in a favor to get you that.
47
00:03:50,575 --> 00:03:52,199
Yeah, it wasn't a good fit.
48
00:03:52,774 --> 00:03:54,302
Lot of bad fits.
49
00:03:55,143 --> 00:03:57,344
Two months at Walmart,
three weeks' construction.
50
00:03:57,345 --> 00:03:58,506
You know how this looks?
51
00:03:58,826 --> 00:04:00,388
Like I can't hold a job.
52
00:04:03,311 --> 00:04:04,472
Okay.
53
00:04:06,674 --> 00:04:08,415
Honestly, I don't know what
else I could do for you.
54
00:04:08,416 --> 00:04:09,876
The economy, you know.
55
00:04:09,877 --> 00:04:11,759
Come on, man. We're waiting here.
56
00:04:21,369 --> 00:04:22,940
I'll take anything. What about retail?
57
00:04:24,091 --> 00:04:25,373
Ann Arbor?
58
00:04:27,014 --> 00:04:28,160
Hey, loser.
59
00:04:28,161 --> 00:04:29,937
You heard the man, time to give up.
60
00:04:32,060 --> 00:04:33,240
Fuck you!
61
00:04:33,241 --> 00:04:34,307
Hey!
62
00:04:34,308 --> 00:04:37,024
- Hey, guys, come on! Guys!
- That's enough!
63
00:04:37,345 --> 00:04:38,845
You! Get out!
64
00:04:46,234 --> 00:04:47,635
Jesus Christ.
65
00:04:48,236 --> 00:04:49,437
Shit.
66
00:04:52,760 --> 00:04:54,162
Easy, easy.
67
00:04:56,764 --> 00:04:58,045
You okay?
68
00:04:59,167 --> 00:05:00,568
You gonna sue me or something?
69
00:05:01,008 --> 00:05:02,089
No.
70
00:05:05,853 --> 00:05:07,415
Let me buy you a cup of coffee.
71
00:05:13,421 --> 00:05:15,223
So, what happened when
the steelworks closed?
72
00:05:17,385 --> 00:05:18,625
My dad took a quarter-pension.
73
00:05:18,626 --> 00:05:20,347
I tried to find something else.
74
00:05:20,348 --> 00:05:21,669
Joshua just gave up.
75
00:05:22,270 --> 00:05:24,112
He's my brother, Joshua.
76
00:05:25,913 --> 00:05:27,074
What'd he do?
77
00:05:28,156 --> 00:05:31,439
Uh, he scammed a few months' disability,
78
00:05:32,360 --> 00:05:34,282
turned his hobby into a full-time job.
79
00:05:34,842 --> 00:05:37,084
He takes his morning coffee
half-full of Jim Beam.
80
00:05:38,606 --> 00:05:40,127
Idle hands are the devil's workshop,
81
00:05:40,128 --> 00:05:41,928
as the Good Book says.
82
00:05:45,373 --> 00:05:46,454
Yeah...
83
00:05:47,295 --> 00:05:49,137
You know it's not actually
in the Bible, right?
84
00:05:52,006 --> 00:05:55,133
No, it's not.
85
00:05:55,134 --> 00:05:59,307
But there is a verse about idleness
making the house fall apart.
86
00:06:01,028 --> 00:06:02,190
Sounds about right.
87
00:06:04,432 --> 00:06:05,592
He takes off a lot.
88
00:06:05,593 --> 00:06:08,243
Disappears. Weeks, sometimes.
89
00:06:10,077 --> 00:06:11,279
It's hard.
90
00:06:13,641 --> 00:06:15,923
You're a good soul, Nick, helping him.
91
00:06:17,965 --> 00:06:20,067
Taking time out for family,
92
00:06:20,068 --> 00:06:21,688
it makes it hard to work a schedule.
93
00:06:21,689 --> 00:06:22,970
Bosses don't like that.
94
00:06:24,932 --> 00:06:25,973
Mmm.
95
00:06:27,495 --> 00:06:29,217
I mean, we all have our stuff, right?
96
00:06:32,180 --> 00:06:34,061
So, what are you going to do now?
97
00:06:36,063 --> 00:06:37,225
I'll find something.
98
00:06:38,306 --> 00:06:39,886
It's hard making it in a society
99
00:06:39,887 --> 00:06:41,829
that only cares about
profit and pleasure.
100
00:06:43,070 --> 00:06:46,673
No wonder God has turned His back on us.
101
00:06:46,674 --> 00:06:48,196
No wonder there are no children.
102
00:06:49,317 --> 00:06:51,199
He doesn't want them to grow up in this
103
00:06:53,881 --> 00:06:55,243
screwed-up world.
104
00:06:58,005 --> 00:06:59,167
Who can blame Him?
105
00:07:01,329 --> 00:07:02,810
There's nothing you can do about it.
106
00:07:03,851 --> 00:07:05,092
Now, there you're wrong.
107
00:07:06,694 --> 00:07:08,595
There's this group
108
00:07:08,596 --> 00:07:10,056
that wants to set things right,
109
00:07:10,057 --> 00:07:11,979
clean up this country.
110
00:07:13,861 --> 00:07:15,503
We have chapters in 30 states.
111
00:07:16,544 --> 00:07:18,025
I head up one of them.
112
00:07:19,387 --> 00:07:20,988
We're called the Sons of Jacob.
113
00:07:23,471 --> 00:07:25,152
Come with me to a meeting.
114
00:07:25,153 --> 00:07:26,514
I think you'll like what you hear.
115
00:07:28,676 --> 00:07:31,038
Who knows, maybe there's
a job in it for you.
116
00:07:35,243 --> 00:07:36,564
You're not alone, Nick.
117
00:08:01,028 --> 00:08:02,129
Hi.
118
00:08:02,130 --> 00:08:04,071
How's my fair little one this evening?
119
00:08:08,116 --> 00:08:09,397
Fine, thank you.
120
00:08:13,801 --> 00:08:15,243
Up for some excitement?
121
00:08:17,885 --> 00:08:20,888
I thought maybe we could do
something different tonight.
122
00:08:24,252 --> 00:08:25,453
Monopoly?
123
00:08:27,695 --> 00:08:28,936
No guessing.
124
00:08:29,857 --> 00:08:31,318
Now, first,
125
00:08:31,319 --> 00:08:33,520
we're gonna have to do
something about those legs.
126
00:08:44,952 --> 00:08:48,596
Once a month, Rita waits outside
while I shave my legs in the tub.
127
00:08:49,797 --> 00:08:51,918
We're not to be trusted with razors,
128
00:08:51,919 --> 00:08:54,000
not for longer than necessary,
129
00:08:54,001 --> 00:08:55,342
for obvious reasons.
130
00:08:56,864 --> 00:08:58,446
This must be a special occasion.
131
00:08:59,927 --> 00:09:01,129
Hold still.
132
00:09:21,309 --> 00:09:23,471
Doesn't that feel nice?
133
00:09:26,194 --> 00:09:27,315
Yes.
134
00:09:32,720 --> 00:09:34,001
He's good at this.
135
00:09:35,643 --> 00:09:37,004
He's done it before.
136
00:09:47,335 --> 00:09:48,496
You'll need this, too.
137
00:09:57,225 --> 00:09:58,626
You remember how?
138
00:10:02,710 --> 00:10:03,951
I guess we'll find out.
139
00:11:00,027 --> 00:11:01,249
Beautiful.
140
00:11:18,306 --> 00:11:19,387
What is that?
141
00:11:21,429 --> 00:11:23,170
I hope it all fits.
142
00:11:23,171 --> 00:11:24,592
I had to guess the size.
143
00:12:29,281 --> 00:12:30,124
You
144
00:12:31,425 --> 00:12:32,443
look
145
00:12:33,828 --> 00:12:34,886
stunning.
146
00:12:37,865 --> 00:12:41,869
But just one thing.
147
00:13:05,173 --> 00:13:06,614
What is this all for?
148
00:13:10,498 --> 00:13:15,303
Tonight, I'm taking you out.
149
00:13:24,045 --> 00:13:26,127
Shall we?
150
00:13:31,839 --> 00:13:33,241
You have her pass, too?
151
00:13:34,242 --> 00:13:35,403
Yes, sir.
152
00:13:50,698 --> 00:13:52,639
Mrs. Waterford went to visit her mother.
153
00:13:52,640 --> 00:13:54,582
She won't be back until tomorrow.
154
00:14:01,149 --> 00:14:02,590
Where are we going?
155
00:14:05,032 --> 00:14:07,515
You don't want me to spoil
the surprise, do you?
156
00:14:18,766 --> 00:14:21,708
All along there, you can see
the improvements we've made.
157
00:14:21,709 --> 00:14:24,851
We took down the
tenements, put up a park.
158
00:14:24,852 --> 00:14:27,094
The whole grid's solar now.
159
00:14:29,977 --> 00:14:31,139
It's amazing.
160
00:14:36,784 --> 00:14:38,306
Coming to the checkpoint, sir.
161
00:14:38,946 --> 00:14:42,190
Pull up your hood, Mrs. Waterford.
162
00:14:44,632 --> 00:14:46,674
It's okay, you're with me.
163
00:14:59,607 --> 00:15:01,329
Hold.
164
00:15:02,850 --> 00:15:04,071
ID?
165
00:15:08,095 --> 00:15:09,716
- Evening.
- Evening.
166
00:15:09,717 --> 00:15:11,539
- How are you?
- Commander Waterford.
167
00:15:11,979 --> 00:15:13,100
Mrs. Waterford.
168
00:15:13,501 --> 00:15:14,901
Have a good night, sir.
169
00:15:24,352 --> 00:15:25,873
Clear. Let 'em go.
170
00:15:29,237 --> 00:15:30,617
Let 'em through.
171
00:15:41,929 --> 00:15:43,971
You're very quiet.
172
00:15:44,699 --> 00:15:46,301
Aren't you enjoying yourself?
173
00:15:47,495 --> 00:15:49,496
I was just... It's so
beautiful at night.
174
00:15:49,497 --> 00:15:51,538
I don't usually get to see it like this.
175
00:15:51,539 --> 00:15:54,061
Ah, but tonight you aren't you.
176
00:16:07,395 --> 00:16:08,676
Sir, we're almost at the river.
177
00:16:10,318 --> 00:16:12,600
I'm gonna have to ask you to get down.
178
00:16:14,282 --> 00:16:16,524
Past the gateway, wives
aren't even allowed.
179
00:16:17,845 --> 00:16:19,207
Women aren't allowed.
180
00:16:31,058 --> 00:16:33,581
We must be crossing the
Charles into Boston.
181
00:16:34,742 --> 00:16:36,103
Or what used to be Boston.
182
00:16:37,545 --> 00:16:38,946
All clear, sir.
183
00:16:41,189 --> 00:16:43,170
- Under His eye.
- Under His eye.
184
00:16:43,171 --> 00:16:44,872
I've never been out this far.
185
00:16:45,513 --> 00:16:47,474
Not since before the Red Center.
186
00:16:49,357 --> 00:16:50,598
It's all clear.
187
00:16:52,960 --> 00:16:54,922
There now, was that scary?
188
00:16:57,125 --> 00:16:59,447
A little exciting though, too, right?
189
00:17:02,650 --> 00:17:05,893
There is much more excitement to come.
190
00:17:09,937 --> 00:17:11,259
Can't wait.
191
00:17:25,474 --> 00:17:29,576
We must treat these girls
respectfully, in a Godly fashion,
192
00:17:29,577 --> 00:17:32,018
despite the moral stain
from their lives before.
193
00:17:32,019 --> 00:17:33,420
Pryce, ease up.
194
00:17:33,421 --> 00:17:35,002
We can't afford all
that window dressing.
195
00:17:36,124 --> 00:17:37,844
The human race is at risk.
196
00:17:37,845 --> 00:17:39,807
What is important is efficiency.
197
00:17:40,248 --> 00:17:41,689
So, what do you propose?
198
00:17:42,130 --> 00:17:43,910
It's not rocket science.
199
00:17:43,911 --> 00:17:45,332
All remaining fertile women
200
00:17:45,333 --> 00:17:47,655
should be collected and impregnated.
201
00:17:48,095 --> 00:17:50,377
By those of superior status, of course.
202
00:17:50,378 --> 00:17:51,778
You're talking about concubines.
203
00:17:51,779 --> 00:17:55,142
I don't care what you want to call it.
204
00:17:55,143 --> 00:17:56,784
The wives will never accept it.
205
00:17:57,465 --> 00:17:58,625
Well, that's a non-issue.
206
00:17:58,626 --> 00:18:01,549
No, we won't succeed without
their support. You know that.
207
00:18:02,670 --> 00:18:04,771
Maybe the wife should be there
208
00:18:04,772 --> 00:18:05,953
for the act.
209
00:18:07,195 --> 00:18:08,596
It would be less of a violation.
210
00:18:11,038 --> 00:18:12,880
There is Scriptural precedent.
211
00:18:14,322 --> 00:18:16,484
"Act" may not be the best name
212
00:18:17,445 --> 00:18:19,167
from a branding perspective.
213
00:18:21,689 --> 00:18:22,730
The "Ceremony"?
214
00:18:23,931 --> 00:18:25,333
Sounds good. Nice and Godly.
215
00:18:25,933 --> 00:18:27,535
The wives would eat that shit up.
216
00:18:31,499 --> 00:18:33,541
Commander Pryce, Commander Guthrie.
217
00:18:35,022 --> 00:18:36,304
This is you.
218
00:18:36,864 --> 00:18:39,025
We'll bring this to the
Committee, then, after lunch.
219
00:18:39,026 --> 00:18:40,228
Run it up the flagpole.
220
00:18:41,229 --> 00:18:42,870
This is all very promising.
221
00:18:56,764 --> 00:18:57,925
Sorry.
222
00:18:58,486 --> 00:18:59,826
Guthrie's a great field commander.
223
00:18:59,827 --> 00:19:01,128
He took New York.
224
00:19:01,129 --> 00:19:04,572
He has God in his heart, even if his
mouth is sometimes a bit blasphemous.
225
00:19:05,373 --> 00:19:06,494
Hadn't noticed, sir.
226
00:19:07,054 --> 00:19:08,515
What's your opinion about all this?
227
00:19:08,516 --> 00:19:09,737
About the Handmaid issue.
228
00:19:12,380 --> 00:19:13,580
I think you're right, sir.
229
00:19:13,581 --> 00:19:15,222
It's better not to form attachments.
230
00:19:15,223 --> 00:19:16,544
Better for whom?
231
00:19:18,306 --> 00:19:19,467
Everybody.
232
00:19:22,630 --> 00:19:23,871
What's your name, son?
233
00:19:24,912 --> 00:19:26,194
Nick Blaine, sir.
234
00:19:27,355 --> 00:19:28,596
Pleasure to meet you.
235
00:19:38,045 --> 00:19:39,446
This is the back entrance.
236
00:19:39,447 --> 00:19:40,968
Can't exactly use the front door.
237
00:19:42,290 --> 00:19:43,891
You're contraband.
238
00:20:03,671 --> 00:20:04,832
Sir.
239
00:20:22,650 --> 00:20:23,851
Let's take this off.
240
00:20:36,664 --> 00:20:37,825
Almost forgot.
241
00:20:41,469 --> 00:20:43,591
There. Doesn't she look beautiful?
242
00:20:46,394 --> 00:20:47,595
Yes, sir.
243
00:20:56,884 --> 00:20:58,045
This way.
244
00:21:38,226 --> 00:21:39,406
Here we are.
245
00:22:28,316 --> 00:22:29,996
Don't gawk. You'll give yourself away.
246
00:22:29,997 --> 00:22:31,258
Try to act natural.
247
00:22:49,139 --> 00:22:50,286
Don't lose your nerve.
248
00:22:58,526 --> 00:23:00,888
It's like walking in the
past, don't you think?
249
00:23:01,489 --> 00:23:03,571
I thought these kinds of
places were forbidden.
250
00:23:04,132 --> 00:23:05,453
Mmm, officially.
251
00:23:06,974 --> 00:23:08,014
Unofficially?
252
00:23:08,015 --> 00:23:09,937
Oh, we turn a blind eye.
253
00:23:10,778 --> 00:23:12,300
Everyone's human, after all.
254
00:23:13,261 --> 00:23:14,861
Now, let's get you a drink.
255
00:23:14,862 --> 00:23:16,023
One won't hurt.
256
00:23:16,824 --> 00:23:18,146
It wouldn't look right if you didn't.
257
00:23:23,731 --> 00:23:25,031
What'll it be?
258
00:23:25,032 --> 00:23:26,073
Hmm...
259
00:23:27,835 --> 00:23:29,216
Manhattan, please.
260
00:23:29,217 --> 00:23:31,119
Mmm, sophisticated.
261
00:23:33,441 --> 00:23:35,283
Manhattan and a Scotch, neat.
262
00:23:38,406 --> 00:23:39,906
Give us another round here.
263
00:23:39,907 --> 00:23:41,169
Who are all these people?
264
00:23:42,303 --> 00:23:44,985
Oh, officers, senior officials.
265
00:23:46,454 --> 00:23:50,858
And foreign visitors, of course, to
stimulate diplomacy and business.
266
00:23:52,900 --> 00:23:54,020
I meant the women.
267
00:23:54,021 --> 00:23:56,143
Hey, sweetheart. What can I get you?
268
00:23:56,144 --> 00:23:57,253
Oh.
269
00:23:57,825 --> 00:23:59,487
All women who couldn't assimilate.
270
00:23:59,987 --> 00:24:01,629
Some were working girls before.
271
00:24:03,151 --> 00:24:05,972
That one there, she's a
sociology professor.
272
00:24:05,973 --> 00:24:07,195
Or she was.
273
00:24:07,675 --> 00:24:10,557
We've got lawyers, a
CEO, a few journalists.
274
00:24:10,558 --> 00:24:12,999
I'm told you can have quite a good
conversation with some of them
275
00:24:13,000 --> 00:24:15,203
if what you feel like is talking.
276
00:24:19,927 --> 00:24:21,689
We've got quite a collection.
277
00:24:23,050 --> 00:24:24,292
They prefer it here.
278
00:25:42,810 --> 00:25:44,091
Where's the ladies' room?
279
00:25:47,135 --> 00:25:48,695
Just round the corner.
280
00:25:48,696 --> 00:25:49,977
Will you excuse me?
281
00:26:34,061 --> 00:26:36,784
I'm so sorry I left you at the train!
282
00:26:37,185 --> 00:26:39,707
That's okay, it's okay.
283
00:26:44,352 --> 00:26:46,173
I didn't... I didn't know what else...
284
00:26:46,174 --> 00:26:48,315
I know, I know, I know.
285
00:26:48,316 --> 00:26:50,077
- I know. It's okay.
- Okay?
286
00:26:50,078 --> 00:26:51,559
It's okay. I know.
287
00:26:52,280 --> 00:26:54,461
Oh, my God, Janine...
288
00:26:54,462 --> 00:26:56,083
Janine said you were dead.
289
00:26:57,125 --> 00:26:59,406
And you believed that crazy bitch?
290
00:26:59,407 --> 00:27:01,488
God, I can't believe you're here.
291
00:27:01,489 --> 00:27:03,270
What'd you do wrong, laugh at his dick?
292
00:27:03,271 --> 00:27:04,791
It's just temporary.
293
00:27:04,792 --> 00:27:06,993
The Commander smuggled
me in for the night.
294
00:27:06,994 --> 00:27:08,175
Some of them do that.
295
00:27:08,176 --> 00:27:09,776
It's just another shitty power trip.
296
00:27:09,777 --> 00:27:10,938
Hey.
297
00:27:11,459 --> 00:27:12,540
You were just here.
298
00:27:13,861 --> 00:27:15,903
You know the rules. Get
back out on the floor.
299
00:27:18,706 --> 00:27:19,846
Find me later.
300
00:27:19,847 --> 00:27:21,868
In the dorm. Mezzanine level.
301
00:27:21,869 --> 00:27:23,070
Okay.
302
00:27:23,711 --> 00:27:25,332
And fix your face, girl.
303
00:27:25,333 --> 00:27:26,453
You're a mess.
304
00:27:52,780 --> 00:27:58,122
There's brandy, Scotch, vodka...
305
00:27:58,123 --> 00:27:59,286
It's good stuff, too.
306
00:27:59,287 --> 00:28:00,987
Courtesy of our Russian visitors.
307
00:28:00,988 --> 00:28:02,270
You got hair dye.
308
00:28:02,950 --> 00:28:05,752
Their wives do like their
illegal chemicals.
309
00:28:05,753 --> 00:28:07,234
Speaking of...
310
00:28:07,235 --> 00:28:08,436
It's all here. Um...
311
00:28:09,797 --> 00:28:14,802
Oxy, Percocet, speed, pregnancy tests.
312
00:28:16,604 --> 00:28:17,804
What's the ketamine for?
313
00:28:17,805 --> 00:28:20,248
Some of the guests have
Sleeping Beauty fantasies.
314
00:28:21,609 --> 00:28:22,689
But the girls use it, too.
315
00:28:22,690 --> 00:28:24,391
They'll spike the guys' drinks,
316
00:28:24,392 --> 00:28:26,254
go through their phone
after they pass out.
317
00:28:28,576 --> 00:28:30,578
The Eyes thank you for your service.
318
00:28:32,820 --> 00:28:34,382
- Are you okay?
- Yeah.
319
00:28:41,949 --> 00:28:43,311
Oh.
320
00:28:43,871 --> 00:28:45,513
Ah, thank you.
321
00:28:46,154 --> 00:28:48,435
Yeah, it's from the mistress'
garden. It's fresh.
322
00:28:48,436 --> 00:28:51,999
Stick around, I'll make you that pesto
that got me a James Beard nomination.
323
00:28:52,960 --> 00:28:54,202
Another time.
324
00:28:55,403 --> 00:28:56,644
Okay.
325
00:29:01,649 --> 00:29:02,970
Not tonight.
326
00:29:03,537 --> 00:29:04,899
Okay.
327
00:29:11,398 --> 00:29:13,040
Pleasure doing business with you.
328
00:29:16,544 --> 00:29:18,505
All sorted?
329
00:29:31,359 --> 00:29:32,400
Hello, there.
330
00:29:33,281 --> 00:29:34,842
I haven't seen you before.
331
00:29:35,603 --> 00:29:36,512
Davidson.
332
00:29:37,265 --> 00:29:38,522
She's with me.
333
00:29:39,207 --> 00:29:40,807
An evening rental.
334
00:29:40,808 --> 00:29:42,730
Of course, sir. Excuse me.
335
00:29:44,412 --> 00:29:47,594
Outstanding work with
the Mexico delegation.
336
00:29:50,698 --> 00:29:52,059
Thought I'd lost you.
337
00:29:53,821 --> 00:29:55,223
Here I am.
338
00:30:31,859 --> 00:30:33,741
No! Help! Please!
339
00:30:35,463 --> 00:30:36,704
Help, please!
340
00:30:44,552 --> 00:30:45,913
Please, don't!
341
00:30:48,075 --> 00:30:49,157
No.
342
00:30:51,239 --> 00:30:52,440
No.
343
00:30:54,282 --> 00:30:55,683
No.
344
00:30:56,204 --> 00:30:57,605
No.
345
00:30:58,213 --> 00:30:59,413
No.
346
00:30:59,967 --> 00:31:01,329
No.
347
00:31:01,889 --> 00:31:03,251
No. Please.
348
00:31:26,754 --> 00:31:30,158
What did you think was going to happen?
349
00:31:52,620 --> 00:31:54,401
Davidson's such a kiss-ass.
350
00:31:54,402 --> 00:31:55,662
He's that way with Pryce too.
351
00:31:55,663 --> 00:31:56,983
Goes where the wind blows.
352
00:31:56,984 --> 00:31:58,306
I can't trust him.
353
00:32:01,509 --> 00:32:03,390
We've been hearing things
from other districts.
354
00:32:03,391 --> 00:32:06,033
Purges. Could just be
rumors, I don't know.
355
00:32:08,556 --> 00:32:10,917
No one's made a move yet here,
356
00:32:10,918 --> 00:32:13,841
but I can't help feeling
there's a target on my back.
357
00:32:15,883 --> 00:32:19,407
Well, I suppose that's what
happens when you're the boss.
358
00:32:27,695 --> 00:32:29,297
You do understand me, don't you?
359
00:32:48,996 --> 00:32:50,198
So...
360
00:32:52,680 --> 00:32:54,682
What do you think of our little club?
361
00:33:00,168 --> 00:33:01,769
Why did you bring me here?
362
00:33:03,811 --> 00:33:05,413
I thought you'd enjoy it.
363
00:33:08,015 --> 00:33:09,657
I thought
364
00:33:12,500 --> 00:33:16,853
we could just be, together.
365
00:33:20,428 --> 00:33:22,029
Do you like that?
366
00:33:25,032 --> 00:33:26,314
Yes.
367
00:33:28,196 --> 00:33:29,797
You don't need to be quiet.
368
00:35:05,213 --> 00:35:07,014
Yeah. Oh!
369
00:35:09,097 --> 00:35:11,858
Oh! Oh! Oh, yeah. All right. Let's...
370
00:35:17,585 --> 00:35:19,446
Yeah. I told you.
371
00:35:19,447 --> 00:35:20,588
Yeah.
372
00:35:22,750 --> 00:35:24,031
Yeah.
373
00:35:56,584 --> 00:35:58,226
So annoying, though.
374
00:36:06,274 --> 00:36:07,275
Ow.
375
00:36:11,999 --> 00:36:13,240
Oh, godawful.
376
00:36:13,241 --> 00:36:15,041
You look like the Whore of Babylon.
377
00:36:17,725 --> 00:36:19,287
What, isn't that the point?
378
00:36:20,208 --> 00:36:21,569
Take a hike, will ya?
379
00:36:23,291 --> 00:36:24,612
Did you pick this out?
380
00:36:25,813 --> 00:36:27,615
Government issue. Why, isn't it me?
381
00:36:31,038 --> 00:36:32,340
Are you okay?
382
00:36:33,141 --> 00:36:34,259
Yeah, I'm great.
383
00:36:34,888 --> 00:36:36,269
What about you?
384
00:36:36,270 --> 00:36:37,571
How's Waterford?
385
00:36:37,572 --> 00:36:38,949
Forget him.
386
00:36:39,987 --> 00:36:41,429
I just want to hear about you.
387
00:36:42,310 --> 00:36:43,791
Tell me everything.
388
00:36:45,639 --> 00:36:49,242
I took the train into
Boston, like we planned.
389
00:36:50,798 --> 00:36:52,119
I remembered a safe house.
390
00:36:52,120 --> 00:36:55,702
Quaker family. They about lost their shit
when they saw an Aunt at the front door.
391
00:36:55,703 --> 00:36:56,863
I got lucky.
392
00:36:56,864 --> 00:36:58,366
They knew someone in the Underground.
393
00:36:59,487 --> 00:37:01,768
- What's the Underground?
- Femaleroad.
394
00:37:01,769 --> 00:37:03,710
Cute, right?
395
00:37:03,711 --> 00:37:05,852
They're smuggling Handmaids
out of the country.
396
00:37:05,853 --> 00:37:07,854
Trying to, anyway. I
didn't get that far.
397
00:37:07,855 --> 00:37:09,644
Office park outside the city.
398
00:37:10,698 --> 00:37:12,260
They shot the guy who helped me.
399
00:37:13,261 --> 00:37:14,382
What happened?
400
00:37:15,903 --> 00:37:17,264
Never found out.
401
00:37:17,265 --> 00:37:18,746
Not like it matters anyway.
402
00:37:23,631 --> 00:37:25,312
God, Aunt Lydia must have...
403
00:37:25,313 --> 00:37:28,095
She must have shit a brick when
you got back to the Red Center.
404
00:37:28,096 --> 00:37:29,557
They didn't take me back.
405
00:37:30,558 --> 00:37:32,360
I was a "corrupting influence."
406
00:37:33,214 --> 00:37:34,655
They took me somewhere else.
407
00:37:38,926 --> 00:37:41,007
After they finished their questions,
408
00:37:41,008 --> 00:37:43,891
they gave me a choice, The
Colonies or Jezebel's.
409
00:37:46,894 --> 00:37:49,177
It's a few good years before
your pussy wears out.
410
00:37:49,857 --> 00:37:52,140
All the booze and drugs
you want. Food's good.
411
00:37:54,302 --> 00:37:56,384
We only work nights. I
mean, it's not so bad.
412
00:38:00,388 --> 00:38:03,350
We're gonna find a way to
get you out of here, okay?
413
00:38:03,351 --> 00:38:04,831
June, I know the way out.
414
00:38:04,832 --> 00:38:07,435
Black van, feet first. That's it.
415
00:38:08,396 --> 00:38:10,158
Look, forget about escaping.
416
00:38:10,918 --> 00:38:12,259
This is Gilead. No one gets out.
417
00:38:12,260 --> 00:38:13,561
Luke got out!
418
00:38:16,817 --> 00:38:18,099
Yeah.
419
00:38:20,614 --> 00:38:21,775
Thank God.
420
00:38:23,811 --> 00:38:26,635
But he isn't us, and he isn't in here.
421
00:38:28,816 --> 00:38:30,057
We're alone, June.
422
00:38:31,859 --> 00:38:33,541
Just take care of yourself.
423
00:38:36,264 --> 00:38:37,704
You need to go.
424
00:38:42,990 --> 00:38:44,071
Come here.
425
00:38:44,952 --> 00:38:46,194
Come here.
426
00:38:49,036 --> 00:38:51,679
I love you, okay?
427
00:38:54,242 --> 00:38:55,603
Me, too.
428
00:38:56,043 --> 00:38:57,565
So fucking much.
429
00:39:14,822 --> 00:39:17,785
Don't worry. We'll get you home
before you turn into a pumpkin.
430
00:39:35,284 --> 00:39:37,904
Commander Guthrie's been sleeping
with his last two Handmaids,
431
00:39:37,905 --> 00:39:39,086
according to his Martha.
432
00:39:40,248 --> 00:39:43,491
His aide tells me he's skimming
from the transportation budget.
433
00:39:44,091 --> 00:39:45,772
Excellent.
434
00:39:45,773 --> 00:39:48,576
All of that should be
simple enough to verify.
435
00:39:49,617 --> 00:39:53,501
The uniformed corps of the
Eyes is our most visible face.
436
00:39:57,481 --> 00:40:00,428
But our best intelligence comes
from our plainclothes operatives.
437
00:40:01,149 --> 00:40:03,030
Anything I can do to
help, Commander Pryce.
438
00:40:04,352 --> 00:40:06,933
You do understand that, as an Eye,
439
00:40:06,934 --> 00:40:09,802
you'll chiefly be reporting on the
activities of your own Commander,
440
00:40:09,803 --> 00:40:11,278
Fred Waterford.
441
00:40:11,279 --> 00:40:12,680
Yes, sir.
442
00:40:13,161 --> 00:40:14,941
A sad business, the
loss in your household,
443
00:40:14,942 --> 00:40:16,284
the Handmaid.
444
00:40:17,245 --> 00:40:18,458
I only hope
445
00:40:19,407 --> 00:40:22,209
Commander Waterford has better
sense when the new one arrives.
446
00:40:22,210 --> 00:40:24,091
Well, no one's above the law, Commander.
447
00:40:25,173 --> 00:40:27,175
We are going to clean up Gilead, son.
448
00:40:48,495 --> 00:40:49,615
You're back.
449
00:40:49,616 --> 00:40:50,949
Yes.
450
00:40:52,880 --> 00:40:54,722
So, how is she?
451
00:40:55,323 --> 00:40:57,844
The same. How were things here?
452
00:40:57,845 --> 00:40:59,826
Oh...
453
00:40:59,827 --> 00:41:01,008
Lonely.
454
00:41:07,557 --> 00:41:09,276
Nick, would you grab my bags?
455
00:41:09,277 --> 00:41:10,898
They're out the back, please.
456
00:41:12,100 --> 00:41:13,680
Of course, Mrs. Waterford.
457
00:41:46,974 --> 00:41:48,416
- She home?
- Yup.
458
00:41:48,856 --> 00:41:49,937
Nick.
459
00:41:53,941 --> 00:41:55,423
I'll see you later?
460
00:42:07,388 --> 00:42:08,509
Nick?
461
00:42:10,797 --> 00:42:12,199
We can't do this anymore.
462
00:42:23,211 --> 00:42:24,412
Nick.
463
00:42:28,476 --> 00:42:30,877
You know I had to go with
him last night, right?
464
00:42:30,878 --> 00:42:32,779
You know I didn't have a choice.
465
00:42:32,780 --> 00:42:34,582
I don't have any choice.
466
00:42:43,344 --> 00:42:44,585
Why?
467
00:42:51,819 --> 00:42:53,421
You're gonna talk to me?
468
00:42:55,236 --> 00:42:56,477
Talk to me.
469
00:43:01,289 --> 00:43:03,090
Talk... Talk to me, Nick.
470
00:43:17,145 --> 00:43:18,906
I don't know anything
about you, you know.
471
00:43:23,151 --> 00:43:24,872
Nick, you won't tell me anything.
472
00:43:31,326 --> 00:43:33,187
So, I don't know anything.
473
00:43:33,188 --> 00:43:34,689
I don't know who you are.
474
00:43:41,976 --> 00:43:43,258
Jesus, Nick.
475
00:43:47,102 --> 00:43:48,501
Fuck, is this it?
476
00:43:49,144 --> 00:43:51,826
Is this it? Is this enough
for you, this bullshit life?
477
00:43:53,308 --> 00:43:54,748
Is this what you want?
478
00:43:56,871 --> 00:43:59,307
You want to polish his car
479
00:43:59,754 --> 00:44:03,432
and once in a while just try
to get a Handmaid pregnant?
480
00:44:03,958 --> 00:44:05,668
Is that enough for you?
481
00:44:07,602 --> 00:44:09,338
We're being stupid.
482
00:44:12,647 --> 00:44:14,288
You know we're being stupid.
483
00:44:18,773 --> 00:44:20,135
It's too dangerous.
484
00:44:25,980 --> 00:44:27,182
No, it isn't.
485
00:44:30,105 --> 00:44:31,586
You could end up on the wall.
486
00:44:39,834 --> 00:44:41,156
But at least...
487
00:44:43,798 --> 00:44:45,680
At least someone will remember me.
488
00:44:49,284 --> 00:44:50,725
In this place...
489
00:44:56,411 --> 00:44:58,413
At least someone will
care when I'm gone.
490
00:45:07,342 --> 00:45:08,623
That's something.
491
00:45:10,705 --> 00:45:12,066
That is something.
492
00:45:12,067 --> 00:45:13,188
Hey.
493
00:45:14,429 --> 00:45:15,870
Wait. Wait, wait, wait.
494
00:45:17,512 --> 00:45:18,753
Hey, hey.
495
00:45:23,118 --> 00:45:24,319
What?
496
00:45:27,322 --> 00:45:28,982
My name is Nick Blaine.
497
00:45:28,983 --> 00:45:30,405
I'm from Michigan.
498
00:45:38,693 --> 00:45:40,735
Well, under His eye, Guardian Blaine.
499
00:45:53,748 --> 00:45:55,269
Offred.
500
00:46:00,996 --> 00:46:02,748
Welcome home, Mrs. Waterford.
501
00:46:04,399 --> 00:46:05,560
Thank you.
502
00:46:07,562 --> 00:46:09,084
I brought you something.
503
00:46:26,701 --> 00:46:28,882
I had it in my bedroom,
growing up, as a child.
504
00:46:28,883 --> 00:46:30,265
I thought you might like it.
505
00:46:31,626 --> 00:46:33,268
There's a key.
506
00:47:00,095 --> 00:47:01,376
Thank you.
507
00:47:25,360 --> 00:47:26,801
The perfect gift.
508
00:47:27,762 --> 00:47:29,564
A girl trapped in a box.
509
00:47:31,166 --> 00:47:34,209
She only dances when someone
else opens the lid,
510
00:47:35,490 --> 00:47:38,051
when someone else winds her up.
511
00:47:55,590 --> 00:47:58,552
If this is a story I'm telling,
512
00:47:58,553 --> 00:48:00,515
I must be telling it to someone.
513
00:48:01,716 --> 00:48:03,198
There's always someone,
514
00:48:05,080 --> 00:48:06,881
even when there is no one.
515
00:48:14,649 --> 00:48:17,092
I will not be that girl in the box.
516
00:48:17,982 --> 00:48:21,181
Sync and corrections by btsix
www.MY-SUBS.com
34633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.