Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,096 --> 00:00:10,488
[Panting]
2
00:00:10,532 --> 00:00:17,539
♪♪
3
00:00:18,931 --> 00:00:20,281
♪♪
4
00:00:20,324 --> 00:00:23,023
[Breathing heavily]You all right?
5
00:00:23,066 --> 00:00:24,372
This isn't the way
back to Hilltop...
6
00:00:24,415 --> 00:00:26,069
Tara made a deal with
those assholes. We broke it.
7
00:00:26,113 --> 00:00:29,029
We ain't going back
to Hilltop.
8
00:00:29,072 --> 00:00:30,900
He's right.
There's too many of them.
9
00:00:30,943 --> 00:00:33,468
Alpha would destroy Hilltop
to get me back now.
10
00:00:33,511 --> 00:00:36,384
And why didn't you tell us
there was that many of them?
11
00:00:36,427 --> 00:00:38,125
You kept me
locked in a cage.
12
00:00:38,168 --> 00:00:39,430
What did you expect?
13
00:00:39,474 --> 00:00:41,519
I wasn't going to betray
my own people!
14
00:00:41,563 --> 00:00:44,131
Well, maybe you should
go back to 'em.
15
00:00:44,174 --> 00:00:47,003
Henry didn't know what
he was getting his ass into,
16
00:00:47,047 --> 00:00:48,831
but you
sure as hell did.
17
00:00:48,874 --> 00:00:51,573
I thought
I could go back.
18
00:00:51,616 --> 00:00:53,444
[Breathing heavily]
19
00:00:53,488 --> 00:00:55,098
I can't.
20
00:00:55,142 --> 00:00:58,493
Well, you ain't
coming with us.
21
00:00:58,536 --> 00:01:00,712
♪♪
22
00:01:00,756 --> 00:01:03,498
Hey.
Hey, we could run.
23
00:01:03,541 --> 00:01:06,283
Me and her.
24
00:01:06,327 --> 00:01:08,155
You guys go back,
and -- and we keep running.
25
00:01:08,198 --> 00:01:10,113
They can't blame Hilltop
if we just disappear.
26
00:01:10,157 --> 00:01:12,898
Henry, we can't.
27
00:01:12,942 --> 00:01:15,553
Let me fix this.
28
00:01:17,990 --> 00:01:19,166
No.
29
00:01:19,209 --> 00:01:21,211
There's no way
in hell
30
00:01:21,255 --> 00:01:23,648
I'm letting you run away
with this one.
31
00:01:23,692 --> 00:01:24,910
No way.
32
00:01:24,954 --> 00:01:28,218
Think of your mom!
33
00:01:30,002 --> 00:01:31,700
No, she's right.
Come on.
34
00:01:31,743 --> 00:01:33,267
We gotta go.
Come on.
35
00:01:33,310 --> 00:01:35,095
♪♪
36
00:01:35,138 --> 00:01:37,445
It's this way.
37
00:01:37,488 --> 00:01:39,186
♪♪
38
00:01:39,229 --> 00:01:41,275
Yeah,
this way.
39
00:01:44,321 --> 00:01:47,063
[Growling softly]
40
00:01:47,107 --> 00:01:50,414
Daryl:
No. No. Dog!
41
00:01:50,458 --> 00:01:54,810
[Sighs]
42
00:01:54,853 --> 00:02:01,860
♪♪
43
00:02:03,645 --> 00:02:10,652
♪♪
44
00:02:13,655 --> 00:02:20,662
♪♪
45
00:02:23,099 --> 00:02:24,535
♪♪
46
00:02:24,579 --> 00:02:29,584
[Shuddering breaths]
47
00:02:29,627 --> 00:02:36,634
♪♪
48
00:02:38,984 --> 00:02:41,944
♪♪
49
00:02:41,987 --> 00:02:45,426
I'm going to be...
one of them.
50
00:02:45,469 --> 00:02:47,428
♪♪
51
00:02:47,471 --> 00:02:51,083
But you
will always be...
52
00:02:51,127 --> 00:02:52,650
one of us.
53
00:02:52,694 --> 00:02:56,654
[Shuddering breaths]
54
00:02:56,698 --> 00:02:59,179
♪♪
55
00:02:59,222 --> 00:03:02,312
Find his wife.
56
00:03:02,356 --> 00:03:07,535
Tell her
the change is coming to him.
57
00:03:07,578 --> 00:03:14,194
♪♪
58
00:03:14,237 --> 00:03:17,240
Did you find them?
59
00:03:17,284 --> 00:03:22,811
No,
but we're on their trail.
60
00:03:22,854 --> 00:03:26,510
Get a fighting unit
ready to set out.
61
00:03:26,554 --> 00:03:30,210
Lydia will walk
with us again...
62
00:03:30,253 --> 00:03:35,606
or they will all walk
with the guardians.
63
00:03:35,650 --> 00:03:42,657
♪♪
64
00:03:45,355 --> 00:03:52,362
♪♪
65
00:03:55,365 --> 00:04:02,372
♪♪
66
00:04:05,375 --> 00:04:12,382
♪♪
67
00:04:15,385 --> 00:04:22,392
♪♪
68
00:04:27,354 --> 00:04:30,270
[Indistinct conversations]
69
00:04:30,313 --> 00:04:34,404
♪♪
70
00:04:34,448 --> 00:04:36,450
[Electricity crackling,
powering up]
71
00:04:36,493 --> 00:04:40,628
[Cheers and applause, whistling]
72
00:04:40,671 --> 00:04:42,804
Carol:
I'm starting to think
73
00:04:42,847 --> 00:04:45,328
this thing might actually
come together.
74
00:04:45,372 --> 00:04:46,851
Was there ever
a doubt?
75
00:04:46,895 --> 00:04:48,853
Yeah.
I had a couple.
76
00:04:48,897 --> 00:04:50,594
Not me.
77
00:04:50,638 --> 00:04:53,423
This is what
we fought so hard for.
78
00:04:53,467 --> 00:04:57,688
The chance to be
different people.
79
00:04:57,732 --> 00:05:00,038
Not warriors.
80
00:05:00,082 --> 00:05:03,346
After everything we went through
to get here...
81
00:05:03,390 --> 00:05:06,131
we couldn't possibly
give up now.
82
00:05:06,175 --> 00:05:08,830
♪♪
83
00:05:08,873 --> 00:05:11,615
Looks like Jerry's
knocking off early.
84
00:05:11,659 --> 00:05:15,489
What happened
to their armor?
85
00:05:15,532 --> 00:05:19,057
[Chuckling]
Hey, buddy. Ah.
86
00:05:19,101 --> 00:05:21,364
Are you all right?
87
00:05:21,408 --> 00:05:23,540
I'm good.
88
00:05:23,584 --> 00:05:25,890
For reals.
89
00:05:25,934 --> 00:05:27,501
♪♪
90
00:05:27,544 --> 00:05:30,286
We need to talk
to the King.
91
00:05:30,330 --> 00:05:31,766
♪♪
92
00:05:31,809 --> 00:05:33,245
We got jumped.
93
00:05:33,289 --> 00:05:35,335
We were clearing walkers
off the roads,
94
00:05:35,378 --> 00:05:38,338
and they totally
bushwhacked us.
95
00:05:38,381 --> 00:05:40,818
Took all our stuff
and gave us this.
96
00:05:48,696 --> 00:05:51,133
Ezekiel: "We are
the Highwaymen.
97
00:05:51,176 --> 00:05:54,484
The roads surrounding
the Kingdom belong to us.
98
00:05:54,528 --> 00:05:57,835
All visitors attempting
to travel to your fair
99
00:05:57,879 --> 00:06:01,491
will be turned back
unless you pay our toll..."
100
00:06:01,535 --> 00:06:04,799
[Paper rustles]
It's a list of goods
for a ransom.
101
00:06:04,842 --> 00:06:07,628
And a map with
instructions for payment.
102
00:06:07,671 --> 00:06:09,673
They must've been watching
103
00:06:09,717 --> 00:06:12,546
and heard me
talking about the fair and...
104
00:06:13,416 --> 00:06:14,983
I'm sorry, boss.
I screwed up.
105
00:06:15,026 --> 00:06:17,420
No, Jerry.
106
00:06:17,464 --> 00:06:19,901
The trade fair
is hardly a secret,
107
00:06:19,944 --> 00:06:23,513
and we need it because
we are low on food and supplies.
108
00:06:23,557 --> 00:06:26,429
We couldn't pay these pirates
if we wanted to.
109
00:06:27,256 --> 00:06:29,563
Any idea
who they are?
110
00:06:29,606 --> 00:06:31,042
There was a rumor
going around Hilltop
111
00:06:31,086 --> 00:06:34,524
that some renegade Saviors
had taken up around here --
112
00:06:34,568 --> 00:06:37,179
Jed's group,
I heard.
113
00:06:37,222 --> 00:06:39,268
We didn't
see them out there,
114
00:06:39,311 --> 00:06:40,965
but it could be
his people.
115
00:06:41,009 --> 00:06:42,314
No,
it wasn't them.
116
00:06:42,358 --> 00:06:44,447
Ezekiel: Saviors don't
write letters.
117
00:06:44,491 --> 00:06:45,970
If Jed's group
was out there,
118
00:06:46,014 --> 00:06:47,711
something must have
happened to them
119
00:06:47,755 --> 00:06:51,541
for these "Highwaymen"
to move in on their territory.
120
00:06:52,368 --> 00:06:55,806
Um,
your majesties...
121
00:06:55,850 --> 00:06:57,068
the peeps we invited
122
00:06:57,112 --> 00:06:59,723
are counting on us
to keep the roads safe.
123
00:06:59,767 --> 00:07:03,248
We have to
do something.
124
00:07:03,292 --> 00:07:05,773
What say you,
my queen?
125
00:07:05,816 --> 00:07:07,427
Jerry's right.
126
00:07:07,470 --> 00:07:10,038
This fair could be
our last chance.
127
00:07:12,344 --> 00:07:15,565
Gather every fighter
we can spare.
128
00:07:24,792 --> 00:07:27,447
It never ends,
does it?
129
00:07:30,972 --> 00:07:34,018
[Birds chirping]
130
00:07:34,062 --> 00:07:36,760
[Animal bleats]
131
00:07:36,804 --> 00:07:39,720
[Horse snorting]
132
00:07:40,808 --> 00:07:42,853
The storm
must've knocked it down.
133
00:07:42,897 --> 00:07:44,507
Okay.
134
00:07:44,551 --> 00:07:45,943
We got
to get the road cleared
135
00:07:45,987 --> 00:07:47,641
before Alden's convoy
meets up with us.
136
00:07:47,684 --> 00:07:49,643
We'll set up
a perimeter.
Okay.
137
00:07:49,686 --> 00:07:51,209
Come on.
138
00:07:51,253 --> 00:07:53,734
[Horse whinnies]
139
00:07:55,344 --> 00:07:58,565
[Horse nickers]
140
00:07:58,608 --> 00:08:00,697
[Baby cooing]I should
give them a hand.
141
00:08:00,741 --> 00:08:02,656
Like you haven't hurt yourself
enough lately.
142
00:08:02,699 --> 00:08:03,831
Oh, and I suppose
you're getting younger?
143
00:08:03,874 --> 00:08:05,746
[Chuckling]
Are you kidding?
144
00:08:05,789 --> 00:08:07,617
After being up all night
with this little bundle of joy?
145
00:08:07,661 --> 00:08:09,576
My back
is shot to hell.
146
00:08:09,619 --> 00:08:10,794
[Chuckles][Baby cooing]
147
00:08:10,838 --> 00:08:12,187
That little baby
deserves something better
148
00:08:12,230 --> 00:08:14,189
than a couple of old farts
like me and you --
149
00:08:14,232 --> 00:08:15,451
especially you.
150
00:08:15,495 --> 00:08:16,626
Ahh.
151
00:08:16,670 --> 00:08:19,020
We'll -- We'll find him
a nice family.
152
00:08:19,063 --> 00:08:22,414
It just feels so good
having a little one to hold.
153
00:08:22,458 --> 00:08:25,156
[Chuckles]
154
00:08:28,420 --> 00:08:32,337
[Baby cooing]
155
00:08:32,381 --> 00:08:34,688
Hey.
Hey.
156
00:08:34,731 --> 00:08:37,212
Is there anything
I can do?
157
00:08:37,255 --> 00:08:38,561
[Horses whinnying]
158
00:08:38,605 --> 00:08:41,999
I'm kind of going crazy
over here.
159
00:08:42,043 --> 00:08:43,523
Connie's gonna be okay,
all right?
160
00:08:43,566 --> 00:08:45,089
She's with Daryl.
161
00:08:45,133 --> 00:08:46,526
Yeah.
162
00:08:46,569 --> 00:08:48,528
More like
Daryl's gonna be okay --
163
00:08:48,571 --> 00:08:49,964
he's with Connie.
164
00:08:50,007 --> 00:08:52,444
Hey. They're gonna catch up
with that kid
165
00:08:52,488 --> 00:08:53,881
and meet us
at the fair.
166
00:08:53,924 --> 00:08:55,099
Know what?
167
00:08:55,143 --> 00:08:56,753
They're probably
already waiting for us.
168
00:08:57,841 --> 00:08:58,799
C'mon.
169
00:08:58,842 --> 00:09:01,105
You can help
haul and chop.
170
00:09:01,149 --> 00:09:03,107
[Branch thumps]
171
00:09:03,151 --> 00:09:05,545
[Grunting]
172
00:09:07,634 --> 00:09:11,725
[Dog panting lightly]
173
00:09:23,954 --> 00:09:26,130
Take the high ground?
174
00:09:26,174 --> 00:09:28,568
Yeah.
175
00:09:28,611 --> 00:09:30,178
[Pen scratching]
176
00:09:33,094 --> 00:09:36,663
Good idea.
Come on.
177
00:09:38,621 --> 00:09:39,840
I don't understand.
178
00:09:39,883 --> 00:09:42,756
They use walkers
to protect themselves, right?
179
00:09:42,799 --> 00:09:45,715
So we go up someplace
the walkers can't go.
180
00:09:45,759 --> 00:09:47,848
We separate the living
from the dead.
181
00:09:47,891 --> 00:09:49,763
They travel in a herd,
but there's only
182
00:09:49,806 --> 00:09:52,417
like five or six of them
in the middle, right?
183
00:09:52,461 --> 00:09:54,158
Yeah,
but if we go up there,
184
00:09:54,202 --> 00:09:56,073
we're trapped.
185
00:09:56,944 --> 00:09:58,554
Alpha's not
gonna send an army
186
00:09:58,598 --> 00:10:00,991
'cause she doesn't
have to.
187
00:10:01,035 --> 00:10:03,211
She'll send Beta.
188
00:10:03,254 --> 00:10:06,127
♪♪
189
00:10:06,170 --> 00:10:07,868
I'm sick of running.
190
00:10:07,911 --> 00:10:10,958
This Beta --
he their best?
191
00:10:11,001 --> 00:10:12,481
♪♪
192
00:10:12,524 --> 00:10:13,787
Good.
193
00:10:13,830 --> 00:10:15,092
We'll kill him first.
194
00:10:15,136 --> 00:10:17,399
Come on.
195
00:10:17,442 --> 00:10:23,797
♪♪
196
00:10:28,845 --> 00:10:35,852
♪♪
197
00:10:38,420 --> 00:10:40,422
Two guards.
198
00:10:40,465 --> 00:10:43,207
They've got guns.
199
00:10:43,251 --> 00:10:50,258
♪♪
200
00:10:51,868 --> 00:10:53,391
Carol: Can you
take them both out
201
00:10:53,435 --> 00:10:56,220
before one
starts shooting?
202
00:10:56,264 --> 00:10:57,787
Sure.
203
00:10:57,831 --> 00:11:01,225
Just like old times.
204
00:11:01,269 --> 00:11:08,276
♪♪
205
00:11:11,279 --> 00:11:14,674
♪♪
206
00:11:14,717 --> 00:11:16,850
They have guns.
207
00:11:16,893 --> 00:11:18,852
♪♪
208
00:11:18,895 --> 00:11:21,463
This fair
was meant to be a symbol.
209
00:11:21,506 --> 00:11:24,466
A hope
for a better future.
210
00:11:24,509 --> 00:11:27,991
♪♪
211
00:11:28,035 --> 00:11:29,776
But it looks like
violence is
212
00:11:29,819 --> 00:11:32,256
the only currency of this
future, same as the old one.
213
00:11:32,300 --> 00:11:33,997
Ezekiel, maybe...
214
00:11:34,041 --> 00:11:37,958
Maybe we should try
talking to them.
215
00:11:38,001 --> 00:11:41,657
What makes you think
thugs like this would listen?
216
00:11:41,701 --> 00:11:43,572
They took my sword.
217
00:11:43,615 --> 00:11:44,791
♪♪
218
00:11:44,834 --> 00:11:46,749
They could have
killed you --
219
00:11:46,793 --> 00:11:48,446
you
and your crew.
220
00:11:48,490 --> 00:11:49,926
But they didn't.
221
00:11:49,970 --> 00:11:52,537
I mean, they sent a letter,
for crying out loud.
222
00:11:52,581 --> 00:11:54,452
A grammatically correct one,
too.
223
00:11:54,496 --> 00:11:56,803
That sounds pretty civilized,
doesn't it?
224
00:11:56,846 --> 00:11:59,327
With all due respect,
Your Highness,
225
00:11:59,370 --> 00:12:00,807
screw their letter.
226
00:12:00,850 --> 00:12:03,418
It was a grammatically correct
death threat, yo.
227
00:12:03,461 --> 00:12:05,899
No,
it wasn't.
228
00:12:05,942 --> 00:12:08,815
It just says
that visitors to the fair
229
00:12:08,858 --> 00:12:10,947
won't be allowed
to pass.
230
00:12:10,991 --> 00:12:16,518
These pirates have their knives
at the Kingdom's throat.
231
00:12:16,561 --> 00:12:18,302
♪♪
232
00:12:18,346 --> 00:12:20,261
What if
you're wrong?
233
00:12:20,304 --> 00:12:21,610
It has risks.
234
00:12:21,653 --> 00:12:23,264
We'll talk to them...
235
00:12:23,307 --> 00:12:27,834
and if I'm wrong
and they don't listen...
236
00:12:27,877 --> 00:12:30,097
Then we'll kill them.
237
00:12:30,140 --> 00:12:35,276
♪♪
238
00:12:35,319 --> 00:12:38,627
[Door creaking]
239
00:12:38,670 --> 00:12:45,677
♪♪
240
00:12:47,679 --> 00:12:54,686
♪♪
241
00:12:54,948 --> 00:12:55,905
Huh.
242
00:12:55,949 --> 00:12:58,865
[Door creaks, closes]
243
00:12:58,908 --> 00:13:02,216
[Table scraping loudly]
244
00:13:02,259 --> 00:13:09,266
♪♪
245
00:13:12,269 --> 00:13:19,276
♪♪
246
00:13:22,279 --> 00:13:27,632
♪♪
247
00:13:27,676 --> 00:13:29,373
[Door opens, closes]
248
00:13:29,417 --> 00:13:32,855
That stairwell's
already barricaded.
249
00:13:34,901 --> 00:13:39,079
I guess
you know that.
250
00:13:40,863 --> 00:13:43,997
Thanks.
251
00:13:44,040 --> 00:13:46,913
[Pen clicks]
252
00:13:48,131 --> 00:13:50,699
Yeah.
253
00:13:50,742 --> 00:13:52,179
A little secret stash
for emergency?
254
00:13:52,222 --> 00:13:53,789
Smart.
255
00:14:00,317 --> 00:14:04,931
[Clears throat]
256
00:14:06,454 --> 00:14:07,977
[Sighs]
All right.
257
00:14:08,021 --> 00:14:11,589
There's only two ways up --
that's good.
258
00:14:11,633 --> 00:14:13,853
I think
these barricades
259
00:14:13,896 --> 00:14:15,637
are a little
too barricaded.
260
00:14:15,680 --> 00:14:20,642
So, we'll cut open holes
so that they can walk up here.
261
00:14:20,685 --> 00:14:22,426
All right?
262
00:14:22,470 --> 00:14:24,037
Thanks.
263
00:14:24,080 --> 00:14:26,474
This place is good.
264
00:14:26,517 --> 00:14:28,780
This might work.
265
00:14:28,824 --> 00:14:31,305
[Pen clicks]
266
00:14:31,348 --> 00:14:34,090
[Pen scratching lightly]
267
00:14:34,134 --> 00:14:36,919
All right,
"Then what?"
268
00:14:36,963 --> 00:14:38,878
Then we go.
269
00:14:38,921 --> 00:14:42,446
[Paper rustling, pen scratching]
270
00:14:47,712 --> 00:14:49,236
No.
271
00:14:49,279 --> 00:14:51,107
No.
272
00:14:55,111 --> 00:14:59,986
If we take her back,
my friends die --
273
00:15:00,029 --> 00:15:02,379
your friends,
too.
274
00:15:02,423 --> 00:15:03,903
Give me this.
275
00:15:03,946 --> 00:15:05,992
[Paper rustling]
276
00:15:09,821 --> 00:15:13,173
[Pen scratching]
277
00:15:24,662 --> 00:15:28,928
[Pen thumping]
278
00:15:37,153 --> 00:15:44,160
♪♪
279
00:16:27,203 --> 00:16:31,991
♪♪
280
00:16:32,034 --> 00:16:35,777
Man: This meeting
is with the King alone!
281
00:16:35,820 --> 00:16:38,258
♪♪
282
00:16:38,301 --> 00:16:44,003
Ezekiel: The King and Queen
rule together!
283
00:16:44,046 --> 00:16:46,092
That wasn't the deal.
284
00:16:46,135 --> 00:16:49,182
Carol: We didn't have
a deal.
285
00:16:49,225 --> 00:16:50,313
♪♪
286
00:16:50,357 --> 00:16:53,012
So, are we gonna do business
or not?
287
00:16:53,055 --> 00:17:00,019
♪♪
288
00:17:01,716 --> 00:17:04,849
You were supposed to
bring me something.
289
00:17:04,893 --> 00:17:06,721
We're not
paying your toll.
290
00:17:06,764 --> 00:17:11,334
We came to discuss
alternative solutions.
291
00:17:11,378 --> 00:17:15,599
Well, how about this for
an "alternative solution"?
292
00:17:15,643 --> 00:17:18,298
[Guns cocking]
293
00:17:18,341 --> 00:17:25,348
♪♪
294
00:17:26,219 --> 00:17:31,833
If the Kingdom won't pay
to use our roads...
295
00:17:31,876 --> 00:17:34,140
maybe they'll pay
for you.
296
00:17:34,183 --> 00:17:38,100
They can't pay
with what they don't have.
297
00:17:38,144 --> 00:17:40,276
♪♪
298
00:17:40,320 --> 00:17:43,671
Well,
you got food...
299
00:17:43,714 --> 00:17:45,890
and clean water.
300
00:17:45,934 --> 00:17:48,154
We'll take
whatever you got.
301
00:17:48,197 --> 00:17:51,026
We need
what we've got.
302
00:17:51,070 --> 00:17:54,464
So do we.
303
00:17:54,508 --> 00:17:57,380
♪♪
304
00:17:57,424 --> 00:17:59,121
[Mannequin thuds]
305
00:17:59,165 --> 00:18:06,128
♪♪
306
00:18:08,652 --> 00:18:12,787
What you ask threatens
the future of our community.
307
00:18:12,830 --> 00:18:16,791
And we will fight
to stop you from taking it.
308
00:18:16,834 --> 00:18:20,142
♪♪
309
00:18:20,186 --> 00:18:22,013
All right.
310
00:18:22,057 --> 00:18:24,320
I'm listening.
311
00:18:24,364 --> 00:18:26,192
♪♪
312
00:18:26,235 --> 00:18:27,410
[Sighs]
313
00:18:27,454 --> 00:18:30,587
We'd like
to offer you a job.
314
00:18:30,631 --> 00:18:32,111
♪♪
315
00:18:32,154 --> 00:18:35,549
We need help keeping
the routes to Kingdom clear.
316
00:18:35,592 --> 00:18:38,421
So instead
of threatening the roads,
317
00:18:38,465 --> 00:18:42,512
you and your people
keep them safe for us.
318
00:18:42,556 --> 00:18:44,253
♪♪
319
00:18:44,297 --> 00:18:47,256
[Indistinct whispering]
320
00:18:47,300 --> 00:18:51,695
And Jerry would very much
like his sword back.
321
00:18:51,739 --> 00:18:53,871
♪♪
322
00:18:53,915 --> 00:18:58,180
So, what exactly do we get
for doing this job of yours?
323
00:18:58,224 --> 00:19:00,922
You and your people
will be granted access
324
00:19:00,965 --> 00:19:04,404
to the Kingdom
and the fair.
325
00:19:05,970 --> 00:19:10,584
[Laughing]
326
00:19:10,627 --> 00:19:14,414
♪♪
327
00:19:14,457 --> 00:19:17,939
Is that
supposed to be a joke?
328
00:19:17,982 --> 00:19:19,201
♪♪
329
00:19:19,245 --> 00:19:20,724
It's a trade market.
330
00:19:20,768 --> 00:19:22,944
That's the point.
331
00:19:22,987 --> 00:19:25,338
What good are
all the things you steal
332
00:19:25,381 --> 00:19:28,428
if you can't trade
for the things you need?
333
00:19:28,471 --> 00:19:32,083
[Sword unsheathes]
334
00:19:32,127 --> 00:19:33,955
[Sighs]
335
00:19:33,998 --> 00:19:35,696
♪♪
336
00:19:35,739 --> 00:19:40,222
You're gonna have to do
better than that.
337
00:19:40,266 --> 00:19:43,965
♪♪
338
00:19:44,008 --> 00:19:47,534
All right...
339
00:19:47,577 --> 00:19:49,971
♪♪
340
00:19:50,014 --> 00:19:53,366
When's the last time...
341
00:19:53,409 --> 00:19:59,285
any of you
have seen a movie?
342
00:20:09,033 --> 00:20:11,340
Seriously?
343
00:20:16,302 --> 00:20:19,218
[Sighs]
344
00:20:20,480 --> 00:20:25,572
[Hammering]
345
00:20:25,615 --> 00:20:27,400
Lydia.
346
00:20:27,443 --> 00:20:30,403
[Hammer clatters lightly]
347
00:20:30,446 --> 00:20:33,362
[Wind whistling]
348
00:20:33,406 --> 00:20:38,062
I, uh, found it
in a coat closet.
349
00:20:38,106 --> 00:20:40,500
Sharpened the tip.
350
00:20:48,899 --> 00:20:51,162
Yours doesn't have
a point.
351
00:20:51,206 --> 00:20:52,512
No,
I don't need one.
352
00:20:52,555 --> 00:20:55,428
I just thought a spear
would be easier for you.
353
00:20:56,907 --> 00:21:00,084
Easier to kill,
you mean?
354
00:21:01,347 --> 00:21:03,566
[Sighs]
355
00:21:03,610 --> 00:21:07,222
These are my people.
356
00:21:08,484 --> 00:21:13,010
They've looked out for me
for most of my life.
357
00:21:14,447 --> 00:21:17,406
Sorry.
I can't -- I can't do it.
358
00:21:17,450 --> 00:21:20,235
No, it's okay.
Then don't.
359
00:21:22,455 --> 00:21:25,022
Will you?
360
00:21:30,158 --> 00:21:32,465
I'll try not to.
361
00:21:35,032 --> 00:21:37,818
I promise.
362
00:21:37,861 --> 00:21:43,040
[Metal creaks, thuds]
363
00:21:45,391 --> 00:21:48,394
Why are you
doing this?
364
00:21:52,528 --> 00:21:54,922
Well, you didn't want
to go back, did you?
365
00:21:54,965 --> 00:21:57,359
No, but that --
that's no reason
366
00:21:57,403 --> 00:21:59,970
for you to risk your life
for me.
Sure, it is.
367
00:22:00,014 --> 00:22:01,494
I mean, I just wasn't gonna
let them take you
368
00:22:01,537 --> 00:22:03,931
if you didn't
want to go.
369
00:22:03,974 --> 00:22:06,368
It was
the right thing to do.
370
00:22:06,412 --> 00:22:09,502
No, it was
a stupid thing to do.
371
00:22:09,545 --> 00:22:12,374
You made my mother
look weak.
372
00:22:12,418 --> 00:22:14,724
She won't
let this go.
373
00:22:14,768 --> 00:22:16,683
She can't.
Then we'll run.
374
00:22:16,726 --> 00:22:18,249
Will you stop?
375
00:22:18,293 --> 00:22:20,164
There's no place we can go
where she won't find us.
376
00:22:20,208 --> 00:22:22,515
Come on,
sure, there is.
377
00:22:22,558 --> 00:22:24,386
Lydia...
378
00:22:24,430 --> 00:22:27,476
there's a whole world
out there.
379
00:22:27,520 --> 00:22:30,479
Did you mean
what you said last night?
380
00:22:30,523 --> 00:22:33,961
That you'd go with me?
381
00:22:34,004 --> 00:22:36,398
Yeah.
382
00:22:36,442 --> 00:22:38,748
I did.
383
00:22:38,792 --> 00:22:44,406
♪♪
384
00:22:44,450 --> 00:22:46,756
Why did you
come for me?
385
00:22:46,800 --> 00:22:50,543
♪♪
386
00:22:50,586 --> 00:22:54,024
For real, this time.
387
00:22:54,068 --> 00:22:56,592
Tell me why.
388
00:22:56,636 --> 00:22:59,552
Because.
389
00:22:59,595 --> 00:23:02,772
I care about you.
390
00:23:02,816 --> 00:23:09,823
♪♪
391
00:23:10,606 --> 00:23:13,217
Daryl: Hey.
392
00:23:13,261 --> 00:23:18,614
Come on,
we're headed up to keep watch.
393
00:23:18,658 --> 00:23:21,443
Yeah. Sure.
394
00:23:21,487 --> 00:23:24,490
♪♪
395
00:23:31,497 --> 00:23:34,804
♪♪
396
00:23:34,848 --> 00:23:37,633
[Indistinct conversations]
397
00:23:37,677 --> 00:23:39,113
[Axes chopping]
398
00:23:39,156 --> 00:23:41,289
Magna:
Hey, Tara.
399
00:23:41,332 --> 00:23:43,639
Sickos headed
this way.
400
00:23:43,683 --> 00:23:44,727
How many?
401
00:23:44,771 --> 00:23:46,250
Yumiko: Maybe 10.
It's hard to tell.
402
00:23:46,294 --> 00:23:47,643
They're coming
out of the trees.
403
00:23:47,687 --> 00:23:49,210
We can handle 'em.
404
00:23:49,253 --> 00:23:50,559
Yeah, but it could be
those psychos in the skin suits.
405
00:23:50,603 --> 00:23:52,953
Earl,
can you hitch the horses?I'm on it.
406
00:23:52,996 --> 00:23:55,651
[Horses neighing]Kal, Oscar, with me.
407
00:23:55,695 --> 00:23:57,914
You three, guard the wagon.
Stay sharp. Come on.
408
00:23:57,958 --> 00:24:02,223
♪♪
409
00:24:02,266 --> 00:24:06,662
[Walkers growling]
410
00:24:06,706 --> 00:24:08,142
Watch their hands.
411
00:24:08,185 --> 00:24:11,232
Keep your eyes open
for weapons.
412
00:24:11,275 --> 00:24:14,496
[Growling continues]
413
00:24:14,540 --> 00:24:20,110
♪♪
414
00:24:20,154 --> 00:24:23,984
[Grunts]
415
00:24:24,027 --> 00:24:25,942
[Groans]
416
00:24:25,986 --> 00:24:28,249
[Grunting]
417
00:24:28,292 --> 00:24:31,557
[Growling continues]
418
00:24:31,600 --> 00:24:33,689
[Baby fussing]
419
00:24:33,733 --> 00:24:36,518
♪♪
420
00:24:36,562 --> 00:24:38,738
Earl!
Behind you!
421
00:24:38,781 --> 00:24:40,609
♪♪
422
00:24:40,653 --> 00:24:42,785
[Screams]
423
00:24:42,829 --> 00:24:44,700
[Baby fussing]
424
00:24:44,744 --> 00:24:45,745
It's okay.
425
00:24:45,788 --> 00:24:47,094
[Baby crying]
426
00:24:47,137 --> 00:24:49,618
Don't worry,
little baby.
427
00:24:49,662 --> 00:24:51,054
We've got you.
428
00:24:51,098 --> 00:24:52,752
We've got you.
429
00:24:52,795 --> 00:24:54,405
[Growling continues]
430
00:24:54,449 --> 00:24:56,103
[Crying continues]
431
00:24:56,146 --> 00:24:59,933
♪♪
432
00:24:59,976 --> 00:25:02,675
[Grunting]
433
00:25:02,718 --> 00:25:06,026
[Shouts]
434
00:25:06,069 --> 00:25:09,029
[Growling continues]
435
00:25:09,072 --> 00:25:11,335
♪♪
436
00:25:11,379 --> 00:25:12,902
No, Tammy,
just run!
437
00:25:12,946 --> 00:25:14,774
Shut up,
Earl!
438
00:25:14,817 --> 00:25:16,645
[Body thuds]
439
00:25:16,689 --> 00:25:19,169
[Groans]
I'm okay.
440
00:25:19,213 --> 00:25:20,475
I'm okay.
441
00:25:20,519 --> 00:25:24,000
[Walkers growling]
442
00:25:24,044 --> 00:25:26,786
[Weapon plunges]
443
00:25:26,829 --> 00:25:27,961
Hey.
444
00:25:28,004 --> 00:25:33,880
♪♪
445
00:25:33,923 --> 00:25:38,798
[Horses neigh]
446
00:25:38,841 --> 00:25:42,628
[Walkers growling]
447
00:25:42,671 --> 00:25:45,152
Who the hell
are you guys?
448
00:25:45,195 --> 00:25:46,632
We're the Highwaymen.
449
00:25:46,675 --> 00:25:48,938
We're your escorts
to the fair.
450
00:25:48,982 --> 00:25:51,724
[Grunts]
At your service.
451
00:25:51,767 --> 00:25:52,855
[Grunts]
452
00:25:52,899 --> 00:25:54,683
[Body thuds]
453
00:25:54,727 --> 00:25:56,685
♪♪
454
00:25:56,729 --> 00:25:58,295
[Breathes sharply]
455
00:25:58,339 --> 00:26:03,823
♪♪
456
00:26:05,302 --> 00:26:08,654
[Birds chirping]
457
00:26:42,122 --> 00:26:45,299
[Walkers growling]
458
00:26:45,342 --> 00:26:47,214
There.
459
00:26:50,217 --> 00:26:56,223
♪♪
460
00:26:56,266 --> 00:26:57,703
They're coming.
461
00:27:03,926 --> 00:27:08,888
[Walkers growling]
462
00:27:08,931 --> 00:27:12,848
♪♪
463
00:27:12,892 --> 00:27:16,896
Spread out.
464
00:27:16,939 --> 00:27:21,596
[Growling continues]
465
00:27:21,640 --> 00:27:28,647
♪♪
466
00:27:50,843 --> 00:27:52,322
♪♪
467
00:27:52,366 --> 00:27:53,889
[Footsteps approach]
468
00:27:53,933 --> 00:27:55,195
[Door creaks]
469
00:27:55,238 --> 00:27:58,589
All right, they're here.
Let's go.
470
00:27:58,633 --> 00:28:02,724
[Thudding]
471
00:28:02,768 --> 00:28:07,337
[Walkers growling]
472
00:28:07,381 --> 00:28:13,735
♪♪
473
00:28:13,779 --> 00:28:17,130
[Hammering]
474
00:28:17,173 --> 00:28:19,828
♪♪
475
00:28:19,872 --> 00:28:26,530
[Growling continues]
476
00:28:32,972 --> 00:28:35,496
North stairwell.
477
00:28:35,539 --> 00:28:37,759
Take half.
478
00:28:37,803 --> 00:28:40,762
Leave them no way out.
479
00:28:40,806 --> 00:28:44,026
[Growling continues]
480
00:28:44,070 --> 00:28:50,598
♪♪
481
00:28:50,641 --> 00:28:53,383
[Hammering]
482
00:28:53,427 --> 00:28:55,298
Hi.
483
00:28:55,342 --> 00:28:57,692
You're with me.
484
00:28:58,824 --> 00:29:00,956
Come on, boy.
485
00:29:01,000 --> 00:29:04,003
♪♪
486
00:29:08,747 --> 00:29:13,969
[Hammering]
487
00:29:14,013 --> 00:29:15,275
[Growling continues]
488
00:29:15,318 --> 00:29:18,582
Guardians can't
climb over that.
489
00:29:18,626 --> 00:29:22,108
Won't stop us.Not meant to.
490
00:29:22,151 --> 00:29:24,937
It's a trap.
491
00:29:24,980 --> 00:29:28,984
[Growling continues]
492
00:29:29,028 --> 00:29:36,035
♪♪
493
00:29:38,385 --> 00:29:45,392
♪♪
494
00:29:47,655 --> 00:29:49,178
Go ahead.
Get in.
495
00:29:49,222 --> 00:29:50,310
What the hell?
496
00:29:50,353 --> 00:29:51,833
No,
I want to help.
497
00:29:51,877 --> 00:29:54,053
How you gonna help
if you ain't gonna fight?
498
00:29:54,096 --> 00:29:55,794
No, you'll just
get in the way.
499
00:29:55,837 --> 00:29:59,623
Go.
Get in.
500
00:29:59,667 --> 00:30:01,147
[Sighs]
501
00:30:01,190 --> 00:30:02,539
Dog.
502
00:30:02,583 --> 00:30:04,019
Anybody comes
through this door,
503
00:30:04,063 --> 00:30:05,412
he'll take 'em down.
504
00:30:05,455 --> 00:30:08,328
If that happens,
you run.
505
00:30:10,460 --> 00:30:12,332
Wait.
506
00:30:14,464 --> 00:30:16,902
Thank you.
507
00:30:19,861 --> 00:30:23,169
[Lock clicks]
508
00:30:23,212 --> 00:30:30,219
♪♪
509
00:30:33,222 --> 00:30:34,876
♪♪
510
00:30:34,920 --> 00:30:38,924
[Door creaks]
511
00:30:38,967 --> 00:30:45,974
♪♪
512
00:30:48,063 --> 00:30:51,371
[Door creaks]
513
00:30:51,414 --> 00:30:58,421
♪♪
514
00:31:01,424 --> 00:31:03,992
♪♪
515
00:31:04,036 --> 00:31:07,343
[Grunting]
516
00:31:07,387 --> 00:31:10,042
[Panting]
517
00:31:10,085 --> 00:31:13,088
[Footsteps approach]
518
00:31:13,132 --> 00:31:17,266
♪♪
519
00:31:17,310 --> 00:31:18,789
[Grunts]
520
00:31:18,833 --> 00:31:25,840
♪♪
521
00:31:48,863 --> 00:31:52,432
♪♪
522
00:31:52,475 --> 00:31:53,912
[Clattering]
523
00:31:53,955 --> 00:31:56,044
[Dog growling]
524
00:31:56,088 --> 00:32:03,095
♪♪
525
00:32:06,098 --> 00:32:10,145
♪♪
526
00:32:10,189 --> 00:32:12,234
Ohh! [Groaning]
527
00:32:12,278 --> 00:32:15,150
Ohh!
[Dog growling]
528
00:32:15,194 --> 00:32:19,633
♪♪
529
00:32:19,676 --> 00:32:24,725
[Breathing heavily]
530
00:32:24,768 --> 00:32:27,771
♪♪
531
00:32:34,169 --> 00:32:36,302
[Grunting]
Henry!
532
00:32:36,345 --> 00:32:38,739
[Dog growling]
533
00:32:38,782 --> 00:32:42,569
♪♪
534
00:32:42,612 --> 00:32:44,005
[Grunts]
535
00:32:44,049 --> 00:32:45,528
♪♪
536
00:32:45,572 --> 00:32:47,922
[Dog growling]
537
00:32:47,966 --> 00:32:52,579
♪♪
538
00:32:52,622 --> 00:32:53,972
[Dog growling]
539
00:32:54,015 --> 00:33:00,979
♪♪
540
00:33:01,588 --> 00:33:03,851
No!
541
00:33:03,894 --> 00:33:05,548
[Groans]
542
00:33:05,592 --> 00:33:07,420
Henry!
Lydia.
543
00:33:07,463 --> 00:33:08,290
[Panting]
544
00:33:08,334 --> 00:33:09,944
Lydia,
I'm sorry.
545
00:33:09,988 --> 00:33:10,901
I-I tried not to kill anyone,
but I-I don't know -- I think...
546
00:33:10,945 --> 00:33:13,165
No, no, no.
It's -- It's okay.
547
00:33:13,208 --> 00:33:14,688
I'm so sorry.
548
00:33:14,731 --> 00:33:17,386
[Both breathing heavily]
549
00:33:17,430 --> 00:33:19,084
I hate this.
550
00:33:19,127 --> 00:33:23,523
Yeah. Yeah.
...Me, too.
551
00:33:23,566 --> 00:33:29,181
[Groaning lightly]
552
00:33:29,224 --> 00:33:32,923
♪♪
553
00:33:32,967 --> 00:33:34,708
[Grunts]
554
00:33:34,751 --> 00:33:36,318
No, no!
555
00:33:36,362 --> 00:33:38,364
[Gurgling]
556
00:33:38,407 --> 00:33:44,544
♪♪
557
00:33:44,587 --> 00:33:45,980
[Running footsteps]
558
00:33:46,024 --> 00:33:47,460
♪♪
559
00:33:47,503 --> 00:33:49,288
[Grunts]
560
00:33:49,331 --> 00:33:52,204
The girl --
where is she?
561
00:33:52,247 --> 00:33:55,424
[Grunting]
562
00:33:55,468 --> 00:34:00,342
♪♪
563
00:34:00,386 --> 00:34:02,910
[Wood clatters]
564
00:34:02,953 --> 00:34:09,960
♪♪
565
00:34:10,613 --> 00:34:12,050
[Both grunting]
566
00:34:12,093 --> 00:34:19,057
♪♪
567
00:34:19,753 --> 00:34:24,323
[Grunting]
568
00:34:24,366 --> 00:34:31,373
♪♪
569
00:34:33,854 --> 00:34:36,900
♪♪
570
00:34:36,944 --> 00:34:38,902
Beta:
Where is she?
571
00:34:38,946 --> 00:34:42,428
[Both grunting]
572
00:34:42,471 --> 00:34:46,867
[Glass shatters]
573
00:34:46,910 --> 00:34:49,478
[Both grunting]
574
00:34:49,522 --> 00:34:52,133
[Grunts]
575
00:34:52,177 --> 00:34:57,138
♪♪
576
00:34:57,182 --> 00:35:01,055
Ohh!
577
00:35:01,099 --> 00:35:05,146
[Grunting]
578
00:35:05,190 --> 00:35:09,716
[Breathing heavily]
579
00:35:09,759 --> 00:35:11,196
♪♪
580
00:35:11,239 --> 00:35:14,286
[Clatters]
581
00:35:14,329 --> 00:35:17,202
[Panting]
582
00:35:17,245 --> 00:35:21,336
♪♪
583
00:35:21,380 --> 00:35:26,863
You and your people
are nothing to me.
584
00:35:26,907 --> 00:35:31,303
Your world
is already dead.
585
00:35:31,346 --> 00:35:33,261
♪♪
586
00:35:33,305 --> 00:35:36,960
All I want
is the girl.
587
00:35:37,004 --> 00:35:42,966
♪♪
588
00:35:43,010 --> 00:35:46,056
[Grunts]
589
00:35:46,100 --> 00:35:50,060
♪♪
590
00:35:50,104 --> 00:35:51,584
[Spits]
591
00:36:08,731 --> 00:36:11,647
[Horse whinnies]
592
00:36:11,691 --> 00:36:15,173
[Indistinct conversations]
593
00:36:15,216 --> 00:36:22,180
♪♪
594
00:36:44,071 --> 00:36:46,204
♪♪
595
00:36:46,247 --> 00:36:47,988
And who's
this precious angel?
596
00:36:48,031 --> 00:36:50,251
Well, this little fellow
lost his parents.
597
00:36:50,295 --> 00:36:51,600
So we brought him here
598
00:36:51,644 --> 00:36:53,863
to find someone
who might take him in. But...
599
00:36:53,907 --> 00:36:57,476
Earl, I'm not
letting go of this baby.
600
00:36:57,519 --> 00:37:01,784
♪♪
601
00:37:01,828 --> 00:37:04,787
I'd say he already has
a good home.
602
00:37:04,831 --> 00:37:08,356
The very best.
603
00:37:08,400 --> 00:37:12,360
[Metal tapping]
604
00:37:12,404 --> 00:37:15,276
Hi.
Hi!
605
00:37:15,320 --> 00:37:16,538
Hi. [Chuckles]
606
00:37:16,582 --> 00:37:18,758
[Chuckles]
607
00:37:18,801 --> 00:37:23,153
[Both laugh]
608
00:37:23,197 --> 00:37:25,504
Where's Henry?
609
00:37:25,547 --> 00:37:27,245
He's not here yet?
Mnh-mnh.
610
00:37:27,288 --> 00:37:29,247
What about Daryl?
611
00:37:29,290 --> 00:37:30,813
We were
meeting them here.
612
00:37:31,814 --> 00:37:34,774
Where exactly
are they?
613
00:37:34,817 --> 00:37:37,298
[Projectile thuds,
glass shatters]
614
00:37:37,342 --> 00:37:40,432
♪♪
615
00:37:40,475 --> 00:37:45,654
[Walkers growling]
616
00:37:45,698 --> 00:37:52,705
♪♪
617
00:38:08,590 --> 00:38:12,159
All right.
All right, we should go.
618
00:38:12,202 --> 00:38:13,682
You figure out
where we're going?
619
00:38:13,726 --> 00:38:16,337
Alexandria's closest. So we'll
get you stitched up there.
620
00:38:16,381 --> 00:38:17,730
Henry:
No, we can't.
621
00:38:17,773 --> 00:38:19,427
If her people find out
we're there, everybody --
622
00:38:19,471 --> 00:38:20,689
Hell,
we ain't staying.
623
00:38:20,733 --> 00:38:22,300
We'll get you
back on your feet,
624
00:38:22,343 --> 00:38:24,476
and then
we'll move on.
625
00:38:24,519 --> 00:38:26,869
All of us.
626
00:38:26,913 --> 00:38:28,828
♪♪
627
00:38:28,871 --> 00:38:30,438
[Breathes sharply]
628
00:38:30,482 --> 00:38:32,310
No.
629
00:38:32,440 --> 00:38:37,053
No, but -- No,
but where are we going?
630
00:38:37,097 --> 00:38:40,013
♪♪
631
00:38:40,056 --> 00:38:42,798
I heard there's a whole world
out there.
632
00:38:42,842 --> 00:38:45,366
Come on.
633
00:38:45,410 --> 00:38:47,803
[Grunting]
634
00:38:47,847 --> 00:38:54,854
♪♪
635
00:39:27,887 --> 00:39:30,846
♪♪
636
00:39:30,890 --> 00:39:32,848
[Gasps]
637
00:39:32,892 --> 00:39:36,199
[Groaning]
638
00:39:36,243 --> 00:39:43,250
♪♪
639
00:39:46,253 --> 00:39:53,260
♪♪
640
00:39:54,914 --> 00:39:58,221
[Breathing heavily]
641
00:39:58,265 --> 00:40:05,272
♪♪
642
00:40:07,753 --> 00:40:12,671
♪♪
643
00:40:16,152 --> 00:40:23,159
♪♪
644
00:40:26,075 --> 00:40:33,082
♪♪
645
00:40:36,085 --> 00:40:43,092
♪♪
646
00:40:46,095 --> 00:40:49,098
♪♪
38836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.