Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,416 --> 00:01:01,749
Various events are happening
2
00:01:01,750 --> 00:01:04,790
across the city for the family month.
3
00:01:04,875 --> 00:01:09,207
At Han River Park. . .excuse me.
4
00:01:09,416 --> 00:01:12,665
This just in. Breaking news of
5
00:01:13,000 --> 00:01:17,915
a hostage situation in Yangjae, Seoul.
6
00:01:18,083 --> 00:01:19,665
We'll take you now to Lee,
7
00:01:19,666 --> 00:01:20,415
SON Ye-Jin
8
00:01:20,458 --> 00:01:22,332
who's live at the scene.
9
00:01:22,333 --> 00:01:23,249
HYUN Bin
10
00:01:23,250 --> 00:01:25,499
Lee?
11
00:01:31,000 --> 00:01:32,874
Please, stay back!
12
00:01:32,875 --> 00:01:34,624
Directed by LEE Jong-suk
13
00:01:37,125 --> 00:01:40,374
This is crazy.
14
00:01:41,583 --> 00:01:43,582
So much for vacation.
15
00:01:46,375 --> 00:01:47,415
Excuse me,
16
00:01:47,833 --> 00:01:48,999
excuse me.
17
00:01:49,166 --> 00:01:50,707
Let me pass, please.
18
00:01:56,250 --> 00:01:59,415
Hey. . .what're you wearing?
19
00:01:59,583 --> 00:02:01,707
I was on a date.
20
00:02:01,750 --> 00:02:02,999
You should've changed. There are cameras.
21
00:02:03,000 --> 00:02:04,290
You said hurry.
22
00:02:04,875 --> 00:02:05,790
Wait!
23
00:02:07,166 --> 00:02:07,915
What?
24
00:02:08,208 --> 00:02:09,290
Have you been drinking?
25
00:02:09,375 --> 00:02:12,082
You can tell? I only had one.
26
00:02:12,375 --> 00:02:14,999
Just hurry. Come on...
27
00:02:15,166 --> 00:02:16,749
All right, all right. . .
28
00:02:18,291 --> 00:02:19,332
You're here.
29
00:02:19,333 --> 00:02:20,790
- Hey.
- Hey.
30
00:02:22,000 --> 00:02:25,374
You can't show up looking like that.
There could be talk.
31
00:02:25,833 --> 00:02:27,374
What talk?
32
00:02:27,458 --> 00:02:29,499
Like how the police are lax now.
33
00:02:29,916 --> 00:02:31,082
Come on,
34
00:02:31,875 --> 00:02:33,207
what does that matter?
35
00:02:33,625 --> 00:02:34,999
You're driving me nuts.
36
00:02:35,000 --> 00:02:37,207
so, what's going on?
37
00:02:37,375 --> 00:02:38,540
Male and female hostages, one each.
38
00:02:38,541 --> 00:02:40,165
Southeast Asian suspects, in their 30s,
39
00:02:40,250 --> 00:02:41,582
armed with knives.
40
00:02:41,583 --> 00:02:43,082
They're speaking English.
41
00:02:43,250 --> 00:02:44,332
No Korean at all.
42
00:02:44,333 --> 00:02:45,457
That's why we called you in.
43
00:02:45,541 --> 00:02:46,832
Their demands?
44
00:02:47,666 --> 00:02:49,457
They want a helicopter. To escape.
45
00:02:49,625 --> 00:02:51,207
Looks like a simple robbery.
46
00:02:51,250 --> 00:02:53,624
They've seen too many movies.
47
00:02:53,625 --> 00:02:54,707
And the captain?
48
00:02:55,083 --> 00:02:56,874
He's not doing so well.
49
00:02:57,708 --> 00:03:00,374
We want. . .no, no. . .uh. . .
50
00:03:00,875 --> 00:03:03,082
I want to help you
51
00:03:03,500 --> 00:03:05,457
Please. Calm down. Calm down first.
52
00:03:05,458 --> 00:03:07,957
Empty the road and prepare a helicopter!
53
00:03:08,250 --> 00:03:10,249
Or all hostages will die!
54
00:03:10,500 --> 00:03:12,124
We all die!
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,707
It's his English.
56
00:03:20,791 --> 00:03:23,082
Hey, Inspector Ha is here!
57
00:03:24,208 --> 00:03:27,165
What are you doing here?
58
00:03:27,583 --> 00:03:28,790
I thought you were on vacation.
59
00:03:28,791 --> 00:03:31,582
I was. You approved it yourself.
60
00:03:31,750 --> 00:03:33,207
He just can't get through.
61
00:03:33,583 --> 00:03:35,165
It's okay. I'm already here now.
62
00:03:35,375 --> 00:03:37,165
What's the situation?
63
00:03:37,250 --> 00:03:40,082
What was explained earlier, that's it.
64
00:03:40,833 --> 00:03:42,124
I'll see what I can do.
65
00:03:42,166 --> 00:03:46,207
No, don't. We're sending in SWAT.
66
00:03:46,375 --> 00:03:49,582
You're not going to try to talk to them first?
67
00:03:49,708 --> 00:03:51,499
They're not responding to any talk.
68
00:03:52,375 --> 00:03:53,540
So we're going in.
69
00:03:54,291 --> 00:03:55,790
Give me 30 minutes.
70
00:03:56,875 --> 00:03:58,582
I'll get them talking.
71
00:04:00,125 --> 00:04:01,457
Just 30 minutes.
72
00:04:14,000 --> 00:04:16,540
Inspector Ha Chae-youn begins Negotiation
73
00:04:20,541 --> 00:04:24,790
I am Inspector Ha Chae-youn
from the Seoul Police Department.
74
00:04:25,291 --> 00:04:26,874
I'm here to help you.
75
00:04:26,958 --> 00:04:28,665
You can tell me what you need.
76
00:04:28,916 --> 00:04:30,874
Wow, she's good. so much better than you.
77
00:04:30,875 --> 00:04:32,415
Prepare a helicopter! Or we die here!
78
00:04:32,833 --> 00:04:36,540
Nobody dies here today,
and I'd never lie to you.
79
00:04:37,083 --> 00:04:39,790
- You'll be out of here safely.
- What is she saying?
80
00:04:39,791 --> 00:04:41,207
I promise.
81
00:04:41,458 --> 00:04:44,582
Look, no gun.
82
00:04:48,333 --> 00:04:50,624
Empty the road and prepare helicopter!
83
00:04:51,000 --> 00:04:52,707
Or all hostages will die!
84
00:04:53,041 --> 00:04:54,415
We all die!
85
00:04:54,708 --> 00:04:56,165
Helicopter when?!
86
00:04:56,416 --> 00:04:58,332
soon. Very soon.
87
00:04:58,625 --> 00:05:00,165
I'm doing my best.
88
00:05:01,041 --> 00:05:02,582
Can I come inside?
89
00:05:02,583 --> 00:05:04,249
It's too noisy out here.
90
00:05:07,000 --> 00:05:08,332
What are you doing?
91
00:05:08,333 --> 00:05:09,290
Chae-youn!
92
00:05:09,750 --> 00:05:12,415
Maintain your position.
Do not leave your position!
93
00:05:12,458 --> 00:05:15,999
I can't assess the situation from out here.
Min-woo, take over all audio.
94
00:05:16,166 --> 00:05:17,582
Okay. Be careful.
95
00:05:17,625 --> 00:05:19,915
Do not go inside that house!
96
00:05:20,375 --> 00:05:21,499
Son of a...
97
00:05:30,541 --> 00:05:31,957
stop there!
98
00:05:36,500 --> 00:05:38,374
Please help me.
99
00:05:39,541 --> 00:05:42,999
Don't worry. Everything will be okay.
100
00:05:43,083 --> 00:05:44,624
We want a helicopter!
101
00:05:44,708 --> 00:05:46,915
That's it, or we all die here.
102
00:05:46,958 --> 00:05:48,082
Okay.
103
00:05:48,416 --> 00:05:49,165
Look.
104
00:05:49,166 --> 00:05:50,624
You see that car?
105
00:05:51,500 --> 00:05:53,790
That car will take you to the helicopter.
106
00:05:55,458 --> 00:05:57,165
But I need to get approval.
107
00:05:57,583 --> 00:05:59,374
I'm not the decision maker here.
108
00:06:00,125 --> 00:06:02,374
So, please, work with me.
109
00:06:02,791 --> 00:06:04,790
Let's give something to the decision makers.
110
00:06:04,916 --> 00:06:06,124
What?!
111
00:06:07,000 --> 00:06:09,582
How about you give me one hostage?
112
00:06:10,000 --> 00:06:12,207
Maybe the woman first?
113
00:06:17,208 --> 00:06:21,249
These hostages have families, just like you.
114
00:06:22,666 --> 00:06:24,124
Fuck! What is that?!
115
00:06:27,458 --> 00:06:29,874
I told you no special forces!
116
00:06:32,041 --> 00:06:34,915
No, they are just plain police officers.
117
00:06:35,041 --> 00:06:37,165
They are just checking the situation.
That's it.
118
00:06:37,166 --> 00:06:38,540
You fucking liar!
119
00:06:38,541 --> 00:06:40,582
Helicopter! Right here! Right now!
120
00:06:41,000 --> 00:06:41,874
What do we do?
121
00:06:41,875 --> 00:06:42,499
What do you mean?
122
00:06:42,500 --> 00:06:44,374
We wait. she's negotiating.
123
00:06:44,375 --> 00:06:46,624
If we don't act now, we lose the hostages.
124
00:06:49,416 --> 00:06:50,374
Captain Jung!
125
00:06:50,375 --> 00:06:51,790
Help me!
126
00:06:52,500 --> 00:06:53,540
Hold on.
127
00:06:53,541 --> 00:06:54,957
If you give me one hostage. . .
128
00:06:54,958 --> 00:06:56,957
Helicopter fist! Right here! Right now!
129
00:06:57,333 --> 00:06:58,082
Fire.
130
00:07:00,541 --> 00:07:01,374
Please help.
131
00:07:01,375 --> 00:07:02,707
No!
132
00:07:03,041 --> 00:07:03,999
Don't do that!
133
00:07:09,375 --> 00:07:10,707
Help me!
134
00:07:27,750 --> 00:07:29,832
Alpha, secure the room! Bravo, move in!
135
00:07:30,666 --> 00:07:32,374
Fire at will.
136
00:07:43,375 --> 00:07:45,999
You're okay. You're okay.
137
00:07:55,000 --> 00:07:56,707
We got casualties! Need immediate assistance!
138
00:08:09,083 --> 00:08:14,499
THE NEGOTIATION
139
00:08:17,541 --> 00:08:20,415
"Bangkok, Thailand"
140
00:09:04,833 --> 00:09:05,790
Hey!
141
00:09:07,833 --> 00:09:08,915
Go!
142
00:09:27,250 --> 00:09:29,124
Turn left!
143
00:09:40,541 --> 00:09:42,082
Right! Right! Right!
144
00:09:57,541 --> 00:09:58,915
What's going on?
145
00:09:59,541 --> 00:10:00,832
Reporter Lee sang-mok?
146
00:10:01,458 --> 00:10:02,832
You know me?
147
00:10:04,541 --> 00:10:05,665
You dumbass...
148
00:10:06,083 --> 00:10:07,749
why else would I follow you?
149
00:10:15,791 --> 00:10:17,124
Get out.
150
00:10:17,916 --> 00:10:19,665
Get him out.
151
00:10:35,500 --> 00:10:36,582
Going somewhere?
152
00:10:36,708 --> 00:10:37,749
Work trip.
153
00:10:39,625 --> 00:10:40,665
Thank you.
154
00:10:42,250 --> 00:10:43,790
Not in today either?
155
00:10:45,000 --> 00:10:46,999
You should take care of your own.
156
00:10:47,333 --> 00:10:50,790
You brought her in from America.
Pay her some attention.
157
00:10:51,125 --> 00:10:52,165
Welcome.
158
00:10:52,916 --> 00:10:54,124
Inspector Ha!
159
00:10:57,083 --> 00:10:58,207
"Resignation"
160
00:10:58,916 --> 00:10:59,790
What's this?
161
00:10:59,916 --> 00:11:02,124
Hey, what's going on?
162
00:11:03,125 --> 00:11:04,832
Can you give us a minute?
163
00:11:14,166 --> 00:11:16,124
Because of the incident?
164
00:11:17,291 --> 00:11:19,582
It wasn't your fault.
165
00:11:20,166 --> 00:11:26,082
I can't watch people
die in front of me anymore.
166
00:11:26,291 --> 00:11:28,624
You also saved lives.
You don't think about that?
167
00:11:29,791 --> 00:11:34,207
I really think this isn't for me.
168
00:11:35,208 --> 00:11:36,290
I'm sorry.
169
00:11:45,333 --> 00:11:46,207
sir...
170
00:11:46,375 --> 00:11:47,999
I . . .hold on.
171
00:11:51,916 --> 00:11:52,749
Take a few days off.
172
00:11:52,750 --> 00:11:55,624
Let's talk after my trip.
173
00:11:55,708 --> 00:11:56,790
sir...
174
00:11:57,541 --> 00:11:58,749
After my trip.
175
00:11:58,791 --> 00:12:00,165
I'll be back soon.
176
00:12:42,416 --> 00:12:44,290
"Mr. Ahn"
177
00:12:52,416 --> 00:12:53,457
What is it?
178
00:12:53,541 --> 00:12:54,874
Where have you been?
179
00:12:54,875 --> 00:12:58,665
Do you know how many times I've called?
It's an emergency!
180
00:12:59,416 --> 00:13:02,540
I'm almost there, but where is it?
181
00:13:03,125 --> 00:13:04,665
Oh, wait. ls this it?
182
00:13:04,708 --> 00:13:05,999
What're you talking about?
183
00:13:06,250 --> 00:13:09,124
Got it! I'm here. I'm here.
184
00:13:12,375 --> 00:13:14,540
Has he lost his mind?
185
00:13:15,000 --> 00:13:17,207
You can't just barge in like this.
186
00:13:17,250 --> 00:13:20,374
You've showered? Good. Where are your clothes?
187
00:13:20,833 --> 00:13:22,374
- What?
- Your uniform.
188
00:13:22,375 --> 00:13:25,624
My uniform? Hey, where are you going?
189
00:13:25,625 --> 00:13:26,915
Where is your uniform?
190
00:13:27,875 --> 00:13:29,415
I quit, remember?
191
00:13:29,500 --> 00:13:31,374
It hasn't been processed yet,
192
00:13:32,916 --> 00:13:34,415
and the commissioner wants to see you.
193
00:13:35,000 --> 00:13:35,624
What?
194
00:13:35,666 --> 00:13:37,749
The commissioner called for you.
195
00:13:37,750 --> 00:13:38,915
Hurry.
196
00:13:50,250 --> 00:13:51,665
Where are we?
197
00:13:52,208 --> 00:13:54,749
Beats me. I just followed directions.
198
00:14:34,000 --> 00:14:35,124
Good, you're here.
199
00:14:36,000 --> 00:14:38,124
superintendent Ahn Hyuk-su, sir!
200
00:14:38,458 --> 00:14:39,415
Inspector Ha?
201
00:14:39,500 --> 00:14:41,790
Inspector Ha Chae-youn, sir.
202
00:14:42,125 --> 00:14:43,874
This is Inspector Ha.
203
00:14:45,250 --> 00:14:47,999
Presidential Secretary Gong
for National Security.
204
00:14:48,541 --> 00:14:50,165
Inspector Ha Chae-youn.
205
00:14:50,416 --> 00:14:51,165
Superintendent...
206
00:14:51,166 --> 00:14:52,624
Okay, okay.
207
00:14:53,375 --> 00:14:56,582
Have someone brief her.
208
00:14:56,916 --> 00:14:58,290
Chief Han will -
209
00:14:59,666 --> 00:15:00,457
A call's coming in.
210
00:15:00,500 --> 00:15:02,415
Already? Go.
211
00:15:02,750 --> 00:15:03,332
sorry?
212
00:15:03,375 --> 00:15:04,499
Negotiator Ha?
213
00:15:04,541 --> 00:15:05,165
Yes.
214
00:15:05,250 --> 00:15:06,749
Hurry.
215
00:15:16,000 --> 00:15:17,374
Sit there.
216
00:15:17,583 --> 00:15:18,915
Who am I talking to?
217
00:15:18,916 --> 00:15:20,915
- There's no time to explain.
- Well, at least. . .
218
00:15:20,916 --> 00:15:23,915
Take the call first. There's the camera.
219
00:15:33,666 --> 00:15:34,665
Connect us.
220
00:15:39,083 --> 00:15:41,624
What's wrong with this thing? Fuck. . .
221
00:15:42,750 --> 00:15:45,290
ls it on?
222
00:15:50,625 --> 00:15:52,124
Can you see me?
223
00:15:53,250 --> 00:15:53,999
Yes.
224
00:15:54,125 --> 00:15:57,124
I am Min Tae-gu.
225
00:15:58,708 --> 00:15:59,999
Ha Chae-youn.
226
00:16:00,000 --> 00:16:03,749
Come on, full rank and name.
227
00:16:05,083 --> 00:16:09,290
Inspector Ha Chae-youn,
Seoul Police Crisis Negotiation Team.
228
00:16:09,291 --> 00:16:11,832
And you are the best negotiator they've got?
229
00:16:12,833 --> 00:16:14,665
I am one of their negotiators, yes.
230
00:16:16,791 --> 00:16:20,665
They went on and on about how hot you are,
231
00:16:21,208 --> 00:16:22,832
but I've seen better.
232
00:16:23,000 --> 00:16:25,499
What are your measurements?
233
00:16:26,000 --> 00:16:30,707
You know, like in beauty pageants.
234
00:16:30,791 --> 00:16:33,374
Chest, waist, hips. . .
235
00:16:35,208 --> 00:16:35,999
Where'd he go?
236
00:16:36,833 --> 00:16:37,790
We lost the call?
237
00:16:38,583 --> 00:16:41,249
What happened? Did he hang up?
238
00:16:41,583 --> 00:16:43,165
I did, sir.
239
00:16:43,375 --> 00:16:44,249
What?
240
00:16:45,541 --> 00:16:46,290
Come on.
241
00:16:46,416 --> 00:16:47,832
What are you doing?
242
00:16:47,875 --> 00:16:49,499
Inspector Ha, are you serious?
243
00:16:49,500 --> 00:16:52,457
He'll call back,
244
00:16:52,541 --> 00:16:55,999
but I need to know what's going on
to respond to the situation.
245
00:16:56,208 --> 00:16:57,999
Goddammit. . .
246
00:17:00,791 --> 00:17:02,374
Sergeant, he's calling again.
247
00:17:03,166 --> 00:17:04,665
Connect the call.
248
00:17:04,666 --> 00:17:06,332
I'll explain everything later.
249
00:17:06,416 --> 00:17:09,374
Don't pick up.
We can't let him lead negotiations.
250
00:17:09,375 --> 00:17:09,999
Hold. Hold.
251
00:17:10,000 --> 00:17:12,790
We will explain later. Now, pick up the call!
252
00:17:21,833 --> 00:17:23,999
What the hell...
253
00:17:29,791 --> 00:17:32,165
Hello. I need to sort some things out,
254
00:17:32,166 --> 00:17:34,665
so please call back in a little while.
Thank you.
255
00:17:37,375 --> 00:17:38,457
She hung up again.
256
00:17:42,791 --> 00:17:44,249
For fuck's sake!
257
00:17:45,625 --> 00:17:47,374
Please tell me what's going on.
258
00:17:51,375 --> 00:17:52,457
He's calling again.
259
00:17:55,500 --> 00:17:56,540
Chief Han!
260
00:17:57,541 --> 00:17:59,082
You take it.
261
00:18:03,333 --> 00:18:04,124
Me?
262
00:18:04,375 --> 00:18:05,207
Do it!
263
00:18:06,375 --> 00:18:07,582
Shit. . .
264
00:18:17,916 --> 00:18:19,165
Hello,
265
00:18:19,750 --> 00:18:22,540
I am Han Young-sook,
Seoul Police Foreign Investigation Division.
266
00:18:37,416 --> 00:18:37,999
Captain Jung?
267
00:18:38,000 --> 00:18:40,499
- Bring me that.
- What's he doing there?
268
00:18:42,708 --> 00:18:45,874
say hello. Up there.
269
00:18:48,375 --> 00:18:49,707
Do a peace sign.
270
00:18:52,791 --> 00:18:54,915
You think we're kidding around.
271
00:18:57,375 --> 00:18:58,665
Mr. Min. . .
272
00:19:00,333 --> 00:19:03,332
Look, we haven't even started yet.
273
00:19:04,375 --> 00:19:05,374
We haven't. . .
274
00:19:05,500 --> 00:19:06,624
Mr. Min!
275
00:19:13,750 --> 00:19:18,290
It's your lucky day, Captain Jung!
276
00:19:29,791 --> 00:19:30,915
Get ready.
277
00:19:31,750 --> 00:19:32,749
Mr. Min,
278
00:19:33,000 --> 00:19:35,290
can we talk now?
279
00:19:36,250 --> 00:19:38,249
- The fuck? ls it broken?
- Mr. Min?
280
00:19:44,541 --> 00:19:49,415
Hanging up like that is rude.
No matter how busy you are.
281
00:19:52,083 --> 00:19:53,165
I apologize,
282
00:19:53,833 --> 00:19:58,290
but how about extending us some manners too?
283
00:19:59,541 --> 00:20:02,624
I'm not sure you're in a position
to demand manners.
284
00:20:07,916 --> 00:20:12,082
1 65, 34, 24, 35.
285
00:20:13,000 --> 00:20:14,082
To answer your question.
286
00:20:14,083 --> 00:20:16,665
Right, the measurements!
287
00:20:18,250 --> 00:20:20,832
You don't look it.
288
00:20:21,166 --> 00:20:23,832
Get a date, and go on a diet.
289
00:20:26,166 --> 00:20:30,165
Captain Jung, I like her.
290
00:20:30,583 --> 00:20:33,832
Maybe I should just pack it all in
and ask her out.
291
00:20:34,125 --> 00:20:35,665
I'm up for it.
292
00:20:37,375 --> 00:20:40,332
How about a drink then? You and me?
293
00:20:40,375 --> 00:20:45,374
sure. Whatever you want.
294
00:20:45,375 --> 00:20:48,499
Let's leave my demands for later,
but before that. . .
295
00:20:48,833 --> 00:20:49,499
Yes.
296
00:20:49,625 --> 00:20:52,249
Can we speak frankly?
297
00:20:52,375 --> 00:20:53,290
Of course.
298
00:20:53,375 --> 00:20:55,165
No lies, okay?
299
00:20:56,166 --> 00:20:57,499
You have my word.
300
00:20:58,291 --> 00:21:04,499
It's important you are completely honest,
301
00:21:05,416 --> 00:21:06,874
Chae-youn. Okay?
302
00:21:09,583 --> 00:21:10,832
Inspector Ha?
303
00:21:13,208 --> 00:21:14,207
Chae-youn?
304
00:21:14,333 --> 00:21:16,665
What happened? Did we disconnect?
305
00:21:17,500 --> 00:21:18,582
I'm listening.
306
00:21:18,791 --> 00:21:21,790
Were you scared just then?
307
00:21:22,416 --> 00:21:26,832
Could you put the gun away?
308
00:21:27,208 --> 00:21:31,832
I don't think we can have
a frank conversation in this atmosphere.
309
00:21:32,375 --> 00:21:37,082
And what if we can't?
Just going to give up on him?
310
00:21:39,541 --> 00:21:42,457
Give me the chance not to give up.
311
00:21:42,916 --> 00:21:48,165
The chance not to give up. I like that.
312
00:21:50,000 --> 00:21:52,707
Okay, tell me who is watching us.
313
00:21:52,916 --> 00:21:54,749
Put the gun away, and I'll tell you.
314
00:21:55,458 --> 00:21:59,749
Seems studying abroad paid off for you.
You're good at the basics.
315
00:22:05,083 --> 00:22:07,874
Chief Han of Foreign Investigations.
316
00:22:07,875 --> 00:22:09,999
Oh, the old lady? Okay.
317
00:22:10,583 --> 00:22:13,374
Police Commissioner Moon Jong-hyuk.
318
00:22:13,375 --> 00:22:14,082
And?
319
00:22:14,541 --> 00:22:17,124
several agents monitoring the screens.
320
00:22:17,291 --> 00:22:19,249
some officers I don't know.
321
00:22:19,416 --> 00:22:21,290
No one else higher up?
322
00:22:25,833 --> 00:22:27,207
"Don't tell him Secretary Gong is here."
323
00:22:29,416 --> 00:22:31,874
Nobody higher than the commissioner.
324
00:22:31,916 --> 00:22:34,749
The commissioner has command.
325
00:22:40,916 --> 00:22:43,165
- Chae-youn.
- Yes.
326
00:22:43,375 --> 00:22:44,582
Look at me.
327
00:22:47,125 --> 00:22:49,915
We can't get to know each other
if you tell lies.
328
00:22:49,916 --> 00:22:50,832
You get that, right?
329
00:22:51,375 --> 00:22:53,082
Yes. Of course.
330
00:22:54,500 --> 00:22:56,874
Okay. I'll trust you then.
331
00:22:57,916 --> 00:22:59,082
Thank you.
332
00:23:00,500 --> 00:23:02,915
Are there other-
333
00:23:02,916 --> 00:23:04,624
ls the food ready?
334
00:23:05,875 --> 00:23:09,624
Chae-youn, we have to eat,
so let's end the intros.
335
00:23:09,666 --> 00:23:11,290
I'll talk to you soon.
336
00:23:11,833 --> 00:23:14,832
If you have demands, tell us now.
337
00:23:14,916 --> 00:23:16,707
We need time to prepare.
338
00:23:16,708 --> 00:23:20,249
You can't handle that right now.
339
00:23:21,166 --> 00:23:21,832
Oh!
340
00:23:22,208 --> 00:23:24,624
You haven't said hello to Captain Jung.
341
00:23:35,458 --> 00:23:37,415
sir, are you okay?
342
00:23:39,083 --> 00:23:40,790
You weren't told a thing, right?
343
00:23:41,666 --> 00:23:42,374
Yes.
344
00:23:43,333 --> 00:23:45,707
Inspector Ha, from here on you have to
345
00:23:45,833 --> 00:23:49,082
handle the situation by the book.
346
00:23:49,250 --> 00:23:50,582
Step by step. All right?
347
00:23:51,750 --> 00:23:55,374
Don't worry. Everything will be okay.
348
00:23:56,625 --> 00:23:58,374
By the book. Like in the field.
349
00:23:58,375 --> 00:24:01,374
Okay. That's it.
350
00:24:03,250 --> 00:24:07,999
Remember, complete honesty.
We'll talk soon. Bye.
351
00:24:20,791 --> 00:24:24,249
Reporter Lee was following a lead
on crimes against
352
00:24:24,250 --> 00:24:27,165
Koreans in Southeast Asia
when he was abducted a week ago.
353
00:24:27,708 --> 00:24:30,207
Min Tae-gu is the kidnappers' boss.
354
00:24:31,833 --> 00:24:33,915
From Kuala Lumpur and Bangkok,
355
00:24:33,916 --> 00:24:39,249
he leads an international gang that
has a hand in everything dirty.
356
00:24:39,375 --> 00:24:42,207
It's the most vicious Korean gang,
357
00:24:42,333 --> 00:24:45,374
so they are high on our blacklist.
358
00:24:46,291 --> 00:24:48,415
Three days ago, Daehan Daily's officials
359
00:24:48,416 --> 00:24:53,457
went to Bangkok
with Captain Jung as the negotiator.
360
00:24:53,583 --> 00:24:55,707
Min Tae-gu intercepted them,
361
00:24:58,875 --> 00:25:01,874
and Jung was kidnapped on the way
to the rendezvous point.
362
00:25:02,166 --> 00:25:04,457
They don't seem to be
interested in negotiating.
363
00:25:04,666 --> 00:25:06,332
Those sons of bitches. . .
364
00:25:07,416 --> 00:25:10,707
They contacted us just recently.
365
00:25:10,708 --> 00:25:11,457
Hit play.
366
00:25:14,250 --> 00:25:17,999
I now have two cards. A reporter and a cop.
367
00:25:19,625 --> 00:25:22,874
I am wondering what I should do with the cards.
368
00:25:23,916 --> 00:25:24,540
Your side
369
00:25:24,541 --> 00:25:26,374
- should have a think.
- Pause.
370
00:25:27,791 --> 00:25:29,790
This morning, after three days,
371
00:25:30,541 --> 00:25:34,540
they called back, showing us Captain Jung
and saying they wanted Inspector Ha.
372
00:25:37,458 --> 00:25:39,415
The media doesn't know yet.
373
00:25:39,625 --> 00:25:42,249
We asked Daehan Daily to maintain an embargo.
374
00:25:42,875 --> 00:25:47,124
The presidential office feels uncomfortable
about the whole thing.
375
00:25:50,083 --> 00:25:55,540
Not so much uncomfortable as concerned
for our oversea Koreans.
376
00:25:55,916 --> 00:25:56,624
But what's more,
377
00:25:56,708 --> 00:26:00,207
a police officer being taken is
a very serious matter.
378
00:26:01,666 --> 00:26:05,207
We've sent in the Special Air Force
as a joint police-military op.
379
00:26:05,375 --> 00:26:06,624
SART.
380
00:26:07,000 --> 00:26:10,999
The area is plagued by pirates
and the Philippines' rebel militia.
381
00:26:11,125 --> 00:26:14,457
So Thai, Malay, and Indonesian authorities
have little control.
382
00:26:14,625 --> 00:26:18,207
Min's gang is holding the hostages
on this island.
383
00:26:18,208 --> 00:26:19,999
It's officially Thai territory.
384
00:26:20,208 --> 00:26:24,665
We will launch a rescue operation
with Thai government support.
385
00:26:25,708 --> 00:26:27,499
If we can buy time,
386
00:26:27,916 --> 00:26:30,499
the special forces can move in.
387
00:26:30,666 --> 00:26:31,915
Do you see what we're saying?
388
00:26:34,708 --> 00:26:37,540
How much time?
389
00:26:38,000 --> 00:26:41,290
They'll move in at 1 0 p.m. local time.
390
00:26:41,291 --> 00:26:42,999
That's midnight Korea time.
391
00:26:43,125 --> 00:26:47,415
It's 1 0 now so you have 1 4 hours.
392
00:26:49,708 --> 00:26:53,999
The president is
very concerned about this, okay?
393
00:26:54,666 --> 00:26:57,582
It's an overseas military op.
394
00:26:57,708 --> 00:27:00,415
We had to get Thai government support,
395
00:27:00,625 --> 00:27:03,457
as well as help from Us recon assets.
396
00:27:04,208 --> 00:27:06,874
It was not easy.
397
00:27:07,375 --> 00:27:09,665
Can you do it?
398
00:27:12,750 --> 00:27:14,290
You can do it, Ha Chae-youn!
399
00:27:14,541 --> 00:27:15,999
For God's sake, man.
400
00:27:21,750 --> 00:27:24,290
Please call in my team.
401
00:27:34,291 --> 00:27:38,999
"Indian Ocean, 1 4 hours to operation"
402
00:27:39,250 --> 00:27:40,124
Listen up!
403
00:27:42,500 --> 00:27:44,707
We touch down at the Thai
navy base in three hours.
404
00:27:44,791 --> 00:27:46,540
We stay there till sundown.
405
00:27:46,541 --> 00:27:48,832
We will be transported by ship to the island.
406
00:27:48,833 --> 00:27:51,999
H-hour is 2200 local time.
407
00:27:52,166 --> 00:27:53,707
Operation code name, Shadow.
408
00:27:54,000 --> 00:27:56,249
Sync watches. 0805.
409
00:27:56,250 --> 00:27:56,999
Three.
410
00:27:57,083 --> 00:27:57,832
Two.
411
00:27:57,916 --> 00:27:58,874
Sync.
412
00:28:01,750 --> 00:28:02,832
Take a look.
413
00:28:04,208 --> 00:28:06,165
Min is a foreign citizen.
414
00:28:06,583 --> 00:28:07,582
Yeah?
415
00:28:07,708 --> 00:28:10,707
He received UK citizenship last year.
416
00:28:10,875 --> 00:28:12,540
Richard Min.
417
00:28:12,833 --> 00:28:16,290
He obtained it through
the UK's immigrant investment program.
418
00:28:16,541 --> 00:28:20,665
some bastards are quick
when it comes to things like this.
419
00:28:23,083 --> 00:28:25,832
No information about family.
420
00:28:26,416 --> 00:28:30,415
He's an orphan,
has been abroad since an early age.
421
00:28:30,666 --> 00:28:32,832
So there's little info on him.
422
00:28:35,375 --> 00:28:39,707
Who are these people behind him?
423
00:28:39,916 --> 00:28:42,415
Oversea Koreans he met.
424
00:28:42,625 --> 00:28:44,582
We only know they are Korean.
425
00:28:45,666 --> 00:28:47,540
Bloody hell...
426
00:28:48,000 --> 00:28:50,332
It does look like a hostage situation.
427
00:28:51,000 --> 00:28:53,999
And not a non-hostage.
428
00:28:54,166 --> 00:28:55,124
What do you mean?
429
00:28:55,250 --> 00:29:01,999
A hostage situation is
using hostages to get what you want.
430
00:29:02,166 --> 00:29:05,082
In a non-hostage situation,
assailants are just venting anger.
431
00:29:09,000 --> 00:29:10,082
They're calling.
432
00:29:17,541 --> 00:29:21,207
We aren't supposed
to wear uniforms in negotiations.
433
00:29:22,000 --> 00:29:24,124
I'll take it for you.
434
00:29:27,625 --> 00:29:29,749
Did you enjoy your meal?
435
00:29:30,458 --> 00:29:32,207
Yeah, thanks to you.
436
00:29:32,583 --> 00:29:35,249
Where is Captain Jung?
437
00:29:35,333 --> 00:29:38,082
What do you look for in a man?
438
00:29:38,458 --> 00:29:41,874
You know, looks, money, personality. . .
439
00:29:42,875 --> 00:29:45,624
I like honest men, like you.
440
00:29:45,750 --> 00:29:49,582
Like me? How do you know I'm honest?
441
00:29:49,625 --> 00:29:53,124
I've been told I have a gift.
442
00:29:55,666 --> 00:30:00,374
What kind of ending
do you think this will have?
443
00:30:00,791 --> 00:30:02,165
A happy ending.
444
00:30:02,833 --> 00:30:04,082
A happy ending?
445
00:30:06,791 --> 00:30:08,915
I don't think so.
446
00:30:14,541 --> 00:30:16,082
I do
447
00:30:17,000 --> 00:30:20,582
because you're not a fool.
448
00:30:24,500 --> 00:30:27,290
I have someone I want to see.
Could you call him in?
449
00:30:27,375 --> 00:30:31,457
Before that, may I see Captain Jung?
450
00:30:31,625 --> 00:30:36,124
Sure, why not? Let's say hi.
451
00:30:36,291 --> 00:30:37,332
Bring it.
452
00:30:48,541 --> 00:30:49,999
Captain, are you okay?
453
00:30:51,625 --> 00:30:54,415
Inspector Ha. . .
454
00:30:55,625 --> 00:30:57,124
How much did you give him?
455
00:30:57,375 --> 00:30:59,374
About 50 milliliters.
456
00:31:01,375 --> 00:31:05,290
Didn't I say that much can kill him?
457
00:31:07,000 --> 00:31:08,249
Sorry...
458
00:31:10,083 --> 00:31:16,082
Captain Jung was having trouble relaxing,
so I gave him something.
459
00:31:16,875 --> 00:31:19,374
He'll be okay. Don't worry.
460
00:31:20,166 --> 00:31:21,374
Captain Jung. . .
461
00:31:22,333 --> 00:31:24,999
Jung!
462
00:31:27,000 --> 00:31:28,332
ls he dead?
463
00:31:28,333 --> 00:31:31,707
Jung!
464
00:31:34,250 --> 00:31:35,374
Mr. Min!
465
00:31:41,625 --> 00:31:43,165
Please, don't hit him.
466
00:31:44,208 --> 00:31:45,665
What's this?
467
00:31:46,291 --> 00:31:48,207
Are you two going out?
468
00:31:49,791 --> 00:31:51,624
ls that how it is?
469
00:31:52,000 --> 00:31:58,249
If you carry on like this,
I won't have the room to deal with you.
470
00:31:59,708 --> 00:32:00,790
Put it back.
471
00:32:06,875 --> 00:32:08,124
What room?
472
00:32:09,250 --> 00:32:12,832
Here. This will shut itself up.
473
00:32:15,000 --> 00:32:19,290
I am the only channel
you have to get what you want.
474
00:32:19,583 --> 00:32:22,749
I haven't told you what I want.
475
00:32:22,750 --> 00:32:25,999
So tell me now.
476
00:32:26,000 --> 00:32:27,874
CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon.
477
00:32:29,166 --> 00:32:30,415
I'll give you one hour.
478
00:32:31,583 --> 00:32:34,165
First, we need to know
reporter Lee is still alive.
479
00:32:34,208 --> 00:32:37,540
Come on, what kind of deal is that?.
480
00:32:37,541 --> 00:32:41,832
I need something to convince my superiors.
Give me something.
481
00:32:42,166 --> 00:32:43,290
One hour.
482
00:32:44,375 --> 00:32:47,915
Hold on! We don't know where he is.
483
00:32:48,083 --> 00:32:50,332
It's impossible with Seoul traffic.
484
00:32:53,083 --> 00:32:54,457
send a chopper.
485
00:32:59,250 --> 00:33:02,332
"CEO of Daehan Daily, Yoon Dong-hoon"
486
00:33:07,791 --> 00:33:08,749
He's here.
487
00:33:10,083 --> 00:33:11,249
Mr. Yoon Dong-hoon?
488
00:33:11,625 --> 00:33:12,165
Yes.
489
00:33:12,250 --> 00:33:14,207
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
490
00:33:14,333 --> 00:33:16,082
Were you briefed on the way?
491
00:33:16,625 --> 00:33:17,790
Yes, yes. . .
492
00:33:18,375 --> 00:33:21,082
You just need to talk to him
and follow our instructions.
493
00:33:21,083 --> 00:33:21,874
Yes, okay.
494
00:33:21,916 --> 00:33:23,540
Ha Chae-youn, Crisis negotiation Team.
495
00:33:23,541 --> 00:33:25,499
I'm Yoon Dong-hoon.
496
00:33:25,625 --> 00:33:27,082
Thank you for coming.
497
00:33:27,166 --> 00:33:28,749
This way.
498
00:33:28,750 --> 00:33:29,415
Okay.
499
00:33:29,416 --> 00:33:30,290
Excuse me, but
500
00:33:30,833 --> 00:33:32,999
could you change your clothes?
501
00:33:40,083 --> 00:33:41,915
Sit there.
502
00:33:49,125 --> 00:33:51,707
Take off the jacket.
503
00:33:51,708 --> 00:33:52,790
Just the shirt.
504
00:33:53,208 --> 00:33:53,999
I'll take it.
505
00:33:54,166 --> 00:33:55,249
He's calling!
506
00:33:57,333 --> 00:34:00,582
Don't worry, we will support you
through the earpiece.
507
00:34:00,583 --> 00:34:02,249
If you get stuck, look at me.
508
00:34:14,791 --> 00:34:15,915
Mr. Yoon Dong-hoon?
509
00:34:16,166 --> 00:34:17,332
Yes, I am Yoon Dong-hoon.
510
00:34:17,333 --> 00:34:19,374
You look younger than the photos.
511
00:34:21,875 --> 00:34:23,207
You look tense.
512
00:34:23,500 --> 00:34:24,707
say thank you.
513
00:34:25,250 --> 00:34:28,415
No, I'm okay. Thank you.
514
00:34:28,416 --> 00:34:30,665
No need for that.
515
00:34:31,833 --> 00:34:33,457
Hey, bring over the reporter.
516
00:34:33,666 --> 00:34:36,374
No, both of them.
517
00:34:45,250 --> 00:34:47,374
Ask how reporter Lee is first.
518
00:34:47,791 --> 00:34:50,457
Lee, are you okay?
519
00:34:57,208 --> 00:34:58,082
Yes,
520
00:34:59,250 --> 00:35:00,999
I'm fine, sir.
521
00:35:01,625 --> 00:35:05,665
Hang in there. It'll be okay.
522
00:35:06,125 --> 00:35:07,457
Thank you, sir.
523
00:35:09,000 --> 00:35:11,165
such good rapport.
524
00:35:11,875 --> 00:35:13,332
Mr. Yoon,
525
00:35:13,416 --> 00:35:16,290
there were no stories about
Lee's abduction in Daehan Daily.
526
00:35:16,625 --> 00:35:22,915
Police requested an embargo,
so we have been careful.
527
00:35:23,291 --> 00:35:26,374
Tell him Lee's safety is priority.
528
00:35:26,500 --> 00:35:32,165
But Lee's safety is
more important than some story.
529
00:35:32,333 --> 00:35:37,665
Yes, of course. Are you two close?
530
00:35:37,875 --> 00:35:40,915
Yes, I meet with him now and then.
531
00:35:41,125 --> 00:35:42,249
Had a drink or two?
532
00:35:42,250 --> 00:35:43,707
Yes, that's right.
533
00:35:50,833 --> 00:35:53,374
What were Lee's exclusives?
534
00:35:53,875 --> 00:35:56,749
Um. . .June 201 4,
535
00:35:57,750 --> 00:36:01,582
a story about military service
being recognized for college points,
536
00:36:01,833 --> 00:36:05,790
and in 201 5, one about a Jeju kindergarten.
537
00:36:06,291 --> 00:36:08,415
About a family that died there.
538
00:36:08,541 --> 00:36:13,332
You are smart. You remember all that?
539
00:36:13,666 --> 00:36:20,332
I read his files because of this incident.
540
00:36:20,333 --> 00:36:23,749
You didn't just read it, you memorized it.
541
00:36:25,000 --> 00:36:28,707
You'd think someone prepped you
for being asked about it.
542
00:36:34,125 --> 00:36:36,499
What about his family?
543
00:36:37,458 --> 00:36:42,207
Wife and a school-aged daughter.
544
00:36:43,416 --> 00:36:45,374
You have a good boss, Mr. Lee.
545
00:36:45,750 --> 00:36:47,249
He knows everything.
546
00:36:49,083 --> 00:36:50,999
How much does he drink?
547
00:36:52,250 --> 00:36:53,165
Drink?
548
00:36:53,833 --> 00:36:54,999
Did you not hear me?
549
00:36:55,000 --> 00:36:55,582
Drink. . .
550
00:36:55,625 --> 00:36:58,415
How much can he drink?
551
00:36:58,791 --> 00:37:03,582
I... I don't like drinking.
552
00:37:03,583 --> 00:37:07,540
You said you drank with him,
but you can't answer my question?
553
00:37:07,666 --> 00:37:11,790
I always leave early.
554
00:37:26,000 --> 00:37:28,790
Okay, Mr. Leave Early, stand up.
555
00:37:29,041 --> 00:37:29,707
sorry?
556
00:37:29,875 --> 00:37:31,499
stand up.
557
00:37:31,500 --> 00:37:32,457
Okay, okay.
558
00:37:36,083 --> 00:37:36,832
Take a step back,
559
00:37:36,833 --> 00:37:38,290
so I can see your whole body.
560
00:37:38,291 --> 00:37:40,665
- Okay.
- Back, back, back, back...
561
00:37:40,666 --> 00:37:41,665
stop.
562
00:37:42,541 --> 00:37:44,374
What are you wearing?
563
00:37:44,666 --> 00:37:45,874
It's...
564
00:37:46,541 --> 00:37:50,582
You were out golfing while one of your men
was being held hostage.
565
00:37:50,708 --> 00:37:52,540
Tell him it was a prior engagement.
566
00:37:52,541 --> 00:37:56,540
It was arranged before. I'm sorry.
567
00:37:56,541 --> 00:37:58,874
Lee is not one of yours, is he?
568
00:37:59,666 --> 00:38:01,374
Sorry? What do you mean?
569
00:38:01,375 --> 00:38:02,832
Be honest,
570
00:38:03,541 --> 00:38:05,332
or your life gets very complicated.
571
00:38:06,458 --> 00:38:10,540
Your wife is Baek Hee-kyung.
Your daughter, Yoon Ju-ri, is in the Us.
572
00:38:10,541 --> 00:38:12,915
Your second child, Yoon Ju-seung,
studies at Korea University.
573
00:38:13,375 --> 00:38:14,082
Right?
574
00:38:15,208 --> 00:38:18,082
I'm Commissioner Moon Jong-hyuk.
575
00:38:19,625 --> 00:38:22,374
Talk to me. I am in charge.
576
00:38:22,375 --> 00:38:25,332
You stay out of it for now.
577
00:38:25,541 --> 00:38:27,207
What are your demands?
578
00:38:27,708 --> 00:38:32,499
You'll come in when I tell you to.
579
00:38:32,583 --> 00:38:35,999
We are ready to talk with all options open.
580
00:38:36,000 --> 00:38:39,124
Fuck... I said stay out!
581
00:38:39,375 --> 00:38:41,332
How many times did I say that?!
582
00:38:41,750 --> 00:38:44,707
We are talking. Can't you see?
583
00:38:45,583 --> 00:38:47,082
You think I'm a fucking joke, don't you?
584
00:38:47,083 --> 00:38:49,165
You fuck!
585
00:39:00,000 --> 00:39:05,540
I'm sorry. Things get rough
when I lose my cool.
586
00:39:05,666 --> 00:39:08,082
It's hard to change.
587
00:39:08,250 --> 00:39:09,374
All right.
588
00:39:13,875 --> 00:39:14,832
Mr. Yoon?
589
00:39:15,500 --> 00:39:16,540
Yes.
590
00:39:18,000 --> 00:39:21,874
Lee is not with Daehan Daily, is he?
591
00:39:27,333 --> 00:39:30,582
I will ask one last time.
592
00:39:31,125 --> 00:39:33,582
ls he or isn't he one of yours?
593
00:39:33,708 --> 00:39:34,832
Please, put the gun away!
594
00:39:34,833 --> 00:39:36,915
You can't solve anything like that!
595
00:39:37,375 --> 00:39:40,290
should I bring your wife and kids into this?
596
00:39:42,541 --> 00:39:43,665
Mr. Min,
597
00:39:44,000 --> 00:39:45,707
there must be some misunderstanding.
598
00:39:45,708 --> 00:39:46,790
Answer me, Yoon Dong-hoon.
599
00:39:46,791 --> 00:39:50,499
Inspector Ha! Take Mr. Yoon out. Now!
600
00:39:51,000 --> 00:39:53,082
Mr. Yoon is too taken aback.
601
00:39:59,083 --> 00:40:01,707
Three seconds, or it's his head.
602
00:40:01,708 --> 00:40:02,999
One, two. . .
603
00:40:03,166 --> 00:40:04,165
He is not!
604
00:40:31,375 --> 00:40:32,499
Chae-youn?
605
00:40:34,000 --> 00:40:35,332
Take a seat.
606
00:40:43,458 --> 00:40:47,874
We said no lies, didn't we?
607
00:40:49,291 --> 00:40:50,499
I didn't know.
608
00:40:50,583 --> 00:40:53,790
But you caught on. Even I did.
609
00:40:54,708 --> 00:40:57,415
I really didn't know.
610
00:40:57,416 --> 00:40:59,457
Shut up, you bitch.
611
00:41:01,083 --> 00:41:03,832
What did I say will happen if you lie?
612
00:41:06,583 --> 00:41:07,374
Tae-gu. . .
613
00:41:07,375 --> 00:41:10,832
I said complete honesty.
614
00:41:12,708 --> 00:41:13,832
Mr. Min. . .
615
00:41:35,541 --> 00:41:37,332
Get rid of him.
616
00:41:38,291 --> 00:41:39,874
Fuck.
617
00:41:42,250 --> 00:41:43,790
It's all over me.
618
00:41:44,708 --> 00:41:46,832
Crazy bastard...
619
00:41:49,166 --> 00:41:49,832
What?
620
00:41:49,833 --> 00:41:52,665
Crazy bastard!
621
00:41:53,458 --> 00:41:55,582
Are you swearing at me?
622
00:41:55,583 --> 00:41:56,915
Hang up! Hang up!
623
00:42:04,583 --> 00:42:06,499
You son of a bitch!
624
00:42:09,166 --> 00:42:11,290
Crazy bastard...
625
00:42:22,000 --> 00:42:23,082
"Thai airspace, T-9 to H-hour"
626
00:42:23,083 --> 00:42:24,207
Eagle one, this is the nest.
627
00:42:24,291 --> 00:42:26,249
Dove two has been killed.
628
00:42:26,500 --> 00:42:29,124
Change of plans, I repeat.
629
00:42:29,791 --> 00:42:30,915
Change of plans.
630
00:42:31,125 --> 00:42:33,999
We infiltrate from the sea.
631
00:42:34,208 --> 00:42:35,124
Gear up.
632
00:42:35,291 --> 00:42:36,207
Gear up!
633
00:42:38,916 --> 00:42:40,457
Who is Lee sang-mok?
634
00:42:42,500 --> 00:42:44,457
- I'll tell you later.
- Later when?
635
00:42:44,708 --> 00:42:46,374
When everyone's dead?
636
00:42:46,458 --> 00:42:47,374
Inspector Ha!
637
00:42:50,291 --> 00:42:51,374
A call's coming in.
638
00:42:51,833 --> 00:42:52,749
Get ready.
639
00:42:52,750 --> 00:42:54,124
Do not connect!
640
00:42:57,666 --> 00:42:58,999
You knew, right?
641
00:42:59,666 --> 00:43:03,624
You both knew he is not a reporter.
642
00:43:04,500 --> 00:43:05,874
Who is he?
643
00:43:06,875 --> 00:43:09,374
Why aren't you telling me who Lee sang-mok is?
644
00:43:09,375 --> 00:43:10,624
Inspector Ha!
645
00:43:12,750 --> 00:43:15,790
From now on, they will handle Min.
646
00:43:19,375 --> 00:43:20,415
No.
647
00:43:21,083 --> 00:43:22,082
Take her away.
648
00:43:24,000 --> 00:43:25,165
Commissioner,
649
00:43:26,750 --> 00:43:28,915
Captain Jung is dead.
650
00:43:28,916 --> 00:43:30,999
You're not the only one who saw that!
651
00:43:31,750 --> 00:43:33,415
You're not the only one suffering!
652
00:43:34,083 --> 00:43:35,707
Take her away, now.
653
00:43:37,875 --> 00:43:38,749
Let's go.
654
00:43:46,166 --> 00:43:47,207
Come on.
655
00:43:52,333 --> 00:43:55,540
Anyone not involved, please leave.
656
00:43:58,208 --> 00:43:59,040
Me too?
657
00:43:59,041 --> 00:43:59,957
Yes.
658
00:44:00,083 --> 00:44:01,749
We're taking over.
659
00:44:05,583 --> 00:44:06,374
Sorry, but...
660
00:44:07,291 --> 00:44:09,332
what is going on here?
661
00:44:09,791 --> 00:44:11,165
Commissioner!
662
00:44:30,000 --> 00:44:30,874
What's going on?
663
00:44:33,333 --> 00:44:34,832
Can I get one?
664
00:44:35,625 --> 00:44:36,749
Here you go.
665
00:44:36,916 --> 00:44:38,082
Thanks.
666
00:44:47,333 --> 00:44:50,499
Lee is a black agent
from the National Intelligence service.
667
00:44:51,000 --> 00:44:53,457
He was sent to spy on Min's gang.
668
00:44:55,250 --> 00:44:59,374
ls Min a North Korean spy?
669
00:45:00,625 --> 00:45:01,874
He's an arms dealer.
670
00:45:02,791 --> 00:45:05,290
He sells to pirates in the Malacca Straits.
671
00:45:05,291 --> 00:45:09,165
Everything from machine guns and RPGs
to booby traps and body armor.
672
00:45:09,375 --> 00:45:11,374
N ls found out,
673
00:45:11,708 --> 00:45:14,832
sent Lee in undercover.
674
00:45:15,666 --> 00:45:17,499
Why didn't you tell us that?
675
00:45:20,333 --> 00:45:22,415
To keep it from Min.
676
00:45:23,250 --> 00:45:25,624
You being unaware seemed better
677
00:45:25,833 --> 00:45:30,665
for buying time and keeping Min calm.
678
00:45:32,291 --> 00:45:34,499
What does he want?
679
00:45:34,833 --> 00:45:36,457
We don't know.
680
00:45:37,916 --> 00:45:41,374
Maybe he planned on doing that
to Jung from the very start.
681
00:45:41,916 --> 00:45:45,499
Nobody blames you. You did the best you could.
682
00:46:05,291 --> 00:46:07,082
sorry, I'm late.
683
00:46:09,500 --> 00:46:10,624
Inspector.
684
00:46:11,291 --> 00:46:15,415
It isn't over. There are more hostages.
685
00:46:16,000 --> 00:46:17,540
We need to stop him.
686
00:46:18,375 --> 00:46:21,707
Let's get that bastard ourselves.
687
00:46:25,125 --> 00:46:28,790
How? He's in Thailand. We're not Interpol.
688
00:46:30,833 --> 00:46:34,207
Get info on arms trade in Southeast Asia.
689
00:46:34,375 --> 00:46:36,457
Anything linked to Min Tae-gu.
690
00:46:36,708 --> 00:46:37,624
Hurry.
691
00:46:37,625 --> 00:46:38,832
Yes.
692
00:46:40,708 --> 00:46:41,707
And you,
693
00:46:41,750 --> 00:46:44,999
go see Yoon. Something will come up.
694
00:46:45,791 --> 00:46:46,999
Inspector Ha. . .
695
00:46:47,583 --> 00:46:48,582
Ha Chae-youn.
696
00:46:50,208 --> 00:46:52,249
If we do it like this, you might...
697
00:46:52,333 --> 00:46:56,124
And let Jung die for nothing?
698
00:47:04,750 --> 00:47:09,332
Fine, fine. I'll let you know.
699
00:47:09,625 --> 00:47:10,374
Okay.
700
00:47:18,708 --> 00:47:19,624
Who...
701
00:47:20,166 --> 00:47:24,374
Hello, I'm NIS agent Choi Chun-Jung.
702
00:47:24,583 --> 00:47:25,915
Park Kyoung-mook.
703
00:47:26,375 --> 00:47:29,749
N ls? Where are the police?
704
00:47:29,875 --> 00:47:31,499
Why is N ls here?
705
00:47:32,000 --> 00:47:35,749
Mr. Min, let's cut the bullshit.
706
00:47:35,833 --> 00:47:39,707
We're all professionals. Let's talk.
707
00:47:40,208 --> 00:47:43,332
Lee is an N ls agent.
708
00:47:43,541 --> 00:47:44,749
You knew, right?
709
00:47:44,916 --> 00:47:47,749
ls that so?
710
00:47:48,375 --> 00:47:53,457
A simple mistake could
bring the entire NIS down on you.
711
00:47:53,583 --> 00:47:56,790
I am so scared.
712
00:48:02,333 --> 00:48:05,290
Release Agent Lee.
713
00:48:05,291 --> 00:48:08,374
How can I just let him go?
714
00:48:08,375 --> 00:48:09,999
shangri-La Mountain.
715
00:48:10,333 --> 00:48:11,665
It's all about that, right?
716
00:48:12,125 --> 00:48:14,582
You're the president, aren't you?
717
00:48:16,333 --> 00:48:21,082
N ls is so much better than the cops.
718
00:48:22,750 --> 00:48:27,624
But shangri-La, that's a UK firm.
How does it concern you people?
719
00:48:27,666 --> 00:48:30,582
Why is the N ls involved?
720
00:48:30,583 --> 00:48:32,582
I'm a foreigner.
721
00:48:32,833 --> 00:48:35,582
Because Korean weapons are being traded.
722
00:48:35,833 --> 00:48:38,457
Agent Lee went to gather Intel.
723
00:48:38,708 --> 00:48:41,707
so what does the N ls want?
724
00:48:42,375 --> 00:48:44,624
Let's make a deal.
725
00:48:44,833 --> 00:48:45,790
A deal?
726
00:48:45,875 --> 00:48:48,749
Release Lee, stop selling weapons,
727
00:48:48,750 --> 00:48:51,457
and hand over all information.
728
00:48:51,666 --> 00:48:54,124
Then, we will forget about your past.
729
00:48:54,833 --> 00:49:00,374
You mean, give up everything
and be an N ls snitch, then I get to live.
730
00:49:00,375 --> 00:49:01,832
ls that about right?
731
00:49:01,833 --> 00:49:06,415
Let's avoid a bad situation.
732
00:49:27,916 --> 00:49:29,290
Fuck you.
733
00:49:35,000 --> 00:49:37,082
Don't waste your time.
734
00:49:37,083 --> 00:49:41,749
Bring me Inspector Ha. I want to deal with her.
735
00:49:42,250 --> 00:49:46,374
You think we're fucking around here?!
736
00:49:46,375 --> 00:49:48,207
shut up.
737
00:49:48,666 --> 00:49:51,540
If I was scared of you,
I never would have started this.
738
00:49:53,000 --> 00:49:53,915
Bring him.
739
00:49:54,083 --> 00:49:55,915
Mercenaries called Deadpol,
740
00:49:56,000 --> 00:49:57,540
and Min was something else.
741
00:49:57,625 --> 00:50:00,749
Iraq, Libya, Philippines, Lithuania. . .
742
00:50:00,875 --> 00:50:02,707
He was all over the place.
743
00:50:03,083 --> 00:50:07,207
Then he disappeared five years ago.
744
00:50:08,000 --> 00:50:11,499
He's heavily linked to Korean weapons
trade in southeast Asia.
745
00:50:12,166 --> 00:50:15,832
How did a foreign mercenary
get hold of Korean weapons?
746
00:50:16,666 --> 00:50:19,499
It's not just a few stolen weapons either.
747
00:50:27,250 --> 00:50:29,290
Pack up. Let's go.
748
00:50:29,833 --> 00:50:30,790
Where?
749
00:50:32,250 --> 00:50:33,582
To ask him in person.
750
00:50:39,750 --> 00:50:40,790
See,
751
00:50:42,000 --> 00:50:43,082
what will you do?
752
00:50:44,791 --> 00:50:47,457
If I blow his head off now, what will you do?
753
00:50:47,458 --> 00:50:48,749
We'll kill you.
754
00:50:48,750 --> 00:50:50,457
Will you fire a missile or something?
755
00:50:50,458 --> 00:50:52,624
What? You think we won't?
756
00:50:52,625 --> 00:50:56,374
You've got something up your sleeve, don't you?
757
00:50:56,875 --> 00:50:59,999
We can give up Agent Lee,
758
00:51:00,291 --> 00:51:01,707
but you're going down too.
759
00:51:02,291 --> 00:51:04,499
Well, fuck...
760
00:51:06,375 --> 00:51:07,374
Bring them in.
761
00:51:18,833 --> 00:51:20,082
say hello.
762
00:51:23,333 --> 00:51:24,374
You can't talk?
763
00:51:27,750 --> 00:51:28,874
Hello.
764
00:51:30,333 --> 00:51:32,540
They are N ls.
765
00:51:35,000 --> 00:51:36,374
Cho-rong.
766
00:51:37,750 --> 00:51:39,749
It's okay. Come here.
767
00:51:40,666 --> 00:51:42,082
No, No!
768
00:51:42,375 --> 00:51:44,082
Let's go have a chat.
769
00:51:44,833 --> 00:51:45,999
It's okay.
770
00:51:49,708 --> 00:51:52,665
What's your favorite song?
771
00:51:53,000 --> 00:51:54,332
It's okay, you can talk.
772
00:51:58,583 --> 00:52:01,165
"Elephant"
773
00:52:05,625 --> 00:52:07,624
Come on then, sing.
774
00:52:11,333 --> 00:52:12,457
You don't know it?
775
00:52:14,708 --> 00:52:15,415
Hey...
776
00:52:17,000 --> 00:52:21,165
"Elephant's nose is like a hand"
777
00:52:22,416 --> 00:52:23,832
"If you give him something..."
778
00:52:23,833 --> 00:52:25,332
"If you give him a cookie"
779
00:52:25,333 --> 00:52:26,874
"If you give him a cookie,"
780
00:52:27,083 --> 00:52:28,624
"he'll take it with his nose"
781
00:52:32,208 --> 00:52:35,374
No? she says that's not it.
782
00:52:36,916 --> 00:52:40,082
Hey, Min Tae-gu.
783
00:52:40,375 --> 00:52:41,499
Min Tae-gu!
784
00:52:41,500 --> 00:52:47,165
"Mr. Elephant, on a fine spring day"
785
00:52:47,875 --> 00:52:52,165
"crosses the Pacific on a leaf"
786
00:52:52,625 --> 00:52:58,374
"Ms. Whale sees Mr. Elephant,"
787
00:52:58,708 --> 00:53:02,999
"falls in love and winks at him"
788
00:53:03,750 --> 00:53:06,415
"You are a gentleman of the land"
789
00:53:07,000 --> 00:53:09,499
"I am a lady of the sea"
790
00:53:10,208 --> 00:53:15,374
"We are meant to be Please, marry me"
791
00:53:15,583 --> 00:53:18,499
"We'll have our wedding in the sea palace"
792
00:53:19,333 --> 00:53:22,124
"Dr. Octopus will officiate"
793
00:53:22,791 --> 00:53:27,249
"squid on the piano.
Seashells for gifts"
794
00:53:30,791 --> 00:53:32,165
Round of applause.
795
00:53:37,458 --> 00:53:38,874
Go to your mother.
796
00:53:40,375 --> 00:53:41,999
Good girl.
797
00:53:43,000 --> 00:53:44,499
What are you doing?
798
00:53:44,500 --> 00:53:49,540
I'm showing a few more of my hidden cards.
799
00:53:50,166 --> 00:53:52,999
Now, I don't need Lee Sang-mok.
800
00:53:54,583 --> 00:53:57,332
Hey, Tae-gu...
801
00:54:00,125 --> 00:54:02,707
What? Don't kill him?
802
00:54:04,583 --> 00:54:12,165
Bring me Inspector Ha, or Lee loses his head.
803
00:54:12,166 --> 00:54:13,165
Get it?
804
00:54:13,916 --> 00:54:16,082
Chae-youn, do you see?
805
00:54:16,083 --> 00:54:16,999
You...
806
00:54:17,083 --> 00:54:17,999
Min Tae-gu...
807
00:54:20,875 --> 00:54:22,832
It's okay.
808
00:54:22,916 --> 00:54:23,999
Half an hour.
809
00:54:25,791 --> 00:54:30,499
If she's not here by then, we kill Lee.
810
00:54:30,708 --> 00:54:31,665
Okay?
811
00:54:36,833 --> 00:54:38,540
Why isn't she picking up?
812
00:54:39,833 --> 00:54:43,249
People will die! Let me go!
813
00:54:46,833 --> 00:54:48,290
"Malacca Straits, T-4 hours"
814
00:54:48,333 --> 00:54:51,457
Three! Two! One! Go!
815
00:55:19,000 --> 00:55:22,332
Looks like a family on vacation.
He's even holding children.
816
00:55:22,708 --> 00:55:23,499
Kids?
817
00:55:23,625 --> 00:55:24,665
Brother and sister.
818
00:55:32,291 --> 00:55:34,457
Inspector Ha, come in.
819
00:55:35,208 --> 00:55:36,249
Min Tae-gu is now...
820
00:55:36,250 --> 00:55:37,790
Give me everything.
821
00:55:39,000 --> 00:55:39,749
What?
822
00:55:39,750 --> 00:55:42,832
I want all the Intel on Min and Lee,
823
00:55:42,916 --> 00:55:45,624
and anything else you've got.
824
00:55:50,541 --> 00:55:52,582
Okay.
825
00:55:52,708 --> 00:55:56,207
Min only deals with me from here on.
826
00:56:00,000 --> 00:56:00,749
Fine.
827
00:56:02,666 --> 00:56:03,665
This way.
828
00:56:07,125 --> 00:56:11,457
stay out. I won't let anyone in.
829
00:56:12,333 --> 00:56:14,249
You will need our help.
830
00:56:15,000 --> 00:56:18,374
I told you to share everything.
831
00:56:21,000 --> 00:56:22,082
Call coming in.
832
00:56:27,000 --> 00:56:28,124
Everyone out.
833
00:56:33,458 --> 00:56:34,582
Umm. . .
834
00:56:50,375 --> 00:56:51,499
You must be busy.
835
00:56:51,750 --> 00:56:53,374
I waited for so long.
836
00:56:53,458 --> 00:56:54,874
I went out to eat.
837
00:56:57,000 --> 00:56:59,999
sure. Everyone's gotta eat,
even when their colleagues are dying.
838
00:57:00,083 --> 00:57:05,582
Yes, but there are
still people who can be saved.
839
00:57:08,375 --> 00:57:11,832
Were you upset by Jung's death?
840
00:57:14,625 --> 00:57:20,540
He died because of me,
because of my ineptitude.
841
00:57:20,875 --> 00:57:24,540
Come on, you're making me feel bad.
842
00:57:24,750 --> 00:57:27,790
I missed something important.
843
00:57:28,125 --> 00:57:28,999
And that is?
844
00:57:29,458 --> 00:57:31,374
The reasons you're doing this.
845
00:57:32,541 --> 00:57:34,207
Brother. . .
846
00:57:43,375 --> 00:57:44,832
He's feeling emotional.
847
00:57:45,208 --> 00:57:47,415
Might be because of the kids.
848
00:57:48,166 --> 00:57:50,207
send the kids and the mom next door.
849
00:57:51,375 --> 00:57:52,874
Daddy, no!
850
00:57:52,875 --> 00:57:55,624
Please, spare their father!
851
00:57:55,625 --> 00:57:57,874
Don't worry and hush!
852
00:57:59,833 --> 00:58:01,124
Be quiet.
853
00:58:03,875 --> 00:58:08,749
Cho-rong, go with your mom. Okay?
854
00:58:10,166 --> 00:58:11,332
Good girl.
855
00:58:13,375 --> 00:58:14,790
Be gentle.
856
00:58:26,291 --> 00:58:29,832
Were you a good kid?
857
00:58:31,125 --> 00:58:33,499
Any memories with your family?
858
00:58:33,875 --> 00:58:35,665
Parents, siblings...
859
00:58:35,666 --> 00:58:37,999
Cut the chitchat.
860
00:58:38,458 --> 00:58:41,332
Ask me a real question.
861
00:58:45,291 --> 00:58:48,124
Why did you bring me back here?
862
00:58:49,000 --> 00:58:51,665
Right. You really want to know?
863
00:58:52,375 --> 00:58:53,374
Of course.
864
00:58:55,208 --> 00:58:57,749
Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su.
865
00:58:58,875 --> 00:59:00,082
Get him.
866
00:59:00,416 --> 00:59:03,499
Then you will know why you are here.
867
00:59:03,666 --> 00:59:04,665
Time?
868
00:59:05,416 --> 00:59:06,374
One hour.
869
00:59:11,375 --> 00:59:15,415
We expected he'd ask for Koo.
870
00:59:15,541 --> 00:59:18,499
On paper, Min was the president of a company
in the British Virgin Islands.
871
00:59:18,500 --> 00:59:20,999
A company called Shangri-La Mountain.
872
00:59:21,500 --> 00:59:24,124
Koo is the man who set it up.
873
00:59:25,000 --> 00:59:28,415
Koo is no longer involved,
and Min is now the owner.
874
00:59:28,833 --> 00:59:31,665
According to Intel Agent Lee sent us,
875
00:59:32,000 --> 00:59:35,832
funds from selling weapons to pirates are
sent to Shangri-La Mountain.
876
00:59:37,208 --> 00:59:40,874
At first, Koo used the company to
877
00:59:41,000 --> 00:59:44,749
hide the rebates from arms contracts.
878
00:59:45,416 --> 00:59:48,457
so, Min was Koo's man.
879
00:59:48,541 --> 00:59:49,749
Basically.
880
00:59:50,125 --> 00:59:54,290
Koo helped Min get UK citizenship.
881
00:59:54,416 --> 01:00:00,249
When Min started working alone
in the Malacca Straits,
882
01:00:00,375 --> 01:00:02,374
they fell out.
883
01:00:03,625 --> 01:00:07,540
Koo tipped off the N ls about Min
884
01:00:07,791 --> 01:00:10,665
and reported the $50 million
he'd evaded taxes on.
885
01:00:11,291 --> 01:00:13,999
Authorities wiped his slate clean.
886
01:00:14,875 --> 01:00:18,332
so Koo betrayed Min?
887
01:00:19,166 --> 01:00:21,999
From Min's point of view, yes.
888
01:00:22,583 --> 01:00:25,374
We have no ulterior motives.
889
01:00:25,791 --> 01:00:27,457
We just want to save Agent Lee
890
01:00:27,500 --> 01:00:30,582
and the hostages.
891
01:00:30,875 --> 01:00:32,249
so do I.
892
01:00:34,625 --> 01:00:35,457
Okay.
893
01:00:36,375 --> 01:00:40,124
Where is Koo now?
894
01:00:40,666 --> 01:00:42,915
Where do you think you are?
895
01:00:43,750 --> 01:00:47,082
Nine Electrics' weapons lab.
896
01:00:47,875 --> 01:00:49,249
The funding for the operation,
897
01:00:49,250 --> 01:00:51,290
the location, equipment, everything
898
01:00:51,291 --> 01:00:53,499
is being provided by Koo.
899
01:00:53,875 --> 01:00:56,957
"Nine Electrics Chairman Koo Gwan-su"
900
01:00:58,458 --> 01:01:01,540
"NIS Deputy Chief Park In-kyu"
901
01:01:03,166 --> 01:01:06,249
"Commander of Air Force Son Jung-tae"
902
01:01:08,000 --> 01:01:11,082
"National security Chief Hwang Ju-ik"
903
01:01:21,875 --> 01:01:23,290
Take a seat.
904
01:01:27,666 --> 01:01:29,415
You didn't have to come personally.
905
01:01:29,500 --> 01:01:32,832
I had a bit of time before dinner.
906
01:01:37,208 --> 01:01:38,499
How's it going?
907
01:01:39,208 --> 01:01:40,999
Min's being more stubborn than expected.
908
01:01:42,250 --> 01:01:44,624
Looks like there is no other way.
909
01:01:44,833 --> 01:01:46,540
I will take care of it.
910
01:01:49,500 --> 01:01:51,374
Not much time till the operation.
911
01:01:51,416 --> 01:01:52,707
About four hours.
912
01:01:53,666 --> 01:01:55,124
Four hours.
913
01:01:56,125 --> 01:01:58,999
I wish I could stay until it's done.
914
01:02:00,291 --> 01:02:02,707
It will be done before dinner, right?
915
01:02:02,875 --> 01:02:04,707
Don't worry, sir.
916
01:02:04,833 --> 01:02:06,540
I will stay until the end.
917
01:02:06,833 --> 01:02:09,540
Gong is here too. No need to worry.
918
01:02:10,541 --> 01:02:13,790
It's okay, don't pay me any mind.
919
01:02:13,791 --> 01:02:15,749
It will be done soon.
920
01:02:24,000 --> 01:02:25,124
Get in. I'll tell you on the way.
921
01:02:25,125 --> 01:02:26,249
Dad. . .
922
01:02:27,250 --> 01:02:28,624
Get in.
923
01:02:31,875 --> 01:02:33,249
Going away?
924
01:02:35,375 --> 01:02:38,915
In a hurry, taking the family too.
925
01:02:39,500 --> 01:02:40,457
Who are you?
926
01:02:40,791 --> 01:02:43,124
We met earlier in the situation room.
927
01:02:43,750 --> 01:02:46,582
Honey, what's wrong?
928
01:02:47,208 --> 01:02:48,374
Oh, your wife?
929
01:02:48,375 --> 01:02:50,999
Hello, I met your husband earlier.
930
01:02:51,833 --> 01:02:53,999
Just...let's talk over here.
931
01:02:58,375 --> 01:03:02,249
What do you want? I told you everything I know.
932
01:03:02,250 --> 01:03:05,290
What did you tell us?
That you don't recall anything?
933
01:03:05,291 --> 01:03:06,249
No, let's go downtown.
934
01:03:06,250 --> 01:03:08,624
You can try to recall more at the station.
935
01:03:16,166 --> 01:03:17,249
Anything?
936
01:03:17,375 --> 01:03:19,915
The man who asked Yoon
to give Lee Sang-mok a false I D
937
01:03:20,458 --> 01:03:22,415
was NIS Deputy Park In-kyu.
938
01:03:22,583 --> 01:03:25,499
If the N ls is involved,
this is no ordinary case.
939
01:03:33,541 --> 01:03:35,790
This is Commissioner Moon Jong-hyuk,
940
01:03:36,500 --> 01:03:38,207
Choi Tae-suk of N ls,
941
01:03:38,458 --> 01:03:40,290
and Chief Han of Foreign Investigations.
942
01:03:41,458 --> 01:03:42,874
This way please.
943
01:03:47,375 --> 01:03:51,374
What are your thoughts on Min?
944
01:03:52,083 --> 01:03:56,374
He didn't seem to be a violent man,
945
01:03:56,375 --> 01:03:58,832
more a clever businessman.
946
01:03:59,125 --> 01:04:06,290
It all began after setting up
a small company together.
947
01:04:06,541 --> 01:04:10,582
I hear you're funding this operation.
948
01:04:10,583 --> 01:04:13,124
ls there a special reason?
949
01:04:18,500 --> 01:04:20,749
This feels like an interrogation.
950
01:04:22,208 --> 01:04:24,249
I'm sorry you feel that way,
951
01:04:24,250 --> 01:04:27,415
but I need to know certain things
before I brief you.
952
01:04:29,125 --> 01:04:30,082
Call coming in.
953
01:04:30,833 --> 01:04:33,707
Don't be alarmed if I cut in.
954
01:04:33,708 --> 01:04:35,499
Talk to him like usual.
955
01:04:35,916 --> 01:04:36,999
Okay.
956
01:04:41,625 --> 01:04:42,915
Hello, Mr. Chairman!
957
01:04:43,250 --> 01:04:46,457
Hello, Tae-gu. Was this the only way?
958
01:04:46,708 --> 01:04:48,874
You couldn't find some other means?
959
01:04:49,416 --> 01:04:50,999
I am very sorry.
960
01:04:51,125 --> 01:04:52,582
What is it that you want?
961
01:04:54,625 --> 01:04:56,499
If you'd rather not say in front. . .
962
01:04:56,500 --> 01:04:58,332
No, it's okay.
963
01:04:59,000 --> 01:05:01,374
The shangri-La Swiss account is blocked.
964
01:05:01,375 --> 01:05:03,207
I will fix that right away.
965
01:05:04,125 --> 01:05:08,124
It's probably because my name
has been removed from the account.
966
01:05:08,125 --> 01:05:09,374
Thank you, sir.
967
01:05:10,458 --> 01:05:13,165
Anything else?
968
01:05:14,500 --> 01:05:16,374
Anything else. . .
969
01:05:22,916 --> 01:05:25,915
Oh...why did you kill Hyun-ju?
970
01:05:31,000 --> 01:05:31,665
Who?
971
01:05:31,875 --> 01:05:33,999
Hyun-ju, from Yangjae.
972
01:05:35,416 --> 01:05:38,874
1 0 days ago. It was on the news.
973
01:05:39,083 --> 01:05:40,665
What're you talking about?
974
01:05:41,458 --> 01:05:42,332
Who?
975
01:05:44,000 --> 01:05:44,915
Really?
976
01:05:45,750 --> 01:05:48,457
You don't know her?
977
01:05:48,916 --> 01:05:51,749
You want me to resolve the Swiss account issue?
978
01:05:52,541 --> 01:05:56,082
Yes, of course,
979
01:05:56,875 --> 01:06:01,207
but you saying you don't know
Hyun-ju really bothers me.
980
01:06:06,125 --> 01:06:07,082
Tae-gu. . .
981
01:06:07,500 --> 01:06:08,707
Yes, sir?
982
01:06:09,500 --> 01:06:15,124
I don't know what you're up to,
but you could get hurt.
983
01:06:15,625 --> 01:06:21,915
I ask if you know someone,
and you fucking say I could get hurt.
984
01:06:24,583 --> 01:06:25,832
Chae-youn?
985
01:06:26,375 --> 01:06:27,124
Yes.
986
01:06:27,750 --> 01:06:32,832
Do you know Yoo Hyun-ju?
A hostage case. 1 0 days ago.
987
01:06:33,291 --> 01:06:35,582
You were at the scene.
988
01:06:45,291 --> 01:06:47,207
Are you okay?
989
01:06:51,166 --> 01:06:53,499
Well, do you know her or not?
990
01:06:56,458 --> 01:06:57,540
I do.
991
01:06:57,666 --> 01:06:59,874
Right? You remember?
992
01:07:00,625 --> 01:07:04,290
How did that end? It was a robbery, right?
993
01:07:05,083 --> 01:07:05,749
Yes.
994
01:07:06,583 --> 01:07:07,749
Did you believe that?
995
01:07:09,625 --> 01:07:11,165
You saw the paintings?
996
01:07:15,583 --> 01:07:16,332
I did.
997
01:07:16,333 --> 01:07:18,249
Did you find the owner?
998
01:07:20,500 --> 01:07:22,499
They were killed at the scene.
999
01:07:22,791 --> 01:07:27,082
Killed? No, no.
1000
01:07:27,083 --> 01:07:29,165
The owner is alive and well.
1001
01:07:31,708 --> 01:07:33,832
Right there next to you.
1002
01:07:34,625 --> 01:07:37,874
Actually, to be exact,
1003
01:07:37,875 --> 01:07:41,124
one of the owners. Isn't that so?
1004
01:07:41,625 --> 01:07:45,665
What do you think you'll gain with these lies?
1005
01:07:46,833 --> 01:07:51,499
All you have to do is open the Swiss account,
1006
01:07:51,500 --> 01:07:56,540
but if you could also tell me
why you killed her, that'd be great.
1007
01:07:57,375 --> 01:08:01,790
I don't know who you are talking about.
1008
01:08:04,291 --> 01:08:05,499
Chae-youn?
1009
01:08:07,541 --> 01:08:10,165
Do I seem to be lying?
1010
01:08:12,250 --> 01:08:13,082
No.
1011
01:08:14,666 --> 01:08:19,999
Right, yet he calls me a liar.
1012
01:08:20,375 --> 01:08:21,415
That's hurtful.
1013
01:08:21,500 --> 01:08:26,332
What makes you think he killed her?
1014
01:08:27,291 --> 01:08:28,999
Where do I begin?
1015
01:08:30,625 --> 01:08:36,124
see, she was his keeper of secrets.
1016
01:08:36,500 --> 01:08:39,415
Looks like he can't recall.
1017
01:08:40,166 --> 01:08:42,415
I introduced the two of them.
1018
01:08:43,750 --> 01:08:45,999
Hello, my name is Yoo Hyun-ju.
1019
01:08:46,250 --> 01:08:47,499
Good to meet you.
1020
01:08:48,333 --> 01:08:50,832
There isn't that much cash in there.
1021
01:08:50,833 --> 01:08:54,457
About 2 billion won. For emergencies.
1022
01:08:55,000 --> 01:08:58,415
The real money is in the paintings.
1023
01:08:59,000 --> 01:09:01,374
Each one is worth 1 0 billion or better.
1024
01:09:04,250 --> 01:09:06,207
Perfect for laundering money.
1025
01:09:06,833 --> 01:09:10,332
But where did all of it go?
1026
01:09:10,750 --> 01:09:12,582
Oh, come on,
1027
01:09:13,458 --> 01:09:15,415
you still don't believe me?
1028
01:09:17,666 --> 01:09:18,707
sir.
1029
01:09:19,000 --> 01:09:21,082
what does a fighter
jet's specifications matter?
1030
01:09:21,291 --> 01:09:26,374
Pilots retire before
they can learn all functions.
1031
01:09:26,500 --> 01:09:30,374
The media is all over that.
1032
01:09:31,083 --> 01:09:34,999
New generation models will be
launched in just a year.
1033
01:09:35,375 --> 01:09:37,999
So why are you dumping back stock now?
1034
01:09:38,583 --> 01:09:43,290
The public won't know the difference.
1035
01:09:43,750 --> 01:09:46,790
You just have to create good hype.
1036
01:09:47,125 --> 01:09:49,374
Deputy Park, it's not that easy.
1037
01:09:49,375 --> 01:09:53,374
Jung-tae, you have something to say?
1038
01:09:53,541 --> 01:09:56,290
No, sir. Why would you say that?
1039
01:09:56,375 --> 01:09:58,749
Do you think I'm doing all this
just for myself?
1040
01:09:58,833 --> 01:10:01,165
No, sir, that's not it.
1041
01:10:01,166 --> 01:10:01,999
Hey...
1042
01:10:02,166 --> 01:10:05,624
you won't take the fall even
if this all goes wrong.
1043
01:10:06,000 --> 01:10:08,290
We are in the same boat.
1044
01:10:13,250 --> 01:10:18,124
The chairman, he trusts no one,
1045
01:10:18,791 --> 01:10:23,124
so he has a habit of recording
important conversations.
1046
01:10:23,125 --> 01:10:25,624
He's probably doing it right now.
1047
01:10:27,708 --> 01:10:30,207
Are you following me?
1048
01:10:31,791 --> 01:10:36,374
Do you think you can arrest them all?
1049
01:10:37,583 --> 01:10:41,374
Recordings are difficult to use as evidence,
1050
01:10:41,375 --> 01:10:43,124
particularly in these cases.
1051
01:10:44,083 --> 01:10:46,207
You need something better?
1052
01:10:48,333 --> 01:10:52,457
Okay, let's take it to the next level then.
1053
01:10:53,416 --> 01:10:55,915
National security Chief Hwang Ju-ik.
1054
01:10:56,375 --> 01:10:57,665
Exactly one hour.
1055
01:10:57,666 --> 01:11:02,374
If he's not here, they all die,
1056
01:11:02,583 --> 01:11:04,415
including Cho-rong.
1057
01:11:35,541 --> 01:11:36,874
Everyone out.
1058
01:11:46,333 --> 01:11:52,832
Until Min is removed and
all the evidence is gone,
1059
01:11:53,208 --> 01:11:56,624
nobody leaves this room.
1060
01:11:57,500 --> 01:11:59,374
ls that clear?
1061
01:12:00,833 --> 01:12:02,499
Goddammit. . .
1062
01:12:23,125 --> 01:12:24,707
She lost her parents while in college,
1063
01:12:24,708 --> 01:12:28,749
studied accounting,
then worked for a year at a bank.
1064
01:12:28,833 --> 01:12:30,082
After that, no real job to speak of.
1065
01:12:30,083 --> 01:12:32,790
Hyun-ju's account records
show large transactions,
1066
01:12:33,125 --> 01:12:35,332
but there's nothing on Min Tae-gu.
1067
01:12:35,916 --> 01:12:37,290
There's gotta be something between them.
1068
01:12:37,291 --> 01:12:38,332
Dig deeper.
1069
01:12:38,375 --> 01:12:38,999
Okay.
1070
01:12:39,625 --> 01:12:41,665
Maybe they were lovers?
1071
01:12:46,000 --> 01:12:46,749
Inspector Ha?
1072
01:12:47,500 --> 01:12:48,624
What is it?
1073
01:12:48,916 --> 01:12:52,999
Hwang is with the President.
1074
01:12:53,541 --> 01:12:57,207
He said we should do everything
to ensure the safety of the hostages.
1075
01:12:57,250 --> 01:12:59,207
How can we?!
1076
01:12:59,541 --> 01:13:00,582
Did you not hear him?
1077
01:13:00,875 --> 01:13:03,290
If Hwang doesn't come, they all die.
1078
01:13:04,375 --> 01:13:05,874
Do your best.
1079
01:13:10,500 --> 01:13:11,790
Shit. . .
1080
01:13:21,000 --> 01:13:21,624
Yeah.
1081
01:13:21,666 --> 01:13:24,082
I tracked N ls Deputy Park's phone.
1082
01:13:24,625 --> 01:13:27,207
Nothing. They're all borrowed names,
1083
01:13:27,583 --> 01:13:28,457
but on second look,
1084
01:13:29,791 --> 01:13:32,249
I saw Captain Jung's number.
1085
01:13:32,625 --> 01:13:33,207
What?
1086
01:13:33,291 --> 01:13:36,624
Park and Jung talked a few times
after the Yangjae case.
1087
01:13:37,000 --> 01:13:38,332
What do you mean?
1088
01:13:39,250 --> 01:13:44,124
Looks like Jung took a bribe.
1089
01:13:44,583 --> 01:13:48,249
He paid off all his debts
and his wife's medical bills.
1090
01:13:48,416 --> 01:13:51,082
How can that be? Are you sure?
1091
01:13:51,583 --> 01:13:53,540
I checked.
1092
01:13:55,000 --> 01:13:58,290
Look, I have to go. I'll call you later.
1093
01:14:00,375 --> 01:14:02,915
What are you doing here?
1094
01:14:06,416 --> 01:14:09,832
Take a few days off. Let's talk after my trip.
1095
01:14:13,333 --> 01:14:16,707
- What the. . .
- The commissioner wants to see you.
1096
01:14:20,166 --> 01:14:24,582
Buy more time. Two hours.
1097
01:14:24,708 --> 01:14:28,582
Sir, there's no telling what he'll do next.
1098
01:14:29,125 --> 01:14:31,624
He's shown his face,
which means this may be a suicide mission.
1099
01:14:31,625 --> 01:14:32,540
This order
1100
01:14:33,875 --> 01:14:35,874
came from all the way up.
1101
01:14:38,250 --> 01:14:39,499
Do you understand?
1102
01:14:47,416 --> 01:14:51,665
"Malacca Straits, T-2 hours"
1103
01:14:54,083 --> 01:14:55,082
All clear.
1104
01:14:55,375 --> 01:14:56,374
Forward.
1105
01:15:04,375 --> 01:15:06,332
Shadow is on radio.
1106
01:15:13,625 --> 01:15:14,874
You're alone.
1107
01:15:17,208 --> 01:15:21,082
We can't reach Hwang.
1108
01:15:21,875 --> 01:15:24,374
N ls is looking.
1109
01:15:24,666 --> 01:15:25,624
And Koo?
1110
01:15:26,166 --> 01:15:27,499
He is being
1111
01:15:28,083 --> 01:15:29,874
interrogated.
1112
01:15:36,166 --> 01:15:37,499
Chief Hwang...
1113
01:15:38,416 --> 01:15:40,082
he won't come.
1114
01:15:40,166 --> 01:15:45,207
A promise is a promise.
1115
01:15:45,541 --> 01:15:49,832
Mr. Min, the people you're fighting,
1116
01:15:50,375 --> 01:15:52,374
they can't be beaten like this.
1117
01:15:52,791 --> 01:15:56,249
Let the hostages go and work with me.
1118
01:15:56,708 --> 01:15:58,082
I can help you.
1119
01:15:58,875 --> 01:16:02,665
Chae-youn, you're coming on strong.
1120
01:16:03,000 --> 01:16:07,499
The co-owners of the paintings Koo
kept in Yoo Hyun-ju's care,
1121
01:16:07,791 --> 01:16:09,749
the people who took them as bribes,
1122
01:16:10,250 --> 01:16:11,707
I need their names.
1123
01:16:12,125 --> 01:16:14,915
If I tell you, you'll lose your job.
1124
01:16:15,583 --> 01:16:17,332
Are you worrying about me?
1125
01:16:20,250 --> 01:16:21,624
Let's say I did tell you. . .
1126
01:16:21,666 --> 01:16:26,332
If Koo is the owner,
then he must have visited Yoo at least once.
1127
01:16:26,625 --> 01:16:28,915
There may be CCTV footage or witnesses.
1128
01:16:28,916 --> 01:16:32,207
Then everything Koo said about
not knowing her is a lie.
1129
01:16:32,375 --> 01:16:35,165
Hyun-ju's case will be reopened.
1130
01:16:35,666 --> 01:16:39,999
Anyone linked to the case. . .
the victims, the robbers...
1131
01:16:40,083 --> 01:16:41,540
I'll analyze them all over again.
1132
01:16:41,541 --> 01:16:44,457
To find proof that Koo ordered it?
1133
01:16:44,583 --> 01:16:48,249
If I have the list of the owners of paintings
and those who took the bribe. . .
1134
01:16:48,250 --> 01:16:50,457
You can link them all.
1135
01:16:52,625 --> 01:16:55,165
ls the commissioner still there?
1136
01:16:57,625 --> 01:16:58,290
Yes.
1137
01:16:58,500 --> 01:16:59,582
Bring him in.
1138
01:17:05,333 --> 01:17:08,582
You heard everything she said?
1139
01:17:08,708 --> 01:17:10,374
Yes, I did.
1140
01:17:10,458 --> 01:17:14,540
ls Koo really being questioned?
1141
01:17:15,791 --> 01:17:16,874
Yes, he is.
1142
01:17:17,333 --> 01:17:23,249
If I give you the names of everyone,
will you reopen Yoo Hyun-ju's case?
1143
01:17:24,000 --> 01:17:29,165
It will be reopened, whether or
not you make the demand.
1144
01:17:31,375 --> 01:17:35,249
ls that an official statement?
1145
01:17:35,375 --> 01:17:37,165
Yes, it is.
1146
01:17:37,791 --> 01:17:38,624
What?
1147
01:17:40,208 --> 01:17:41,790
Search 'police hostage'.
1148
01:17:42,541 --> 01:17:43,332
Hold on.
1149
01:17:53,375 --> 01:17:56,540
Min's being streamed live.
1150
01:17:56,708 --> 01:17:57,374
What?!
1151
01:17:57,375 --> 01:17:58,999
How? Where's it coming from?
1152
01:17:59,666 --> 01:18:01,457
A Thai server.
1153
01:18:01,791 --> 01:18:02,582
Show me.
1154
01:18:06,208 --> 01:18:07,915
We're the law-enforcement authority.
1155
01:18:08,916 --> 01:18:11,124
How can the police make up a lie?
1156
01:18:11,666 --> 01:18:14,165
Inspector, this whole thing's being streamed!
1157
01:18:14,333 --> 01:18:17,915
Trust us and tell us what you want.
1158
01:18:28,375 --> 01:18:30,499
It's on the news. Local cable TV.
1159
01:18:30,666 --> 01:18:31,749
Check the feed.
1160
01:18:33,416 --> 01:18:34,832
This just in.
1161
01:18:34,916 --> 01:18:38,332
The hostage situation that
began a week ago in Bangkok,
1162
01:18:38,333 --> 01:18:40,624
in which Daehand Daily's reporter
Lee Sang-mok was kidnapped,
1163
01:18:40,625 --> 01:18:42,790
is being live streamed.
1164
01:18:42,791 --> 01:18:43,790
shut it down!
1165
01:18:44,166 --> 01:18:45,124
Seoul Police's Captain...
1166
01:18:45,125 --> 01:18:48,415
Fuck! Hurry!
1167
01:18:48,916 --> 01:18:51,707
Call the TV stations and
stop it from spreading!
1168
01:18:52,416 --> 01:18:54,374
Check that news station first.
1169
01:18:58,375 --> 01:18:59,374
Fuck...
1170
01:19:00,416 --> 01:19:05,165
So, the man in the live video is
1171
01:19:05,166 --> 01:19:07,249
definitely commissioner Moon?
1172
01:19:07,666 --> 01:19:08,790
Yes. Definitely.
1173
01:19:08,916 --> 01:19:12,415
I am outside the police agency now.
1174
01:19:12,416 --> 01:19:15,332
Access is being strictly controlled.
1175
01:19:15,333 --> 01:19:18,707
Do we know who the victim was?
1176
01:19:18,708 --> 01:19:25,749
Yes, the man killed by the kidnapper is
thought to be Captain Jung Jun-gu,
1177
01:19:25,875 --> 01:19:27,707
though that still has not been confirmed.
1178
01:19:28,208 --> 01:19:28,999
What is it?
1179
01:19:29,208 --> 01:19:30,915
It's being live streamed.
1180
01:19:31,416 --> 01:19:32,624
Live?
1181
01:19:32,750 --> 01:19:34,790
From a Thai server.
1182
01:19:35,375 --> 01:19:36,499
It's Min's doing.
1183
01:19:37,458 --> 01:19:40,707
That son of a bitch...
1184
01:19:41,833 --> 01:19:42,915
Mr. Min,
1185
01:19:43,625 --> 01:19:46,707
the live streaming, are you doing it?
1186
01:19:48,416 --> 01:19:51,665
Oh, did I forget to tell you that?
1187
01:19:52,083 --> 01:19:53,374
I'm sorry.
1188
01:19:55,791 --> 01:19:58,165
Chae-youn, the number of hits. . .
1189
01:19:59,375 --> 01:20:01,374
A million? Two?
1190
01:20:03,083 --> 01:20:05,665
I know it's over 2.
1191
01:20:05,750 --> 01:20:07,874
But we'll see 1 0 million soon.
1192
01:20:08,250 --> 01:20:13,999
If you keep tricking me,
I can neither help nor trust you.
1193
01:20:15,166 --> 01:20:17,624
And I can trust you?
1194
01:20:20,000 --> 01:20:22,332
ls Koo really being questioned?
1195
01:20:23,625 --> 01:20:26,707
And Hwang, he really can't be reached? Really?
1196
01:20:43,375 --> 01:20:44,707
Mr. Hwang. . .
1197
01:20:45,000 --> 01:20:46,249
are you watching?
1198
01:20:46,541 --> 01:20:47,540
One hour.
1199
01:20:47,875 --> 01:20:49,665
One last chance.
1200
01:20:49,666 --> 01:20:51,749
If you're not here by then,
1201
01:20:52,875 --> 01:20:55,874
someone dies every 1 0 minutes,
starting with this bastard.
1202
01:21:03,708 --> 01:21:04,749
Park?
1203
01:21:05,375 --> 01:21:06,082
Yes, sir.
1204
01:21:06,375 --> 01:21:10,124
Make up a story, with Koo as the main player.
1205
01:21:10,916 --> 01:21:11,707
Yes, sir.
1206
01:21:12,291 --> 01:21:15,415
And begin the military op now.
1207
01:21:16,416 --> 01:21:20,082
It's still light out.
The hostages could be put in danger.
1208
01:21:20,083 --> 01:21:21,624
Begin now!
1209
01:21:22,291 --> 01:21:25,624
Kill them all, including the hostages!
1210
01:21:26,833 --> 01:21:28,165
The bastard!
1211
01:21:28,291 --> 01:21:29,290
sir!
1212
01:21:29,708 --> 01:21:32,165
You didn't take care of the girl,
1213
01:21:32,250 --> 01:21:34,249
and now we have this mess!
1214
01:21:34,875 --> 01:21:37,415
You incompetent piece of shit!
1215
01:21:54,750 --> 01:21:57,165
There must be something.
1216
01:22:29,333 --> 01:22:31,082
What do you think will happen?
1217
01:22:31,416 --> 01:22:35,665
I think they'll give up on you.
1218
01:22:37,125 --> 01:22:39,249
Then you die too.
1219
01:22:42,833 --> 01:22:45,707
This is the generator and
satellite broadcasting gear.
1220
01:22:46,000 --> 01:22:48,415
That generator probably powers the whole camp.
1221
01:22:48,583 --> 01:22:52,874
If we take that out,
we can stop the broadcasts.
1222
01:22:53,250 --> 01:22:55,665
Okay, start there.
1223
01:22:56,000 --> 01:22:57,374
What about the hostages?
1224
01:22:57,833 --> 01:22:59,665
We won't be able to see them.
1225
01:22:59,791 --> 01:23:00,915
Inspector Ha!
1226
01:23:01,708 --> 01:23:05,374
Can't you see how urgent this is?
It's a national crisis!
1227
01:23:06,000 --> 01:23:10,082
Once we set up a KAISHOT cam,
we can see inside.
1228
01:23:11,000 --> 01:23:13,165
Can you connect me to the agents?
1229
01:23:13,166 --> 01:23:15,707
Hey, why are police
involved in a military operation?
1230
01:23:15,875 --> 01:23:19,790
If the hostages die,
will you take responsibility?
1231
01:23:20,750 --> 01:23:23,124
There's a 6 and 8 year old in there.
1232
01:23:23,833 --> 01:23:26,499
If they die, will you take the blame?
1233
01:23:28,583 --> 01:23:29,624
That's it.
1234
01:23:36,250 --> 01:23:38,207
What're you doing?
1235
01:23:38,333 --> 01:23:42,124
If you send me out, I'll go to Hwang,
1236
01:23:42,375 --> 01:23:45,874
and if that doesn't work,
I'll tell Min about the op.
1237
01:23:46,166 --> 01:23:47,207
Have you lost it?
1238
01:23:47,208 --> 01:23:51,415
No, I'm completely sane.
It's you who's lost it.
1239
01:24:02,750 --> 01:24:05,665
Where did you get the photograph?
1240
01:24:05,875 --> 01:24:07,832
That's the old building.
1241
01:24:07,833 --> 01:24:08,790
so this one is...?
1242
01:24:08,791 --> 01:24:10,707
The new one.
1243
01:24:11,458 --> 01:24:16,499
But there wasn't a Yoo Hyun-ju
at our orphanage back in 1 993.
1244
01:24:16,750 --> 01:24:21,915
There was a Hyun-ju though. Want to see her?
1245
01:24:25,333 --> 01:24:28,582
Her surname was Min.
1246
01:24:28,708 --> 01:24:30,290
Min Hyun-ju.
1247
01:24:32,000 --> 01:24:34,207
she had a brother.
1248
01:24:44,416 --> 01:24:47,790
"Mr. Ahn"
1249
01:24:48,083 --> 01:24:50,374
Hwang isn't coming, is he?
1250
01:24:54,291 --> 01:24:57,540
If you pull the trigger, it's all over.
1251
01:24:58,583 --> 01:25:00,332
The hostages need to be alive.
1252
01:25:00,666 --> 01:25:04,457
That's how you keep the upper hand.
1253
01:25:04,625 --> 01:25:08,832
Koo, Hwang, Park, and Yoo Hyun-ju.
1254
01:25:09,541 --> 01:25:11,499
Their connection can be proven.
1255
01:25:12,000 --> 01:25:16,332
I know Jung is connected too.
1256
01:25:16,875 --> 01:25:20,832
You want the truth to come out.
1257
01:25:21,458 --> 01:25:22,874
You can win this.
1258
01:25:27,708 --> 01:25:29,832
"Yoo Hyun-ju: real name Min Hyun-ju
Min Hyun-ju, Min Tae-gu, siblings"
1259
01:25:39,166 --> 01:25:42,040
"Min's hideout, Thailand, 20 min to H-hour"
1260
01:25:48,625 --> 01:25:50,082
KAISHOT on the main screen.
1261
01:26:07,541 --> 01:26:09,665
suppression team at cuckoo's nest.
1262
01:26:09,875 --> 01:26:10,874
Execute.
1263
01:26:26,416 --> 01:26:28,582
Demolition team at generator.
1264
01:26:35,208 --> 01:26:36,665
suppression team, move in!
1265
01:26:41,541 --> 01:26:44,040
"Suppression team moving in. Need more time."
1266
01:26:48,583 --> 01:26:49,582
Mr. Min.
1267
01:26:52,875 --> 01:26:55,374
I promise you,
1268
01:26:55,416 --> 01:26:56,499
if you let them go,
1269
01:26:56,500 --> 01:26:59,582
I will do all I can to bring Koo
and his accomplices to justice.
1270
01:26:59,583 --> 01:27:01,915
If I let them go,
Hyun-ju's case will be buried,
1271
01:27:01,916 --> 01:27:05,082
and they'll get off Scott free.
1272
01:27:05,541 --> 01:27:06,457
Plus, they'll kill me.
1273
01:27:08,458 --> 01:27:13,249
Korea's not so innocent and beautiful anymore.
1274
01:27:13,250 --> 01:27:15,374
Times have changed.
1275
01:27:16,458 --> 01:27:20,124
We will protect you as a witness.
1276
01:27:20,458 --> 01:27:23,374
Oh, you will protect me?
1277
01:27:24,250 --> 01:27:28,249
I am so grateful. Drinks are on me.
1278
01:27:37,375 --> 01:27:39,082
Inspector Ha,
1279
01:27:39,166 --> 01:27:40,749
you suck as a negotiator.
1280
01:27:41,291 --> 01:27:46,790
You're too passionate and a terrible liar.
1281
01:27:53,500 --> 01:28:00,999
Please, let them go. I will defend you.
1282
01:28:02,000 --> 01:28:04,374
Just like her. . .
1283
01:28:11,875 --> 01:28:12,999
Ready to move in.
1284
01:28:13,791 --> 01:28:15,582
Demolition team ready.
1285
01:28:25,125 --> 01:28:25,749
Fire in the hole.
1286
01:28:33,791 --> 01:28:35,124
suppression team, go.
1287
01:28:35,500 --> 01:28:36,207
Blowing doors.
1288
01:28:36,375 --> 01:28:37,624
stop!
1289
01:28:37,791 --> 01:28:39,290
- There's a bomb inside!
- Three, two, one...
1290
01:28:39,291 --> 01:28:40,832
Halt. Explosives inside.
1291
01:28:41,000 --> 01:28:41,832
Halt!
1292
01:28:42,500 --> 01:28:43,832
Holding position.
1293
01:28:44,625 --> 01:28:45,874
The hostages are
1294
01:28:45,875 --> 01:28:47,582
rigged with explosives.
1295
01:28:47,583 --> 01:28:50,249
Who cares? Just move in!
1296
01:28:50,666 --> 01:28:51,915
We need to stop.
1297
01:28:52,125 --> 01:28:53,915
Hurry up and move in!
1298
01:28:56,375 --> 01:29:01,332
Move in.
1299
01:29:02,291 --> 01:29:03,707
We need to stop!
1300
01:29:03,833 --> 01:29:05,207
There are children!
1301
01:29:05,291 --> 01:29:06,582
stop!
1302
01:29:50,458 --> 01:29:51,582
Okay. . .
1303
01:29:53,708 --> 01:29:58,290
Min seems to have blown himself up,
along with the hostages.
1304
01:30:05,625 --> 01:30:06,874
Get me a drink.
1305
01:30:40,083 --> 01:30:41,790
Mr. Choi, good work.
1306
01:30:41,916 --> 01:30:43,540
Good work, good work.
1307
01:30:44,333 --> 01:30:45,540
Good work.
1308
01:30:46,125 --> 01:30:47,582
Chief Han, nice work.
1309
01:30:47,791 --> 01:30:48,624
Inspector Ha.
1310
01:30:48,833 --> 01:30:50,124
Min is alive.
1311
01:30:53,291 --> 01:30:57,665
The sunlight disappears at 5:08 local time.
1312
01:30:58,000 --> 01:30:59,999
That's before sundown.
1313
01:31:00,166 --> 01:31:00,707
What?
1314
01:31:01,791 --> 01:31:04,915
Korea is 2 hours ahead of Thailand,
so the time is 7:08.
1315
01:31:04,916 --> 01:31:06,999
Today's sundown was at 7:01 .
1316
01:31:09,250 --> 01:31:10,790
Min's in Korea.
1317
01:31:31,166 --> 01:31:35,665
Find everyone who traveled
from Bangkok to Seoul the last 3 days.
1318
01:31:35,833 --> 01:31:38,832
Look at cargo too. Get me everything.
1319
01:31:39,791 --> 01:31:43,207
CCTV, immigration, cargo, everything.
1320
01:32:15,416 --> 01:32:17,707
Everyone, good work.
1321
01:32:18,375 --> 01:32:20,832
Park and son, wrap things up.
1322
01:32:21,208 --> 01:32:21,874
- Yes.
- Yes, sir.
1323
01:32:22,125 --> 01:32:23,374
I'm sorry.
1324
01:32:24,375 --> 01:32:28,499
What a total mess.
1325
01:32:29,125 --> 01:32:29,832
Really.
1326
01:32:30,125 --> 01:32:31,832
Drink up.
1327
01:32:35,583 --> 01:32:36,499
Pick up.
1328
01:32:36,500 --> 01:32:38,374
Pick up, pick up, please.
1329
01:32:41,166 --> 01:32:42,624
"secretary Gong"
1330
01:32:46,375 --> 01:32:47,290
Fuck!
1331
01:32:57,833 --> 01:32:58,749
Freeze!
1332
01:33:11,666 --> 01:33:12,499
Check it out.
1333
01:33:13,875 --> 01:33:14,582
Hey...
1334
01:33:15,250 --> 01:33:15,999
Hey!
1335
01:33:16,541 --> 01:33:17,665
Didn't you see the sign?
1336
01:33:19,166 --> 01:33:20,290
Drop the guns!
1337
01:33:21,208 --> 01:33:22,082
Drop the gun.
1338
01:33:22,208 --> 01:33:23,124
Drop the gun!
1339
01:33:24,125 --> 01:33:25,207
On the ground!
1340
01:33:31,083 --> 01:33:32,415
I'll take it from here.
1341
01:33:32,541 --> 01:33:34,165
Boss!
1342
01:33:42,833 --> 01:33:43,999
You did well.
1343
01:33:56,083 --> 01:33:56,790
Got it!
1344
01:33:59,291 --> 01:34:01,457
He came by cargo flight,
two days ago, Cheongju Airport.
1345
01:34:01,458 --> 01:34:03,582
Under the name Ko Min-jun,
a trading firm employee.
1346
01:34:04,000 --> 01:34:04,832
Inspector!
1347
01:34:05,291 --> 01:34:06,249
The Superintendent.
1348
01:34:07,833 --> 01:34:08,457
Hello?
1349
01:34:08,500 --> 01:34:11,457
You were right, Inspector Ha!
He's here in Korea.
1350
01:34:11,625 --> 01:34:12,332
Where are you?
1351
01:34:12,333 --> 01:34:13,374
Somang orphanage.
1352
01:34:14,375 --> 01:34:15,582
What about the hostages?
1353
01:34:15,833 --> 01:34:16,832
The hostages,
1354
01:34:17,583 --> 01:34:20,082
they're fine. I called an ambulance.
1355
01:34:20,375 --> 01:34:21,207
And Min Tae-gu?
1356
01:34:21,250 --> 01:34:22,624
He took off an hour ago.
1357
01:34:31,791 --> 01:34:33,624
Where is Hwang and Koo?
1358
01:34:33,750 --> 01:34:35,665
I told you. At the presidential office.
1359
01:34:35,666 --> 01:34:38,374
If you lie to me, they are in danger!
1360
01:35:22,666 --> 01:35:24,665
Don't get up. Take a seat.
1361
01:35:27,000 --> 01:35:28,165
Sit down.
1362
01:35:36,375 --> 01:35:39,374
Tae-gu, you. . .
1363
01:35:40,500 --> 01:35:41,749
Be quiet.
1364
01:35:43,000 --> 01:35:44,082
And Mr. Chairman. . .
1365
01:35:45,791 --> 01:35:48,832
one word out of you, and you're dead.
1366
01:35:59,458 --> 01:36:00,374
so,
1367
01:36:00,583 --> 01:36:01,624
want to come with us?
1368
01:36:11,500 --> 01:36:13,707
This is the place, huh?
1369
01:36:14,208 --> 01:36:15,832
Hyun-ju mentioned it.
1370
01:36:17,125 --> 01:36:19,624
A place just plastered with money.
1371
01:36:20,583 --> 01:36:23,249
Min. . .Tae-gu, is it?
1372
01:36:23,541 --> 01:36:27,124
There seems to be a misunderstanding.
1373
01:36:27,166 --> 01:36:29,832
Misunderstanding?
1374
01:36:29,833 --> 01:36:31,415
Look here, Min. . .
1375
01:36:37,708 --> 01:36:39,582
I said don't talk.
1376
01:37:07,375 --> 01:37:09,999
Target has moved from the parking
lot to the VIP lounge.
1377
01:37:10,250 --> 01:37:11,749
Move quickly.
1378
01:37:27,375 --> 01:37:28,374
That's right.
1379
01:37:30,333 --> 01:37:38,374
Sometimes you need a sacrifice.
1380
01:37:39,000 --> 01:37:41,707
It's okay if that's trash like us.
1381
01:37:42,875 --> 01:37:44,082
But. . .
1382
01:37:46,250 --> 01:37:51,374
to do something like that
to someone like Hyun-ju.
1383
01:37:53,500 --> 01:37:56,665
That's just fucking shitty.
1384
01:37:58,708 --> 01:38:00,790
Min. . .
1385
01:38:01,375 --> 01:38:02,707
what do you want?
1386
01:38:02,916 --> 01:38:04,290
No, how. . .
1387
01:38:04,708 --> 01:38:08,374
can we be forgiven?
1388
01:38:08,541 --> 01:38:14,749
I don't know. Ask Hyun-ju.
1389
01:38:17,625 --> 01:38:20,707
Let's go and ask her together.
1390
01:38:23,375 --> 01:38:24,332
Mr. Min!
1391
01:38:24,500 --> 01:38:25,415
Mr. Min. . .
1392
01:38:35,875 --> 01:38:37,874
Go. If you don't want to die.
1393
01:38:38,750 --> 01:38:42,624
I know why you called for me.
1394
01:38:43,916 --> 01:38:45,290
Min Hyun-ju,
1395
01:38:46,416 --> 01:38:48,249
your sister,
1396
01:38:49,416 --> 01:38:51,374
I let her die.
1397
01:38:53,166 --> 01:38:54,374
I am sorry.
1398
01:38:55,541 --> 01:39:03,540
I know why you had to do this.
I see why this was the only way.
1399
01:39:05,125 --> 01:39:08,790
But please stop now.
1400
01:39:10,208 --> 01:39:12,540
The truth you want to bring to light,
1401
01:39:14,708 --> 01:39:18,332
I will do it.
1402
01:39:19,125 --> 01:39:20,290
Truth?
1403
01:39:23,000 --> 01:39:25,249
Should I tell you the truth?
1404
01:39:30,125 --> 01:39:32,499
It was me
1405
01:39:36,458 --> 01:39:38,082
that got Hyun-ju killed.
1406
01:39:38,416 --> 01:39:42,374
It was me who told her to steal the files.
1407
01:39:42,666 --> 01:39:44,707
For my business.
1408
01:39:54,208 --> 01:39:56,790
she was just doing what I told her.
1409
01:39:58,125 --> 01:40:01,332
And she died for it.
1410
01:40:04,375 --> 01:40:08,374
That's the real truth.
1411
01:40:11,208 --> 01:40:12,374
Get it?
1412
01:40:17,125 --> 01:40:18,540
Awaiting orders.
1413
01:40:18,750 --> 01:40:20,290
Clear to take a shot.
1414
01:40:29,875 --> 01:40:31,874
Visual lost. Obstacle.
1415
01:40:42,625 --> 01:40:44,915
I don't want to kill you.
1416
01:40:45,083 --> 01:40:50,165
ls this all you wanted?
I can uncover the truth!
1417
01:40:50,166 --> 01:40:52,457
Why won't you fuck off?!
1418
01:40:58,166 --> 01:40:59,415
Just do it
1419
01:41:00,916 --> 01:41:05,124
because I'm tired of watching people die.
1420
01:41:06,083 --> 01:41:08,415
You are a pain in the ass.
1421
01:41:12,208 --> 01:41:13,124
Tae-gu,
1422
01:41:13,916 --> 01:41:18,165
trust me, for just a little bit.
1423
01:41:19,541 --> 01:41:21,999
What do you want with a shitty life like mine?
1424
01:41:22,125 --> 01:41:26,290
Give me one more chance.
1425
01:41:26,416 --> 01:41:27,582
Trust you again?
1426
01:41:27,833 --> 01:41:28,999
Min Hyun-ju. . .
1427
01:41:29,541 --> 01:41:31,207
think of her.
1428
01:41:32,541 --> 01:41:36,374
Show the world how these monsters
killed your sister.
1429
01:41:37,208 --> 01:41:39,832
Then die or...do whatever it is you want.
1430
01:41:58,625 --> 01:42:00,874
I actually did want to get a drink with you.
1431
01:42:02,791 --> 01:42:03,915
No, Tae-gu.
1432
01:42:04,375 --> 01:42:05,624
Don't.
1433
01:42:31,166 --> 01:42:31,999
Hyun-ju...
1434
01:42:37,416 --> 01:42:38,707
let's not do this.
1435
01:42:39,000 --> 01:42:40,707
It's too dangerous.
1436
01:42:43,000 --> 01:42:45,874
I'd rather do this than
live in fear my whole life.
1437
01:42:46,000 --> 01:42:46,874
Hyun-ju, the situation over there...
1438
01:42:46,875 --> 01:42:48,624
Find us a place to live.
1439
01:42:49,083 --> 01:42:50,457
Somewhere with an ocean view.
1440
01:42:51,791 --> 01:42:53,332
Don't worry.
1441
01:42:54,416 --> 01:42:57,374
I got your back. Okay?
1442
01:43:01,166 --> 01:43:03,082
You're a pain in the ass.
1443
01:43:19,125 --> 01:43:20,124
Let's go.
1444
01:43:20,583 --> 01:43:21,665
Get him outside!
1445
01:43:29,000 --> 01:43:30,999
The detonator.
1446
01:43:31,750 --> 01:43:32,665
It's off.
1447
01:43:36,000 --> 01:43:39,415
Target eliminated. One hostage dead.
1448
01:44:11,833 --> 01:44:12,499
Park.
1449
01:44:12,750 --> 01:44:13,332
sir?
1450
01:44:14,000 --> 01:44:16,415
We need to change the story.
1451
01:44:16,416 --> 01:44:19,249
Yes, it needs a lot of work.
1452
01:44:19,833 --> 01:44:21,165
Think on it.
1453
01:44:28,291 --> 01:44:33,249
Excuse me. I am Inspector Ha
from the Seoul Police Agency.
1454
01:44:34,125 --> 01:44:37,457
Good work. Thanks to you
today's situation ended well.
1455
01:44:37,625 --> 01:44:40,374
Take care of things here. Let's go.
1456
01:44:41,291 --> 01:44:42,749
I'll tell you something now
1457
01:44:42,750 --> 01:44:44,207
that my peers will repeat later.
1458
01:44:44,375 --> 01:44:49,249
For the murder of Yoo Hyun-ju,
illegal arms dealing, bribery,
1459
01:44:49,250 --> 01:44:51,082
and treason, you are under arrest.
1460
01:44:51,250 --> 01:44:51,832
What?
1461
01:44:54,375 --> 01:44:58,207
You have the right to remain silent.
1462
01:44:58,416 --> 01:45:01,665
Anything you say can and
will be used against you in a court of law.
1463
01:45:01,875 --> 01:45:03,999
You have the right to an attorney.
1464
01:45:04,333 --> 01:45:08,624
If you cannot afford one,
one will be appointed to you by the court.
1465
01:45:08,833 --> 01:45:11,124
Crazy bitch!
1466
01:45:12,333 --> 01:45:13,540
Go, now!
1467
01:45:15,541 --> 01:45:16,540
Go!
1468
01:45:30,250 --> 01:45:31,374
Can you comment?
1469
01:45:31,583 --> 01:45:33,207
What happened here?
1470
01:45:33,250 --> 01:45:34,665
Are the recordings true?
1471
01:45:34,666 --> 01:45:36,457
Can you give us the recordings?
1472
01:45:52,875 --> 01:45:54,290
Give me a smoke.
1473
01:45:56,000 --> 01:45:56,874
What?
1474
01:46:04,000 --> 01:46:05,165
What is this?
1475
01:46:05,416 --> 01:46:06,582
We need our health.
1476
01:46:23,208 --> 01:46:24,207
What's that?
1477
01:46:55,541 --> 01:46:57,124
Any words to the public?
1478
01:46:57,333 --> 01:46:59,457
I will cooperate with the investigation.
1479
01:46:59,458 --> 01:47:00,915
The charge of conspiracy to murder!
1480
01:47:00,916 --> 01:47:03,290
And illegal arms dealing, do you admit?
1481
01:47:05,875 --> 01:47:06,874
Can you explain?
1482
01:47:12,125 --> 01:47:13,290
Witness, come forward.
1483
01:47:20,666 --> 01:47:22,124
Present the evidence.
1484
01:47:44,416 --> 01:47:47,165
All rise, hold your right hands up.
1485
01:47:49,125 --> 01:47:50,165
Take the oath.
1486
01:47:55,208 --> 01:47:56,124
Oath. . .
1487
01:47:56,125 --> 01:47:59,874
I , in the Parliament's probe
on military and government
1488
01:47:59,875 --> 01:48:05,915
corruption in the case of Yoo Hyun-ju's death,
1489
01:48:06,000 --> 01:48:13,499
swear to tell the truth
and nothing but the truth.
1490
01:48:14,000 --> 01:48:19,290
I will accept prosecution
if any falsehood is discovered.
1491
01:48:20,000 --> 01:48:24,790
I am Inspector Ha Chae-youn
with the Seoul Metropolitan Police.
93181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.