Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,373 --> 00:01:01,571
�M�s r�pido!
2
00:01:37,326 --> 00:01:39,782
�M�s r�pido!
�M�s r�pido!
3
00:02:14,071 --> 00:02:15,114
Oye.
4
00:02:16,365 --> 00:02:17,408
�Qu�date!
5
00:02:17,491 --> 00:02:18,534
�Lolly!
6
00:02:19,285 --> 00:02:20,483
Estoy atrasada.
7
00:02:21,954 --> 00:02:23,235
�No puede hacerlo
tu madre por una vez?
8
00:02:31,630 --> 00:02:33,338
No creo en cuentos de hadas.
9
00:02:33,424 --> 00:02:35,333
Eres un chico muy, muy pesado.
10
00:02:35,426 --> 00:02:37,632
El mundo real es mucho
m�s extra�o que eso.
11
00:02:37,720 --> 00:02:39,636
Mam� dice que soy liviano como una pluma.
Vamos a perseguir a las gaviotas.
12
00:02:39,638 --> 00:02:42,390
Siento en mis huesos cuando
algo malo va a suceder.
13
00:02:42,808 --> 00:02:43,851
Oye, espera.
14
00:02:43,934 --> 00:02:44,977
No puedo explicarlo.
15
00:02:45,061 --> 00:02:46,175
Es por eso que no puedo ver.
16
00:02:46,270 --> 00:02:47,978
Es algo con lo que nac�.
17
00:02:48,856 --> 00:02:49,935
Como un sexto sentido.
18
00:02:56,238 --> 00:02:58,112
El terremoto destruy� nuestra ciudad.
19
00:03:00,868 --> 00:03:02,362
Tambi�n destruy� nuestra familia.
20
00:03:04,914 --> 00:03:06,325
Mi nombre es Laura Chant.
21
00:03:09,335 --> 00:03:11,209
Cuido a mi peque�o hermano, Jacko.
22
00:03:13,297 --> 00:03:15,373
Pap� dijo, cuando me lo
entreg� por primera vez,
23
00:03:16,676 --> 00:03:19,345
"Tienes que prometerme que
lo cuidar�s si sucede algo".
24
00:03:27,144 --> 00:03:28,473
Algo ha sucedido.
25
00:03:28,925 --> 00:03:31,479
BLACKY
PERDIDO
26
00:03:35,653 --> 00:03:36,981
�Estar� asustado?
27
00:03:37,071 --> 00:03:39,365
Todos lo estar�n buscando.
28
00:03:41,659 --> 00:03:42,904
Vamos a buscarlo.
29
00:03:43,160 --> 00:03:45,070
- Creo que podr�a estar por all�.
- �Por aqu�?
30
00:03:45,162 --> 00:03:47,098
S�. T� mira hacia all�, yo mirar� aqu�.
31
00:03:47,123 --> 00:03:49,115
Oye, no.
Ir� contigo.
32
00:03:51,419 --> 00:03:53,292
�Blacky!
�Blacky!
33
00:03:59,927 --> 00:04:01,836
�Has visto a un gato negro?
34
00:04:02,430 --> 00:04:04,173
No. No.
35
00:04:04,265 --> 00:04:05,842
- �Has perdido a tu gato?
- No.
36
00:04:05,933 --> 00:04:07,392
Eso es un alivio.
37
00:04:07,476 --> 00:04:08,639
Vamos. V�monos.
38
00:04:08,728 --> 00:04:10,554
- Es mi cumplea�os.
- �En serio?
39
00:04:11,147 --> 00:04:12,771
Bueno, feliz cumplea�os.
40
00:04:12,857 --> 00:04:13,899
No tan feliz del todo.
41
00:04:13,983 --> 00:04:15,181
�Eres su mam�, verdad?
42
00:04:15,317 --> 00:04:17,144
Ella es mi hermana.
43
00:04:17,236 --> 00:04:19,276
�En serio?
44
00:04:20,239 --> 00:04:23,904
Bueno, all�, podr�a haber algo para ti.
45
00:04:23,993 --> 00:04:25,036
Veamos.
46
00:04:27,246 --> 00:04:31,196
Tengo cosas de todo el mundo aqu�.
47
00:04:32,793 --> 00:04:33,991
�Qu� es eso?
48
00:04:35,379 --> 00:04:37,087
Tu madre est� en el trabajo, �no?
49
00:04:38,090 --> 00:04:40,877
Muchas chicas de tu edad
no ser�an tan responsables.
50
00:04:42,845 --> 00:04:44,090
�Qu� hay de tu padre?
51
00:04:46,265 --> 00:04:48,056
- Oye, oye. Yo...
- Vamos.
52
00:04:48,142 --> 00:04:49,636
No quise ser entrometido.
53
00:04:50,978 --> 00:04:53,137
- �Podemos regresar all�?
- No.
54
00:04:56,776 --> 00:04:59,101
Puedo correr junto a esos autos de all�.
55
00:04:59,236 --> 00:05:00,861
No. No podemos ir por all�.
56
00:05:05,910 --> 00:05:08,745
Y ambos, tenemos que elegir dos palos.
57
00:05:31,352 --> 00:05:32,514
Lolly.
58
00:05:35,856 --> 00:05:37,137
Lolly.
59
00:05:41,362 --> 00:05:43,236
Est� oscuro.
Estoy asustado.
60
00:05:43,531 --> 00:05:44,693
Tengo fr�o.
61
00:05:52,581 --> 00:05:53,862
Estoy asustado.
62
00:05:55,543 --> 00:05:56,788
Jacko.
63
00:06:00,631 --> 00:06:02,423
No te veo, Lolly.
64
00:06:02,633 --> 00:06:04,211
�Jacko, te encontrar�!
65
00:06:05,553 --> 00:06:06,751
�Jacko!
66
00:06:07,972 --> 00:06:09,799
�Jacko, te encontrar�!
67
00:06:14,228 --> 00:06:15,307
�Mam�!
68
00:06:17,982 --> 00:06:19,227
�He recibido otra advertencia!
69
00:06:20,901 --> 00:06:22,859
- �Jacko est� en peligro!
- Laura.
70
00:06:23,237 --> 00:06:24,482
�Has visto a Monkey?
71
00:06:24,572 --> 00:06:26,049
Vamos, cari�o.
Ponte el pijama, por favor.
72
00:06:26,073 --> 00:06:27,817
Mi reflejo en el espejo fue gracioso.
73
00:06:27,908 --> 00:06:28,951
�S�?
74
00:06:29,452 --> 00:06:31,278
En mi espejo eso sucede todo el tiempo.
75
00:06:32,079 --> 00:06:33,324
Dec�a el nombre de Jacko.
76
00:06:33,414 --> 00:06:35,205
Buen trabajo.
Buen trabajo, cari�o.
77
00:06:35,291 --> 00:06:36,868
�Por qu� no me crees?
78
00:06:36,959 --> 00:06:38,074
Lolly, no te creo...
79
00:06:38,169 --> 00:06:40,660
...porque tu paranoia est� fuera
de la escala de Richter.
80
00:06:40,755 --> 00:06:42,691
�Y qu�, el terremoto, eso fui
yo tambi�n siendo paranoica?
81
00:06:42,715 --> 00:06:45,918
El terremoto fue un evento s�smico,
�de acuerdo?
82
00:06:46,010 --> 00:06:47,634
No algo sobrenatural.
83
00:06:47,762 --> 00:06:49,972
- �Qu� hay de pap�?
- Vamos. �Est�n listos?
84
00:06:50,765 --> 00:06:53,256
Monkey, qu�date conmigo.
No huyas.
85
00:06:53,351 --> 00:06:55,972
Dios m�o, encontraste a Monkey.
86
00:06:56,437 --> 00:06:57,635
- S�.
- Eso es genial.
87
00:06:57,730 --> 00:07:00,221
Escuchas todas estas cosas
de advertencia de �l. No es real.
88
00:07:00,316 --> 00:07:01,395
Lo es.
89
00:07:03,277 --> 00:07:05,321
Lolly.
90
00:07:06,030 --> 00:07:07,572
�Crees que podr�s con �l?
91
00:07:07,990 --> 00:07:10,659
Si no me voy ahora,
no llegar� en diez minutos.
92
00:07:13,537 --> 00:07:14,580
S�.
93
00:07:20,211 --> 00:07:22,250
A tu padre y a m� nos
encantaba esta canci�n.
94
00:07:43,526 --> 00:07:46,064
De acuerdo.
No m�s fiesta de baile para m�.
95
00:07:47,571 --> 00:07:48,614
Tengo que ir a trabajar.
96
00:07:48,698 --> 00:07:49,799
- Adi�s, mami.
- Nos vemos.
97
00:07:49,824 --> 00:07:51,318
- Adi�s.
- Nos vemos luego.
98
00:08:01,252 --> 00:08:02,294
�Oye!
99
00:08:04,130 --> 00:08:05,172
�Oye!
100
00:08:05,756 --> 00:08:07,167
No puedes usar eso as�.
101
00:08:11,595 --> 00:08:12,638
�Feliz?
102
00:08:13,681 --> 00:08:15,009
Se supone que cubre tus rodillas.
103
00:08:16,225 --> 00:08:17,719
�As� es como usas el tuyo?
104
00:08:18,269 --> 00:08:19,383
�Laura!
105
00:08:19,895 --> 00:08:20,975
�Laura Chant!
106
00:08:22,898 --> 00:08:24,096
- Hola.
- Hola.
107
00:08:38,873 --> 00:08:40,416
�Te gusta �l o qu�?
108
00:08:41,709 --> 00:08:42,752
Lo dudo mucho.
109
00:08:43,669 --> 00:08:44,867
�Cu�l es su nombre?
110
00:08:44,962 --> 00:08:46,504
Sorensen Carlisle.
111
00:08:46,797 --> 00:08:50,877
Ya sabes, la casa Carlisle,
el parque Carlisle,
112
00:08:51,010 --> 00:08:52,884
el ala Carlisle de la biblioteca p�blica.
113
00:08:56,766 --> 00:08:57,808
�Atr�pala!
114
00:09:11,155 --> 00:09:12,198
�Lolly!
115
00:09:19,997 --> 00:09:21,040
�Atr�pala!
116
00:09:26,212 --> 00:09:27,540
�Qu� sucede contigo?
117
00:09:28,506 --> 00:09:29,620
Nada.
118
00:09:29,715 --> 00:09:31,423
�Tienes tu per�odo o algo as�?
119
00:09:31,634 --> 00:09:33,128
No.
120
00:09:33,678 --> 00:09:35,136
Puedes quedarte con la m�a si quieres.
121
00:09:41,268 --> 00:09:43,344
Te estaba mirando, ese chico nuevo.
122
00:09:45,106 --> 00:09:46,148
Est� muy guapo.
123
00:09:58,744 --> 00:10:01,745
�Cu�l es la �nica palabra
en ingl�s que termina en "M-T"?
124
00:10:02,915 --> 00:10:04,623
No lo s�.
125
00:10:09,922 --> 00:10:10,965
Dreamt - "So�ar".
126
00:10:18,973 --> 00:10:20,266
S� lo que eres.
127
00:10:21,475 --> 00:10:22,703
Te estoy cobrando un recargo
por retraso, Laura.
128
00:10:22,727 --> 00:10:24,036
S�lo llegu� 15 minutos tarde.
129
00:10:24,061 --> 00:10:26,018
Llegas 26 minutos tarde.
130
00:10:27,898 --> 00:10:30,057
�Me das un sello, por favor, Sandra?
131
00:10:30,151 --> 00:10:32,227
No, cari�o.
Ya es demasiado tarde para los sellos.
132
00:10:32,319 --> 00:10:34,775
- �Fui malo?
- No. Por supuesto que no lo fuiste.
133
00:10:35,239 --> 00:10:37,611
Laura, s� que est�s haciendo
lo mejor que puedes.
134
00:10:37,992 --> 00:10:39,803
Pero quiz�s tu madre pueda
recogerlo un poco antes.
135
00:10:39,827 --> 00:10:42,614
Oye... Oye, �sabes qu�?
136
00:10:42,747 --> 00:10:44,573
Creo que podr�an mantener...
137
00:10:44,665 --> 00:10:47,500
S�, atrap� algunos patos.
Creo que podr�an conseguir algunos patos.
138
00:10:48,794 --> 00:10:50,917
Voy a elegir este grande.
139
00:10:51,005 --> 00:10:52,962
Oye, iba a comprar ese gato.
140
00:10:53,049 --> 00:10:57,212
Bueno, veo que Jacko a�n sigue con
nosotros, a pesar de tus advertencias.
141
00:10:57,303 --> 00:10:58,880
�Puedes cuidar de �l esta noche?
142
00:10:58,971 --> 00:11:00,465
No. Es muy tarde.
143
00:11:00,556 --> 00:11:02,964
No regresar� a casa hasta
despu�s de las 9:00.
144
00:11:04,852 --> 00:11:06,809
Cari�o, la familia primero, �de acuerdo?
145
00:11:06,896 --> 00:11:08,141
�As� es como lo llamas?
146
00:11:09,899 --> 00:11:12,187
�Qui�n es ese?
�Ese es tu amigo?
147
00:11:13,694 --> 00:11:14,939
No estoy segura de lo que es.
148
00:11:17,448 --> 00:11:19,690
Hola, Laura.
Hola amigo.
149
00:11:20,034 --> 00:11:21,744
�Sabes c�mo se toca la bocina?
150
00:11:21,827 --> 00:11:23,950
Oye. No, Jacko. Oye.
151
00:11:24,705 --> 00:11:28,288
- �Nos est�s siguiendo o algo as�?
- Quer�a decirte algo.
152
00:11:28,584 --> 00:11:30,742
Deber�as...
153
00:11:30,836 --> 00:11:32,663
�Jacko!
No, esp�rame.
154
00:11:32,797 --> 00:11:35,169
�Vas a ir a esa fiesta
a la que ir�n todos?
155
00:11:36,550 --> 00:11:38,294
No. D�janos en paz.
156
00:11:43,307 --> 00:11:45,051
Est�s en peligro.
157
00:11:45,893 --> 00:11:48,813
Mira. Hay algo m�s.
Voy a elegir este grande.
158
00:12:05,246 --> 00:12:07,073
�C�mo me veo?
159
00:12:10,584 --> 00:12:11,960
�Qu� vas a ponerte?
160
00:12:12,586 --> 00:12:13,784
Nada.
161
00:12:14,088 --> 00:12:15,815
De acuerdo.
No me mirar�, �verdad?
162
00:12:15,840 --> 00:12:17,749
No, Nix.
Lo siento, no puedo ir.
163
00:12:17,842 --> 00:12:19,252
Se quedar� hasta tarde esta noche.
164
00:12:20,803 --> 00:12:23,555
- Est�s bromeando.
- Lo siento.
165
00:12:25,516 --> 00:12:27,674
Siempre rompes tus est�pidas promesas.
166
00:12:28,686 --> 00:12:29,765
Lo siento, Nix.
167
00:12:53,377 --> 00:12:54,420
�Jacko!
168
00:13:09,727 --> 00:13:10,806
Blacky.
169
00:13:33,668 --> 00:13:36,871
�Aqu� est�!
Pensamos que lo hab�amos perdido.
170
00:13:37,672 --> 00:13:40,293
- �Monkey, mira!
- �Te he estado buscando por todas partes!
171
00:13:40,383 --> 00:13:42,043
S�, s�. Yo... lo siento.
172
00:13:42,134 --> 00:13:44,708
Pens� que ser�a mejor mantenerlo aqu�,
173
00:13:44,804 --> 00:13:47,639
en caso de que se fuera
a la autopista o algo as�.
174
00:13:47,723 --> 00:13:49,882
�l sabe que no puede
hablar con extra�os.
175
00:13:49,975 --> 00:13:51,933
Vamos.
V�monos.
176
00:13:52,728 --> 00:13:55,848
S�. Me agradas.
177
00:13:57,650 --> 00:14:00,057
Eres siempre tu misma, �verdad?
178
00:14:02,863 --> 00:14:04,939
No aceptas ninguna...
179
00:14:05,366 --> 00:14:07,987
No aceptas ninguna mierda, �verdad?
180
00:14:09,328 --> 00:14:10,703
�La gente te dice eso?
181
00:14:13,040 --> 00:14:14,155
No, en realidad no.
182
00:14:14,250 --> 00:14:15,874
�No es as�? Bueno, deber�an.
183
00:14:16,544 --> 00:14:18,038
Porque es verdad.
184
00:14:18,963 --> 00:14:20,955
Es de muy buena calidad.
185
00:14:23,592 --> 00:14:26,380
S�lo, mira si quieres.
186
00:14:26,512 --> 00:14:28,090
�l est� bien.
187
00:14:29,849 --> 00:14:32,055
No voy a presionarte
para que compres algo.
188
00:14:32,143 --> 00:14:34,515
S�lo t�malas, m�ralas.
189
00:14:34,603 --> 00:14:36,810
Quiero decir, hay algunas
cosas realmente interesantes.
190
00:14:36,897 --> 00:14:38,524
Puedo contarte la historia
de cualquier cosa aqu�.
191
00:14:38,858 --> 00:14:40,316
Todo lo que quieras saber.
192
00:14:44,697 --> 00:14:46,820
Esa, esa mu�eca, es Mar�a.
193
00:14:46,907 --> 00:14:48,188
A�os 1900.
194
00:14:53,205 --> 00:14:56,621
Una vez perteneci� a alguien
que la amaba mucho.
195
00:15:01,130 --> 00:15:05,175
No, eso que tienes,
no est� a la venta.
196
00:15:05,676 --> 00:15:08,547
No, lo consegu� en Namibia,
197
00:15:08,929 --> 00:15:10,554
hace 1.000 a�os.
198
00:15:11,182 --> 00:15:13,174
Es un s�mbolo de fertilidad.
199
00:15:19,482 --> 00:15:20,976
No lo conseguiste hace 1.000 a�os.
200
00:15:21,067 --> 00:15:22,858
Tiene 1.000 a�os, eso dije.
201
00:15:25,571 --> 00:15:29,900
Jacko pens� que le gustar�a
un sello especial.
202
00:15:30,076 --> 00:15:31,238
A �l y a Monkey.
203
00:15:31,452 --> 00:15:34,121
Uno para cada uno, s�.
�Para que puedas ser tu mismo?
204
00:15:36,415 --> 00:15:41,457
Quiz� se asust� cuando le gritaste.
205
00:15:43,506 --> 00:15:44,704
Oye.
206
00:15:45,716 --> 00:15:47,127
Amigo, lo siento.
207
00:15:48,552 --> 00:15:51,672
Lo siento. No estoy enfadada.
Estoy muy contenta de que est�s a salvo.
208
00:15:53,641 --> 00:15:56,844
�Te gustan las mariposas?
209
00:15:56,936 --> 00:15:59,972
Eso pens�.
Porque este...
210
00:16:00,690 --> 00:16:02,599
...es un sello de mariposa.
211
00:16:02,692 --> 00:16:04,067
S�, adelante.
212
00:16:04,151 --> 00:16:07,105
Puedes ense��rselo a Sandra ma�ana,
y decirle que tienes uno.
213
00:16:07,238 --> 00:16:09,031
Bueno, pero mantenlo bien firme.
214
00:16:09,824 --> 00:16:10,938
No querr�s...
215
00:16:11,617 --> 00:16:13,859
...que las alas se vuelvan
borrosas, �verdad?
216
00:16:15,746 --> 00:16:17,739
Eso es. Eso es Monkey, aqu� vamos.
217
00:16:19,542 --> 00:16:21,333
S�, eso es. Mantenlo bien firme.
218
00:16:27,258 --> 00:16:29,416
Eso no es una mariposa.
219
00:16:32,054 --> 00:16:33,383
Ahora a Monkey.
220
00:16:35,057 --> 00:16:36,931
Yo, yo, yo... No, lo siento.
221
00:16:37,018 --> 00:16:39,722
No, es, es... �Lo siento!
222
00:16:40,396 --> 00:16:41,771
�Era la equivocada!
223
00:16:44,066 --> 00:16:47,186
"Slinky Malinki" era m�s
negro que el negro.
224
00:16:47,319 --> 00:16:51,697
Un gato acechador y aventurero.
225
00:16:51,782 --> 00:16:54,273
- Ten�a los ojos amarillos y brillantes...
- Oye. Vamos, amigo.
226
00:16:54,410 --> 00:16:55,690
S�lo un bocado m�s.
227
00:16:55,786 --> 00:16:57,530
...y una torcedura al final...
228
00:16:57,621 --> 00:16:59,531
- �Por favor?
- ...de su larga cola.
229
00:17:00,541 --> 00:17:02,249
No quiere salir, �verdad?
230
00:17:02,418 --> 00:17:04,209
El dedo aqu�.
231
00:17:04,754 --> 00:17:07,838
No me gusta el sello.
232
00:17:08,632 --> 00:17:10,459
Es s�lo tinta.
Se borrar�.
233
00:17:15,931 --> 00:17:17,046
�Qu�?
234
00:17:18,184 --> 00:17:19,346
S�.
235
00:17:21,020 --> 00:17:22,929
�Podr�as mantenerlo por un segundo?
236
00:17:41,040 --> 00:17:42,155
Oye.
237
00:17:43,376 --> 00:17:44,574
�Qu� hora es?
238
00:17:45,002 --> 00:17:46,247
Es tarde.
239
00:17:47,171 --> 00:17:48,879
Dijiste que estar�as en casa a las 9:00.
240
00:17:49,256 --> 00:17:51,249
El imb�cil me oblig�
a hacer un inventario.
241
00:17:52,134 --> 00:17:53,545
Oye, �qu� es eso en su mano?
242
00:17:55,805 --> 00:17:58,093
- En la guarder�a.
- Qu� asco.
243
00:17:59,642 --> 00:18:01,433
Tus decoraciones son geniales.
244
00:18:02,478 --> 00:18:03,557
�Hiciste el pastel?
245
00:18:04,855 --> 00:18:07,263
No. Lo har� ma�ana.
246
00:18:07,358 --> 00:18:09,350
- No, lo har� yo.
- Lo har�.
247
00:18:11,487 --> 00:18:12,898
- Oye, buenas noches.
- Buenas noches.
248
00:18:30,131 --> 00:18:31,376
Ayuda.
249
00:18:51,360 --> 00:18:52,689
�Qu� sucedi� en esa tienda?
250
00:18:53,320 --> 00:18:55,728
Si alguien te hiciera
algo que no te gustara,
251
00:18:55,823 --> 00:18:57,863
- me lo dir�as, �no?
- S�.
252
00:18:58,284 --> 00:18:59,529
Buen chico.
253
00:19:00,411 --> 00:19:02,866
Sus juguetes tienen miedo.
254
00:19:03,456 --> 00:19:05,495
�De qu�?
�Miedo de qu�?
255
00:19:06,292 --> 00:19:09,044
Tambi�n tienen sellos.
256
00:19:18,888 --> 00:19:21,295
Oye, �sabes qu�?
Haremos que te lo quite.
257
00:19:35,404 --> 00:19:36,519
�Oye!
258
00:19:39,116 --> 00:19:40,824
- �Qu�taselo!
- �Qu�?
259
00:19:41,452 --> 00:19:42,615
El sello.
260
00:19:43,996 --> 00:19:45,414
Qu�taselo.
Lo est� enfermando.
261
00:19:45,498 --> 00:19:48,831
Bueno, es tinta especial, no al�rgica.
262
00:19:48,918 --> 00:19:50,812
Ser� mejor que no sea venenoso y
no se meta en su torrente sangu�neo.
263
00:19:50,836 --> 00:19:52,912
Bueno, no.
Eso es lo que significa, no alerg�nico.
264
00:19:53,005 --> 00:19:54,998
Significa que no es venenoso.
265
00:19:55,174 --> 00:19:56,549
�Puedes quit�rselo?
266
00:19:57,968 --> 00:20:00,175
�Puedo ver? S�.
267
00:20:06,310 --> 00:20:08,018
Lamento que estuvieras preocupada.
268
00:20:08,688 --> 00:20:10,182
Creo que estar� bien.
269
00:20:11,190 --> 00:20:13,859
Pero est� muy caliente, �no?
270
00:20:13,984 --> 00:20:15,479
Tal vez deber�a estar en la cama,
271
00:20:15,945 --> 00:20:18,400
acostado con su encantador
y especial Monkey.
272
00:20:25,162 --> 00:20:26,491
Te ves diferente.
273
00:20:27,081 --> 00:20:28,160
M�s joven.
274
00:20:29,083 --> 00:20:32,037
Es el aire limpio.
275
00:20:32,128 --> 00:20:33,295
�Esa es Laura?
�Laura!
276
00:20:33,337 --> 00:20:35,189
No hay nada peor que
una mala piel, �verdad?
277
00:20:35,214 --> 00:20:37,254
�Lolly!
�Qu� est�s haciendo?
278
00:20:38,009 --> 00:20:39,593
- Jacko, vamos. Ven conmigo.
- �Qu�?
279
00:20:39,677 --> 00:20:41,835
- �Vamos!
- Vamos a buscar a Monkey.
280
00:20:44,265 --> 00:20:46,308
�Jacko!
�Qu� est�s haciendo?
281
00:20:47,184 --> 00:20:48,561
�Detente! �Detente!
�Salgamos del auto!
282
00:20:48,644 --> 00:20:49,955
Esto se llama el comienzo de un rally.
As� es como se llama esto.
283
00:20:49,979 --> 00:20:51,022
�Det�n el auto!
284
00:20:51,237 --> 00:20:53,876
�Recte sic dirige cursum!
285
00:20:55,735 --> 00:20:57,478
Eso dice en tu pecho, ah�.
286
00:20:57,653 --> 00:20:59,610
El lema del colegio.
Es lat�n.
287
00:20:59,989 --> 00:21:02,396
"Elige el camino correcto",
es lo que significa.
288
00:21:02,992 --> 00:21:05,744
Est� cerrada.
289
00:21:06,287 --> 00:21:08,529
No quieres que �l se caiga, �verdad?
290
00:21:13,294 --> 00:21:14,836
Si fuera tu padre...
291
00:21:16,756 --> 00:21:19,507
Si fuera tu padre, te vigilar�a mejor.
292
00:21:22,136 --> 00:21:23,844
Me gustar�a asegurarme
de que estuvieras a salvo.
293
00:21:27,391 --> 00:21:30,096
Entonces, �en qu� direcci�n est� tu casa?
294
00:21:30,978 --> 00:21:32,852
�A la izquierda aqu� o a la derecha?
295
00:21:34,148 --> 00:21:35,523
Ya sabes d�nde vivo.
296
00:21:37,360 --> 00:21:38,439
Te he visto.
297
00:21:38,986 --> 00:21:40,149
Mirando al otro lado de la calle.
298
00:21:40,863 --> 00:21:42,061
No fui yo.
299
00:21:42,948 --> 00:21:44,277
A menos que est�s...
300
00:21:45,201 --> 00:21:46,909
A menos que est�s viendo cosas.
301
00:22:13,854 --> 00:22:15,265
Aqu� estamos.
302
00:22:15,690 --> 00:22:16,935
Hogar, dulce hogar.
303
00:22:18,067 --> 00:22:20,024
D�jame cargarlo por ti.
304
00:22:20,152 --> 00:22:22,228
D�janos en paz o llamar� a la polic�a.
305
00:22:22,822 --> 00:22:24,150
Yo no har�a eso.
306
00:22:31,080 --> 00:22:32,704
�Por qu� nos dejaste?
307
00:22:36,252 --> 00:22:37,794
�Hola?
308
00:22:39,005 --> 00:22:40,547
S�lo estaba pensando.
309
00:22:40,631 --> 00:22:45,377
Me encantar�a que valoraran
a ese viejo mono tuyo.
310
00:22:45,928 --> 00:22:47,802
Podr�a valer algo.
311
00:22:47,972 --> 00:22:49,015
No es as�.
312
00:22:49,807 --> 00:22:51,308
Se lo di cuando �l era un beb�.
313
00:22:51,392 --> 00:22:53,301
Entonces, �vale algo?
314
00:22:55,479 --> 00:22:59,014
Est�s teniendo una, teniendo una,
teniendo una fiesta de cumplea�os.
315
00:22:59,567 --> 00:23:00,681
- �Puedo entrar?
- No.
316
00:23:03,904 --> 00:23:07,688
No voy a hacerte da�o, Laura,
si eso es lo que te asusta.
317
00:23:08,451 --> 00:23:11,155
Creo que ya te han hecho suficiente da�o.
318
00:23:12,955 --> 00:23:14,782
Inv�tame a entrar.
319
00:23:20,421 --> 00:23:22,378
�Jacko!
�Est�s, est�s ah�?
320
00:23:22,465 --> 00:23:24,173
Ven, ven aqu�. Jacko.
321
00:23:24,258 --> 00:23:26,049
Eres un buen chico.
Jacko, �d�nde est�s?
322
00:23:26,135 --> 00:23:27,214
- Inv�tame a entrar.
- No.
323
00:23:27,428 --> 00:23:30,049
�No! �Fuera! �Fuera!
�Vete de aqu�!
324
00:23:30,139 --> 00:23:31,681
- �Vete de aqu�!
- �Abre la puerta!
325
00:23:31,807 --> 00:23:33,515
�D�jame entrar!
�D�jame entrar!
326
00:23:42,526 --> 00:23:43,985
�Voy a llamar a la polic�a!
327
00:23:51,160 --> 00:23:53,366
Entonces, �la puerta estuvo
abierta todo el tiempo?
328
00:23:53,829 --> 00:23:55,454
Bueno, no.
No todo el tiempo.
329
00:23:55,748 --> 00:23:57,824
- �Pero no ha entrado?
- No.
330
00:23:57,917 --> 00:23:59,226
Yo...
331
00:23:59,251 --> 00:24:00,670
Algo huele bien.
332
00:24:00,920 --> 00:24:02,379
Es el pastel de mi hermano.
333
00:24:06,217 --> 00:24:07,331
Feliz cumplea�os, amigo.
334
00:24:07,885 --> 00:24:10,210
Cinco.
Ya eres todo un adulto.
335
00:24:11,806 --> 00:24:13,430
Probablemente ya tenga casi seis a�os.
336
00:24:16,185 --> 00:24:17,704
No eres la primera que
ha llamado hoy, �sabes?
337
00:24:17,728 --> 00:24:18,771
Lo siento.
338
00:24:19,605 --> 00:24:20,980
S�lo estoy un poco asustada.
339
00:24:21,065 --> 00:24:23,982
De acuerdo, bien, bueno,
lo encontraremos y hablaremos.
340
00:24:25,611 --> 00:24:26,892
�Cu�ntos a�os dices que tiene?
341
00:24:29,532 --> 00:24:30,611
Un poco viejo.
342
00:24:32,493 --> 00:24:34,651
No estoy segura.
343
00:24:35,079 --> 00:24:37,155
- Lo encontraremos.
- Gracias.
344
00:24:45,423 --> 00:24:46,833
Oye, cuidado.
�Por qu� est� encendido?
345
00:24:53,681 --> 00:24:55,056
Jacko.
346
00:24:57,143 --> 00:24:58,886
Vamos, ven aqu�. Ven.
347
00:25:05,443 --> 00:25:07,319
- �No, no lo hagas!
- �Qu�date quieta!
348
00:25:10,406 --> 00:25:11,734
�Puedes salir de all�, por favor?
349
00:25:12,199 --> 00:25:13,760
�Puedes salir de all�?
Por favor, d�jalo.
350
00:25:13,784 --> 00:25:16,489
Puedo oler tu miedo.
351
00:25:23,169 --> 00:25:24,663
�Jacko!
352
00:25:25,171 --> 00:25:27,875
- �No, d�jame!
- �No!
353
00:25:27,965 --> 00:25:29,800
Vamos.
Tenemos que ponerlo bajo el agua.
354
00:25:30,092 --> 00:25:31,385
- Jacko, por favor.
- �Lolly?
355
00:25:32,136 --> 00:25:33,678
�Qu� est� sucediendo?
356
00:25:33,763 --> 00:25:35,672
- Se quem� la mano.
- �C�mo?
357
00:25:36,265 --> 00:25:37,594
Mierda.
358
00:25:37,683 --> 00:25:39,475
�Se supone que tienes que cuidar de �l!
359
00:25:39,602 --> 00:25:41,144
�Tenemos alguna de esas cosas?
360
00:25:41,270 --> 00:25:42,764
Est�s en peligro, Laura.
361
00:25:42,855 --> 00:25:44,053
Sorensen.
362
00:25:48,986 --> 00:25:50,029
�Lolly!
363
00:25:50,738 --> 00:25:52,197
�Lolly! �Detente!
364
00:25:53,783 --> 00:25:55,218
- �Ad�nde vas a ir?
- �Por qu� nunca me escuchas?
365
00:25:55,242 --> 00:25:56,867
Te dije que �l est� en peligro.
366
00:25:57,787 --> 00:25:59,032
Tal vez de ti.
367
00:25:59,121 --> 00:26:01,078
Est� en peligro y t� no me escuchas.
368
00:26:01,207 --> 00:26:02,351
Voy a encontrar a alguien que lo haga.
369
00:26:02,375 --> 00:26:04,166
- �Laura!
- �Hola, Kate!
370
00:26:04,293 --> 00:26:06,369
- Hola.
- Hola.
371
00:27:13,863 --> 00:27:14,905
Laura Chant...
372
00:27:16,323 --> 00:27:17,782
Te est�bamos esperando.
373
00:27:21,746 --> 00:27:22,908
Yo...
374
00:27:24,498 --> 00:27:26,083
- Estoy buscando a Sorensen.
- Sorensen.
375
00:27:26,834 --> 00:27:29,503
S�, soy su madre, Miryam Carlisle.
376
00:27:30,171 --> 00:27:31,213
Pasa.
377
00:28:22,723 --> 00:28:23,766
Entra.
378
00:28:39,073 --> 00:28:40,864
Creo que necesito tu ayuda.
379
00:28:45,121 --> 00:28:47,030
Pens� que no quer�as hablar conmigo.
380
00:28:47,707 --> 00:28:50,458
Este hombre, le sell� la mano
a Jacko y ahora est� muy enfermo.
381
00:28:55,840 --> 00:28:56,882
�Qu� tipo de sello?
382
00:29:04,390 --> 00:29:06,098
�Tu hermano le dio la mano?
383
00:29:06,809 --> 00:29:09,265
S�. Quer�a un sello.
Es s�lo un ni�o peque�o.
384
00:29:10,104 --> 00:29:11,978
Este tipo de poder tiene
que ser invitado.
385
00:29:15,192 --> 00:29:16,360
- �Qu� es?
- No estoy seguro.
386
00:29:16,402 --> 00:29:19,853
Pero creo que lo que ha hecho es
hacerle un agujero de alguna manera.
387
00:29:19,947 --> 00:29:23,398
Es como una especie de puerta
de la que puede entrar y salir.
388
00:29:24,201 --> 00:29:26,906
Quiere poseerlo para
que haga lo que quiera.
389
00:29:26,996 --> 00:29:29,285
S�. Eso es lo que est� haciendo.
Lo est� poseyendo.
390
00:29:29,373 --> 00:29:31,667
- �El sello sigue ah�?
- No. Ha desaparecido.
391
00:29:34,378 --> 00:29:36,205
Pens� que eso habr�a sido algo bueno.
392
00:29:37,256 --> 00:29:38,916
Si est� dentro de �l, entonces...
393
00:29:41,719 --> 00:29:43,510
�Puedes decirme qu� tengo que hacer?
394
00:29:53,105 --> 00:29:54,148
Tal vez...
395
00:29:55,441 --> 00:29:57,232
Tal vez si le pusieras
una marca t� misma...
396
00:29:57,318 --> 00:29:58,361
De acuerdo.
397
00:29:59,070 --> 00:30:01,228
Bien, eso es lo que har�.
Le pondr� una marca.
398
00:30:01,906 --> 00:30:02,948
No puedes.
399
00:30:03,741 --> 00:30:06,160
- Acabas de decir que puedo.
- S�lo una bruja podr�a hacer eso.
400
00:30:08,954 --> 00:30:10,614
�Eso es lo que eres?
401
00:30:11,874 --> 00:30:13,119
�Eres alg�n tipo de brujo?
402
00:30:27,515 --> 00:30:28,760
Tal vez t� podr�as hacerlo.
403
00:30:32,687 --> 00:30:33,729
No puedo.
404
00:30:34,230 --> 00:30:36,500
Se dar�a cuenta de que soy un brujo,
y no me invitar�a a entrar.
405
00:30:36,524 --> 00:30:37,626
Bueno, no.
�Ahora dices eso,
406
00:30:37,650 --> 00:30:39,461
porque pens� que era de ti que
estaba recibiendo esas advertencias.
407
00:30:39,485 --> 00:30:41,228
No, lo digo porque es verdad.
408
00:30:41,320 --> 00:30:44,321
No. �No es verdad! Todo es una mierda.
�Lo salvar� yo misma!
409
00:30:45,866 --> 00:30:47,493
No olvides tus zapatos, Laura.
410
00:30:49,453 --> 00:30:50,496
Gracias.
411
00:30:54,250 --> 00:30:57,619
Al final, la ayuda tiene
que venir de dentro.
412
00:31:10,016 --> 00:31:12,637
Veo que has conocido a mi madre.
413
00:31:13,185 --> 00:31:14,300
Winter Carlisle.
414
00:31:15,521 --> 00:31:16,766
La abuela de Sorensen.
415
00:31:24,947 --> 00:31:26,110
�Viste eso?
416
00:31:29,118 --> 00:31:30,660
No todos pueden hacerlo.
417
00:31:33,497 --> 00:31:35,869
�Qu� quieres decir con que la ayuda
tiene que venir de dentro?
418
00:31:37,501 --> 00:31:40,039
�Quer�as decir que hab�a alguna
forma de ayudar a mi hermano?
419
00:31:45,301 --> 00:31:47,340
�Qu� significa esta tarjeta
para ti, Laura?
420
00:31:50,514 --> 00:31:52,306
Segu� la Luna para encontrarte.
421
00:31:59,148 --> 00:32:00,346
�Por qu� no me lo dices?
422
00:32:03,486 --> 00:32:05,562
Eres lo que llamamos una sensible.
423
00:32:07,656 --> 00:32:09,234
Sientes las cosas a
un nivel m�s profundo.
424
00:32:12,453 --> 00:32:14,031
�Eso significa que puedo ayudar a Jacko?
425
00:32:15,164 --> 00:32:17,406
Una sensible puede convertirse en bruja.
426
00:32:19,210 --> 00:32:21,119
Eso es lo que llamamos un "Cambio".
427
00:32:21,212 --> 00:32:22,587
Es demasiado peligroso.
428
00:32:23,172 --> 00:32:24,999
- Ella no puede.
- Puedo hacerlo.
429
00:32:25,966 --> 00:32:27,009
�Qu� tengo que hacer?
430
00:32:27,093 --> 00:32:30,627
Tienes que ir dentro de
ti misma para cambiarte.
431
00:32:30,721 --> 00:32:32,844
Ella no sabr� lo que es real
y lo que no lo es.
432
00:32:32,932 --> 00:32:35,174
- Todo es real.
- Todo es real.
433
00:32:36,477 --> 00:32:37,722
Ve a casa.
434
00:32:37,853 --> 00:32:39,134
Oye, no.
No me toques.
435
00:32:42,608 --> 00:32:44,878
�C�mo vas a salvar a tu hermano
si pierdes la cabeza?
436
00:32:44,902 --> 00:32:46,017
�Eso es lo que quieres?
437
00:32:47,279 --> 00:32:50,233
�Quieres fre�rte el cerebro y luego
saltas de un puente o algo as�,
438
00:32:50,324 --> 00:32:51,653
s�lo para obtener alg�n alivio?
439
00:32:51,742 --> 00:32:52,785
Es suicidio.
440
00:33:05,840 --> 00:33:07,500
- �Mam�! �Qu� est� sucediendo?
- Oscuridad.
441
00:33:11,387 --> 00:33:13,878
�Laura!
No quise asustarte.
442
00:33:14,515 --> 00:33:15,678
Lo siento.
443
00:33:27,361 --> 00:33:28,903
Tienes raz�n en estar asustada.
444
00:33:31,198 --> 00:33:32,823
Un cambio puede matarte.
445
00:33:33,242 --> 00:33:35,650
D�jame ayudarte a encontrar otra manera.
Pero...
446
00:33:40,791 --> 00:33:42,285
D�jame llevarte a casa.
447
00:34:39,183 --> 00:34:40,761
�Qu� quiere de Jacko?
448
00:34:41,394 --> 00:34:42,639
A�n no lo s�.
449
00:34:44,230 --> 00:34:45,272
Escucha,
450
00:34:46,691 --> 00:34:48,359
si tal vez pudi�ramos
conseguir el sello,
451
00:34:48,442 --> 00:34:50,482
entonces podr�amos tener
algo con lo que negociar.
452
00:34:52,029 --> 00:34:53,227
��l es como t�?
453
00:35:00,621 --> 00:35:03,408
Hay... Hay buenos y malos.
454
00:35:04,542 --> 00:35:05,584
�Qu� eres t�?
455
00:35:52,882 --> 00:35:54,127
�De d�nde sali� eso?
456
00:35:55,718 --> 00:35:58,090
Ma�ana o pasado ma�ana,
457
00:35:59,430 --> 00:36:00,758
encajar� en alg�n lugar.
458
00:36:27,541 --> 00:36:28,584
�Est�s bien?
459
00:36:33,381 --> 00:36:34,923
Si cambias algo,
460
00:36:36,384 --> 00:36:37,498
te cambia a ti.
461
00:36:40,554 --> 00:36:41,930
Creo que eres bueno.
462
00:37:00,783 --> 00:37:02,325
�Quieres que entre?
463
00:37:05,538 --> 00:37:06,913
S�lo tengo que ir a ver a Jacko.
464
00:37:07,164 --> 00:37:08,659
S�. Necesitas estar cerca.
465
00:37:10,543 --> 00:37:11,585
Dame tu n�mero.
466
00:37:13,045 --> 00:37:15,501
0-2-2-1-7-5-6-1-2-0.
467
00:37:22,638 --> 00:37:25,639
Arruinaste su cumplea�os.
�Sab�as eso?
468
00:37:27,893 --> 00:37:30,978
Mentiste, saliste corriendo.
469
00:37:32,356 --> 00:37:34,100
Sabes, creo que soy tu madre, gracias.
470
00:37:34,191 --> 00:37:36,896
- �Sabes siquiera c�mo hacerlo?
- Lo siento, �qu� dijiste?
471
00:37:39,822 --> 00:37:40,985
�Qu� dijiste?
472
00:37:53,430 --> 00:37:55,098
LL�MAME CUANDO QUIERAS
473
00:37:55,814 --> 00:37:56,917
GRACIAS
474
00:37:58,883 --> 00:38:00,163
�A qui�n le env�as mensajes ahora?
475
00:38:04,096 --> 00:38:06,422
Honestamente, vete a la cama.
476
00:38:19,153 --> 00:38:20,196
Lo siento.
477
00:38:22,281 --> 00:38:23,396
Buenas noches.
478
00:38:27,578 --> 00:38:30,069
Qu�tate esa m�scara, Jacko.
Es asustador.
479
00:38:31,207 --> 00:38:32,582
�Qu�tatelo!
480
00:38:39,799 --> 00:38:42,634
Es hora del pastel de cumplea�os.
481
00:38:48,891 --> 00:38:51,762
Cinco... Cuatro...
482
00:38:52,228 --> 00:38:54,683
- Tres... Dos...
- D�jame entrar.
483
00:38:56,565 --> 00:38:57,810
- Buen chico.
- Papi.
484
00:38:57,983 --> 00:38:59,026
�Jacko?
485
00:38:59,527 --> 00:39:00,569
�Jacko!
486
00:39:10,746 --> 00:39:13,700
Tienes que ser invitado, �no?
487
00:39:14,208 --> 00:39:15,833
�Qu� sucede contigo?
488
00:39:23,217 --> 00:39:24,296
Jacko...
489
00:39:44,405 --> 00:39:45,448
�Mam�!
490
00:39:47,742 --> 00:39:48,784
�Mam�!
491
00:39:51,412 --> 00:39:54,033
�Mam�!
�Mam�!
492
00:39:54,540 --> 00:39:55,583
Por qu� le...
493
00:39:56,042 --> 00:39:59,956
�Lolly! �Qu�tate!
�Qu� es lo que te sucede?
494
00:40:10,431 --> 00:40:12,720
Su sistema inmunol�gico
se est� activando solo,
495
00:40:12,808 --> 00:40:14,848
y destruyendo sus c�lulas sangu�neas.
496
00:40:15,561 --> 00:40:18,396
Y, no sabemos por qu�.
497
00:40:18,481 --> 00:40:19,523
Yo s�.
498
00:40:20,941 --> 00:40:22,981
Necesitar� un transplante
de m�dula �sea.
499
00:40:23,069 --> 00:40:25,357
Esa es la f�brica para producir
nuevas c�lulas sangu�neas.
500
00:40:25,446 --> 00:40:27,403
- Eso no va a salvarlo.
- Laura.
501
00:40:27,490 --> 00:40:31,439
Si uno de ustedes es compatible,
podemos transplantar lo antes posible.
502
00:40:31,786 --> 00:40:33,764
Mira, mam�, el hombre que vino,
se meti� en su cabeza.
503
00:40:33,788 --> 00:40:35,515
- Basta, Laura.
- Es por mi culpa. Estoy realmente...
504
00:40:35,539 --> 00:40:37,225
No s� por qu�, pero le di su...
Le di su mano...
505
00:40:37,249 --> 00:40:39,061
- �Basta, Laura! �Por favor! �Det�n esto!
- No s� por qu� lo hice. Lo siento.
506
00:40:39,085 --> 00:40:40,994
�Detente!
Est� tratando de explic�rnoslo.
507
00:40:41,087 --> 00:40:43,231
Mira, de acuerdo. Este hombre, vino,
y puso a mi hermano bajo un hechizo,
508
00:40:43,255 --> 00:40:44,983
- y por eso est� enfermo.
- �Laura, Jesucristo!
509
00:40:45,007 --> 00:40:47,545
S� que est�s asustada.
S� que est�s asustada.
510
00:40:47,635 --> 00:40:49,592
Pero debes ser fuerte.
511
00:40:49,679 --> 00:40:51,303
�Por qu� no me est�s escuchando?
512
00:40:51,389 --> 00:40:54,389
�Porque est�s mal de la cabeza,
Lolly, como tu padre!
513
00:41:00,147 --> 00:41:01,689
No tenemos mucho tiempo.
514
00:41:04,151 --> 00:41:05,349
Lo siento.
515
00:41:06,362 --> 00:41:09,031
Los an�lisis de sangre nos dir�n si uno
de ustedes puede hacer el trasplante.
516
00:41:09,448 --> 00:41:10,611
Es peligroso,
517
00:41:11,492 --> 00:41:12,772
pero...
518
00:41:17,623 --> 00:41:20,079
Lolly, tenemos que hacerlo.
519
00:41:22,545 --> 00:41:24,454
Si ninguno de nosotras es compatible...
520
00:41:31,053 --> 00:41:34,007
Ambas tenemos que hacer esto, �de acuerdo?
Tenemos que hacerlo juntas.
521
00:41:36,517 --> 00:41:38,640
Te necesito, Jacko te necesita.
522
00:41:44,942 --> 00:41:46,520
De acuerdo. Ser� la primera.
523
00:41:48,487 --> 00:41:49,863
No, ser� yo.
524
00:41:51,115 --> 00:41:52,158
�Lolly!
525
00:41:53,325 --> 00:41:55,614
- ��l est� bien?
- No.
526
00:41:57,621 --> 00:42:01,073
Lamento lo que dije.
Realmente lo siento.
527
00:42:02,251 --> 00:42:04,623
Tu madre le dijo a mi mam� que
te est�s volviendo loca.
528
00:42:04,712 --> 00:42:07,547
Mira, ella cree que me voy
a quedar en tu casa esta noche.
529
00:42:07,631 --> 00:42:09,276
S�, no, est� bien.
Por eso estoy aqu�.
530
00:42:09,300 --> 00:42:11,091
No. Pero no puedo, Nix.
531
00:42:13,304 --> 00:42:15,178
�Qu�?
�Por qu�?
532
00:42:15,264 --> 00:42:18,051
�Puedes simplemente no preguntarlo?
De acuerdo, �puedes prometerlo?
533
00:42:18,184 --> 00:42:19,844
�Qu�, como tus promesas?
534
00:42:41,082 --> 00:42:42,492
- Hola.
- R�pido, pasa.
535
00:43:00,059 --> 00:43:01,477
Lo que sea que tenga, es poderoso.
536
00:43:07,358 --> 00:43:09,185
Puedo sentir a Jacko
tratando de resistir.
537
00:43:27,253 --> 00:43:28,498
�Lolly?
538
00:43:28,754 --> 00:43:31,541
- Mierda. Deber�as esconderte.
- �Qu�?
539
00:43:31,632 --> 00:43:33,625
�Lolly!
540
00:43:37,388 --> 00:43:39,677
- Lo siento.
- �Qu� est�s haciendo?
541
00:43:39,765 --> 00:43:41,809
S�lo que todos entran y
salen sin invitaci�n.
542
00:43:45,730 --> 00:43:46,772
�Algo?
543
00:43:52,028 --> 00:43:53,652
Tengo que orinar.
544
00:43:58,492 --> 00:44:01,577
Falta un par de horas antes
de que lleguen los resultados.
545
00:44:03,205 --> 00:44:05,875
Ve en lo de Nicky.
Duerme un poco.
546
00:44:08,002 --> 00:44:09,045
�Laura?
547
00:44:34,028 --> 00:44:35,273
Te ver� abajo.
548
00:44:42,453 --> 00:44:44,113
Aguanta, Jacko.
549
00:44:44,789 --> 00:44:48,407
No tengas miedo. Voy a salvarte.
Te lo prometo.
550
00:44:48,793 --> 00:44:51,996
Te llamar� tan pronto como
est�n los an�lisis de sangre.
551
00:44:52,797 --> 00:44:54,505
No le quites los ojos de encima.
552
00:45:04,642 --> 00:45:07,263
De acuerdo, vamos a buscar ese sello.
553
00:45:24,745 --> 00:45:27,995
No hay nada aqu�.
Se ha llevado su tienda.
554
00:45:58,154 --> 00:46:00,609
Hola. Soy David.
555
00:46:01,782 --> 00:46:04,320
David Young, consejero.
556
00:46:09,248 --> 00:46:12,000
- Entre.
- Gracias.
557
00:46:16,756 --> 00:46:20,172
En realidad, ni siquiera
saben qu� le sucede.
558
00:46:23,596 --> 00:46:26,799
Y entonces Laura acaba de...
559
00:46:27,266 --> 00:46:28,677
Ella no est� muy bien.
560
00:46:28,768 --> 00:46:31,804
Ella tiene la loca idea
de que �l est� pose�do.
561
00:46:33,564 --> 00:46:35,521
�Laura es su hija?
562
00:46:36,317 --> 00:46:37,396
S�.
563
00:46:39,195 --> 00:46:43,027
Bueno, ella tambi�n est� asustada, �no?
564
00:46:44,575 --> 00:46:47,659
Cada uno tiene su propia manera
de sobrellevar las cosas.
565
00:46:52,833 --> 00:46:56,037
Pero ella tiene raz�n.
Soy una madre in�til.
566
00:46:56,128 --> 00:46:59,414
No. No. No, no lo es.
567
00:47:01,634 --> 00:47:03,258
Eres un ser humano.
568
00:47:06,180 --> 00:47:07,508
Todos lo somos.
569
00:47:14,438 --> 00:47:15,481
Blacky.
570
00:47:16,816 --> 00:47:20,066
Laura, est� bien. Oye, oye, oye.
Est� bien.
571
00:47:20,444 --> 00:47:21,725
Est� bien.
572
00:47:25,199 --> 00:47:26,479
Est� bien.
573
00:47:32,707 --> 00:47:33,749
Laura.
574
00:47:36,335 --> 00:47:37,913
Creo que s� lo que es.
575
00:47:40,965 --> 00:47:43,503
Es una larva.
Un par�sito.
576
00:47:46,220 --> 00:47:47,304
Si se aferran a un cuerpo,
577
00:47:47,388 --> 00:47:50,305
pueden continuar durante cientos de a�os,
succionando la vida.
578
00:47:55,187 --> 00:47:57,761
Si le est� chupando la vida a Jacko,
�por qu� no est� muerto?
579
00:48:00,276 --> 00:48:01,569
Lo mantendr� vivo,
580
00:48:01,652 --> 00:48:04,108
hasta que pueda atrapar su alma
para siempre en algo que �l ama.
581
00:48:12,788 --> 00:48:14,247
Es Monkey.
582
00:48:16,625 --> 00:48:19,163
Esa es la trampa.
Es algo que �l ama.
583
00:48:53,662 --> 00:48:54,705
Te tengo.
584
00:49:05,716 --> 00:49:06,759
Monkey.
585
00:49:10,846 --> 00:49:12,091
Creo que hemos ganado.
586
00:49:13,683 --> 00:49:14,762
Deber�as entrar.
587
00:49:46,716 --> 00:49:49,123
Voy a buscar pijamas y otras
cosas para llevarle a Jacko.
588
00:50:07,862 --> 00:50:09,985
Supongo que esto es lo que quieren
decir con "amado hasta los huesos".
589
00:50:15,453 --> 00:50:16,567
Deber�amos irnos.
590
00:51:05,461 --> 00:51:07,952
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�No est�s invitado! �Vete de aqu�!
591
00:51:08,047 --> 00:51:09,790
En realidad, lo estoy.
592
00:51:11,342 --> 00:51:13,085
Tu madre me pidi� que viniera,
593
00:51:13,761 --> 00:51:15,388
para tomar unos juguetes
para alegrar su habitaci�n.
594
00:51:15,471 --> 00:51:17,214
�No! �Fuera!
�No est�s invitado! �Vete de aqu�!
595
00:51:17,306 --> 00:51:18,966
Bueno, en realidad est� muy preocupada.
596
00:51:19,058 --> 00:51:20,101
�Vete de mi casa!
597
00:51:20,184 --> 00:51:22,770
Y eso es antes de que se entere
del hecho de que has dejado que un...
598
00:51:24,105 --> 00:51:28,268
Ahora s� lo que eres.
599
00:51:29,902 --> 00:51:33,982
Tienes un poco de brujo.
600
00:51:35,533 --> 00:51:37,406
Me llamo Sorensen Carlisle.
601
00:51:37,493 --> 00:51:40,066
Su madre y su abuela tambi�n son brujas.
602
00:51:40,287 --> 00:51:42,114
T�mame a m� en vez de a su hermano.
603
00:51:42,707 --> 00:51:43,952
Interesante.
604
00:51:47,044 --> 00:51:49,167
�Qu� piensas entonces, querida?
605
00:51:53,259 --> 00:51:56,842
�Jacko o tu novio?
606
00:51:56,971 --> 00:51:58,133
S�lo devu�lveme a Monkey.
607
00:51:58,305 --> 00:51:59,764
- Aqu� vamos.
- �No, no lo hagas!
608
00:52:03,769 --> 00:52:05,014
T� me invitaste a entrar.
609
00:52:06,856 --> 00:52:08,729
�Aceptaste mi oferta!
610
00:52:10,317 --> 00:52:12,809
Me diste poder sobre ti.
611
00:52:16,615 --> 00:52:19,189
Estas son palabras de poder.
612
00:52:26,876 --> 00:52:30,494
Si t� o tu peque�o y pat�tico aquelarre
se interponen en mi camino,
613
00:52:30,880 --> 00:52:33,205
te prometo que los destruir�.
614
00:52:34,800 --> 00:52:36,425
No eres nada contra m�.
615
00:52:36,677 --> 00:52:39,927
Y tambi�n la destruir�.
616
00:52:41,974 --> 00:52:43,976
- Una vez que nos hayamos divertido un poco.
- ...divertido un poco.
617
00:53:07,166 --> 00:53:09,657
Gustav Mahler escribi� esta m�sica.
618
00:53:10,044 --> 00:53:12,083
"Kindertotenlieder".
619
00:53:13,047 --> 00:53:15,538
"Canciones sobre la muerte de los ni�os".
620
00:53:17,760 --> 00:53:21,176
El dolor puede evocar tanta belleza.
621
00:53:22,473 --> 00:53:24,098
Lo conoc�a bastante bien, en realidad.
622
00:53:24,725 --> 00:53:28,141
Su hija, muri�.
623
00:53:29,188 --> 00:53:32,224
Se llamaba Mar�a.
Era una cosita muy bonita.
624
00:53:33,109 --> 00:53:34,817
Tengo su mu�eca.
625
00:53:35,611 --> 00:53:37,651
Creo que lo viste.
626
00:53:40,825 --> 00:53:42,533
Qu� desperdicio.
627
00:54:14,734 --> 00:54:16,144
Pens� que era un gato.
628
00:54:18,362 --> 00:54:20,402
Oye, ten cuidado con tu hermano.
629
00:54:29,373 --> 00:54:30,536
D�melo.
630
00:54:31,709 --> 00:54:32,907
�Tu tel�fono!
631
00:54:42,219 --> 00:54:44,426
Tu madre est� intentando localizarte.
632
00:54:52,855 --> 00:54:54,563
�Est�s bien?
633
00:54:56,317 --> 00:54:58,025
Ya est�n los an�lisis de sangre.
634
00:54:58,110 --> 00:55:00,601
Jacko te necesita.
Ven inmediatamente.
635
00:55:00,696 --> 00:55:03,531
Beso, beso, beso.
Abrazo, abrazo, beso.
636
00:55:08,704 --> 00:55:09,819
Perfecto.
637
00:55:10,414 --> 00:55:11,992
Estoy en camino.
638
00:55:15,586 --> 00:55:16,997
Coraz�n emoji.
639
00:55:23,052 --> 00:55:25,009
Da miedo all� dentro, �no?
640
00:55:25,554 --> 00:55:27,049
�Cuando est�s perdiendo la cabeza?
641
00:55:28,432 --> 00:55:30,840
Bueno, s�guelo, ese miedo.
642
00:55:30,976 --> 00:55:33,349
Te llevar� a m� y a Jacko.
643
00:55:33,813 --> 00:55:37,264
Cuando te anestesien,
te estaremos esperando.
644
00:55:38,401 --> 00:55:39,859
Esperando.
645
00:55:41,737 --> 00:55:43,066
All� dentro.
646
00:55:45,032 --> 00:55:47,072
No puedes decirle a nadie sobre m�.
647
00:55:48,536 --> 00:55:49,911
Es nuestro secreto.
648
00:56:02,383 --> 00:56:03,663
Vete de aqu�.
649
00:56:05,261 --> 00:56:06,636
Bueno, cierra la puerta.
650
00:56:10,891 --> 00:56:13,014
Disfruta el transplante.
651
00:56:25,698 --> 00:56:27,940
Eres tan valiente.
M�s valiente que yo.
652
00:56:29,702 --> 00:56:32,275
De acuerdo, respira hondo.
653
00:56:33,873 --> 00:56:35,700
Ella realmente les tiene miedo.
654
00:56:40,379 --> 00:56:41,422
Laura.
655
00:56:42,631 --> 00:56:44,342
Apenas sentir�s algo.
656
00:56:44,550 --> 00:56:46,175
Lolly, �quieres decir algo?
657
00:56:47,011 --> 00:56:48,553
Cualquier cosa.
658
00:56:49,347 --> 00:56:52,466
�Laura?
Quiero que me escuches, �de acuerdo?
659
00:56:53,184 --> 00:56:55,805
S�lo conc�ntrate en la luz.
�De acuerdo?
660
00:57:02,902 --> 00:57:05,653
- �Qu� es lo que ves?
- �Puedes o�rme?
661
00:57:05,738 --> 00:57:08,311
- La Luna.
- Eso es bueno.
662
00:57:09,658 --> 00:57:11,117
La Luna es bueno.
663
00:57:12,328 --> 00:57:14,119
Esc�chate.
664
00:57:15,456 --> 00:57:16,499
�Lolly!
665
00:57:18,042 --> 00:57:19,085
�Lolly!
666
00:57:21,128 --> 00:57:22,670
El hechizo, puedes romperlo.
667
00:57:25,257 --> 00:57:26,752
- Lolly, Laura...
- �Es la Luna!
668
00:57:26,926 --> 00:57:28,088
La Luna.
669
00:57:28,511 --> 00:57:29,945
- �Est�s bien?
- �La l�mpara!
670
00:57:29,970 --> 00:57:31,013
La l�mpara.
671
00:57:31,847 --> 00:57:33,674
La Luna, el hechizo, puedes romperlo.
672
00:57:34,058 --> 00:57:35,801
Algo no est� muy bien.
673
00:57:35,893 --> 00:57:37,370
- Que alguien la sostenga.
- �Lolly! �Lolly!
674
00:57:37,395 --> 00:57:40,395
- Laura, la l�mpara. La Luna.
- Puedes romperlo.
675
00:57:40,564 --> 00:57:42,459
- Laura. C�lmate.
- El hechizo. Puedes romperlo.
676
00:57:42,483 --> 00:57:45,319
C�lmate. Necesito que conf�es en nosotros.
Estamos aqu� para ayudarte.
677
00:57:45,945 --> 00:57:47,755
Puedes ayudarnos con Jacko, Laura.
678
00:57:50,366 --> 00:57:51,611
�Laura! �Vamos!
679
00:58:33,200 --> 00:58:36,404
- �Eres t�?
- Creo que s�.
680
00:58:55,014 --> 00:58:56,057
Pap�.
681
00:58:58,017 --> 00:59:00,769
�l siempre dec�a,
"Si no crees en la magia,
682
00:59:00,853 --> 00:59:02,561
nunca la encontrar�s".
683
00:59:04,565 --> 00:59:06,308
No es que eso le haya servido de mucho.
684
00:59:08,861 --> 00:59:11,434
Bueno, al final eligi� la salida f�cil.
685
00:59:12,114 --> 00:59:13,574
Pero esa no es tu manera.
686
00:59:16,702 --> 00:59:19,240
- �D�nde est� tu padre?
- Londres.
687
00:59:24,251 --> 00:59:25,959
Mi madre me envi� all�
cuando era m�s joven.
688
00:59:30,466 --> 00:59:32,874
Mi padre tampoco me quer�a.
689
00:59:39,183 --> 00:59:40,428
Qu�tate la ropa.
690
01:00:26,480 --> 01:00:27,523
�Hola!
691
01:00:28,065 --> 01:00:29,228
�Aqu�!
692
01:00:31,277 --> 01:00:32,391
Sabemos lo que es.
693
01:00:33,779 --> 01:00:34,977
Es una larva.
694
01:00:35,698 --> 01:00:36,777
�Qu� quieres decir?
695
01:00:36,866 --> 01:00:38,490
Tienen que ayudarme a cambiar.
696
01:00:38,868 --> 01:00:42,071
No sab�a con qu� estaba
peleando, hasta ahora.
697
01:00:43,706 --> 01:00:46,078
Una larva envenena
todo a su alrededor.
698
01:00:47,168 --> 01:00:49,160
Obtiene su placer de tu dolor.
699
01:00:50,629 --> 01:00:53,167
- Romp� su hechizo.
- Eso no es posible.
700
01:00:53,257 --> 01:00:54,917
Quiere atrapar el alma de Jacko.
701
01:00:56,844 --> 01:00:59,013
�Qu� tipo de brujas son,
si dejan que eso suceda?
702
01:01:01,724 --> 01:01:03,551
Ens��anos tu camino.
703
01:01:16,947 --> 01:01:18,027
La Luna.
704
01:02:08,749 --> 01:02:13,874
Esta noche, esta piscina es un cruce
de muchas l�neas del espacio y tiempo.
705
01:02:15,631 --> 01:02:18,965
Hay muchos caminos posibles
y muchas posibles Lauras.
706
01:02:19,051 --> 01:02:21,459
Pero s�lo uno de ustedes
puede terminarlo.
707
01:02:22,805 --> 01:02:26,055
Para empezar, no sabr�s
lo que est�s buscando.
708
01:02:26,976 --> 01:02:31,804
Tienes que viajar dentro de ti
para cambiarte a ti misma.
709
01:02:34,066 --> 01:02:36,438
Destruye la larva, Laura.
710
01:02:38,904 --> 01:02:41,312
Ponle tu propia marca.
711
01:02:41,949 --> 01:02:45,318
Tienes que hacerle creer
que sigues bajo su hechizo.
712
01:02:51,917 --> 01:02:55,333
No ser�s una bruja hasta
que pases a trav�s del fuego.
713
01:02:56,297 --> 01:02:58,336
Estas son palabras de poder.
714
01:02:58,424 --> 01:03:00,796
Estas son palabras de poder.
715
01:03:20,363 --> 01:03:21,691
Estoy aqu�.
716
01:03:38,047 --> 01:03:40,039
Lo hice.
Lo hice.
717
01:03:42,426 --> 01:03:44,668
Vamos, ponte el pijama, por favor.
718
01:03:44,762 --> 01:03:46,256
�Oye! Qu�...
719
01:03:48,933 --> 01:03:50,475
Vamos.
720
01:03:51,310 --> 01:03:53,054
Oye, �sabes qu�?
721
01:04:17,253 --> 01:04:21,085
Tienes que ir dentro
de ti misma para cambiarte.
722
01:04:25,678 --> 01:04:28,762
# Feliz cumplea�os a ti #
723
01:04:28,848 --> 01:04:32,548
# Feliz cumplea�os, querido Jacko #
724
01:04:32,893 --> 01:04:35,301
# Feliz cumplea�os a ti #
725
01:04:35,396 --> 01:04:39,096
Cinco, cuatro, tres...
726
01:04:39,191 --> 01:04:42,975
Qu�tate esa m�scara, Jacko.
Es asustador. �Qu�tatelo!
727
01:05:03,257 --> 01:05:04,668
�Jacko!
728
01:05:11,849 --> 01:05:14,138
Una sensible puede
convertirse en bruja.
729
01:05:53,599 --> 01:05:55,307
�Lolly! �Has venido!
730
01:05:55,393 --> 01:05:58,263
�Laura! �Dios m�o!
731
01:05:58,813 --> 01:06:01,648
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Algo anda mal? �Qu� ha sucedido?
732
01:06:01,732 --> 01:06:03,191
He perdido a Jacko.
733
01:06:05,486 --> 01:06:06,529
�Jacko?
734
01:06:07,071 --> 01:06:10,570
Aqu�. Ponte esto.
Te ayudar� a encontrarlo.
735
01:06:11,701 --> 01:06:13,159
�Esto es un sue�o!
736
01:06:13,285 --> 01:06:14,614
�Esc�chenme!
737
01:06:14,704 --> 01:06:16,411
�Tienen que ayudarme a despertar!
738
01:06:16,497 --> 01:06:17,777
�Peque�a bruja!
739
01:06:19,250 --> 01:06:20,744
�Me est�s lastimando!
740
01:06:20,835 --> 01:06:22,245
- �No!
- �Arr�jenla al fuego!
741
01:06:22,336 --> 01:06:24,459
�Qu� est�s haciendo?
�D�jala!
742
01:06:27,174 --> 01:06:30,341
�Qu�menla! �Qu�menla! �Qu�menla!
743
01:06:32,930 --> 01:06:34,674
Quemamos a las brujas, �verdad?
744
01:06:37,476 --> 01:06:38,757
Eso es lo que soy.
745
01:06:58,581 --> 01:06:59,826
�Dios m�o!
746
01:07:10,926 --> 01:07:12,171
�Jacko!
747
01:07:13,012 --> 01:07:14,720
�No tengas miedo!
748
01:07:15,139 --> 01:07:16,419
�Voy a encontrarte!
749
01:08:10,653 --> 01:08:12,064
Pens� que era un gato.
750
01:08:14,949 --> 01:08:16,988
Oye, ten cuidado con tu hermano.
751
01:08:19,662 --> 01:08:21,820
Esc�chate a ti misma.
752
01:08:31,716 --> 01:08:32,758
�Lolly!
753
01:08:32,925 --> 01:08:33,968
�Lolly!
754
01:08:35,344 --> 01:08:38,796
�Es la l�mpara! La Luna.
El hechizo, puedes romperlo.
755
01:08:49,233 --> 01:08:50,334
...realmente muy bonita...
756
01:08:50,359 --> 01:08:51,585
Probablemente tiene
1.000 a�os de antig�edad.
757
01:08:51,610 --> 01:08:53,188
�Qu� sucede contigo?
758
01:08:53,279 --> 01:08:55,188
S�, �l ten�a ocho hermanas...
759
01:08:55,740 --> 01:08:56,782
Mar�a...
760
01:08:57,575 --> 01:08:58,820
�Me agradas!
761
01:09:00,244 --> 01:09:01,703
No aceptas ninguna mierda.
762
01:09:02,496 --> 01:09:03,611
�Oye! T� me invitaste a entrar.
763
01:09:03,706 --> 01:09:04,821
Si yo fuera tu padre...
764
01:09:04,999 --> 01:09:06,042
Ese miedo...
765
01:09:23,309 --> 01:09:25,515
Tal vez si le pusieras
una marca t� misma...
766
01:10:21,033 --> 01:10:22,362
�Lolly!
767
01:10:27,081 --> 01:10:28,409
�Lolly!
768
01:10:34,922 --> 01:10:36,381
Lolly, �d�nde est�s?
769
01:10:41,220 --> 01:10:42,548
�Lolly!
770
01:10:57,319 --> 01:11:00,107
Ya no puedo resistir, Lolly.
771
01:11:42,114 --> 01:11:44,736
- Es por mi culpa.
- No en este momento.
772
01:11:44,825 --> 01:11:47,387
- Basta, Laura. �Por favor! �Det�n esto!
- �Por qu� no me est�s escuchando?
773
01:11:47,411 --> 01:11:50,282
�Porque est�s mal de la cabeza,
Lolly, como tu padre!
774
01:12:38,087 --> 01:12:39,462
Estoy aqu�, querida.
775
01:12:42,425 --> 01:12:46,636
Bien hecho por encontrarme
en lo profundo de tu sue�o.
776
01:12:49,765 --> 01:12:51,722
Tienes buenas fotos aqu�.
777
01:12:59,567 --> 01:13:01,358
�C�mo va la cirug�a?
778
01:13:03,362 --> 01:13:04,773
No se ve bien.
779
01:13:06,866 --> 01:13:08,609
Si mueres aqu�,
780
01:13:12,955 --> 01:13:14,449
morir�s en la mesa.
781
01:13:22,757 --> 01:13:25,461
Tu madre me dijo que �l se fue.
782
01:13:27,720 --> 01:13:28,835
Tu padre.
783
01:13:32,892 --> 01:13:34,635
�C�mo pudo hacerte eso?
784
01:13:36,896 --> 01:13:38,520
Abandonarte as�.
785
01:13:44,028 --> 01:13:45,273
�No te amaba?
786
01:14:10,680 --> 01:14:11,722
Est� bien.
787
01:14:12,390 --> 01:14:15,426
Te tengo.
Te tengo.
788
01:14:16,227 --> 01:14:18,599
Est�s aqu� ahora.
Ahora respira hondo.
789
01:14:18,688 --> 01:14:19,730
Respira.
790
01:14:20,606 --> 01:14:23,275
Respira de nuevo.
M�s profundo.
791
01:14:24,026 --> 01:14:25,983
Eso es. Eso es.
792
01:14:26,404 --> 01:14:27,566
Est�s a salvo.
793
01:14:35,329 --> 01:14:36,444
Jacko.
794
01:14:43,045 --> 01:14:44,243
Buena chica.
795
01:14:47,091 --> 01:14:48,799
Ahora todo lo que quiero que hagas...
796
01:14:50,720 --> 01:14:52,843
...es que me extiendas tu mano.
797
01:14:56,934 --> 01:14:58,428
�Har�s eso por �l?
798
01:15:00,563 --> 01:15:02,970
Bueno, �l tambi�n necesita
su propio sello, �no?
799
01:15:08,529 --> 01:15:09,904
Buena chica.
800
01:15:13,909 --> 01:15:15,701
Mantenlo bien firme.
801
01:15:18,664 --> 01:15:21,334
Necesitamos hacerlo bien y claro.
�No es as�?
802
01:15:22,626 --> 01:15:23,955
Eso es.
803
01:15:25,212 --> 01:15:26,623
Eso es bueno.
804
01:15:29,133 --> 01:15:30,378
Eso es bueno.
805
01:15:36,349 --> 01:15:37,759
�Por qu� hiciste eso?
806
01:15:58,788 --> 01:15:59,950
D�melo...
807
01:16:03,918 --> 01:16:05,377
Devu�lvemelo.
808
01:16:06,087 --> 01:16:07,166
Eso es m�o.
809
01:16:17,973 --> 01:16:19,254
Por favor.
810
01:16:20,351 --> 01:16:21,893
Eso es.
811
01:16:23,813 --> 01:16:25,093
Gracias.
812
01:16:35,700 --> 01:16:36,742
Qu�tame esto, ahora.
813
01:16:39,704 --> 01:16:40,949
Mi nombre es Laura Chant.
814
01:16:42,039 --> 01:16:43,082
Soy una bruja.
815
01:16:43,708 --> 01:16:45,250
Puse mi marca en ti.
816
01:16:49,213 --> 01:16:50,624
Qu�talo. Remu�velo.
817
01:16:51,090 --> 01:16:52,288
T� me dejaste entrar.
818
01:16:53,926 --> 01:16:55,753
- Pero no eres una bruja.
- Lo soy.
819
01:17:05,604 --> 01:17:07,514
Sab�a que hab�a algo en ti.
820
01:17:08,774 --> 01:17:10,185
Y ten�a raz�n.
821
01:17:11,777 --> 01:17:14,980
Eres una chica especial.
Una jovencita especial.
822
01:17:15,322 --> 01:17:18,323
S�lo quer�a probarte.
Para hacerte fuerte.
823
01:17:18,784 --> 01:17:21,026
Quer�a ser un padre para ti.
824
01:17:23,122 --> 01:17:24,949
Podr�a ense�arte mucho.
825
01:17:26,375 --> 01:17:28,083
Podr�a, podr�a ense�arte c�mo,
826
01:17:30,129 --> 01:17:31,374
c�mo vivir para siempre.
827
01:17:32,506 --> 01:17:33,751
Piensa en eso.
828
01:17:35,551 --> 01:17:37,294
S�lo remu�velo.
829
01:17:37,595 --> 01:17:38,637
Remu�velo.
830
01:17:41,015 --> 01:17:43,054
Puedes tener lo que quieras.
831
01:17:47,980 --> 01:17:49,522
Por el poder de mi marca...
832
01:17:52,234 --> 01:17:53,812
...le pongo fin a todo esto.
833
01:17:58,991 --> 01:18:00,189
Ni�a,
834
01:18:01,744 --> 01:18:05,824
lo que haces, te lo haces a ti misma.
835
01:18:06,207 --> 01:18:09,410
Por todo lo oscuro y luminoso,
836
01:18:12,129 --> 01:18:15,794
vivir� en ti...
837
01:18:16,676 --> 01:18:18,134
Para siempre.
838
01:18:24,934 --> 01:18:26,642
Eres igual a m�.
839
01:19:22,700 --> 01:19:24,159
No soy como t�.
840
01:19:25,703 --> 01:19:27,826
�No soy como t�!
�No lo soy!
841
01:19:43,429 --> 01:19:45,089
Sab�a que pod�as hacerlo.
842
01:19:46,932 --> 01:19:48,640
Sent� que estabas conmigo.
843
01:20:25,137 --> 01:20:26,335
Mam�, �d�nde est�?
844
01:20:32,103 --> 01:20:33,348
Mam�...
845
01:20:39,068 --> 01:20:42,484
�D�nde estabas?
�D�nde estabas?
846
01:20:45,658 --> 01:20:47,069
D�nde...
847
01:22:31,889 --> 01:22:33,763
Ya no puede hacerte da�o.
848
01:22:36,852 --> 01:22:38,133
Est� bien.
849
01:22:56,205 --> 01:22:58,910
Te quiero, �de acuerdo?
�Me escuchas?
850
01:23:00,126 --> 01:23:01,703
Te quiero, �de acuerdo?
As� que despierta.
851
01:23:04,255 --> 01:23:06,294
�De acuerdo?
Regresa. Despierta.
852
01:23:08,384 --> 01:23:09,795
Despierta.
Regresa a m�.
853
01:23:17,226 --> 01:23:18,341
�Jacko!
854
01:23:21,772 --> 01:23:22,935
�Despierta ahora!
855
01:23:26,944 --> 01:23:27,987
Laura.
856
01:23:28,529 --> 01:23:30,071
Laura, se ha ido.
857
01:23:32,408 --> 01:23:33,451
Ten cuidado.
858
01:23:35,411 --> 01:23:36,574
�l no puede regresar.
859
01:23:38,289 --> 01:23:39,913
Por todo lo oscuro y luminoso,
860
01:23:39,999 --> 01:23:42,490
me meto en ti, te saco tu veneno.
861
01:23:42,585 --> 01:23:45,123
Me meto en ti y te saco tu veneno.
862
01:23:45,212 --> 01:23:47,335
�Por favor, despierta, Jacko!
863
01:23:47,840 --> 01:23:49,583
�Despierta, Jacko!
864
01:23:54,096 --> 01:23:55,341
�Jacko?
865
01:24:02,396 --> 01:24:04,353
Vamos, Jacko, por favor.
866
01:24:06,067 --> 01:24:07,691
Det�n esto, Lolly.
867
01:24:39,809 --> 01:24:41,089
�Mami?
868
01:24:47,441 --> 01:24:48,604
�l est� aqu�.
869
01:24:53,322 --> 01:24:54,365
�Lolly!
870
01:24:54,907 --> 01:24:57,196
Todo est� bien.
Estaba, s�lo estaba asustado.
871
01:24:57,284 --> 01:24:58,992
Estaba asustado.
Estaba escondido.
872
01:25:10,256 --> 01:25:11,536
Jacko.
873
01:25:13,009 --> 01:25:15,546
Jacko.
874
01:25:21,017 --> 01:25:22,262
Qu�...
875
01:25:25,896 --> 01:25:27,141
Te quiero, Lolly.
876
01:25:28,190 --> 01:25:29,233
Gracias.
877
01:25:30,276 --> 01:25:31,521
Te lo promet�.
878
01:25:54,925 --> 01:25:56,633
No creo en los cuentos de hadas.
879
01:25:59,805 --> 01:26:02,592
Los sue�os se hacen realidad
s�lo si puedes superar la noche.
880
01:26:06,771 --> 01:26:10,815
La gente piensa que la magia
se trata de hechizos y pociones...
881
01:26:10,900 --> 01:26:12,358
...y de salirse con la suya.
882
01:26:14,904 --> 01:26:16,232
Eso es una fantas�a.
883
01:26:18,574 --> 01:26:20,863
La verdad es que si cambias algo,
884
01:26:22,203 --> 01:26:23,745
te cambia a ti.
885
01:26:26,499 --> 01:26:28,242
Cuando le devolv� la vida a Jacko,
886
01:26:29,126 --> 01:26:30,834
algo dentro de m� muri�.
887
01:26:32,421 --> 01:26:38,045
Inocencia, ni�ez,
como quieras llamarlo.
888
01:26:40,763 --> 01:26:42,423
Ahora puedo ver en la oscuridad.
889
01:26:45,726 --> 01:26:49,594
Pero el truco es encontrar
una manera de vivir en la luz.
890
01:27:39,321 --> 01:27:40,697
Sorensen.
891
01:27:51,083 --> 01:27:52,281
No te he invitado a entrar.
892
01:27:53,336 --> 01:27:54,378
S�, lo hiciste.
893
01:27:59,383 --> 01:28:01,590
- En tus sue�os.
- En el tuyo, en realidad.
894
01:28:09,183 --> 01:28:13,890
PARA MARGARET
1936 - 2012
895
01:28:15,183 --> 01:28:45,183
The Changeover (2017)
Una traducci�n de Fhercho06
63478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.