Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,794 --> 00:00:05,004
Here you go. Pad Thai, no peanuts.
2
00:00:05,171 --> 00:00:06,422
Does it have peanut oil?
3
00:00:06,589 --> 00:00:07,631
I'm not sure.
4
00:00:07,799 --> 00:00:11,760
Everyone keep an eye on Howard
in case he starts to swell up.
5
00:00:11,928 --> 00:00:15,097
Since it's not bee season,
you can have my epinephrine.
6
00:00:15,640 --> 00:00:18,350
- Any chopsticks?
- Don't need chopsticks, this is Thai food.
7
00:00:18,518 --> 00:00:19,852
Here we go.
8
00:00:20,020 --> 00:00:23,147
Thailand has had the fork
since the latter half of the 19th century.
9
00:00:23,314 --> 00:00:27,067
They don't put the fork in their mouth,
they use it to put the food on a spoon...
10
00:00:27,235 --> 00:00:29,445
...which then goes into their mouth.
11
00:00:29,612 --> 00:00:32,114
Ask him for a napkin, I dare you.
12
00:00:32,282 --> 00:00:33,449
[KNOCKING ON DOOR]
13
00:00:33,616 --> 00:00:34,950
I'll get it.
14
00:00:35,118 --> 00:00:37,786
Do I look puffy? I feel puffy.
15
00:00:38,747 --> 00:00:40,247
- Hey, Leonard.
- Oh, hi, Penny.
16
00:00:40,415 --> 00:00:41,457
- Am I interrupting?
- No.
17
00:00:41,624 --> 00:00:43,083
SHELDON:
You're not swelling, Howard.
18
00:00:43,251 --> 00:00:45,586
HOWARD: No, look at my fingers,
they're like Vienna sausages.
19
00:00:46,254 --> 00:00:49,506
- Sounds like you have company.
- They're not going anywhere.
20
00:00:50,341 --> 00:00:53,135
So you're coming home from work.
That's great. How was work?
21
00:00:53,303 --> 00:00:55,054
You know, it's a Cheesecake Factory...
22
00:00:55,221 --> 00:00:57,556
...people order cheesecake
and I bring it to them.
23
00:00:57,724 --> 00:01:02,728
So you kind of act
as like a carbohydrate delivery system?
24
00:01:03,688 --> 00:01:06,231
Yeah, call it whatever you want,
I get minimum wage.
25
00:01:07,650 --> 00:01:08,650
Yeah.
26
00:01:08,818 --> 00:01:10,736
I was wondering
if you could help me out...
27
00:01:10,904 --> 00:01:13,030
- Yes.
- Oh.
28
00:01:13,198 --> 00:01:15,532
Okay, great, I'm having
some furniture delivered...
29
00:01:15,700 --> 00:01:18,035
...and I may not be here, so, oh...
30
00:01:18,995 --> 00:01:20,329
Hello.
31
00:01:21,164 --> 00:01:23,248
[SPEAKS IN RUSSIAN]
32
00:01:24,626 --> 00:01:25,667
I'm sorry?
33
00:01:25,835 --> 00:01:29,171
Haven't you ever been told
how beautiful you are in flawless Russian?
34
00:01:29,339 --> 00:01:31,924
- No, I haven't.
- Get used to it.
35
00:01:32,509 --> 00:01:34,176
Yeah, I probably won't.
36
00:01:35,261 --> 00:01:36,303
- Hey, Sheldon.
- Hi.
37
00:01:36,471 --> 00:01:38,180
Hey, Raj.
38
00:01:39,641 --> 00:01:41,475
Still not talking to me, huh?
39
00:01:41,643 --> 00:01:43,685
Don't take it personally,
it's his pathology.
40
00:01:43,853 --> 00:01:46,647
- He can't talk to women.
- He can't talk to attractive women.
41
00:01:46,815 --> 00:01:49,316
Or in your case,
a cheesecake-scented goddess.
42
00:01:49,776 --> 00:01:52,444
- There's gonna be some furniture delivered?
- Yeah.
43
00:01:52,612 --> 00:01:56,198
If it gets here and I'm not here,
could you sign for it and put it in?
44
00:01:56,366 --> 00:01:58,700
- Yeah, no problem.
- Great, here's my spare key.
45
00:01:58,868 --> 00:02:00,494
Thank you.
46
00:02:01,871 --> 00:02:03,038
- Penny, wait.
- Yeah?
47
00:02:04,415 --> 00:02:05,791
Um...
48
00:02:06,376 --> 00:02:08,043
If you don't have any other plans...
49
00:02:08,211 --> 00:02:11,380
...do you wanna join us for Thai food
and a Superman movie marathon?
50
00:02:11,548 --> 00:02:14,341
A marathon? Wow, how many
Superman movies are there?
51
00:02:14,759 --> 00:02:17,636
You're kidding, right?
52
00:02:17,804 --> 00:02:20,514
I do like the one where
Lois Lane falls from the helicopter...
53
00:02:20,682 --> 00:02:21,974
...and Superman catches her.
54
00:02:22,142 --> 00:02:24,560
- Which one was that?
- One.
55
00:02:25,145 --> 00:02:28,564
You realize that scene was rife
with scientific inaccuracy?
56
00:02:28,731 --> 00:02:30,482
Yes, I know, men can't fly.
57
00:02:30,650 --> 00:02:32,151
No, let's assume that they can.
58
00:02:33,987 --> 00:02:35,237
Lois Lane is falling.
59
00:02:35,405 --> 00:02:37,865
Accelerating at an initial rate
of 32 feet per second.
60
00:02:38,032 --> 00:02:41,076
Superman swoops down to save her
by reaching out two arms of steel.
61
00:02:41,244 --> 00:02:42,995
Miss Lane, who is now traveling...
62
00:02:43,163 --> 00:02:45,581
...at approximately
120 miles an hour, hits them...
63
00:02:45,748 --> 00:02:48,709
...and is immediately
sliced into three equal pieces.
64
00:02:50,044 --> 00:02:53,422
Unless Superman
matches her speed and decelerates.
65
00:02:53,590 --> 00:02:55,299
In what space, sir? In what space?
66
00:02:55,466 --> 00:02:56,884
She's 2 feet above the ground.
67
00:02:57,510 --> 00:03:00,095
If he really loved her,
he'd let her hit the pavement.
68
00:03:00,263 --> 00:03:02,598
- It would be a more merciful death.
- That doesn't...
69
00:03:02,765 --> 00:03:06,518
Excuse me, your entire argument
is predicated on the assumption...
70
00:03:06,686 --> 00:03:09,021
...that Superman's flight
is a feat of strength.
71
00:03:09,189 --> 00:03:10,606
Are you listening to yourself?
72
00:03:10,773 --> 00:03:12,941
Superman's flight is a feat of strength.
73
00:03:13,109 --> 00:03:15,360
An extension of his ability
to leap buildings...
74
00:03:15,528 --> 00:03:17,654
...an ability he derives
from exposure to sun...
75
00:03:17,822 --> 00:03:19,698
How does he fly at night?
76
00:03:19,866 --> 00:03:21,992
A combination
of the moon's solar reflection...
77
00:03:22,160 --> 00:03:25,204
...and the energy storage capacity
of Kryptonian skin cells.
78
00:03:26,539 --> 00:03:28,290
I'm just gonna go wash up.
79
00:03:28,458 --> 00:03:30,292
I have 2600 comic books in there.
80
00:03:30,460 --> 00:03:34,046
I challenge you to find a single reference
to Kryptonian skin cells.
81
00:03:34,214 --> 00:03:36,465
Challenge accepted.
82
00:03:39,302 --> 00:03:40,719
We're locked out.
83
00:03:40,887 --> 00:03:43,055
Also, the pretty girl left.
84
00:04:08,164 --> 00:04:09,331
Okay.
85
00:04:09,499 --> 00:04:12,751
Her apartment's on the fourth floor,
elevator is broken, you're gonna...
86
00:04:12,919 --> 00:04:15,462
Oh, you're just gonna be done?
Okay, cool, thanks.
87
00:04:16,923 --> 00:04:20,676
- I guess we'll just bring it up ourselves.
- I hardly think so.
88
00:04:21,386 --> 00:04:22,803
Why not?
89
00:04:22,971 --> 00:04:24,554
Well, we don't have a dolly...
90
00:04:24,722 --> 00:04:28,475
...or lifting belts,
or any measurable upper-body strength.
91
00:04:29,060 --> 00:04:31,311
We don't need strength.
We're physicists.
92
00:04:31,479 --> 00:04:33,814
We are the intellectual
descendents of Archimedes.
93
00:04:33,982 --> 00:04:36,525
Give me a fulcrum and a lever
and I can move the Earth.
94
00:04:36,693 --> 00:04:39,361
It's just a matter... I don't have this!
I do not have this!
95
00:04:40,321 --> 00:04:43,073
Archimedes would be so proud.
96
00:04:48,830 --> 00:04:50,580
Do you have any ideas?
97
00:04:50,748 --> 00:04:53,875
Yes, but they all involve
a Green Lantern and a power ring.
98
00:04:55,378 --> 00:04:58,964
Easy. Easy.
99
00:05:01,509 --> 00:05:04,803
Okay. Now we've got an inclined plane.
100
00:05:04,971 --> 00:05:08,432
Force required to lift is reduced
by the sine of the angle of the stairs...
101
00:05:08,599 --> 00:05:10,475
...call it 30 degrees, so about half.
102
00:05:10,643 --> 00:05:15,105
Exactly half.
103
00:05:16,399 --> 00:05:18,400
Let's push.
104
00:05:20,278 --> 00:05:21,778
Okay.
105
00:05:21,946 --> 00:05:24,031
See, it's moving. This is easy.
106
00:05:24,198 --> 00:05:25,615
It's all in the math.
107
00:05:26,451 --> 00:05:29,244
- What's your formula for the corner?
- What?
108
00:05:31,748 --> 00:05:33,707
Oh, okay.
109
00:05:35,376 --> 00:05:38,962
Okay, yeah, no problem.
Just come up here, help me pull and turn.
110
00:05:43,301 --> 00:05:46,970
Oh, gravity, thou art a heatless bitch.
111
00:05:48,222 --> 00:05:50,098
You do understand
that our efforts here...
112
00:05:50,266 --> 00:05:54,770
...will in no way increase the odds of you
having sexual congress with this woman?
113
00:05:55,271 --> 00:05:57,814
Men do things for women
without expecting sex.
114
00:05:57,982 --> 00:06:00,067
Yeah, those would be men
who just had sex.
115
00:06:01,652 --> 00:06:03,653
I'm doing this to be a good neighbor.
116
00:06:04,655 --> 00:06:07,991
In any case, there's no way
it could lower the odds.
117
00:06:10,078 --> 00:06:13,789
Almost there.
118
00:06:13,956 --> 00:06:15,624
- Almost there.
SHELDON: No, we're not.
119
00:06:15,792 --> 00:06:18,001
- No, we're not. No, we're not.
- I'm sorry.
120
00:06:19,212 --> 00:06:20,587
- Watch your fingers.
- Yeah.
121
00:06:20,755 --> 00:06:23,215
Oh, God, my fingers!
122
00:06:24,884 --> 00:06:26,968
- You okay?
- No, it hurt...
123
00:06:27,136 --> 00:06:30,347
Great Caesar's ghost, look at this place.
124
00:06:31,974 --> 00:06:33,392
So Penny is a little messy.
125
00:06:33,559 --> 00:06:35,227
A little messy?
126
00:06:35,395 --> 00:06:38,313
The Mandelbrot set
of complex numbers is a little messy.
127
00:06:38,481 --> 00:06:39,606
This is chaos.
128
00:06:39,774 --> 00:06:41,733
Excuse me.
129
00:06:41,901 --> 00:06:43,193
Explain to me a system...
130
00:06:43,361 --> 00:06:46,530
...where a tray of flatware
on a couch is valid?
131
00:06:46,697 --> 00:06:48,657
I'm just inferring that this is a couch...
132
00:06:48,825 --> 00:06:52,786
...because the evidence suggests
the coffee table's having a tiny garage sale.
133
00:06:53,663 --> 00:06:56,998
Did it occur to you that not everyone
has the compulsive need to sort...
134
00:06:57,166 --> 00:06:59,626
...organize and label
the entire world around them?
135
00:07:00,503 --> 00:07:02,129
No.
136
00:07:03,089 --> 00:07:04,297
Well, they don't.
137
00:07:04,465 --> 00:07:05,924
Hard as it may be to believe...
138
00:07:06,092 --> 00:07:10,595
...most people don't sort their breakfast
cereal numerically by fiber content.
139
00:07:11,139 --> 00:07:14,349
Excuse me, but I think
we've both found that helpful at times.
140
00:07:17,228 --> 00:07:19,813
- Come on, we should go.
- Hang on.
141
00:07:20,731 --> 00:07:23,650
- What are you doing?
- I'm straightening up.
142
00:07:23,818 --> 00:07:25,694
Sheldon, this is not your home.
143
00:07:25,862 --> 00:07:29,448
This is not anyone's home.
This is a swirling vortex of entropy.
144
00:07:31,367 --> 00:07:34,703
When the transvestite lived here,
you didn't care how he kept the place.
145
00:07:34,871 --> 00:07:36,079
Because it was immaculate.
146
00:07:36,247 --> 00:07:38,248
I mean, you open that man's closet...
147
00:07:38,416 --> 00:07:43,712
...it was left to right, evening gowns,
cocktail dresses and his police uniforms.
148
00:07:44,297 --> 00:07:48,091
- What were you doing in his closet?
- I helped him run some cable for a webcam.
149
00:07:48,259 --> 00:07:50,051
- Hey, guys.
- Oh, hey, Penny.
150
00:07:50,219 --> 00:07:52,345
This just arrived.
Brought this up. Just now.
151
00:07:52,513 --> 00:07:54,723
Great. Was it hard getting up the stairs?
152
00:07:54,891 --> 00:07:56,057
- No.
- No?
153
00:07:56,225 --> 00:07:59,895
- No.
- No.
154
00:08:00,062 --> 00:08:02,063
- We'll get out of your hair.
- Okay, great.
155
00:08:02,231 --> 00:08:04,274
Thank you again.
156
00:08:06,611 --> 00:08:07,944
Penny?
157
00:08:08,112 --> 00:08:10,989
I just want you to know
that you don't have to live like this.
158
00:08:11,949 --> 00:08:13,783
I'm here for you.
159
00:08:15,411 --> 00:08:17,245
What's he talking about?
160
00:08:18,664 --> 00:08:19,998
- It's a joke.
- I don't get it.
161
00:08:20,166 --> 00:08:21,583
Yeah, he didn't tell it right.
162
00:08:25,421 --> 00:08:27,506
[DOOR OPENS AND CLOSES]
163
00:08:33,095 --> 00:08:48,318
Sheldon?
164
00:08:51,072 --> 00:08:52,697
Hello?
165
00:09:14,345 --> 00:09:16,972
- [WHISPERING] Sheldon?
- Shh!
166
00:09:17,974 --> 00:09:19,641
[WHISPERING]
Penny's sleeping.
167
00:09:21,978 --> 00:09:23,186
Are you insane?
168
00:09:23,354 --> 00:09:26,982
You can't break into a woman's apartment
in the middle of the night and clean.
169
00:09:27,149 --> 00:09:28,149
I had no choice.
170
00:09:28,317 --> 00:09:31,820
I couldn't sleep knowing that just
outside my bedroom was our living room...
171
00:09:31,988 --> 00:09:34,281
...and outside our living room
was that hallway...
172
00:09:34,448 --> 00:09:37,742
...and immediately adjacent
to that hallway was this.
173
00:09:38,995 --> 00:09:40,912
Do you realize that if Penny wakes up...
174
00:09:41,080 --> 00:09:43,915
...there is no reasonable explanation
as to why we're here?
175
00:09:44,333 --> 00:09:46,835
I just gave you a reasonable explanation.
176
00:09:47,503 --> 00:09:49,796
No, no. You gave me an explanation.
177
00:09:49,964 --> 00:09:53,300
It's reasonableness will be determined
by a jury of your peers.
178
00:09:53,926 --> 00:09:56,761
Don't be ridiculous. I have no peers.
179
00:09:56,929 --> 00:09:58,805
Sheldon, we have to get out of here.
180
00:09:58,973 --> 00:10:00,849
[PENNY SNORING]
181
00:10:02,143 --> 00:10:04,936
You might want to speak
in a lower register.
182
00:10:05,313 --> 00:10:06,771
What?
183
00:10:06,939 --> 00:10:10,400
Evolution has made women sensitive
to high-pitch noises while they sleep...
184
00:10:10,568 --> 00:10:12,694
...so that they'll be roused
by a crying baby.
185
00:10:12,862 --> 00:10:16,948
If you want to avoid waking her,
speak in a lower register.
186
00:10:17,950 --> 00:10:19,200
That's ridiculous!
187
00:10:19,368 --> 00:10:21,202
[PENNY SNORES]
188
00:10:22,622 --> 00:10:27,042
[IN DEEP VOICE]
No, that's ridiculous.
189
00:10:29,462 --> 00:10:31,254
[IN DEEP VOICE]
Fine.
190
00:10:32,548 --> 00:10:35,342
I accept your premise.
Now, please let's go.
191
00:10:35,509 --> 00:10:38,511
- I'm not leaving until I'm done.
- Oh, no.
192
00:10:42,058 --> 00:10:45,852
If you have time to lean,
you have time to clean.
193
00:10:49,106 --> 00:10:51,316
Oh, what the hell.
194
00:10:54,904 --> 00:10:56,988
[HUMMING]
195
00:10:58,699 --> 00:11:00,116
Good morning.
196
00:11:00,284 --> 00:11:01,868
Morning.
197
00:11:02,036 --> 00:11:05,372
I have to say I slept splendidly.
198
00:11:05,539 --> 00:11:08,750
Granted not long,
but just deeply and well.
199
00:11:08,918 --> 00:11:09,959
I'm not surprised.
200
00:11:10,127 --> 00:11:11,920
A well-known folk cure for insomnia...
201
00:11:12,088 --> 00:11:14,881
...is to break
into your neighbor's apartment and clean.
202
00:11:15,758 --> 00:11:17,425
Sarcasm?
203
00:11:17,593 --> 00:11:18,760
You think?
204
00:11:19,470 --> 00:11:22,055
Granted, my methods
may have been somewhat unorthodox...
205
00:11:22,223 --> 00:11:25,016
...but the end result
will be a measurable enhancement...
206
00:11:25,184 --> 00:11:26,935
...to Penny's quality of life.
207
00:11:27,103 --> 00:11:30,605
You've convinced me, maybe we should
sneak in and shampoo her carpet.
208
00:11:30,773 --> 00:11:33,692
- You don't think that crosses a line?
- Yes.
209
00:11:33,859 --> 00:11:35,318
For God's sake, Sheldon...
210
00:11:35,486 --> 00:11:39,280
...do I have to hold up a sarcasm sign
every time I open my mouth?
211
00:11:39,448 --> 00:11:42,283
You have a sarcasm sign?
212
00:11:44,078 --> 00:11:46,621
No, I do not have a sarcasm sign.
213
00:11:47,164 --> 00:11:48,206
You want some cereal?
214
00:11:48,374 --> 00:11:51,835
I feel so good today, I'm gonna choose
from the low-fiber end of the shelf.
215
00:11:52,002 --> 00:11:54,295
Hello, Honey Puffs.
216
00:11:54,463 --> 00:11:56,506
PENNY:
Son of a bitch!
217
00:11:57,466 --> 00:11:59,300
Penny's up.
218
00:11:59,468 --> 00:12:02,512
PENNY:
You sick, geeky bastards!
219
00:12:03,472 --> 00:12:05,473
How did she know it was us?
220
00:12:06,559 --> 00:12:09,102
I may have left
a suggested organizational schematic...
221
00:12:09,270 --> 00:12:10,979
...for her bedroom closet.
222
00:12:11,147 --> 00:12:12,147
PENNY:
Leonard?
223
00:12:12,314 --> 00:12:13,440
This is gonna be bad.
224
00:12:13,607 --> 00:12:16,735
Goodbye, Honey Puffs. Hello, Big Bran.
225
00:12:17,194 --> 00:12:19,529
You came into my apartment
while I was sleeping?
226
00:12:19,697 --> 00:12:20,864
Yes, but only to clean.
227
00:12:21,031 --> 00:12:24,534
Really more to organize,
you're not actually dirty, per se.
228
00:12:24,702 --> 00:12:26,870
Give me back my key.
229
00:12:27,830 --> 00:12:28,830
I'm very, very sorry.
230
00:12:28,998 --> 00:12:31,291
Do you understand how creepy this is?
231
00:12:31,459 --> 00:12:33,501
Yes, we discussed it at length last night.
232
00:12:33,669 --> 00:12:36,171
In my apartment? While I was sleeping?
233
00:12:36,338 --> 00:12:39,340
And snoring.
And that's probably just a sinus infection.
234
00:12:39,508 --> 00:12:43,094
But it could be sleep apnea. You might
wanna see an otorhinolaryngologist.
235
00:12:45,765 --> 00:12:47,557
The throat doctor.
236
00:12:48,726 --> 00:12:52,187
And what kind of doctor
removes shoes from asses?
237
00:12:52,897 --> 00:12:54,063
Depending on the depth...
238
00:12:54,231 --> 00:12:59,486
...that's either a proctologist,
or a general surgeon.
239
00:13:06,202 --> 00:13:07,994
Oh.
240
00:13:08,746 --> 00:13:10,246
- God!
- Okay, look. No, Penny...
241
00:13:10,414 --> 00:13:13,291
I think what you're feeling is valid
and maybe later today...
242
00:13:13,459 --> 00:13:16,669
...when you're feeling less,
for lack of a better word, violated...
243
00:13:16,837 --> 00:13:18,379
...maybe we can talk about this.
244
00:13:18,547 --> 00:13:21,007
- Stay away from me.
- Sure. That's another way to go.
245
00:13:21,175 --> 00:13:23,218
Penny, Penny, hold on.
246
00:13:23,385 --> 00:13:24,719
Just to clarify...
247
00:13:24,887 --> 00:13:28,765
...because there will be a discussion
when you leave.
248
00:13:28,933 --> 00:13:32,894
Is your objection solely to our presence
in the apartment while you were sleeping...
249
00:13:33,062 --> 00:13:37,649
...or do you also object to the imposition
of a new organizational paradigm?
250
00:13:42,738 --> 00:13:43,738
[DOOR SLAMS]
251
00:13:43,906 --> 00:13:46,157
Well, that was a little non-responsive.
252
00:13:46,575 --> 00:13:49,869
You are going to march yourself
over there right now and apologize.
253
00:13:50,037 --> 00:13:51,663
[SHELDON LAUGHS]
254
00:13:54,667 --> 00:13:56,209
What's funny?
255
00:13:56,377 --> 00:13:58,336
That wasn't sarcasm?
256
00:13:58,754 --> 00:14:00,380
- No!
- Whoo.
257
00:14:00,548 --> 00:14:03,842
Boy, you are all over the place
this morning.
258
00:14:07,012 --> 00:14:10,807
I have a Master's and two Ph.Ds,
I should not have to do this.
259
00:14:11,183 --> 00:14:12,600
What?
260
00:14:12,768 --> 00:14:15,103
I'm truly sorry
for what happened last night.
261
00:14:15,271 --> 00:14:17,105
I take full responsibility.
262
00:14:17,273 --> 00:14:19,858
I hope that it won't color
your opinion of Leonard...
263
00:14:20,025 --> 00:14:26,114
...who is not only a wonderful guy,
but also, I hear, a gentle and thorough lover.
264
00:14:38,002 --> 00:14:40,128
I did what I could.
265
00:14:44,300 --> 00:14:46,009
Hey, Raj.
266
00:14:50,723 --> 00:14:54,475
Hey, I don't know if you heard about
what happened with Leonard and Sheldon...
267
00:14:54,643 --> 00:14:56,311
...but I'm really upset about it.
268
00:14:56,478 --> 00:14:59,647
I mean, they let themselves into my place,
and then they cleaned it.
269
00:14:59,815 --> 00:15:02,609
Can you even believe that?
How weird is that?
270
00:15:02,776 --> 00:15:05,028
RAJESH [IN VOICE-OVER]:
She's standing very close to me.
271
00:15:05,613 --> 00:15:07,655
Oh, my. She does smell good.
272
00:15:07,823 --> 00:15:10,158
What is that? Vanilla?
273
00:15:10,326 --> 00:15:11,326
You know?
274
00:15:11,493 --> 00:15:14,704
Where I come from, someone comes
into your house at night, you shoot.
275
00:15:14,872 --> 00:15:16,664
Okay? And you don't shoot to wound.
276
00:15:16,832 --> 00:15:21,502
I mean, all right, my sister shot her husband,
but it was an accident, they were drunk.
277
00:15:22,171 --> 00:15:23,713
What was I saying?
278
00:15:23,881 --> 00:15:25,506
She's so chatty.
279
00:15:26,675 --> 00:15:30,303
Maybe my parents were right.
Maybe I'd be better off with an Indian girl.
280
00:15:30,471 --> 00:15:32,347
We'd have
the same cultural background...
281
00:15:32,514 --> 00:15:36,017
...and my wife could sing to my children
the lullabies my mother sang to me.
282
00:15:36,185 --> 00:15:37,602
It's obvious they meant well.
283
00:15:37,770 --> 00:15:39,854
I'm having a really rough time.
Like I said...
284
00:15:40,022 --> 00:15:42,357
...I broke up with my boyfriend
and it's freaking me out.
285
00:15:42,524 --> 00:15:44,859
[RAJESH SINGING IN FOREIGN LANGUAGE
IN VOICE-OVER]
286
00:15:47,071 --> 00:15:50,490
I mean, just because most of the men
I've known happened to be jerks...
287
00:15:50,658 --> 00:15:53,660
...doesn't mean I should just assume
Leonard and Sheldon are.
288
00:15:53,827 --> 00:15:55,161
Right?
289
00:15:55,329 --> 00:15:58,206
She asked me a question.
I should probably nod.
290
00:16:00,167 --> 00:16:01,584
That's exactly what I thought.
291
00:16:01,752 --> 00:16:04,087
Thank you for listening. You're a doll.
292
00:16:05,589 --> 00:16:08,633
Uh-oh. Turn your pelvis.
293
00:16:11,053 --> 00:16:13,429
[DANCE MUSIC PLAYS
ON TV]
294
00:16:21,897 --> 00:16:25,066
Grab a napkin, homey,
you just got served.
295
00:16:27,236 --> 00:16:28,778
It's fine. You win.
296
00:16:30,572 --> 00:16:31,739
What's his problem?
297
00:16:32,241 --> 00:16:34,909
His imaginary girlfriend
broke up with him.
298
00:16:36,412 --> 00:16:38,413
Been there.
299
00:16:40,249 --> 00:16:41,416
Hello.
300
00:16:41,583 --> 00:16:45,003
Sorry I'm late,
but I was in the hallway, chatting up Penny.
301
00:16:45,504 --> 00:16:46,587
Really? You?
302
00:16:46,755 --> 00:16:48,923
Rajesh Koothrappali spoke to Penny?
303
00:16:49,258 --> 00:16:52,135
Actually,
I was less the chatter than the chattee.
304
00:16:52,594 --> 00:16:54,637
What did she say? Is she still mad at me?
305
00:16:54,805 --> 00:16:56,264
Well, she was upset at first...
306
00:16:56,432 --> 00:16:59,934
...but probably
because her sister shot somebody.
307
00:17:01,311 --> 00:17:05,148
Then there was something about you,
and then she hugged me.
308
00:17:05,315 --> 00:17:08,609
She hugged you? How did she hug you?
309
00:17:16,493 --> 00:17:18,953
Is that her perfume I smell?
310
00:17:20,289 --> 00:17:22,290
Intoxicating, isn't it?
311
00:17:38,766 --> 00:17:41,434
- Hi.
- Oh.
312
00:17:42,102 --> 00:17:43,144
What's going on?
313
00:17:44,146 --> 00:17:45,354
Uh...
314
00:17:45,522 --> 00:17:47,482
Here's the thing:
315
00:17:51,528 --> 00:17:57,575
"Penny, just as Oppenheimer came to regret
his contributions to the first atomic bomb...
316
00:17:57,743 --> 00:17:59,994
...so too I regret my participation
in what was...
317
00:18:00,162 --> 00:18:02,955
...at the very least, an error in judgment.
318
00:18:03,999 --> 00:18:06,167
The hallmark
of the great human experiment...
319
00:18:06,335 --> 00:18:08,586
...is the willingness
to recognize one's mistakes.
320
00:18:08,754 --> 00:18:12,507
Madam Curie's discovery of radium
turned out to have great potential...
321
00:18:12,674 --> 00:18:16,969
...even though she would later die a slow,
painful death from radiation poisoning.
322
00:18:18,680 --> 00:18:21,307
Another example,
from the field of Ebola research..."
323
00:18:21,475 --> 00:18:23,017
Leonard.
324
00:18:23,185 --> 00:18:24,769
Yeah?
325
00:18:27,106 --> 00:18:28,856
We're okay.
326
00:18:48,502 --> 00:18:50,336
LEONARD: Six two-inch dowels?
- Check.
327
00:18:50,504 --> 00:18:52,755
- One package Philips head screws?
- Check.
328
00:18:52,923 --> 00:18:54,882
Guys, seriously, I grew up
on a farm, okay?
329
00:18:55,050 --> 00:18:57,260
I rebuilt a tractor engine
when I was, like, 12.
330
00:18:57,427 --> 00:19:00,012
I think I can put together
a cheap Swedish media center.
331
00:19:00,180 --> 00:19:03,015
Please, we insist.
It's the least we can do, considering...
332
00:19:03,183 --> 00:19:04,267
Considering what?
333
00:19:04,434 --> 00:19:07,270
How great this place looks?
334
00:19:07,646 --> 00:19:10,064
- Oh, boy, I was afraid of this.
- What?
335
00:19:10,232 --> 00:19:12,733
These instructions
are a pictographic representation...
336
00:19:12,901 --> 00:19:15,736
...of the least imaginative way
to assemble these components.
337
00:19:15,904 --> 00:19:18,739
This right here
is why Sweden has no space program.
338
00:19:20,075 --> 00:19:23,161
- It looked pretty good in the store.
- It is an inefficient design.
339
00:19:23,328 --> 00:19:24,912
For example,
Penny has a flatscreen TV...
340
00:19:25,080 --> 00:19:27,123
...which means all this space
behind it is wasted.
341
00:19:27,291 --> 00:19:29,917
- We could put her stereo back there.
- And control it how?
342
00:19:30,085 --> 00:19:34,380
Run an infrared repeater,
photocell here, emitter here, easy-peasy.
343
00:19:35,048 --> 00:19:37,466
- Good point. How will you cool it?
- Guys, I got this.
344
00:19:37,634 --> 00:19:39,802
- Hang on, Penny.
- How about fans?
345
00:19:39,970 --> 00:19:43,389
- Here and here.
- Also inefficient, and might be loud.
346
00:19:43,557 --> 00:19:46,100
How about a liquid cooler?
A little aquarium pump here.
347
00:19:46,268 --> 00:19:47,768
Run some quarter-inch PVC...
348
00:19:47,936 --> 00:19:49,770
Guys, this is actually really simple.
349
00:19:50,480 --> 00:19:52,106
Hold on, honey, men at work.
350
00:19:54,484 --> 00:19:57,945
PVC comes here. Maybe a little
corrugated sheet metal as a radiator here.
351
00:19:58,113 --> 00:20:01,574
Show me where we put a drip tray,
a sluice and a overflow reservoir?
352
00:20:01,742 --> 00:20:04,660
If water's involved,
we'll ground the crap out of the thing.
353
00:20:04,828 --> 00:20:08,497
Guys, it's hot in here.
I think I'll just take off all my clothes.
354
00:20:13,295 --> 00:20:14,962
Oh, I've got it.
355
00:20:15,964 --> 00:20:20,718
What if we replaced panels A, B and F and
crossbar H with aircraft-grade aluminum?
356
00:20:20,886 --> 00:20:23,054
- Entire thing's one big heat sink.
- Perfect.
357
00:20:23,222 --> 00:20:26,807
Leonard and Sheldon, go to the junkyard
and pick up 6 square meters of aluminum.
358
00:20:26,975 --> 00:20:29,769
- Raj and I will get the oxyacetylene torch.
- Meet in an hour?
359
00:20:29,937 --> 00:20:31,687
- Done.
- Got it.
360
00:20:34,566 --> 00:20:36,859
Okay, this place does look pretty good.
361
00:21:03,595 --> 00:21:05,596
[English - US - SDH]
28657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.