Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:05,244
(whistling sprightly tune)
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,838
Starring Andy Griffith...
3
00:00:12,846 --> 00:00:15,337
with Ronny Howard.
4
00:00:15,349 --> 00:00:18,011
Also sfam‘ng Don Knotrs.
5
00:00:31,198 --> 00:00:32,529
What you looking for?
6
00:00:32,533 --> 00:00:34,364
Some new chation pads.
7
00:00:34,368 --> 00:00:35,357
Huh.
8
00:00:35,369 --> 00:00:36,779
Here's one.
9
00:00:36,787 --> 00:00:39,073
Did you fill up
lhat other book already?
10
00:00:39,081 --> 00:00:40,196
Yeah.
11
00:00:40,207 --> 00:00:42,118
Well, you musl
have been giving oul
12
00:00:42,125 --> 00:00:43,160
a mess of tickets.
13
00:00:43,168 --> 00:00:44,408
Let me see that thing.
14
00:00:44,419 --> 00:00:45,829
No.
15
00:00:51,718 --> 00:00:53,174
What did you do that for?
16
00:00:54,388 --> 00:00:55,594
What?
17
00:00:55,597 --> 00:00:58,589
You put the citation pad
in your hat.
18
00:00:58,600 --> 00:01:00,056
I know.
19
00:01:00,060 --> 00:01:02,142
Well, it’s
just carbons,
20
00:01:02,145 --> 00:01:04,056
Why don't
you file it?
21
00:01:04,064 --> 00:01:06,555
I will later,
when I get the time.
22
00:01:06,567 --> 00:01:08,774
You're not doing
anything righl now.
23
00:01:12,406 --> 00:01:16,024
Is there, uh, something on the
pad you don't want me to see?
24
00:01:16,034 --> 00:01:17,695
No.
25
00:01:17,703 --> 00:01:19,284
Well. lei me
see it, then.
26
00:01:19,288 --> 00:01:20,528
No-- no, Andy,
don't.
27
00:01:20,539 --> 00:01:21,528
Don't, please.
28
00:01:21,540 --> 00:01:22,700
Don‘t. don't touch my hat.
29
00:01:22,708 --> 00:01:23,743
Well, why not?
30
00:01:23,750 --> 00:01:24,956
Well, I, ljusl
don't like
31
00:01:24,960 --> 00:01:26,916
people touching
my hat, that‘s all.
32
00:01:26,920 --> 00:01:28,285
-You don't?
-No, I don't.
33
00:01:28,297 --> 00:01:29,582
I'm like my mother.
34
00:01:29,590 --> 00:01:31,546
She don't like people touching
her hat either.
35
00:01:31,550 --> 00:01:34,883
(laughing)
36
00:01:34,886 --> 00:01:36,751
What's funny?
37
00:01:36,763 --> 00:01:38,594
0h, nothing--
lwas just picturing
38
00:01:38,599 --> 00:01:41,056
you and your mother
setting around the house
39
00:01:41,059 --> 00:01:43,391
with your hats pulled down
over your ears.
40
00:01:43,395 --> 00:01:46,011
Now. Andy, don't you
start in on my mother.
41
00:01:46,023 --> 00:01:47,513
I'm not starting in
on your mother.
42
00:01:47,524 --> 00:01:48,513
lt's just a funny picture—
43
00:01:48,775 --> 00:01:50,686
you and your mother
with your hats.
44
00:01:50,694 --> 00:01:51,934
All right, all right.
45
00:01:51,945 --> 00:01:53,936
All I wanted to do
was see your pad.
46
00:01:53,947 --> 00:01:55,608
All right, you
can see the pad,
47
00:01:55,616 --> 00:01:57,607
but you leave
my mother out of this.
48
00:01:57,618 --> 00:01:59,950
All right, |wi||.
49
00:01:59,953 --> 00:02:02,990
Ah... uh,
let me see this thing.
50
00:02:02,998 --> 00:02:06,161
Everything appears
to be in order.
51
00:02:09,963 --> 00:02:13,330
Uh, well. uh, this..,
this here don't look
52
00:02:13,342 --> 00:02:16,300
like a citation at all.
53
00:02:16,303 --> 00:02:17,793
"Juanita"...
54
00:02:17,804 --> 00:02:19,089
Uh, let me just file that.
55
00:02:19,097 --> 00:02:20,712
No, wait, wait,
wait, wait.
56
00:02:20,724 --> 00:02:22,214
"Juanita Beasley'...
57
00:02:22,225 --> 00:02:23,385
No, l'll file that, Andy.
58
00:02:23,393 --> 00:02:25,054
Wait a minute,
wait, wait.
59
00:02:25,062 --> 00:02:29,647
"Juanita Beasley,
phone 1-4—2-R."
60
00:02:29,650 --> 00:02:30,730
Let mejust file it.
61
00:02:30,734 --> 00:02:32,645
Wait, now.
62
00:02:32,653 --> 00:02:36,111
Juanita Beasley.
63
00:02:36,114 --> 00:02:39,151
Ain't, uh.., ain‘t
she the new waitress
64
00:02:39,159 --> 00:02:41,115
over at the Junction Cafe,
65
00:02:41,119 --> 00:02:43,360
where the truck
drivers stop?
66
00:02:43,372 --> 00:02:45,829
Yeah, th-that‘s
the one.
67
00:02:45,832 --> 00:02:47,493
Is there,
is there something going on
68
00:02:47,501 --> 00:02:48,741
'tween you and Juanita?
69
00:02:48,752 --> 00:02:50,413
Oh, no, no.
70
00:02:50,420 --> 00:02:51,830
It‘s just that, uh...
71
00:02:51,838 --> 00:02:53,578
well, she works
in a place
72
00:02:53,590 --> 00:02:56,673
where a lot of pretty
tough characters stop in,
73
00:02:56,677 --> 00:02:57,883
so I told her
74
00:02:57,886 --> 00:02:59,877
it there was ever
any trouble to“,
75
00:02:59,888 --> 00:03:01,003
to call me.
76
00:03:01,014 --> 00:03:05,007
Oh, she could call you?
77
00:03:05,018 --> 00:03:06,303
Well, uh...
78
00:03:06,311 --> 00:03:09,974
what are you doing
with her phone number?
79
00:03:09,981 --> 00:03:14,850
Well, uh, I call out
there every now and then
80
00:03:14,861 --> 00:03:16,897
and sort of...
81
00:03:16,905 --> 00:03:17,894
"trouble-check."
82
00:03:17,906 --> 00:03:20,522
Trouble-check, huh?
83
00:03:20,534 --> 00:03:24,743
Well, uh, when did
you troubleeheck last?
84
00:03:26,957 --> 00:03:28,117
Yesterday.
85
00:03:28,125 --> 00:03:31,663
You didn't
trouble-check today?
86
00:03:31,670 --> 00:03:33,331
No.
87
00:03:33,588 --> 00:03:35,044
Well, golly!
88
00:03:35,048 --> 00:03:36,913
Let‘s trouble—check.
89
00:03:36,925 --> 00:03:38,085
You can't tell
90
00:03:38,093 --> 00:03:40,550
what kind at trouble
they got out there.
91
00:03:40,554 --> 00:03:41,543
Sarah?
92
00:03:41,555 --> 00:03:43,967
Uh, get me 1-4—2—R,
93
00:03:43,974 --> 00:03:45,635
and put this
right through,
94
00:03:45,642 --> 00:03:47,974
This is
a trouble-check.
95
00:03:52,274 --> 00:03:54,890
Hello, uh,
Miss Beasley?
96
00:03:54,901 --> 00:03:56,482
Uh, this is, uh, Deputy Fife,
97
00:03:57,571 --> 00:03:58,811
(clears throat)
98
00:03:58,822 --> 00:04:00,062
(softly):
Barney.
99
00:04:00,073 --> 00:04:01,563
(louder):
I'm just, uh, making
100
00:04:01,575 --> 00:04:04,567
my regular
trouble-check.
101
00:04:04,578 --> 00:04:06,534
Trouble-check.
102
00:04:06,538 --> 00:04:08,494
(softly):
No, I can't talk right now.
103
00:04:08,498 --> 00:04:10,238
I'm on duty, and the
sheriff's right here.
104
00:04:10,250 --> 00:04:11,831
(louder):
Uh, is there any trouble?
105
00:04:11,835 --> 00:04:14,793
Oh, well, that's...
that's good.
106
00:04:14,796 --> 00:04:16,081
(chuckling)
107
00:04:16,089 --> 00:04:18,250
No trouble
out there now.
108
00:04:18,258 --> 00:04:19,338
S'all quiet.
109
00:04:19,342 --> 00:04:20,502
Yeah.
110
00:04:27,267 --> 00:04:30,976
Well, life ain't all
police work, you know, Andy.
111
00:04:30,979 --> 00:04:32,139
Oh, oh, I know.
112
00:04:32,147 --> 00:04:34,433
| just didn‘t think you knew.
113
00:04:36,610 --> 00:04:38,441
Hello, Andy, Barney.
114
00:04:38,445 --> 00:04:39,776
Oh, howdy, Ben,
115
00:04:39,780 --> 00:04:41,270
-Ben.
—What can I do for you?
116
00:04:41,281 --> 00:04:43,112
Well, uh, lgot
a little business
117
00:04:43,116 --> 00:04:44,572
I want you
to take care of.
118
00:04:44,576 --> 00:04:46,658
Sure thing, Ben, What is it?
119
00:04:46,661 --> 00:04:48,743
I want you to serve
a toreclosure notice
120
00:04:48,747 --> 00:04:49,862
on the Scobees.
121
00:04:49,873 --> 00:04:50,953
A foreclosure
notice?
122
00:04:50,957 --> 00:04:52,538
That's right.
123
00:04:52,542 --> 00:04:54,282
As the mortgagor
124
00:04:54,294 --> 00:04:55,955
I‘m exercising
my legal rights
125
00:04:55,962 --> 00:04:58,248
against the mortgagee,
who's in default
126
00:04:58,256 --> 00:05:02,249
And you want to foreclose
against the Scobees?
127
00:05:02,260 --> 00:05:04,251
Ben, |-|-| can't hardly
believe it.
128
00:05:04,262 --> 00:05:06,002
I ain't asking you
to believe it.
129
00:05:06,014 --> 00:05:07,345
I'm asking you to do it.
130
00:05:07,349 --> 00:05:09,931
Well, Ben, the Scobees
are nice folks.
131
00:05:09,935 --> 00:05:13,848
Well, everybody knows you're
a tair-minded, reasonable man.
132
00:05:14,105 --> 00:05:15,686
Why don't you think it over?
133
00:05:15,690 --> 00:05:17,555
I don‘t want to think it over.
134
00:05:17,567 --> 00:05:18,852
I want to foreclose.
135
00:05:18,860 --> 00:05:19,975
But... but, Ben...
136
00:05:19,986 --> 00:05:21,942
Now, look here
just a minute.
137
00:05:21,947 --> 00:05:23,653
One of the duties
of this office
138
00:05:23,657 --> 00:05:26,069
is to seNe foreclosure
notioes, ain't it?
139
00:05:26,076 --> 00:05:27,191
Well, yeah...
140
00:05:27,202 --> 00:05:29,784
Well, then, foreclose.
141
00:05:31,331 --> 00:05:33,993
Well, Ben, it‘ll... it'll
take me a little while
142
00:05:34,000 --> 00:05:35,581
to get the papers together.
143
00:05:37,295 --> 00:05:38,785
All right.
144
00:05:38,797 --> 00:05:39,877
I'll be back.
145
00:05:47,931 --> 00:05:50,593
Now, there's a man
that’s got everything,
146
00:05:50,600 --> 00:05:53,512
He's not only got
all the money in town,
147
00:05:53,520 --> 00:05:55,886
he's got all
the meanness, too.
148
00:05:55,897 --> 00:05:59,981
Andy, what are them
poor Scobees going to do?
149
00:05:59,985 --> 00:06:02,852
Well, I‘ve heard the
mortgagor's side of it,
150
00:06:02,863 --> 00:06:04,194
I'll just go out there
151
00:06:04,197 --> 00:06:07,064
and see what the mortgagee‘s
got to say for himself.
152
00:06:11,037 --> 00:06:12,777
Howdy, Lester.
153
00:06:12,789 --> 00:06:15,246
0h, hi, Andy.
Come on in the house.
154
00:06:15,250 --> 00:06:17,036
Hey, fixing
a chair, are you?
155
00:06:17,043 --> 00:06:18,032
Yep.
156
00:06:18,044 --> 00:06:19,033
Hey, Mary.
157
00:06:19,045 --> 00:06:20,125
Hello, Sheriff.
158
00:06:20,130 --> 00:06:21,995
Wait a minute-- open that mouth.
159
00:06:22,007 --> 00:06:23,543
Open that mouth.
160
00:06:23,550 --> 00:06:25,666
Lost another tooth,
didn't you?
161
00:06:25,677 --> 00:06:27,383
You keep losing teeth like that,
your mama's going
162
00:06:27,387 --> 00:06:29,503
to have to soak your cornbread
in buttermilk.
163
00:06:29,514 --> 00:06:31,470
I guess.
164
00:06:31,474 --> 00:06:33,556
Opie, he's losing
teeth, too, you know.
165
00:06:33,560 --> 00:06:36,302
I know-- everybody in school
laughs at us,
166
00:06:36,313 --> 00:06:39,180
Well, you let them laugh,
‘cause when you grow up
167
00:06:39,190 --> 00:06:41,772
you're going to be
the prettiest girl in town
168
00:06:41,776 --> 00:06:43,061
with or without teeth.
169
00:06:44,237 --> 00:06:45,352
Mary, honey,
170
00:06:45,363 --> 00:06:46,819
why don't you
go tell your ma
171
00:06:46,823 --> 00:06:47,812
the sheriffs here?
172
00:06:47,824 --> 00:06:48,813
Yes, Paw.
173
00:06:48,825 --> 00:06:50,861
Ask her to bring
some coffee.
174
00:06:56,708 --> 00:06:59,916
Well, Sheriff?
175
00:06:59,920 --> 00:07:00,830
Yeah, they...
176
00:07:01,087 --> 00:07:03,294
they're moving in
on you, huh, Lester?
177
00:07:03,298 --> 00:07:04,663
Yep.
178
00:07:04,674 --> 00:07:08,417
I don‘t know what
the answer is, Sheriff.
179
00:07:08,428 --> 00:07:11,420
Old Ben's kind of set
in his ways, ain't he?
180
00:07:11,431 --> 00:07:13,387
In all the time
we've had this place
181
00:07:13,391 --> 00:07:14,847
I‘ve never
missed a payment,
182
00:07:14,851 --> 00:07:16,136
This is the first time.
183
00:07:16,144 --> 00:07:18,726
Any chance you might
come up with it?
184
00:07:18,730 --> 00:07:19,936
Well, not right away.
185
00:07:19,940 --> 00:07:22,306
I've been going through
a little bad times.
186
00:07:22,317 --> 00:07:23,727
WOMAN:
Here's the coffee.
187
00:07:23,735 --> 00:07:25,566
Come on, let's
have some coffee.
188
00:07:25,570 --> 00:07:26,685
Fine.
189
00:07:26,696 --> 00:07:28,186
I been doing
some odd-jabbing
190
00:07:28,198 --> 00:07:30,484
and Helen‘s been taking
in a little ironing,
191
00:07:30,492 --> 00:07:33,029
but I just couldn‘t seem
to make it this month.
192
00:07:33,036 --> 00:07:34,071
Howdy, Helen.
193
00:07:34,079 --> 00:07:35,114
Hi, Andy.
194
00:07:35,121 --> 00:07:36,281
Sit down, sit down.
195
00:07:36,289 --> 00:07:37,449
Okay.
196
00:07:37,457 --> 00:07:39,288
You’d think
Mr. Weavefd have
197
00:07:39,292 --> 00:07:40,702
a l'ttle
more patience, wouldn't you.
198
00:07:40,710 --> 00:07:43,076
Les has been trying
and this is the first that...
199
00:07:43,088 --> 00:07:44,999
LESTER: Honey, I've told
the sheriff all that.
200
00:07:45,006 --> 00:07:46,917
Daddy, can I
have a cookie?
201
00:07:46,925 --> 00:07:48,165
Sure,
honey.
202
00:07:48,176 --> 00:07:49,461
You better
get your mama
203
00:07:49,469 --> 00:07:50,959
to soak them
a little bit.
204
00:07:50,971 --> 00:07:52,006
You're going to
bruise your gums,
205
00:07:52,013 --> 00:07:54,470
(laughing)
206
00:07:54,474 --> 00:07:57,011
l'll chew it
in the back.
207
00:07:57,018 --> 00:07:59,134
SHERIFF:
Let me, let me see.
208
00:07:59,145 --> 00:08:01,352
Yeah, I guess that“ work.
209
00:08:04,025 --> 00:08:05,731
What's the payment, Lester?
210
00:08:05,735 --> 00:08:07,145
Huh?
211
00:08:07,153 --> 00:08:09,565
What do
you owe Ben?
212
00:08:09,572 --> 00:08:11,688
$52.50.
213
00:08:13,118 --> 00:08:15,029
Did you try over at the mill?
214
00:08:15,036 --> 00:08:18,699
Yeah. I tried the mill
215
00:08:18,707 --> 00:08:20,618
and the furniture
factory, too,
216
00:08:20,625 --> 00:08:22,456
They don't have
anything right now,
217
00:08:22,460 --> 00:08:23,916
They‘ll be
putting people on
218
00:08:23,920 --> 00:08:25,160
pretty soon, though.
219
00:08:25,171 --> 00:08:27,002
What are you going
to do, Sheriff?
220
00:08:27,007 --> 00:08:29,123
You going to have to serve
the paper on us?
221
00:08:29,134 --> 00:08:30,544
Oh, no,
I won't do that right now.
222
00:08:30,802 --> 00:08:33,965
I‘ll go back to town
and have a talk with Ben,
223
00:08:33,972 --> 00:08:35,428
see if we can't work
something out.
224
00:08:35,432 --> 00:08:36,922
First, though,
I want to drink me
225
00:08:36,933 --> 00:08:38,423
a little bit
of this good coffee.
226
00:08:38,435 --> 00:08:40,175
Me and you will
gum us another cookie.
227
00:08:40,186 --> 00:08:41,517
You want to?
228
00:08:41,521 --> 00:08:42,510
(laughing)
229
00:08:44,733 --> 00:08:50,524
$40, $45, $50, $51, $52...
230
00:08:50,530 --> 00:08:52,191
and. .
231
00:08:52,198 --> 00:08:53,734
$52,50—
that's it.
232
00:08:53,742 --> 00:08:55,198
Oh, good.
that's fine.
233
00:08:55,201 --> 00:08:57,692
Now, now, this is just
'tween me and you.
234
00:08:57,704 --> 00:08:59,069
This is our
secret, right?
235
00:08:59,080 --> 00:09:00,069
Mm. Mum's the word.
236
00:09:01,958 --> 00:09:04,244
Well, Ben, got
good news for ya,
237
00:09:04,252 --> 00:09:05,412
What's that?
238
00:09:05,420 --> 00:09:06,409
Well, you won‘t have to go
239
00:09:06,421 --> 00:09:07,752
to all the trouble
of foreclosing.
240
00:09:07,756 --> 00:09:09,542
Lester Scobee just come up
with the payment.
241
00:09:09,549 --> 00:09:12,461
And right there it is— $52.50.
242
00:09:12,469 --> 00:09:14,084
No, sir, Ican‘t take it.
243
00:09:15,472 --> 00:09:16,632
Why not, Ben?
244
00:09:16,639 --> 00:09:18,175
Have a change of heart?
245
00:09:18,183 --> 00:09:20,890
No, I'm just living up
to the letter of the contract.
246
00:09:20,894 --> 00:09:21,883
Huh?
247
00:09:21,895 --> 00:09:24,136
According to
this mortgage contract,
248
00:09:24,147 --> 00:09:27,935
it Scobee misses a payment,
the entire balance talls due.
249
00:09:27,942 --> 00:09:30,399
Now, the balance
on his house is $780,
250
00:09:30,403 --> 00:09:33,486
so that‘s how much he
owes me~ immediate.
251
00:09:33,490 --> 00:09:36,903
Well, you know Lester
ain‘t got that kind of money.
252
00:09:38,328 --> 00:09:40,034
You would n't be
a-wantin' that land
253
00:09:40,038 --> 00:09:42,780
for that warehouse you been
talking about, would you?
254
00:09:42,791 --> 00:09:45,498
Sheriff, I got important
friends in this county,
255
00:09:45,502 --> 00:09:47,367
If you don't serve that paper
right away,
256
00:09:47,378 --> 00:09:49,369
I might turn this jail
into a warehouse!
257
00:09:57,472 --> 00:09:58,632
Barney, what
are you doing?
258
00:09:58,640 --> 00:10:00,801
I'm starting a "Save
the Scobee House" fund,
259
00:10:00,809 --> 00:10:02,015
that's what I'm doing.
260
00:10:02,018 --> 00:10:03,599
That ought to start
the ball rolling.
261
00:10:03,603 --> 00:10:05,139
That's a fine idea.
262
00:10:05,146 --> 00:10:06,306
I got more.
263
00:10:06,314 --> 00:10:07,724
Good , good !
264
00:10:07,982 --> 00:10:09,472
That ain't all.
265
00:10:09,484 --> 00:10:12,100
Oh, Barney, that's
a great idea--
266
00:10:12,112 --> 00:10:13,443
"Save the Scobee House" fund.
267
00:10:13,446 --> 00:10:15,061
And I ain't going
to stop here neither.
268
00:10:15,073 --> 00:10:16,609
I'm going to go
all around town~
269
00:10:16,616 --> 00:10:18,982
the drugstore, the barber shop,
the hotel, everywhere.
270
00:10:18,993 --> 00:10:21,075
We'll get that $780 somehow.
271
00:10:21,079 --> 00:10:22,990
That‘s a great
idea, Barney,
272
00:10:22,997 --> 00:10:24,077
I'll go over to the library
273
00:10:24,082 --> 00:10:25,447
and get a book
on real estate law
274
00:10:25,458 --> 00:10:27,414
and see ifl can figure
some ways to stall old Ben.
275
00:10:27,418 --> 00:10:28,407
I'll see you later.
276
00:10:28,419 --> 00:10:30,034
Go get 'em,
tiger.
277
00:10:30,046 --> 00:10:31,331
Hi, Barney.
278
00:10:31,339 --> 00:10:33,375
Just leave your money
with Andy,
279
00:10:34,884 --> 00:10:37,045
What's he talking about?
What monejfl
280
00:10:37,053 --> 00:10:40,045
Oh, we got
to raise $780.
281
00:10:40,056 --> 00:10:42,547
Oh, my goodness! $780?!
282
00:10:42,559 --> 00:10:43,548
Yeah.
283
00:10:43,560 --> 00:10:46,802
Hey, lgot
a outstanding idea,
284
00:10:46,813 --> 00:10:48,428
You remember the rummage sale
that you had
285
00:10:48,439 --> 00:10:49,645
tor the ladies'
auxiliary?
286
00:10:49,649 --> 00:10:50,764
Why, why, you raised enough
287
00:10:50,775 --> 00:10:51,810
to buy a PA. system
for the school.
288
00:10:51,818 --> 00:10:52,807
It was very successful,
289
00:10:52,819 --> 00:10:53,979
Well, let's have
another one.
290
00:10:53,987 --> 00:10:55,648
We got a lot of stuff
in our garage--
291
00:10:55,655 --> 00:10:57,236
tha-that old refrigerator
with the broken handle.
292
00:10:57,240 --> 00:10:58,821
The Wilsons bought
a new lawnmower.
293
00:10:58,825 --> 00:11:00,986
We can get the old one,
the one you're always borrowing.
294
00:11:00,994 --> 00:11:03,076
Yeah, and-and I can get Herb
Crowleys old porch furniture,
295
00:11:03,079 --> 00:11:04,364
I'll form a rummage committee
296
00:11:04,372 --> 00:11:05,703
-and we’ll march through
the town -Do that.
297
00:11:05,707 --> 00:11:07,038
-and we‘ll pick up every
toaster, every lamp. -Yeah.
298
00:11:07,041 --> 00:11:08,497
every waffie iron,
every vacuum cleaner.
299
00:11:08,501 --> 00:11:09,786
Oh, boy. We-we
could make this
300
00:11:09,794 --> 00:11:11,625
the finest rummage sale
Mayberry's ever seen.
301
00:11:11,629 --> 00:11:12,744
And for a worthy cause.
302
00:11:12,755 --> 00:11:14,416
Now you're rolling, Aunt Bee.
303
00:11:14,424 --> 00:11:16,506
I'll see you later.
I got to go to the library.
304
00:11:19,512 --> 00:11:21,503
What worthy cause?
305
00:11:25,852 --> 00:11:27,058
(door opens)
306
00:11:28,354 --> 00:11:29,685
Andy...
307
00:11:29,689 --> 00:11:31,771
what do you think
you're trying to pull?
308
00:11:32,025 --> 00:11:33,686
Well, how's that, Ben?
309
00:11:33,693 --> 00:11:35,103
| just come
from the Scobees
310
00:11:35,111 --> 00:11:37,227
and you still ain't
served that notice.
311
00:11:37,238 --> 00:11:39,570
Now, you know what the penalty
is for obstructing the law,
312
00:11:39,574 --> 00:11:41,360
Where's that
foreclosure notice?
313
00:11:41,367 --> 00:11:42,857
Why, it's right here, Ben.
314
00:11:42,869 --> 00:11:44,609
Well, why ain't
you served it?
315
00:11:44,621 --> 00:11:47,363
You wouldn't want me
to do anything
316
00:11:47,373 --> 00:11:49,455
to violate the law, would you?
317
00:11:49,459 --> 00:11:51,040
What are you getting at?
318
00:11:51,044 --> 00:11:52,204
Well, according to the law,
319
00:11:52,212 --> 00:11:54,203
before that notice can
be served proper-like,
320
00:11:54,214 --> 00:11:55,203
why, a registration fee
321
00:11:55,215 --> 00:11:57,957
of two dollars
has got to be paid.
322
00:11:57,967 --> 00:12:01,551
And, Ben, you neglected
to pay me that two dollars.
323
00:12:04,557 --> 00:12:06,889
Well, you didn‘t ask me.
324
00:12:06,893 --> 00:12:08,178
Here.
325
00:12:08,186 --> 00:12:09,551
Here‘s your
two dollars.
326
00:12:09,562 --> 00:12:11,268
Now, Iwant
that notice served
327
00:12:11,272 --> 00:12:13,558
and I want them Scobees
off my property
328
00:12:13,566 --> 00:12:15,522
in 24 hours,
you hear?
329
00:12:17,487 --> 00:12:21,275
Oh, and another thing, Sheriff,
I know all about the money
330
00:12:21,282 --> 00:12:24,024
you’re trying to raise
to save the Scobees.
331
00:12:24,035 --> 00:12:26,071
And you‘d like to make
a contribution.
332
00:12:26,079 --> 00:12:28,286
How much should
I put you down for, Ben?
333
00:12:29,707 --> 00:12:31,868
24 hours.
334
00:12:41,386 --> 00:12:43,172
So, you see, what
we’re trying to do
335
00:12:43,179 --> 00:12:45,215
is just stall
long enough
336
00:12:45,223 --> 00:12:47,214
till we can
raise the money.
337
00:12:47,225 --> 00:12:48,590
Well, that‘s mighty nice
of you, Andy,
338
00:12:48,601 --> 00:12:50,637
but I don't think
it'll do any good.
339
00:12:50,645 --> 00:12:52,101
Well, why not?
340
00:12:52,105 --> 00:12:54,096
All we needs
just a l'ttle more time,
341
00:12:54,107 --> 00:12:55,893
Thanks for being
so helpful, Andy.
342
00:12:55,900 --> 00:12:57,606
Well, you might as well
343
00:12:57,610 --> 00:12:59,566
give us that foreclosure
notice now.
344
00:12:59,570 --> 00:13:02,152
Lester, I don‘t want to do that.
Let's wait a while.
345
00:13:02,156 --> 00:13:04,272
Helen, you seen
my glasses around?
346
00:13:04,284 --> 00:13:06,741
Can't read a thing
without my glasses.
347
00:13:06,744 --> 00:13:08,609
What'd you say?
348
00:13:08,621 --> 00:13:11,579
Said I can't read a thing
without my glasses,
349
00:13:11,582 --> 00:13:12,992
HELEN: Well, maybe they/re
in the living room, dear,
350
00:13:13,001 --> 00:13:14,161
LESTER:
I'll take a look.
351
00:13:23,428 --> 00:13:25,419
No, they ain’t in there.
352
00:13:25,430 --> 00:13:27,136
Well, I‘m sure
they‘ll turn up.
353
00:13:27,140 --> 00:13:28,550
But 'til they do
354
00:13:28,558 --> 00:13:30,640
l 'spect Helen‘s going
to be too busy
355
00:13:30,643 --> 00:13:31,928
ironing and
housew'rling
356
00:13:31,936 --> 00:13:33,642
to stop all that
important work
357
00:13:33,646 --> 00:13:34,886
just to read you
358
00:13:34,897 --> 00:13:36,103
a foreclosure
notice.
359
00:13:36,107 --> 00:13:37,347
Huh?
360
00:13:37,358 --> 00:13:39,144
What are you
talking about, Andy?
361
00:13:39,152 --> 00:13:41,313
Let me explain a fine point
of the law to you.
362
00:13:41,321 --> 00:13:43,812
See, it ain't enough
that a notice be delivered,
363
00:13:43,823 --> 00:13:46,656
but the party getting 't
has got to fully understand
364
00:13:46,659 --> 00:13:47,990
every paragraph in it.
365
00:13:47,994 --> 00:13:49,109
And if he don't
366
00:13:49,120 --> 00:13:51,202
that constitutes
a lack of communication.
367
00:13:51,205 --> 00:13:52,741
And, legally, that‘s
just the same
368
00:13:52,749 --> 00:13:55,707
as if the party never got
the notice in the first place.
369
00:13:55,710 --> 00:13:57,371
I don't get you, Andy.
370
00:13:57,378 --> 00:13:59,334
Well, it comes down
to this, Lester.
371
00:13:59,339 --> 00:14:00,749
You lost your glasses
372
00:14:00,757 --> 00:14:02,372
and you can‘t read
that notice
373
00:14:02,383 --> 00:14:03,498
without your glasses.
374
00:14:03,509 --> 00:14:05,750
Helen here is too busy
to read it to you
375
00:14:05,762 --> 00:14:07,468
and your young‘un
is too little
376
00:14:07,472 --> 00:14:10,384
to be able to read
all that legal stuff
377
00:14:10,391 --> 00:14:12,131
and I can't
foreclose.
378
00:14:12,143 --> 00:14:14,304
Well, Andy, you-you
think that'll work?
379
00:14:14,312 --> 00:14:16,177
Lester, I believe
we got her
380
00:14:16,189 --> 00:14:17,554
it she don'tjump,
381
00:14:17,565 --> 00:14:18,554
(laughing)
382
00:14:18,566 --> 00:14:19,726
I'll see ya.
383
00:14:20,777 --> 00:14:22,893
-(humming)
-(door opens)
384
00:14:22,904 --> 00:14:24,064
Oh, hi, Ope.
385
00:14:24,072 --> 00:14:26,028
Hi, Paw, I
brought something,
386
00:14:30,328 --> 00:14:31,738
What you got there?
387
00:14:31,746 --> 00:14:34,408
Well, I got some
mighty valuable stuff
388
00:14:34,415 --> 00:14:36,030
tor the rummage sale,
389
00:14:36,042 --> 00:14:38,954
Well, it's nice of you
to help out.
390
00:14:38,961 --> 00:14:41,873
Well, that's a fine-looking
pair of sunglasses,
391
00:14:41,881 --> 00:14:44,167
but you don‘t have
but one lens.
392
00:14:44,175 --> 00:14:47,383
They work real good...
it you keep this eye shut.
393
00:14:47,387 --> 00:14:50,220
I got to go along with that.
394
00:14:52,016 --> 00:14:53,722
Huh.
395
00:14:53,726 --> 00:14:57,218
I got a, I got a feeling that,
uh, this is a roller skate.
396
00:14:57,230 --> 00:15:00,222
All it needs is
wheels and a strap,
397
00:15:00,233 --> 00:15:02,724
and it'll be
as good as new,
398
00:15:02,735 --> 00:15:06,319
New frame wouldn't
hurt it none, either. Huh.
399
00:15:08,574 --> 00:15:11,737
Opie, this is quite a sacrifice.
400
00:15:11,744 --> 00:15:14,702
It's mighty generous of you,
and I appreciate it.
401
00:15:14,705 --> 00:15:18,448
Like I said, Paw,
this is mighty valuable stuff.
402
00:15:18,459 --> 00:15:20,950
Should bring at least 35 cents,
403
00:15:20,962 --> 00:15:23,078
You know,
it wouldn't surprise me a bit
404
00:15:23,089 --> 00:15:25,831
if it brought at least
40 cents.
405
00:15:27,009 --> 00:15:29,421
Much obliged...
I'll see you.
406
00:15:29,429 --> 00:15:30,669
(cash register dings)
407
00:15:30,680 --> 00:15:32,591
(indistinct conversations)
408
00:15:32,598 --> 00:15:35,214
Now, Bertha,
this toaster's not exactly new,
409
00:15:35,226 --> 00:15:37,091
but it's in
excellent condition.
410
00:15:37,103 --> 00:15:39,936
Now, anytime you want to get
any shade of toast you want to,
411
00:15:39,939 --> 00:15:41,600
just turn that button,
412
00:15:41,607 --> 00:15:44,098
And when you want to take it
out, you just push that down,
413
00:15:44,110 --> 00:15:46,522
I know all about that toaster,
Bee.
414
00:15:46,529 --> 00:15:49,487
Remember, I was the one
who donated it.
415
00:15:49,490 --> 00:15:51,401
Oh, I'm terribly sorry.
416
00:15:51,409 --> 00:15:54,367
Have you noticed the fine lines
on this garment?
417
00:15:57,498 --> 00:16:02,413
Uh, you know, Bill, this, uh,
this coat ain't local stuff.
418
00:16:02,420 --> 00:16:05,912
No, no, this, uh, this
coat was imported...
419
00:16:05,923 --> 00:16:07,254
from Richmond.
420
00:16:07,258 --> 00:16:08,338
Now, just take a look
421
00:16:08,342 --> 00:16:10,048
at this luxurious lining.
422
00:16:12,430 --> 00:16:14,842
It's the outside of a coat
that counts, you know.
423
00:16:20,146 --> 00:16:21,477
Well, evening.
424
00:16:21,481 --> 00:16:22,812
Oh, evening, Andy.
425
00:16:22,815 --> 00:16:24,396
It sure is
a mighty fine thing
426
00:16:24,400 --> 00:16:25,981
you're doing
for the Scobees.
427
00:16:25,985 --> 00:16:27,145
Well,
we're trying,
428
00:16:27,153 --> 00:16:29,644
Uh, how much is this?
429
00:16:29,655 --> 00:16:32,317
Oh, about
three dollars.
430
00:16:32,325 --> 00:16:33,735
What you suppose it is?
431
00:16:33,743 --> 00:16:37,327
If I knew that,
it‘d cost you five.
432
00:16:37,330 --> 00:16:38,661
Sounds like a bargain,
433
00:16:38,664 --> 00:16:39,653
Yeah.
434
00:16:41,000 --> 00:16:42,991
Yeah, one, one of these
is nice to have.
435
00:16:43,002 --> 00:16:44,833
-| always wanted one.
-Yeah.
436
00:16:53,846 --> 00:16:56,178
(cash register dings)
437
00:16:57,642 --> 00:16:59,553
We're doing
fine, Barney,
438
00:16:59,560 --> 00:17:00,925
Good.
439
00:17:00,937 --> 00:17:02,017
You figure we got
a chance, Andy?
440
00:17:02,271 --> 00:17:03,886
Well, we got
a few runs.
441
00:17:03,898 --> 00:17:05,513
I‘d say we're still
in the ball game,
442
00:17:05,525 --> 00:17:06,514
Yeah.
443
00:17:06,526 --> 00:17:08,107
(door opens)
444
00:17:11,072 --> 00:17:14,564
Uh—oh. Looks like the
opposing team just showed up,
445
00:17:18,496 --> 00:17:19,736
Well, howdy, Ben.
446
00:17:19,747 --> 00:17:22,204
Come by to help the
cause a little, did you?
447
00:17:22,208 --> 00:17:24,324
Sheriff, | just come
from the Scobees.
448
00:17:24,335 --> 00:17:25,620
And you know
something?
449
00:17:25,628 --> 00:17:27,289
Lester Scobee lost
his glasses
450
00:17:27,296 --> 00:17:28,661
and can't read a thing.
451
00:17:28,673 --> 00:17:30,834
Oh, poor, old Lester.
452
00:17:30,841 --> 00:17:32,001
Yeah.
453
00:17:32,009 --> 00:17:33,374
lthought I'd be
neighborly
454
00:17:33,386 --> 00:17:34,842
and help him out,
so, uh...
455
00:17:34,845 --> 00:17:37,336
| read this to him.
456
00:17:37,348 --> 00:17:40,340
Yeah, I read him
every single paragraph,
457
00:17:40,351 --> 00:17:43,843
You might say that l established
communication.
458
00:17:43,854 --> 00:17:46,186
One more trick like that,
Mr. Sheriff,
459
00:17:46,190 --> 00:17:48,397
and you not only
won't have a badge,
460
00:17:48,401 --> 00:17:50,687
you won‘t have a shirt
to pin R on.
461
00:17:50,695 --> 00:17:52,060
Now, I'm going
to be out
462
00:17:52,071 --> 00:17:53,902
at the Scobees
at noon tomorrow.
463
00:17:53,906 --> 00:17:55,862
You better be there
to serve this
464
00:17:55,866 --> 00:17:57,572
and get them off
my property.
465
00:17:58,953 --> 00:18:01,695
Good luck with
your rummage sale.
466
00:18:04,709 --> 00:18:06,324
You know something,
Barney.
467
00:18:06,335 --> 00:18:07,700
When that man's
time comes to go
468
00:18:07,712 --> 00:18:09,418
he ain‘t going to go
like everybody else,
469
00:18:09,422 --> 00:18:12,334
He's just going
to nasty away,
470
00:18:12,341 --> 00:18:14,923
Are you going to show up
at the Scobees tomorrow?
471
00:18:14,927 --> 00:18:16,383
I guess I'll have to.
472
00:18:19,640 --> 00:18:21,631
You know,
I just can't believe
473
00:18:21,642 --> 00:18:23,303
that anybody
could be as mean
474
00:18:23,311 --> 00:18:26,269
as Ben Weaver’s making out.
475
00:18:26,272 --> 00:18:27,637
He’s sure got
me convinced.
476
00:18:31,319 --> 00:18:34,811
Well, maybe hejust don‘t see
how mean he really is.
477
00:18:38,075 --> 00:18:39,611
This is more like it, Andy.
478
00:18:39,619 --> 00:18:41,655
Whatever made you wake
up and do something?
479
00:18:41,662 --> 00:18:42,822
Well, I got to studying
about it, Ben,
480
00:18:42,830 --> 00:18:44,616
and I realized
you was right,
481
00:18:44,624 --> 00:18:46,205
Can't have folks
definin' the rules.
482
00:18:47,585 --> 00:18:48,620
Yes, sir...
483
00:18:48,628 --> 00:18:50,164
we got the piece of paper
that says "get."
484
00:18:50,171 --> 00:18:52,628
That‘s what they
got to do— get!
485
00:18:52,632 --> 00:18:54,372
on, hi, Andy,
486
00:18:54,383 --> 00:18:56,965
All right, Lester,
let's get a move on,
487
00:18:56,969 --> 00:18:58,209
I want the place
vacated right now,
488
00:18:58,220 --> 00:18:59,630
-Right now?
»Yep,
489
00:18:59,639 --> 00:19:00,799
But we ain‘t
ready to move,
490
00:19:00,806 --> 00:19:02,546
No excuses. Let's get
to cutting, n‘ght, Ben?
491
00:19:02,558 --> 00:19:03,798
Right.
492
00:19:03,809 --> 00:19:05,049
Well, couldn't
you at least
493
00:19:05,061 --> 00:19:06,141
let me try and
borrow a trailer?
494
00:19:06,145 --> 00:19:07,134
-Well...
-No.
495
00:19:07,146 --> 00:19:08,761
You know these deadbeats—
496
00:19:08,773 --> 00:19:10,263
you give them an inch,
they'll take your arm,
497
00:19:10,274 --> 00:19:12,105
Andy, what's got into you?
Why are you.,.
498
00:19:12,109 --> 00:19:13,519
I ain‘t got time
for chitchat.
499
00:19:13,527 --> 00:19:15,313
Now, let‘s get some
of this stuff together,
500
00:19:15,321 --> 00:19:17,858
Well, |-| guess maybe
I should pack some dishes or...
501
00:19:17,865 --> 00:19:20,481
Miss Scobee, I'm a patient man,
but ifyou think
502
00:19:20,493 --> 00:19:21,903
I‘m gonna stand around
while you pack them dishes,
503
00:19:21,911 --> 00:19:23,151
why, you got
another thing coming,
504
00:19:23,162 --> 00:19:25,198
Sheriff, | just
don't understand.
505
00:19:25,206 --> 00:19:28,243
You're turning out to be
as bad as Weaver here.
506
00:19:28,250 --> 00:19:29,615
Why, thanks a lot, Scobee.
That's a compliment.
507
00:19:29,627 --> 00:19:31,458
Means I'm doing
myjob good and proper,
508
00:19:31,462 --> 00:19:33,828
protecting Mr. Weaver‘s
rights. Right, Ben?
509
00:19:33,839 --> 00:19:34,828
Well, now,
nothing wrong
510
00:19:34,840 --> 00:19:36,705
with letting Mrs. Scobee
pack a few dishes.
511
00:19:36,717 --> 00:19:39,049
Now, Ben, you turn her loose
in that kitchen by herself
512
00:19:39,053 --> 00:19:41,294
and tore you know it,
she‘ll be taking the spickets
513
00:19:41,305 --> 00:19:43,011
-right off the wall.
-Now, look here, Sheriff.
514
00:19:43,015 --> 00:19:44,801
-You can‘t talk that way
about my wife. -Les, please,
515
00:19:44,809 --> 00:19:46,595
But, honey, they ain't giving
me a chance...
516
00:19:46,602 --> 00:19:49,469
Les, uh, let's get a few of
our things together. Uh...
517
00:19:49,480 --> 00:19:50,890
We could start
with the cupboard.
518
00:19:50,898 --> 00:19:51,637
But, honey...
519
00:19:51,899 --> 00:19:53,605
-Uh,..
-Oh...
520
00:19:53,609 --> 00:19:54,689
Hold it,
Scobee.
521
00:19:54,694 --> 00:19:56,776
That cupboard stays
right where it is.
522
00:19:56,779 --> 00:19:58,110
-What?
-What do you mean, Sheriff?
523
00:19:58,114 --> 00:19:59,729
That was my
grandmother’s cupboard,
524
00:19:59,740 --> 00:20:01,355
and it means a lot to me.
525
00:20:01,367 --> 00:20:03,483
Anything affixed
to real property, which this is,
526
00:20:03,494 --> 00:20:04,859
becomes a part
of that property
527
00:20:04,870 --> 00:20:06,451
and is no longer
personal property,
528
00:20:06,455 --> 00:20:08,195
I reckon Mr. Weaver
can vouch for that.
529
00:20:08,207 --> 00:20:10,163
Well, that's the law, all right,
530
00:20:10,167 --> 00:20:12,032
but, uh,
I figure we can overlook it,
531
00:20:12,044 --> 00:20:14,706
As long as I'm sheriff,
the law will be observed.
532
00:20:14,714 --> 00:20:16,045
I say the cupboard stays.
533
00:20:16,048 --> 00:20:17,754
No, Let her take
her cupboard.
534
00:20:17,758 --> 00:20:20,500
Ben, I'm protecting your
rights. The cupboard stays,
535
00:20:20,511 --> 00:20:22,718
I don‘t care, I say it goes.
536
00:20:22,722 --> 00:20:24,633
(vehemently):
Ben, the cupboard stays,
537
00:20:24,640 --> 00:20:26,130
HELEN (sobbing):
Oh, no, Les.
538
00:20:26,142 --> 00:20:28,007
What are we
going to do?
539
00:20:28,018 --> 00:20:29,554
Where are we
going to go?
540
00:20:29,562 --> 00:20:31,177
You should have thought of that
541
00:20:31,188 --> 00:20:32,644
before you moved into a place
you couldn't afford.
542
00:20:32,648 --> 00:20:36,015
Now, let‘s get some
of this junk together,
543
00:20:36,026 --> 00:20:37,436
Wait a minute.
544
00:20:37,445 --> 00:20:38,901
Just a doggone minute.
545
00:20:38,904 --> 00:20:41,361
Andy, you just can't
turn a family out
546
00:20:41,365 --> 00:20:43,026
into the street.
547
00:20:43,033 --> 00:20:45,649
Ben, Ben... don‘t let
them get to you.
548
00:20:45,661 --> 00:20:47,492
You can't, but I can.
549
00:20:47,496 --> 00:20:48,656
They‘ll be all right.
550
00:20:48,664 --> 00:20:50,825
The county will take care
of the young'un.
551
00:20:50,833 --> 00:20:52,289
Lester, he‘s-he‘s
a clever fellow.
552
00:20:52,293 --> 00:20:53,749
He'll find
some loose boards
553
00:20:53,753 --> 00:20:55,493
and put him up
a shack somewhere.
554
00:20:55,504 --> 00:20:57,210
Is that what‘s
going to happen?
555
00:20:57,214 --> 00:20:58,499
Mm. If it don't get worse,
556
00:20:58,507 --> 00:20:59,542
Worse?
557
00:20:59,550 --> 00:21:00,835
The important thing is
558
00:21:00,843 --> 00:21:02,834
we got to get
this property vacated
559
00:21:02,845 --> 00:21:04,756
and your warehouse
put up in here.
560
00:21:04,764 --> 00:21:06,971
Of course, there's a lot of
places closer to your store,
561
00:21:06,974 --> 00:21:08,805
but that‘s-that's-that‘s
beside the point.
562
00:21:08,809 --> 00:21:11,266
This property is
rightfully yours.
563
00:21:11,520 --> 00:21:14,227
Why don‘t you get the
young'un's toys together?
564
00:21:14,231 --> 00:21:15,892
BEN:
Uh, wait, Andy,
565
00:21:15,900 --> 00:21:17,231
This place is rightfully mine,
566
00:21:17,234 --> 00:21:18,770
but I ain‘t in that much
of a msh.
567
00:21:18,778 --> 00:21:20,234
Too late now, Ben.
568
00:21:20,237 --> 00:21:21,818
The foreclosure's already been
served.
569
00:21:21,822 --> 00:21:23,358
The law must
take its course.
570
00:21:23,365 --> 00:21:25,071
Now, look, lstarted
this foreclosure
571
00:21:25,075 --> 00:21:26,781
and I got the right
to stop 't.
572
00:21:26,786 --> 00:21:27,775
Now, Ben...
573
00:21:27,787 --> 00:21:30,278
And I'm stopping it
right now!
574
00:21:31,957 --> 00:21:33,788
Well...
575
00:21:33,793 --> 00:21:36,284
if that's the way
you want it, Ben.
576
00:21:50,476 --> 00:21:51,636
Thanks.
577
00:21:51,644 --> 00:21:52,804
Thanks a lot, Andy.
578
00:21:55,064 --> 00:21:56,645
Careful, Ben!
579
00:21:56,649 --> 00:21:58,310
(crash)
580
00:21:58,317 --> 00:21:59,978
Ben, you...
581
00:21:59,985 --> 00:22:01,316
you all right?
582
00:22:03,989 --> 00:22:07,197
A person could get killed
in a chair like that.
583
00:22:07,201 --> 00:22:10,989
Where'd you find
that piece of junk?
584
00:22:10,996 --> 00:22:14,159
Says here, "Weavefs
Department Store. "
585
00:22:19,672 --> 00:22:22,664
I'll send you out
a new one in the morning,
586
00:22:28,806 --> 00:22:30,342
Well, let's get going.
587
00:22:30,349 --> 00:22:32,715
Uh, Ben, I, lwas...
I was studying about it,
588
00:22:32,726 --> 00:22:35,012
Uh, why don‘t we stop over
at Lester Scobee's
589
00:22:35,020 --> 00:22:36,601
and pick him up?
590
00:22:36,605 --> 00:22:40,097
Well, I‘d, uh, just as soon
we go without Scobee.
591
00:22:40,109 --> 00:22:43,192
lthought you and Les had
things all patched up.
592
00:22:43,195 --> 00:22:44,184
Well, that don't mean
593
00:22:44,196 --> 00:22:45,732
I got to go fishing
with him.
594
00:22:45,739 --> 00:22:47,695
Oh, come on, he's a pretty
good fisherman.
595
00:22:47,700 --> 00:22:49,611
That ain‘t it.
596
00:22:49,618 --> 00:22:51,529
Well, what is it then?
597
00:22:51,537 --> 00:22:53,528
Well, if you got to know,
I can't spare him.
598
00:22:53,539 --> 00:22:56,872
He‘s too busy
down at the store.
599
00:22:56,876 --> 00:22:59,367
Now, how about that?
600
00:22:59,378 --> 00:23:01,539
Well, how else is he going
to pay off that mortgage?
601
00:23:01,547 --> 00:23:02,502
Now, come on.
602
00:23:05,217 --> 00:23:06,297
Let's go.
603
00:23:06,302 --> 00:23:08,167
Uh, I don‘t, uh,
604
00:23:08,178 --> 00:23:09,384
I don't believe
I'll go with you,
605
00:23:09,638 --> 00:23:11,253
What?
606
00:23:11,265 --> 00:23:14,428
Well, I, I got some work to do
and a few calls to make.
607
00:23:14,435 --> 00:23:15,845
Oh, come on.
608
00:23:15,853 --> 00:23:18,344
No, really. You-you, go,
you go ahead without me,
609
00:23:18,355 --> 00:23:19,640
Well, all right.
610
00:23:19,648 --> 00:23:21,388
After you make your calls,
though,
611
00:23:21,400 --> 00:23:22,890
how, how 'bout taking
that money we collected
612
00:23:22,902 --> 00:23:25,234
and dropping it off at
the school for the library fund?
613
00:23:25,237 --> 00:23:26,226
Yeah, sure will.
614
00:23:26,238 --> 00:23:27,227
Okay. See you,
615
00:23:27,239 --> 00:23:29,070
Right.
616
00:23:39,126 --> 00:23:40,866
Hello, Sarah?
617
00:23:40,878 --> 00:23:44,462
Uh, get me tA-Z-R, will you?
618
00:23:51,805 --> 00:23:54,296
Hello, Juanita?
619
00:23:54,308 --> 00:23:57,550
Bam. Yeah.
620
00:23:57,561 --> 00:23:58,721
(chuckles)
621
00:23:58,729 --> 00:24:00,936
Yeah.
622
00:24:00,940 --> 00:24:04,933
What do you mean, why am I
talking so softly?
623
00:24:04,944 --> 00:24:07,811
I always talk sofily to you,
Juanita.
624
00:24:07,821 --> 00:24:11,655
(softly chuckles)
625
00:24:11,659 --> 00:24:13,945
Oh, you don't want me
to do that now, do you?
626
00:24:14,995 --> 00:24:16,451
Ah..,
627
00:24:16,455 --> 00:24:18,616
(chuckles)
628
00:24:18,624 --> 00:24:21,161
Yeah, I‘m all alone.
629
00:24:21,168 --> 00:24:24,752
Well, all right.
630
00:24:24,755 --> 00:24:26,916
(clears throat)
631
00:24:26,924 --> 00:24:31,839
J' Nita... J'
632
00:24:31,845 --> 00:24:37,340
J' Juanita J'
633
00:24:37,351 --> 00:24:39,967
I Ask thy soul if.., I
634
00:24:39,979 --> 00:24:40,968
Oh, you're funny,
aren‘t you?
635
00:24:40,980 --> 00:24:42,641
Oh, you're real Iunny,
636
00:24:42,648 --> 00:24:45,640
You ought to get a cane and
a cigar and work at carnivals,
637
00:24:54,868 --> 00:24:56,859
(whistling sprightly tune)
44476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.