Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,337 --> 00:00:05,953
(whistling sprightly tune)
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,259
Starring Andy Griffith...
3
00:00:13,263 --> 00:00:15,003
with Ronny Howard.
4
00:00:15,015 --> 00:00:18,724
Also sfam‘ng Don Knotrs.
5
00:00:24,399 --> 00:00:26,185
Never see such hairdos
in all your life?
6
00:00:26,193 --> 00:00:28,184
And when Millie Parsons
walked into church
7
00:00:28,195 --> 00:00:29,230
with that hair
8
00:00:29,238 --> 00:00:32,025
I come near
dropping my hymn book,
9
00:00:32,032 --> 00:00:33,647
I couldn‘t
believe it, either.
10
00:00:33,659 --> 00:00:35,820
After being a brunette
all these years?
11
00:00:35,827 --> 00:00:37,863
Aunt Bee,
can I have a candy bar?
12
00:00:37,871 --> 00:00:38,860
No, dear.
13
00:00:38,872 --> 00:00:39,987
I suppose she thinks
14
00:00:39,998 --> 00:00:41,738
those blonde streaks
in her hair
15
00:00:41,750 --> 00:00:43,115
make her look younger“.
16
00:00:43,126 --> 00:00:45,788
so our new postman
will give her a second look.
17
00:00:45,796 --> 00:00:48,708
Anybody who'd give Millie
a second look
18
00:00:48,715 --> 00:00:53,049
would know those blonde tips
came straight from a bottle
19
00:00:54,513 --> 00:00:56,174
I declare, il‘s disgusting
20
00:00:56,181 --> 00:00:59,139
the way some women
try to be what they aren't,
21
00:00:59,142 --> 00:01:01,383
Why can't I have a candy bar?
22
00:01:01,395 --> 00:01:02,760
Because you
can't, Opie.
23
00:01:02,771 --> 00:01:04,386
Now, stop
interrupting elders
24
00:01:04,398 --> 00:01:05,638
when they/re
talking.
25
00:01:05,649 --> 00:01:06,764
Here you are, Emma.
26
00:01:06,775 --> 00:01:08,231
I'll put it
on your bill.
27
00:01:08,235 --> 00:01:09,395
It comes to $1.34.
28
00:01:09,403 --> 00:01:11,189
60 oents for toothpaste,
29
00:01:11,196 --> 00:01:13,403
29 cents for rubbing alcohol.
30
00:01:13,407 --> 00:01:15,113
45 cents for peroxide.
31
00:01:17,494 --> 00:01:20,281
| only use it for gargling.
32
00:01:22,499 --> 00:01:26,868
I'm one person that doesn’t
try to hide her age.
33
00:01:26,878 --> 00:01:29,585
I'm in my 40s and I admit it.
34
00:01:29,590 --> 00:01:30,796
Golly. Aunt Bee.
35
00:01:30,799 --> 00:01:33,256
She's way younger than you are.
36
00:01:33,260 --> 00:01:36,218
She's in her 403
and you're already...
37
00:01:36,221 --> 00:01:38,462
Opie, why don't you
go over there
38
00:01:38,473 --> 00:01:40,429
and get yourself
a candy bar.
39
00:01:40,434 --> 00:01:42,846
I just didn't want
the boy to hear.
40
00:01:42,853 --> 00:01:45,811
Speaking of people
trying to hide their age,
41
00:01:45,814 --> 00:01:47,270
do you know
the real reason
42
00:01:47,274 --> 00:01:48,730
Rose Blake
went to Raleigh?
43
00:01:48,734 --> 00:01:49,519
No. why?
44
00:01:49,776 --> 00:01:51,232
I thought she went up
visited her niece.
45
00:01:51,236 --> 00:01:52,942
That‘s her story.
46
00:01:52,946 --> 00:01:53,981
I happen to know
47
00:01:53,989 --> 00:01:56,071
she went to buy
a new set of teeth.
48
00:01:56,074 --> 00:01:57,860
She is the
vainest thing.
49
00:01:57,868 --> 00:01:59,074
(gasping)
50
00:01:59,077 --> 00:02:05,789
(women whispering excitedly)
51
00:02:05,792 --> 00:02:06,872
Morning, ladies.
52
00:02:06,877 --> 00:02:08,868
My goodness,
don't you look happy.
53
00:02:08,879 --> 00:02:11,120
Must be cutting
somebody up pretty good.
54
00:02:12,466 --> 00:02:14,252
Oh, I was
just funnin‘,
55
00:02:14,259 --> 00:02:15,248
Howdy, Fred.
56
00:02:15,260 --> 00:02:17,125
Could I have
some sulfa powder?
57
00:02:17,137 --> 00:02:18,798
Andy,
are you hurt?
58
00:02:18,805 --> 00:02:20,761
Oh, no,
Barneyjust cut his finger
59
00:02:20,766 --> 00:02:22,222
a lil bit taking his gun apart.
60
00:02:22,225 --> 00:02:23,931
I don‘t want him
getting an infection.
61
00:02:23,935 --> 00:02:24,924
Here's a sample.
62
00:02:24,936 --> 00:02:25,925
You might as well
63
00:02:25,937 --> 00:02:27,598
sprinkle the
whole thing on it.
64
00:02:27,606 --> 00:02:28,812
All right, much obliged,
Fred.
65
00:02:28,815 --> 00:02:29,975
Bye, ladies.
66
00:02:29,983 --> 00:02:30,972
Bye, Andy.
67
00:02:31,652 --> 00:02:33,313
Just a little out.
68
00:02:33,320 --> 00:02:35,311
Andy come running
all the way over here
69
00:02:35,322 --> 00:02:36,311
tor sulfa powder.
70
00:02:36,323 --> 00:02:38,314
All the way?
71
00:02:38,325 --> 00:02:41,488
Emma, the courthouse
is just across the street.
72
00:02:41,495 --> 00:02:43,326
All the same,
73
00:02:43,330 --> 00:02:46,697
I think there's more to this...
74
00:02:46,708 --> 00:02:48,414
than meets the eye.
75
00:02:51,838 --> 00:02:54,625
Oh, he says it's a scratch
on his finger.
76
00:02:54,633 --> 00:02:58,672
but I notice he's calling on
one of those miracle drugs
77
00:02:58,679 --> 00:03:00,044
to heal Barney.
78
00:03:00,055 --> 00:03:01,465
My dear. I was right there
79
00:03:01,473 --> 00:03:02,838
when Andy came mshing in.
80
00:03:02,849 --> 00:03:05,181
Barney got his hand
caught in the revolver
81
00:03:05,185 --> 00:03:07,767
and got hisseif
a serious infection.
82
00:03:07,771 --> 00:03:09,181
Well, the way I heard it,
83
00:03:09,189 --> 00:03:11,305
Barney was cleaning his gun
or something,
84
00:03:11,316 --> 00:03:14,274
and he ripped his arm
clear up to his shoulder.
85
00:03:14,277 --> 00:03:16,768
Did you hear the terrible news?
86
00:03:16,780 --> 00:03:19,487
Barney Fife shot himself
in the chest.
87
00:03:24,538 --> 00:03:25,698
How's yourfinger?
88
00:03:25,706 --> 00:03:27,162
Oh, all right,
I guess.
89
00:03:27,165 --> 00:03:29,247
I suppose that sulfa
powder will fix it up.
90
00:03:29,501 --> 00:03:32,038
Yeah. they say
that's good stuff.
91
00:03:32,045 --> 00:03:34,036
You think it'd be all right
if I took the bandage off
92
00:03:34,047 --> 00:03:35,207
and let the air to it?
93
00:03:35,215 --> 00:03:36,625
They say the aii‘s
good for it.
94
00:03:36,633 --> 00:03:37,839
Yeah, it’d be
all right
95
00:03:37,843 --> 00:03:39,754
if you don't let
the dirt get in it.
96
00:03:41,054 --> 00:03:42,043
(groans)
97
00:03:43,557 --> 00:03:45,093
Let me see it.
98
00:03:47,060 --> 00:03:48,766
Oh, it looks fine.
99
00:03:48,770 --> 00:03:49,885
Where you looking?
100
00:03:49,896 --> 00:03:51,557
It isn‘t there,
it's over here.
101
00:03:51,565 --> 00:03:52,554
Where?
102
00:03:52,566 --> 00:03:53,555
Right there.
103
00:03:53,567 --> 00:03:54,647
Oh, right there?
104
00:03:54,651 --> 00:03:56,812
No, right here.
105
00:03:56,820 --> 00:03:59,061
Oh, that looks fine.
106
00:03:59,072 --> 00:04:00,107
Think so?
107
00:04:00,115 --> 00:04:01,150
Yeah.
108
00:04:01,158 --> 00:04:02,989
I hope so,
it's my trigger finger,
109
00:04:02,993 --> 00:04:04,733
I lose that, I might as well
leave the business.
110
00:04:04,745 --> 00:04:05,734
(telephone rings)
111
00:04:05,746 --> 00:04:06,735
Get that, will you?
112
00:04:09,875 --> 00:04:11,615
Sheriffs office.
113
00:04:13,253 --> 00:04:15,744
Are we aware of what?!
114
00:04:15,756 --> 00:04:17,587
Well... who?
115
00:04:17,591 --> 00:04:19,377
What's that?
116
00:04:19,384 --> 00:04:21,966
Somebody just called
to say I'm dead.
117
00:04:21,970 --> 00:04:23,710
You're what?
118
00:04:23,722 --> 00:04:25,007
That call.
119
00:04:25,015 --> 00:04:27,472
They said Barney Fife
shot himself in the chest.
120
00:04:27,476 --> 00:04:28,932
(laughing):
You did?
121
00:04:28,935 --> 00:04:30,891
You'd think I'd know it
122
00:04:30,896 --> 00:04:33,182
it I shot myself in the chest,
wouldn't you? That‘d smart.
123
00:04:33,190 --> 00:04:35,431
I'd think so.
124
00:04:35,442 --> 00:04:37,649
They had you all laid
out, did thew
125
00:04:37,652 --> 00:04:38,858
Yeah.
Will you imagine that?
126
00:04:38,862 --> 00:04:40,818
The dumb bunnies.
127
00:04:40,822 --> 00:04:42,403
So now you're dead,
128
00:04:42,407 --> 00:04:43,396
Yeah.
129
00:04:43,408 --> 00:04:44,773
I'll be darned.
130
00:04:44,785 --> 00:04:46,946
-You couldn't have been
very old. -No,
131
00:04:46,953 --> 00:04:48,659
Well, they say only
the good die young,
132
00:04:48,663 --> 00:04:49,652
That's right.
133
00:04:49,664 --> 00:04:51,825
Yesterday you looked
so healthy.
134
00:04:51,833 --> 00:04:52,913
Yeah, felt good,
135
00:04:52,918 --> 00:04:55,000
Yeah, yesterday
laughing and happy,
136
00:04:55,003 --> 00:04:57,415
Had everything in the world
to live for.
137
00:04:57,422 --> 00:04:58,832
Yeah, yeah, well...
138
00:04:59,090 --> 00:05:02,127
yesterday laughing
and happy and today...
139
00:05:02,135 --> 00:05:03,295
(snaps)
140
00:05:03,303 --> 00:05:05,464
Actually, I don‘t think
it’s too funny.
141
00:05:05,472 --> 00:05:07,758
J‘ For he was
a jolly good fellow.., J‘
142
00:05:07,766 --> 00:05:10,257
I mean, when you stop
and think about it, Andy,
143
00:05:10,268 --> 00:05:11,257
uh.., actually...
144
00:05:11,269 --> 00:05:12,679
What's the matter?
145
00:05:12,687 --> 00:05:14,223
Well, I mean, it's not
a joking matter,
146
00:05:14,231 --> 00:05:15,641
Well, we all have
to go sometime,
147
00:05:15,649 --> 00:05:17,310
I know, will you
stop it, Andy?
148
00:05:17,317 --> 00:05:18,602
Well, Barney,
I was just funnin’,
149
00:05:18,610 --> 00:05:19,816
Oh, yeah, yeah,
you were fun.
150
00:05:19,820 --> 00:05:21,185
You're funny
all right.
151
00:05:21,196 --> 00:05:22,402
You're a scream.
You ought to get a job
152
00:05:22,405 --> 00:05:24,145
on one of those
excursion boats.
153
00:05:24,157 --> 00:05:25,818
Oh, Barney...
154
00:05:25,826 --> 00:05:27,532
Oh, Andy.,. oh, Andy,
155
00:05:27,536 --> 00:05:29,743
we heard the terrible news
about Barney.
156
00:05:29,746 --> 00:05:31,327
Everybost
talking about it,
157
00:05:31,331 --> 00:05:33,413
We came just
as soon as we...
158
00:05:33,416 --> 00:05:35,031
Barney!
159
00:05:35,043 --> 00:05:36,078
You're standing!
160
00:05:36,086 --> 00:05:37,371
You‘re darn right I'm standing.
161
00:05:37,379 --> 00:05:38,619
Anything wrong with that?
162
00:05:38,630 --> 00:05:41,417
But word's got around
that you shot yourself.
163
00:05:41,424 --> 00:05:42,789
They say you're gone.
164
00:05:42,801 --> 00:05:44,007
Well, lain‘t.
165
00:05:44,010 --> 00:05:45,125
I'm right here.
166
00:05:45,136 --> 00:05:46,467
Bamey Fife
in the flesh.
167
00:05:46,471 --> 00:05:48,007
Not much, maybe,
but I'm here.
168
00:05:48,014 --> 00:05:49,094
Oh, land's sakes.
169
00:05:49,099 --> 00:05:51,010
How did such a story
get out anyhovfl
170
00:05:51,017 --> 00:05:52,928
You mean, you don't know?
171
00:05:52,936 --> 00:05:54,472
No. How could we?
172
00:05:54,479 --> 00:05:56,936
Well, when I come in
the drugstore this morning
173
00:05:56,940 --> 00:05:58,976
to get some sulfa powder
for Barney's finger,
174
00:05:58,984 --> 00:06:00,975
they was just
three women present.
175
00:06:00,986 --> 00:06:03,193
They was you two
and Clara Lindsey,
176
00:06:03,196 --> 00:06:05,437
Now, you was the only ones
that heard me say
177
00:06:05,448 --> 00:06:07,234
about Barney having
this small cut.
178
00:06:07,242 --> 00:06:08,322
So?
179
00:06:08,326 --> 00:06:10,817
So, from a small cut,
it took you all
180
00:06:10,829 --> 00:06:14,538
exactly three-and-a-half hours
to get him killed off.
181
00:06:14,541 --> 00:06:16,907
You make it sound like
we're nothing but gossips,
182
00:06:17,168 --> 00:06:19,375
According to you,
the Lord made two sexes.
183
00:06:19,379 --> 00:06:20,789
Men and blabbennouths.
184
00:06:20,797 --> 00:06:22,913
Oh, that was well put,
Aunt Bee.
185
00:06:22,924 --> 00:06:24,334
Well put.
186
00:06:24,342 --> 00:06:27,175
-It was very clever.
-Oh, be quiet.
187
00:06:27,178 --> 00:06:30,545
I suppose you're not capable
of gossiping.
188
00:06:30,557 --> 00:06:32,843
Oh, oh, lguess
we‘re capable all right,
189
00:06:32,851 --> 00:06:36,139
but somehow or another, itjust
don't come as natural to us
190
00:06:36,146 --> 00:06:37,386
as it does to you all.
191
00:06:37,397 --> 00:06:38,682
Oh, really?!
192
00:06:38,690 --> 00:06:39,805
Oh, I can't
stand it.
193
00:06:39,816 --> 00:06:40,976
Come along, Emma,
194
00:06:40,984 --> 00:06:43,100
(speaking indignantly)
195
00:06:55,749 --> 00:06:57,910
Sheriff, in your
time of need,
196
00:06:57,918 --> 00:07:00,079
it might be
a comfort to know
197
00:07:00,086 --> 00:07:03,249
that Monroe's Mortuary
is ready to serve.
198
00:07:03,256 --> 00:07:05,872
We all know the great
loss that you. ,.
199
00:07:05,884 --> 00:07:07,044
you...
200
00:07:08,094 --> 00:07:10,255
Barney, you're still with us.
201
00:07:10,263 --> 00:07:12,424
You're darn right
I'm still with us.
202
00:07:12,432 --> 00:07:14,468
And I'm gonna stay
a long time!
203
00:07:14,476 --> 00:07:16,888
Well, in that case,
I'd better move my vehicle,
204
00:07:16,895 --> 00:07:18,385
It‘s backed up to your door.
205
00:07:21,650 --> 00:07:23,106
Out! Out!
206
00:07:26,404 --> 00:07:28,269
What really irritates me
207
00:07:28,281 --> 00:07:30,772
is that they're
so smug about it,
208
00:07:30,784 --> 00:07:33,651
What irritates me,
it's just not true.
209
00:07:33,662 --> 00:07:34,947
We don‘t gossip.
210
00:07:34,955 --> 00:07:36,820
We just pass
along news.
211
00:07:36,831 --> 00:07:38,241
Well, Emma,
let's admit it.
212
00:07:38,249 --> 00:07:40,240
By the time
it's made the full circle
213
00:07:40,251 --> 00:07:41,582
it has grown a bit.
214
00:07:41,586 --> 00:07:43,122
You know how we add...
215
00:07:43,129 --> 00:07:44,994
(bumping)
216
00:07:50,470 --> 00:07:52,210
Yes, sir, what can I do for you?
217
00:07:52,222 --> 00:07:54,258
Root beer,
if you please,
218
00:07:57,769 --> 00:08:00,181
It gets mighty dusty
on the road.
219
00:08:00,188 --> 00:08:01,974
Passing through Mayberry,
are you?
220
00:08:01,982 --> 00:08:03,688
Well, no,
not exactly,
221
00:08:03,692 --> 00:08:05,557
I'll be staying
a day or so
222
00:08:05,568 --> 00:08:07,559
if things go well,
223
00:08:07,570 --> 00:08:08,605
Well, good luck
to you.
224
00:08:08,613 --> 00:08:09,819
Thank you.
225
00:08:10,907 --> 00:08:12,568
I don‘t suppose
either of you ladies
226
00:08:12,826 --> 00:08:14,691
would care to buy
a pair of shoes?
227
00:08:14,703 --> 00:08:16,534
I beg your pardon?
228
00:08:16,538 --> 00:08:18,824
That's what I sell, shoes.
229
00:08:20,667 --> 00:08:23,704
I guess you‘ve got
all the shoes you need,
230
00:08:24,713 --> 00:08:27,079
Thank you
for your courtesy,
231
00:08:30,093 --> 00:08:32,300
Oh, if you should
know of anyone
232
00:08:32,303 --> 00:08:34,965
that would like
to buy a pair of shoes,
233
00:08:34,973 --> 00:08:38,010
l have a complete line
that I'd be glad to show
234
00:08:38,018 --> 00:08:39,724
under no obligation.
235
00:08:39,728 --> 00:08:40,717
Thank you.
236
00:08:42,439 --> 00:08:45,431
I’m staying
at the hotel.
237
00:08:50,113 --> 00:08:51,569
My goodness.
238
00:08:51,573 --> 00:08:53,689
That‘s the tamest
traveling salesman
239
00:08:53,700 --> 00:08:55,361
I ever did see.
240
00:08:55,368 --> 00:08:56,357
Oh, Emma.
241
00:08:58,121 --> 00:09:00,077
‘Wilbur Finch.
242
00:09:00,081 --> 00:09:03,699
Representative of
the Manhattan Shoe Company."
243
00:09:03,710 --> 00:09:06,122
New York City. Hmm,
244
00:09:06,129 --> 00:09:08,541
What were we talking about?
245
00:09:08,548 --> 00:09:10,334
Oh, yes, gossip.
246
00:09:10,341 --> 00:09:12,548
Now, Emma, you know
men do the same thing.
247
00:09:12,552 --> 00:09:15,134
We can't hold a candle
to some of the stories
248
00:09:15,138 --> 00:09:17,379
that have come
out of Floyd's barbershop.
249
00:09:17,390 --> 00:09:18,971
Don‘t I know it.
250
00:09:18,975 --> 00:09:20,215
Never mind, Fred.
251
00:09:20,226 --> 00:09:22,683
Aunt Bee, I might be
a little late for supper.
252
00:09:22,687 --> 00:09:24,518
Me and Barney have
to take a little run
253
00:09:24,522 --> 00:09:25,762
up to the Baxter place.
254
00:09:25,774 --> 00:09:27,105
Oh, what's going on
up there?
255
00:09:27,108 --> 00:09:28,894
Oh, a I'mle
official business.
256
00:09:28,902 --> 00:09:30,688
Yeah, some
dum trespasser
257
00:09:30,695 --> 00:09:32,401
stole his
"no trespassing" sign,
258
00:09:32,405 --> 00:09:34,066
(laughing)
259
00:09:34,074 --> 00:09:36,486
Darn you,
that's funny,
260
00:09:36,493 --> 00:09:37,699
Oh, who was that,
261
00:09:37,702 --> 00:09:40,489
who was that stranger
that was just in here?
262
00:09:40,497 --> 00:09:41,953
Oh, I don't know...
263
00:09:41,956 --> 00:09:45,323
other than that he‘s a shoe
salesman from New York City,
264
00:09:45,335 --> 00:09:46,541
Is that all you
know about him?
265
00:09:46,544 --> 00:09:48,250
Of course, what more
should we know?
266
00:09:48,254 --> 00:09:49,585
Oh, come on, now.
267
00:09:49,589 --> 00:09:53,582
Two busy tongues and four sharp
ears like you got?
268
00:09:53,593 --> 00:09:55,208
Oh, well, really!
269
00:09:55,220 --> 00:09:57,757
Andy Taylor, I don‘t like
the way you're talking,
270
00:09:57,764 --> 00:09:59,755
Don't pay any attention
to him, Emma.
271
00:09:59,766 --> 00:10:02,599
He's just trying
to in'itate us.
272
00:10:02,852 --> 00:10:04,592
All we know about him
273
00:10:04,604 --> 00:10:07,266
is that he's a shoe salesman
from New York City.
274
00:10:07,273 --> 00:10:08,262
Oh, all right.
275
00:10:09,275 --> 00:10:10,936
At least, that‘s
what he says he is.
276
00:10:13,947 --> 00:10:18,281
You got some cause
to believe he ain't?
277
00:10:18,284 --> 00:10:21,196
Hmm, no.
278
00:10:21,204 --> 00:10:22,444
Onlythat, uh...
279
00:10:24,999 --> 00:10:27,741
"Only/.7"
Now, "only’ what?
280
00:10:27,752 --> 00:10:29,037
Well, nothing really.
281
00:10:29,045 --> 00:10:30,626
Except that it
seems strange
282
00:10:30,630 --> 00:10:32,916
that a man should come
all the way from New York
283
00:10:32,924 --> 00:10:34,414
to sell shoes in Mayberry.
284
00:10:34,425 --> 00:10:35,835
Well, what’s strange
about that?
285
00:10:35,844 --> 00:10:37,505
A fella's got a right
to sell shoes
286
00:10:37,512 --> 00:10:38,592
anyplace he wants to.
287
00:10:38,596 --> 00:10:40,382
Sure, it's a free country,
288
00:10:40,390 --> 00:10:43,678
All right, itjust seemed
a little odd to me, that's all.
289
00:10:43,685 --> 00:10:46,051
He didn‘t try very hard
to sell us any shoes.
290
00:10:46,062 --> 00:10:48,678
Certainly didn't act like
any traveling salesman
291
00:10:48,690 --> 00:10:49,679
I ever saw.
292
00:10:49,691 --> 00:10:51,056
Now, there you go again.
293
00:10:51,067 --> 00:10:53,479
Trying to build something
out of nothing,
294
00:10:53,486 --> 00:10:54,475
(laughing)
295
00:10:56,614 --> 00:10:57,820
What was
all that for?
296
00:10:57,824 --> 00:10:59,439
You know he's
a shoe salesman.
297
00:10:59,450 --> 00:11:01,190
I thought I'd plant
a little doubt
298
00:11:01,202 --> 00:11:03,033
in that conceited
male mind.
299
00:11:03,037 --> 00:11:04,493
Do you think
he might start
300
00:11:04,497 --> 00:11:06,203
making something
out of that?
301
00:11:06,207 --> 00:11:08,823
0h, Emma,
ldon't think. I know.
302
00:11:11,171 --> 00:11:12,160
Hey, Andy.
303
00:11:12,172 --> 00:11:13,161
Huh?
304
00:11:13,173 --> 00:11:14,253
Why do you suppose
305
00:11:14,257 --> 00:11:16,248
a feller'd come
all the way down here
306
00:11:16,259 --> 00:11:17,715
from New York
to sell shoes?
307
00:11:17,719 --> 00:11:20,051
I mean, most salesmen
that come around here
308
00:11:20,054 --> 00:11:21,590
are from Raleigh
or Richmond,
309
00:11:21,598 --> 00:11:22,804
someplace like that.
310
00:11:22,807 --> 00:11:25,173
Well, this one happens
to come from New York.
311
00:11:25,185 --> 00:11:27,096
Now, Barney, you ain‘t going
to be so thin-headed
312
00:11:27,103 --> 00:11:28,764
as to let them women
get to you
313
00:11:28,771 --> 00:11:29,886
with their rumors, are you?
314
00:11:29,898 --> 00:11:31,809
Oh, no, no. What
do you think I am,
315
00:11:31,816 --> 00:11:32,851
naive or something?
316
00:11:32,859 --> 00:11:34,224
I know what
the score is.
317
00:11:34,235 --> 00:11:35,099
It‘s just that, well,
318
00:11:35,361 --> 00:11:37,352
Mayberry is 900 miles
from New York.
319
00:11:37,363 --> 00:11:39,354
Now, why would a feller
drag his shoes
320
00:11:39,365 --> 00:11:40,650
all the way down here?
321
00:11:40,658 --> 00:11:42,194
Our feet ain't
that special.
322
00:11:42,202 --> 00:11:43,692
Barney.
323
00:11:43,703 --> 00:11:44,863
All right, forget it.
324
00:11:44,871 --> 00:11:46,452
(quietly):
Forget it.
325
00:11:52,795 --> 00:11:53,955
Hey, Andy!
326
00:11:53,963 --> 00:11:55,919
You‘re going past the car.
327
00:11:55,924 --> 00:11:56,913
I know it.
328
00:11:56,925 --> 00:11:58,256
Why, Andy... we‘re going
329
00:11:58,259 --> 00:12:00,124
out to the Baxter place,
aren't we?
330
00:12:00,136 --> 00:12:02,047
No, we're going in
the hotel here.
331
00:12:02,055 --> 00:12:03,261
What for?
332
00:12:03,264 --> 00:12:05,050
To find out about
this socalled
333
00:12:05,058 --> 00:12:07,049
New York shoe salesman.
334
00:12:11,814 --> 00:12:13,429
"Manhattan Shoe Company."
335
00:12:13,441 --> 00:12:15,147
Looks like he's sticking
to that story all the way,
336
00:12:15,151 --> 00:12:16,140
What is it,
Sheriff?
337
00:12:16,152 --> 00:12:17,141
You can trust me.
338
00:12:17,153 --> 00:12:18,939
Isn‘t he really
a shoe salesman?
339
00:12:18,947 --> 00:12:20,608
I wouldn‘t be
too sure, Jason.
340
00:12:20,615 --> 00:12:22,901
Well, he even give me
his business card.
341
00:12:22,909 --> 00:12:26,072
Well, there's been fake
cards printed up before.
342
00:12:26,079 --> 00:12:28,240
Could be the old
fake card dodge.
343
00:12:28,248 --> 00:12:30,239
Shrewd observation, Barney,
344
00:12:30,250 --> 00:12:31,990
Thank you.
345
00:12:32,001 --> 00:12:33,912
Listen, Sheriff.
346
00:12:33,920 --> 00:12:35,626
The key question is,
347
00:12:35,630 --> 00:12:37,245
if he ain't a shoe salesman,
348
00:12:37,257 --> 00:12:39,623
what business would a fella
from New York
349
00:12:39,634 --> 00:12:41,590
have clear down here
in Mayberry?
350
00:12:41,594 --> 00:12:43,585
Now, look, Jason,
you're a hotel man.
351
00:12:43,596 --> 00:12:44,927
Now, this is police business.
352
00:12:44,931 --> 00:12:46,671
You just leave this
to us, okajfl
353
00:12:46,683 --> 00:12:48,139
Now, Andy, the way I see it,
354
00:12:48,142 --> 00:12:49,222
the key question is,
355
00:12:49,227 --> 00:12:50,808
if he ain't a shoe salesman,
356
00:12:50,812 --> 00:12:53,144
what business would a fella
from New York
357
00:12:53,147 --> 00:12:55,012
have clear down here
in Mayberry?
358
00:12:55,024 --> 00:12:56,560
But, |-| just said that.
359
00:12:56,567 --> 00:12:58,398
Jason, ifyou don't mind.
360
00:12:58,403 --> 00:13:01,190
Yeah, yeah. Jason, you keep
an eye on this fella
361
00:13:01,197 --> 00:13:03,939
and let us know
if he’s up to anything unusual.
362
00:13:03,950 --> 00:13:05,030
Gotcha.
363
00:13:05,034 --> 00:13:06,990
Oh, and better keep
this under your hat.
364
00:13:06,995 --> 00:13:07,825
0h?
365
00:13:08,079 --> 00:13:09,944
Yeah, it's official
business, so...
366
00:13:09,956 --> 00:13:10,945
Gotcha.
367
00:13:10,957 --> 00:13:12,367
Here he comes.
368
00:13:12,375 --> 00:13:13,490
Act casual.
369
00:13:13,501 --> 00:13:15,287
(louder):
We'll see you, Jason.
370
00:13:15,295 --> 00:13:16,535
See you
around, Jase.
371
00:13:16,546 --> 00:13:18,537
(laughs)
372
00:13:18,548 --> 00:13:19,537
Oh, hi.
373
00:13:22,802 --> 00:13:23,791
Hi.
374
00:13:32,061 --> 00:13:33,141
Well, Mr. Finch.
375
00:13:33,146 --> 00:13:35,512
Going out to sell shoes?
376
00:13:35,523 --> 00:13:39,186
Might as well try
and get in a few calls today,
377
00:13:42,488 --> 00:13:45,446
By the way, could I have
a television set in my room?
378
00:13:45,450 --> 00:13:46,986
Sony. We don't
have any.
379
00:13:46,993 --> 00:13:49,484
Oh, dear, I must find one
for tonight.
380
00:13:49,495 --> 00:13:50,860
You must, huh?
381
00:13:50,872 --> 00:13:52,658
Yes.
382
00:13:52,665 --> 00:13:55,452
Television is
mighty important to me.
383
00:14:05,094 --> 00:14:06,834
And he seemed
real disappointed
384
00:14:06,846 --> 00:14:08,837
when I told him
we had no television.
385
00:14:08,848 --> 00:14:11,840
Said television is
"mighty important" to him.
386
00:14:11,851 --> 00:14:14,308
Well, that’s strange, all right.
387
00:14:14,312 --> 00:14:16,018
Mighty peculiar.
388
00:14:17,732 --> 00:14:19,723
Shh-shh-shh.
389
00:14:29,827 --> 00:14:32,364
| just tried to rent
a television set.
390
00:14:32,372 --> 00:14:33,532
Couldn't get one,
391
00:14:35,083 --> 00:14:37,665
Well, I‘ll see
you, gentlemen,
392
00:14:40,213 --> 00:14:42,374
(all talking at once)
393
00:14:48,888 --> 00:14:51,550
He ain't with
the Manhattan Shoe Company.
394
00:14:51,557 --> 00:14:52,842
Television business!
395
00:14:52,850 --> 00:14:54,386
That's what he's in.
396
00:14:54,394 --> 00:14:56,350
You know that
television program,
397
00:14:56,354 --> 00:14:57,935
that Manhattan Show Time?
398
00:14:57,939 --> 00:14:59,725
That's his show.
399
00:14:59,732 --> 00:15:00,721
It adds up.
400
00:15:00,733 --> 00:15:02,223
You know what this fellow is?
401
00:15:02,235 --> 00:15:05,398
A television producer?!
402
00:15:05,405 --> 00:15:07,396
Andy, Andy, guess what.
403
00:15:08,658 --> 00:15:11,274
Aunt Bee, you was right
about that Finch fella.
404
00:15:11,285 --> 00:15:12,991
He's not a shoe
salesman at all.
405
00:15:12,995 --> 00:15:14,155
Ooh! He isn't?
406
00:15:14,163 --> 00:15:16,404
No. You'll never guess
what he really is.
407
00:15:16,416 --> 00:15:18,077
Oh, but I'm awfully
anxious to hear.
408
00:15:18,084 --> 00:15:19,073
Okay, you ready?
409
00:15:19,085 --> 00:15:20,120
Mm-hmm,
410
00:15:20,128 --> 00:15:21,618
He's a big, important
talent scout
411
00:15:21,879 --> 00:15:24,541
from the Manhattan Show Time
television program.
412
00:15:24,549 --> 00:15:26,665
Well, l was wondering
what he'd tum out to be.
413
00:15:26,676 --> 00:15:27,791
How about that!
414
00:15:27,802 --> 00:15:29,258
Oh, I find this
very interesting,
415
00:15:29,262 --> 00:15:30,251
and so will Emma.
416
00:15:30,263 --> 00:15:31,548
Yeah, ain't this somethin'?
417
00:15:31,556 --> 00:15:32,921
I'll see you, Aunt Bee.
418
00:15:36,602 --> 00:15:37,762
This is a real
opportunity.
419
00:15:37,770 --> 00:15:39,055
Oh, I agree
with him there.
420
00:15:39,063 --> 00:15:40,599
Nothing like this has happened
in Mayberry before.
421
00:15:40,606 --> 00:15:41,766
Well, I sure want
this Finch fella
422
00:15:41,774 --> 00:15:43,139
to hear my daughter
play the accordion.
423
00:15:43,151 --> 00:15:44,436
He could make
her a star.
424
00:15:44,444 --> 00:15:45,559
What about my Margaret
the bird-caller?
425
00:15:45,570 --> 00:15:46,559
Fellas, I'm closing shop.
426
00:15:46,571 --> 00:15:48,061
I got to get on home
427
00:15:48,072 --> 00:15:49,608
and oil the stops
on my boy's saxophone.
428
00:15:49,615 --> 00:15:51,151
Hey, lgot
my harmonica ready,
429
00:15:51,159 --> 00:15:53,241
Now-now wait, now wait,
Now-now, this fella's
430
00:15:53,244 --> 00:15:54,780
trying to keep
his mission a secret.
431
00:15:54,787 --> 00:15:56,277
Now, the worst thing you can do
432
00:15:56,289 --> 00:15:58,280
is go charging over there
and scare him off.
433
00:15:58,291 --> 00:16:00,452
Well, you mean,
we can't audition for him?
434
00:16:00,460 --> 00:16:02,291
Well, what‘s the good
of a talent scout
435
00:16:02,295 --> 00:16:03,455
coming here if we...
436
00:16:03,463 --> 00:16:04,794
(all talking at once)
437
00:16:04,797 --> 00:16:06,162
Well, now wait a minute.
438
00:16:06,174 --> 00:16:08,335
I didn't say
you can't audition for him.
439
00:16:08,342 --> 00:16:11,129
All I said is, you have to be
clever about R.
440
00:16:11,137 --> 00:16:13,469
Now, this Finch fellow
wants you to think
441
00:16:13,473 --> 00:16:15,054
that he's a shoe salesman.
442
00:16:15,057 --> 00:16:17,093
Just go along with that.
443
00:16:17,101 --> 00:16:18,557
That's a good idea.
444
00:16:18,561 --> 00:16:20,552
Everybody can use
a pair of shoes.
445
00:16:20,563 --> 00:16:22,303
(all laughing)
446
00:16:55,264 --> 00:16:56,720
Desk?
447
00:16:56,724 --> 00:16:58,589
This is Mr. Finch.
448
00:16:58,601 --> 00:17:01,058
Will you get my bill ready,
please?
449
00:17:01,062 --> 00:17:03,178
Yes, I'm checking out.
450
00:17:03,189 --> 00:17:05,976
I know I had planned on
staying longer, but...
451
00:17:05,983 --> 00:17:07,268
(knocking on door)
452
00:17:07,276 --> 00:17:08,857
Come in.
453
00:17:08,861 --> 00:17:11,022
There‘s really no reason to.
454
00:17:11,030 --> 00:17:12,440
Thank you.
455
00:17:18,037 --> 00:17:19,652
Yes?
456
00:17:19,664 --> 00:17:20,449
Hi.
457
00:17:21,707 --> 00:17:23,197
You didn‘t get around
to our place,
458
00:17:23,209 --> 00:17:24,198
so we come here.
459
00:17:24,210 --> 00:17:25,199
Why?
460
00:17:25,211 --> 00:17:27,122
What for?
461
00:17:27,129 --> 00:17:28,494
To buy shoes.
462
00:17:28,506 --> 00:17:31,669
You want to buy shoes
from me?
463
00:17:31,676 --> 00:17:33,712
That's what you're
selling, isn't it?
464
00:17:33,719 --> 00:17:37,052
Well, yes.. |-| certainly...
465
00:17:37,056 --> 00:17:39,138
well, come on in.
466
00:17:40,935 --> 00:17:42,050
Gosh.
467
00:17:42,061 --> 00:17:43,892
What kind of shoes
do you want?
468
00:17:43,896 --> 00:17:45,136
Oh, the best you got.
469
00:17:45,147 --> 00:17:46,182
A pair for me
470
00:17:46,190 --> 00:17:47,680
and a pair
for the boy, eh?
471
00:17:47,692 --> 00:17:49,353
Well, now...
that's something.
472
00:17:49,360 --> 00:17:51,021
Sit down.
Sit down over there.
473
00:17:51,028 --> 00:17:52,017
Oh, oh where?
474
00:17:52,029 --> 00:17:53,064
Over there.
475
00:17:53,072 --> 00:17:54,061
Oh, thank you.
476
00:17:54,073 --> 00:17:56,689
Right in there.
Yeah.
477
00:17:56,701 --> 00:17:58,908
Oh, my goodness.
478
00:17:58,911 --> 00:18:00,242
Oh, dear.
479
00:18:03,457 --> 00:18:05,618
Uh. son.
while we're here,
480
00:18:05,626 --> 00:18:07,708
why not give us
a little music.
481
00:18:07,712 --> 00:18:09,202
Why don‘t
you play us
482
00:18:09,213 --> 00:18:11,625
a little bit
of that sax-a-mania.
483
00:18:11,632 --> 00:18:15,090
(playing simple song)
484
00:18:20,433 --> 00:18:21,764
(plays wrong note)
485
00:18:21,767 --> 00:18:23,007
(playing falters)
486
00:18:23,019 --> 00:18:24,634
(playing correctly)
487
00:18:24,645 --> 00:18:27,637
(playing continues)
488
00:18:30,026 --> 00:18:32,938
(all talking)
489
00:18:32,945 --> 00:18:34,856
Shh! Shh! Shh!
490
00:18:34,864 --> 00:18:36,274
Now, I believe he's
finishing with Floyd.
491
00:18:36,282 --> 00:18:39,115
Now get ready,
whoever's next.
492
00:18:39,118 --> 00:18:40,107
Good luck, Barney.
493
00:18:40,119 --> 00:18:42,781
Shh! Shh!
494
00:18:42,788 --> 00:18:45,404
Here's your
receipt, sir.
495
00:18:45,416 --> 00:18:46,952
Thank you very much.
496
00:18:46,959 --> 00:18:49,120
Will we be hearing
from you soon?
497
00:18:49,128 --> 00:18:51,710
Why. yes.
the shoes will be coming along
498
00:18:51,714 --> 00:18:53,545
in about ten days. C.0.D.
499
00:18:53,549 --> 00:18:54,914
The shoes, what shoes?
500
00:18:54,925 --> 00:18:56,415
Oh, oh, the shoes.
501
00:18:56,427 --> 00:18:58,213
Oh, oh!
Mustn‘t forget those shoes.
502
00:18:58,471 --> 00:19:00,086
Are you sure
you don't want
503
00:19:00,097 --> 00:19:02,429
my son to give you
another little tune?
504
00:19:02,433 --> 00:19:04,264
No, no, no.
505
00:19:04,268 --> 00:19:06,304
Those three tunes
were very nice.
506
00:19:06,312 --> 00:19:07,927
You hear that, Randall?
507
00:19:07,938 --> 00:19:08,973
That means a lot
508
00:19:08,981 --> 00:19:11,188
coming from a man
like Mr Finch.
509
00:19:13,986 --> 00:19:15,567
Good-bye, Mr. Finch.
510
00:19:15,571 --> 00:19:17,812
(closes door)
511
00:19:17,823 --> 00:19:19,279
l was proud
of you, boy.
512
00:19:19,283 --> 00:19:21,274
Oh, you should
have heard him...
513
00:19:21,285 --> 00:19:23,617
(whispering):
Just keep your voices down.
514
00:19:23,621 --> 00:19:24,610
Shh! Shh! Shh!
515
00:19:24,622 --> 00:19:25,828
Everybody, stay back, now.
516
00:19:25,831 --> 00:19:26,991
Barney, you're next.
517
00:19:26,999 --> 00:19:28,455
Good luck.
518
00:19:28,459 --> 00:19:29,619
(knocks)
519
00:19:29,627 --> 00:19:32,164
Howdy. I'd like
to buy a pair of shoes.
520
00:19:32,171 --> 00:19:33,160
Really?
521
00:19:33,172 --> 00:19:34,161
Yeah.
522
00:19:34,173 --> 00:19:35,162
Well...
523
00:19:35,174 --> 00:19:36,163
(blows chord)
524
00:19:36,175 --> 00:19:37,665
What'll il be?
525
00:19:37,677 --> 00:19:39,838
Well, what kind of
shoes do you want?
526
00:19:39,845 --> 00:19:40,925
Huh?
527
00:19:40,930 --> 00:19:42,261
Oh, yeah.
528
00:19:42,264 --> 00:19:43,754
I almost forgot.
529
00:19:43,766 --> 00:19:46,678
Oh, something black and white,
size 7-1/2 B.
530
00:19:46,686 --> 00:19:49,018
Oh, we‘ve got a very good
black and white here.
531
00:19:49,021 --> 00:19:50,136
Now, just a minute.
532
00:19:50,147 --> 00:19:51,182
Let me find...
533
00:19:51,190 --> 00:19:52,521
Oh, here it is,
right here.
534
00:19:52,525 --> 00:19:53,685
This is
very popular.
535
00:19:53,693 --> 00:19:55,433
Will you sit down
over there?
536
00:19:55,444 --> 00:19:56,934
Oh, sure. Yeah.
537
00:19:57,988 --> 00:19:59,194
Okay.
538
00:19:59,198 --> 00:20:00,779
You know, there's something
539
00:20:00,783 --> 00:20:03,149
about ordering
a pair of shoes that...
540
00:20:03,160 --> 00:20:04,149
(laughing)
541
00:20:04,161 --> 00:20:06,277
Take it easy
on the arches there.
542
00:20:06,288 --> 00:20:07,698
I'm a little bit ticklish.
543
00:20:07,707 --> 00:20:10,665
Yeah, there's something
about ordering a pair of shoes
544
00:20:10,668 --> 00:20:13,660
that sort of makes me
feel like playing the harmonica.
545
00:20:13,671 --> 00:20:15,332
Really?
546
00:20:15,339 --> 00:20:16,374
What'll il be?
547
00:20:16,382 --> 00:20:17,622
"I‘m Just
a Vagabond Lover“?
548
00:20:17,883 --> 00:20:18,872
"Animal Crackers"?
549
00:20:18,884 --> 00:20:20,169
"Finiculee, Finicula"?
550
00:20:20,177 --> 00:20:21,462
How about this one.
551
00:20:21,470 --> 00:20:25,759
(playing unrecognizable tune)
552
00:20:43,909 --> 00:20:45,069
Okay, Shh! Shh!
553
00:20:45,077 --> 00:20:46,237
Back up.
Here he comes.
554
00:20:48,956 --> 00:20:50,662
Honey, you
were wonderful.
555
00:20:50,666 --> 00:20:52,156
He couldn't take
his eyes off of you.
556
00:20:52,168 --> 00:20:54,409
Oh, you should have seen her.
She was so...
557
00:20:54,420 --> 00:20:55,751
That's right, Mr. Simmons.
558
00:20:55,755 --> 00:20:57,666
67 pairs in all.
559
00:20:58,924 --> 00:21:00,414
Really?
560
00:21:00,426 --> 00:21:03,213
A company record
for a day‘s sale?
561
00:21:03,220 --> 00:21:05,802
Um, my.
562
00:21:05,806 --> 00:21:07,467
Hmm?
563
00:21:07,475 --> 00:21:09,090
How did I do it?
564
00:21:09,101 --> 00:21:11,683
Well, Mr. Simmons,
you say the good salesman
565
00:21:11,687 --> 00:21:13,302
must have
personal magnetism,
566
00:21:13,314 --> 00:21:16,181
and when you've got people
knocking on your door
567
00:21:18,861 --> 00:21:21,944
why, I guess you've got it.
568
00:21:23,783 --> 00:21:25,694
Certainly fine,
having you with us.
569
00:21:25,701 --> 00:21:29,034
We sure hope you come
back soon. will you?
570
00:21:29,038 --> 00:21:30,198
Yes, sir.
571
00:21:30,206 --> 00:21:33,994
(all talking)
572
00:21:35,836 --> 00:21:38,077
All right.
come back now.
573
00:21:38,088 --> 00:21:39,794
Look at them.
574
00:21:39,799 --> 00:21:41,335
And they have
the nerve to say
575
00:21:41,342 --> 00:21:43,173
we made something
out of nothing?
576
00:21:43,177 --> 00:21:44,212
0h!
577
00:21:44,220 --> 00:21:46,632
(all talking)
578
00:21:46,639 --> 00:21:49,802
Well, it was mighty nice
having you. Come back, now.
579
00:21:49,809 --> 00:21:51,765
Well, sir, Ijust want to say
580
00:21:51,769 --> 00:21:54,806
this has been the most
successful trip I've ever had.
581
00:21:54,814 --> 00:21:58,523
Well, we think we got a lot
of talent here in Mayberry.
582
00:21:58,526 --> 00:21:59,356
Hmm?
583
00:21:59,360 --> 00:22:01,817
Oh, singers and dancers.
584
00:22:01,821 --> 00:22:04,107
Oh, yes. Very good. Very good
indeed. Well...
585
00:22:04,114 --> 00:22:05,103
(starting engine)
586
00:22:05,115 --> 00:22:06,150
Uh, Mr. Finch.
587
00:22:06,158 --> 00:22:07,819
Uh, you think any of them
588
00:22:07,827 --> 00:22:09,943
are good enough
to go on television?
589
00:22:09,954 --> 00:22:12,411
Oh, yes. lthink
they all are good enough.
590
00:22:12,665 --> 00:22:14,747
(engine rewing)
591
00:22:14,750 --> 00:22:16,991
(all murrnur'ing)
592
00:22:17,002 --> 00:22:20,415
Well, Ijust want to say
that Mayberry appreciates you.
593
00:22:20,422 --> 00:22:22,003
Well, I appreciate Mayberry.
594
00:22:22,007 --> 00:22:23,497
I don't mind admitting
595
00:22:23,509 --> 00:22:26,717
that l was just about
washed up as a shoe salesman.
596
00:22:26,720 --> 00:22:28,927
And then coming
to this friendly town
597
00:22:28,931 --> 00:22:30,796
with the response you gave me,
598
00:22:30,808 --> 00:22:32,423
all those sales...
599
00:22:32,434 --> 00:22:35,722
Well, there'll be
no stopping me from now on.
600
00:22:35,729 --> 00:22:36,935
Bless you all.
601
00:22:49,243 --> 00:22:50,232
Did you
hear that?
602
00:22:50,244 --> 00:22:52,701
He really is a shoe salesman.
603
00:22:52,705 --> 00:22:54,036
How come
you thought
604
00:22:54,039 --> 00:22:55,575
he was a talent
scout, Andy?
605
00:22:55,583 --> 00:22:56,789
Where‘d you get
such a notion?
606
00:22:56,792 --> 00:22:58,032
Where did I get
such a notion?
607
00:22:58,043 --> 00:22:59,704
Why, why, why, it was
Barney that told me...
608
00:22:59,712 --> 00:23:00,576
Me? No, no, no.
609
00:23:00,588 --> 00:23:01,498
Jason called me.
610
00:23:01,505 --> 00:23:02,790
Floyd, you
said...
611
00:23:02,798 --> 00:23:05,710
(all arguing)
612
00:23:29,658 --> 00:23:31,148
Hello, Andy.
613
00:23:31,160 --> 00:23:33,276
Hey, Aunt Bee.
614
00:23:33,287 --> 00:23:35,198
Why, Sheriff Taylor,
615
00:23:35,205 --> 00:23:37,366
where is that famous
sunny disposition?
616
00:23:37,374 --> 00:23:40,741
The cheery smile and
the twinkling eye?
617
00:23:40,753 --> 00:23:43,165
Oh, I know, I know~
now, don't tell me.
618
00:23:43,172 --> 00:23:44,628
I should've understood.
619
00:23:44,632 --> 00:23:46,588
It's the natural disappointment
620
00:23:46,592 --> 00:23:49,584
at realizing you're not going
to play your guitar
621
00:23:49,595 --> 00:23:52,428
on the Manhattan Show Time
program after all.
622
00:23:52,431 --> 00:23:55,013
Oh, I do
sympathize, Andy...
623
00:23:55,017 --> 00:23:57,349
Now, just a short rninute,
Aunt Bee.
624
00:23:57,353 --> 00:23:58,763
What makes you think
l was one of 'em
625
00:23:58,771 --> 00:24:00,762
that run up there and auditioned
for that Finch teller?
626
00:24:00,773 --> 00:24:01,512
Didn't you?
627
00:24:01,774 --> 00:24:02,763
Why, Aunt.. .
628
00:24:02,775 --> 00:24:04,265
Hi, Andy.
Oh, hi, Aunt Bee.
629
00:24:04,276 --> 00:24:06,562
Say, | just dropped by
the post office.
630
00:24:06,570 --> 00:24:07,935
Look what come for you—
631
00:24:07,947 --> 00:24:09,812
three pairs of shoes you ordered
from that Finch teller.
632
00:24:11,825 --> 00:24:13,781
Say, how many times
did you play for him?
633
00:24:21,085 --> 00:24:23,076
(whistling sprightly tune)
42625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.