All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S01E07.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:05,244 (whistling sprightly tune) 2 00:00:10,594 --> 00:00:13,006 Starring Andy Griffith... 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,878 with Ronny Howard. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,973 Also sfam‘ng Don Knotrs. 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,230 Oh, howdy, Barney, 6 00:00:29,238 --> 00:00:30,648 It ain’t "Howdy, Barney." 7 00:00:30,656 --> 00:00:32,271 It's "Good-bye, Barney." 8 00:00:43,460 --> 00:00:45,746 Barn? 9 00:00:45,754 --> 00:00:47,335 What's the maner? 10 00:00:47,339 --> 00:00:49,546 I'm turning in one badge ,. 11 00:00:49,550 --> 00:00:51,256 one notebook... 12 00:00:51,260 --> 00:00:52,500 and one pencil. 13 00:00:52,511 --> 00:00:54,467 Barney, what are you doing? 14 00:00:54,471 --> 00:00:57,213 I'm handing in my resignation as deputy. 15 00:00:57,224 --> 00:00:58,805 That's what I'm doing. 16 00:00:58,809 --> 00:01:00,094 One gun belt... 17 00:01:00,102 --> 00:01:02,184 one holster... 18 00:01:02,187 --> 00:01:04,769 one revolver and... 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,183 one bullet. 20 00:01:06,191 --> 00:01:09,308 Well... well. now, hold on there. 21 00:01:09,319 --> 00:01:10,855 Wait just a minute. 22 00:01:10,862 --> 00:01:12,523 No, no, this is it, Andy. 23 00:01:12,531 --> 00:01:13,737 This is it. 24 00:01:13,740 --> 00:01:15,276 One whistle... 25 00:01:15,284 --> 00:01:16,945 I replaced the pea in it, 26 00:01:16,952 --> 00:01:19,159 but I ain‘t agonna charge ya. 27 00:01:19,162 --> 00:01:20,743 Barney, well, what do you mean 28 00:01:20,747 --> 00:01:22,783 you’re handing in your resignation? 29 00:01:22,791 --> 00:01:23,780 Just what I said— 30 00:01:23,792 --> 00:01:26,124 I’m handing in my resignation. 31 00:01:26,128 --> 00:01:29,040 One tie clip... one tie... 32 00:01:29,047 --> 00:01:31,333 W—w—w—well, now, whoa just a minute, now, 33 00:01:31,341 --> 00:01:33,332 Now, 'lore I accept your resignation 34 00:01:33,343 --> 00:01:35,550 I got to have a little explanation here. 35 00:01:35,554 --> 00:01:39,797 Now, just ease back and tell me what's got into you. 36 00:01:39,808 --> 00:01:41,594 Well, this is the last straw, Andy. 37 00:01:41,852 --> 00:01:43,888 It's bad enough there ain‘t any deputyin‘ for me to do, 38 00:01:43,895 --> 00:01:45,886 but I don't like to be teased about it. 39 00:01:45,897 --> 00:01:48,229 You was, uh, you was teased? 40 00:01:48,233 --> 00:01:50,645 That's right, and by your own son Opie. 41 00:01:50,652 --> 00:01:52,062 Well, what happened? 42 00:01:52,070 --> 00:01:53,355 I seen him do it. 43 00:01:53,363 --> 00:01:54,773 I caught him red-handed. 44 00:01:54,781 --> 00:01:57,067 Well, what'd Opie do? 45 00:01:57,075 --> 00:01:58,736 You don’t believe it, do you? 46 00:01:58,744 --> 00:02:00,655 Well, I didn't think you would. 47 00:02:00,662 --> 00:02:01,868 One cap... 48 00:02:01,872 --> 00:02:03,533 Well, now-- now, wait a minute. 49 00:02:03,540 --> 00:02:04,950 I am bound to hear this. 50 00:02:04,958 --> 00:02:06,789 Now tell me, what did Opie do? 51 00:02:06,793 --> 00:02:10,251 He wrote a poem about me on the wall of the bank. 52 00:02:10,255 --> 00:02:11,244 Well, what poem? 53 00:02:11,256 --> 00:02:13,588 Well, I wrote il down. 54 00:02:13,592 --> 00:02:16,959 I'd like to offer this as full-proof evidence. 55 00:02:16,970 --> 00:02:19,336 "There once was a deputy called Fife 56 00:02:19,348 --> 00:02:21,179 "who carried a gun and a knife. 57 00:02:21,183 --> 00:02:23,970 "The gun was all dusty; the knfle was all rusty 58 00:02:23,977 --> 00:02:26,810 ‘cause he never caught a crook in his life." 59 00:02:26,813 --> 00:02:30,101 Now that‘s undermining the dignity of the law. 60 00:02:30,108 --> 00:02:31,439 lt-il makes out like 61 00:02:31,443 --> 00:02:34,105 |-|-| never wanted to catch crooks, 62 00:02:34,112 --> 00:02:36,023 and thatjust ain't so. 63 00:02:36,031 --> 00:02:37,612 I'd catch ‘em in a minute, 64 00:02:37,616 --> 00:02:39,106 but how am I gonna catch 'em 65 00:02:39,117 --> 00:02:40,778 if there ain't any, for heaven sake? 66 00:02:40,786 --> 00:02:44,324 If only somebody would just commit a crime— 67 00:02:44,331 --> 00:02:46,287 one good crime! 68 00:02:46,291 --> 00:02:49,579 If only somebody'd just kill somebody, 69 00:02:49,586 --> 00:02:50,792 Barney! 70 00:02:50,796 --> 00:02:53,162 Oh, I don't mean anybody we know. 71 00:02:53,173 --> 00:02:55,255 But, well, if a couple of strangers 72 00:02:55,258 --> 00:02:58,250 was to come into town, and, well, if one of them 73 00:02:58,261 --> 00:03:00,502 was gonna kill the other one anyways, 74 00:03:00,514 --> 00:03:03,347 he might just as well do it chere. 75 00:03:03,350 --> 00:03:06,183 Yeah. Maybe-- maybe we ought to advertise, 76 00:03:06,186 --> 00:03:07,471 Oh, that's right. 77 00:03:07,479 --> 00:03:08,639 That's right. 78 00:03:08,647 --> 00:03:10,683 Makejokes about it; make jokes about it, 79 00:03:10,941 --> 00:03:12,806 ANDY: What I'm tryin' to tell you... 80 00:03:12,818 --> 00:03:14,308 -Hi, Paw. -Oh, hi-- hi, Opie. 81 00:03:14,319 --> 00:03:15,900 Now-now you can just go ahead 82 00:03:15,904 --> 00:03:17,314 and ask him for yourself. 83 00:03:18,490 --> 00:03:19,980 All right. 84 00:03:19,991 --> 00:03:21,106 Uh, Opie, 85 00:03:21,118 --> 00:03:22,483 Barney says there was a poem 86 00:03:22,494 --> 00:03:24,155 written on the wall of the bank 87 00:03:24,162 --> 00:03:26,153 and that you was standin' along beside of R 88 00:03:26,164 --> 00:03:27,654 with a piece of chalk in your hand. 89 00:03:27,666 --> 00:03:29,873 Yeah, but I didn't do it, Paw, honest. 90 00:03:29,876 --> 00:03:31,036 Well, I believe you. 91 00:03:31,044 --> 00:03:32,079 Are you pittin' your 92 00:03:32,087 --> 00:03:33,668 crimedetectin' judgment against mine? 93 00:03:33,672 --> 00:03:35,128 Well, Barney, l have to, 94 00:03:35,132 --> 00:03:38,124 because tor one thing, Opie wouldn't lie to me. 95 00:03:38,135 --> 00:03:39,841 You call that evidence? 96 00:03:39,845 --> 00:03:42,757 And for another, he ain't learned how to write yet. 97 00:03:42,764 --> 00:03:45,471 Well, what‘s that got to do with...? 98 00:03:49,229 --> 00:03:51,094 You don’t know how to...? 99 00:03:54,484 --> 00:03:56,520 One flash light. 100 00:03:56,528 --> 00:03:58,359 Now, wait a minute, Barney. 101 00:03:58,363 --> 00:04:00,479 Opie, tell Barney what happened. 102 00:04:00,490 --> 00:04:03,323 Well, I was on my way home from school 103 00:04:03,326 --> 00:04:06,693 and I saw a couple of the big fellas writin' on the wall. 104 00:04:06,705 --> 00:04:08,536 When they heard you comin' 105 00:04:08,540 --> 00:04:10,701 they pushed the chalk into my hand 106 00:04:10,709 --> 00:04:12,791 and took off like two hound dogs 107 00:04:12,794 --> 00:04:14,659 that backed into a porcupine. 108 00:04:14,671 --> 00:04:16,627 That's the truth, Paw. 109 00:04:16,631 --> 00:04:17,916 So help me. 110 00:04:17,924 --> 00:04:20,916 Huh? That do it for you, Barney? 111 00:04:20,927 --> 00:04:22,713 Mm-hmm. 112 00:04:22,721 --> 00:04:23,710 Oh, yeah. 113 00:04:23,722 --> 00:04:25,929 Yeah, yeah, that does itjust fine. 114 00:04:25,932 --> 00:04:27,888 Can I go now. Paw? 115 00:04:27,893 --> 00:04:30,305 Yeah, go ahead, Opie. 116 00:04:30,312 --> 00:04:33,679 Well, good-bye, Andy. 117 00:04:33,690 --> 00:04:35,430 I'm sure gonna miss you, 118 00:04:35,442 --> 00:04:36,932 you old son-of-agun. 119 00:04:38,153 --> 00:04:40,314 Oh, Barney, out it out. 120 00:04:40,322 --> 00:04:43,234 Now you can't be serious about resignin'. 121 00:04:43,241 --> 00:04:45,778 What in the world will you do? 122 00:04:45,786 --> 00:04:47,492 0h. . 123 00:04:47,496 --> 00:04:48,906 |-| don't know. 124 00:04:48,914 --> 00:04:52,156 I can go up to the pickle factory. 125 00:04:52,167 --> 00:04:54,078 They always need a brine tester. 126 00:04:54,085 --> 00:04:56,497 Now, Barney, you're blowing this thing 127 00:04:56,505 --> 00:04:58,416 way up out of proportion. 128 00:04:58,423 --> 00:04:59,959 No, I'm not, Andy. 129 00:04:59,966 --> 00:05:03,584 No... no, I'm a man that craves action. 130 00:05:03,595 --> 00:05:04,960 I reckon it's... 131 00:05:04,971 --> 00:05:07,178 well, it's just in the blood, 132 00:05:07,182 --> 00:05:09,673 and with nothin' for me to do around here, 133 00:05:09,684 --> 00:05:13,176 well, folks just think of me as a failure-- 134 00:05:13,188 --> 00:05:15,349 sort of a nobody. 135 00:05:15,357 --> 00:05:18,941 Oh, now, Barney, thatjust ain't so. 136 00:05:18,944 --> 00:05:21,777 Folks around here think a whole lot of you. 137 00:05:21,780 --> 00:05:23,896 No, Andy, my mind's made up. 138 00:05:25,116 --> 00:05:27,107 Over and out, buddy. 139 00:05:27,118 --> 00:05:29,780 Oh, now, Barney. 140 00:05:29,788 --> 00:05:32,450 Sure am going to miss these babies. 141 00:05:34,292 --> 00:05:36,624 Yeah. 142 00:05:36,628 --> 00:05:38,835 Well... 143 00:05:38,839 --> 00:05:41,421 good-bye, old jailhouse. 144 00:05:41,424 --> 00:05:44,131 Barney Fife's... 145 00:05:44,135 --> 00:05:46,797 Barney Fife's blown his last whistle. 146 00:05:49,015 --> 00:05:50,926 Oh, now, Barney. 147 00:05:50,934 --> 00:05:53,892 Oh, hey, Miss Rosemary. 148 00:05:53,895 --> 00:05:55,601 Hello, Andy. 149 00:05:55,605 --> 00:05:57,687 Well, | see you got my shirts and my judgin' coat. 150 00:05:57,691 --> 00:05:58,976 Uh-huh. 151 00:05:58,984 --> 00:05:59,848 Ooh, don't it look nice. 152 00:06:00,110 --> 00:06:01,771 Well, thank you. 153 00:06:01,778 --> 00:06:04,485 ANDY: Oh, it's just as clean, and look it there. 154 00:06:04,489 --> 00:06:05,604 You lengthened the sleeves. 155 00:06:05,615 --> 00:06:06,604 ROSEMARY: A whole inch. 156 00:06:06,616 --> 00:06:09,983 Uh-huh. It does look nice. 157 00:06:09,995 --> 00:06:11,485 Well, thank you. 158 00:06:11,496 --> 00:06:12,827 And so do you. 159 00:06:12,831 --> 00:06:15,573 Oh, thank you, Andy, I... 160 00:06:15,584 --> 00:06:18,326 Oh. Hello, Mr. Fife. 161 00:06:18,336 --> 00:06:21,169 Oh, how do, Miss Rosemary? 162 00:06:21,172 --> 00:06:24,505 That's, uh, that's a nice new hat you‘re wearin' there. 163 00:06:24,509 --> 00:06:27,125 I never thought you ever noticed things 164 00:06:27,137 --> 00:06:28,593 a body wore, Mr. Fife. 165 00:06:28,597 --> 00:06:30,963 Oh, oh, I'm a trained noticer. 166 00:06:30,974 --> 00:06:32,760 I bet you think I never noticed 167 00:06:32,767 --> 00:06:35,258 how you wear a different color shirtwaist 168 00:06:35,270 --> 00:06:36,680 every Sunday mornin' 169 00:06:36,688 --> 00:06:38,178 when I walk you to church. 170 00:06:38,189 --> 00:06:40,931 Oh, well, now, a body learns somethin' new everyday. 171 00:06:40,942 --> 00:06:43,274 Now I didn't know you was in the habit 172 00:06:43,278 --> 00:06:45,360 of walking Miss Rosemary to preachin'. 173 00:06:45,363 --> 00:06:48,196 Well, it ain‘t like I'm in the habit. 174 00:06:48,199 --> 00:06:50,440 l-i-i-it‘s just that, uh... 175 00:06:50,452 --> 00:06:53,569 well, uh, I pass her house on the way. 176 00:06:53,580 --> 00:06:57,243 You see, her house is light on the way, so I... 177 00:06:57,250 --> 00:06:58,990 l-l pass it. 178 00:06:59,002 --> 00:07:01,038 And»and I walk her... 179 00:07:01,046 --> 00:07:03,708 because it's on the way. 180 00:07:03,715 --> 00:07:05,580 What is? Her house? 181 00:07:05,592 --> 00:07:06,798 Yeah. 182 00:07:06,801 --> 00:07:11,545 I, uh, l»l hope I'm not interrupting 183 00:07:11,556 --> 00:07:13,092 some important policin' work, am I? 184 00:07:13,099 --> 00:07:15,260 Uh... 185 00:07:15,268 --> 00:07:17,725 Oh-oh—oh, no, no. 186 00:07:17,729 --> 00:07:20,892 Me and Barney's just doin' a little inventory. 187 00:07:20,899 --> 00:07:23,106 Yeah. 188 00:07:23,109 --> 00:07:27,068 Oh I imagine there must be so much you have to do-- 189 00:07:27,072 --> 00:07:28,983 sheriffin‘ and... deputyin'. 190 00:07:29,240 --> 00:07:31,356 (clearing throat): Well, uh... 191 00:07:31,368 --> 00:07:33,984 Guess with all your responsibility 192 00:07:33,995 --> 00:07:37,533 you men have to be on the job 24 hours a day. 193 00:07:37,540 --> 00:07:38,905 Yeah. Yeah. Actually, 194 00:07:38,917 --> 00:07:41,408 there ought to be three of us to do this job, 195 00:07:41,419 --> 00:07:43,410 but me and Barney, we hold her down 196 00:07:43,421 --> 00:07:45,412 the best we can, don't we, Barney? 197 00:07:46,508 --> 00:07:47,839 Yeah. 198 00:07:47,842 --> 00:07:50,504 Well, you people sure do make a body feel safe. 199 00:07:50,512 --> 00:07:52,878 Well, we try. 200 00:07:52,889 --> 00:07:56,052 'Course, I don't know how we can make 'em feel safe, 201 00:07:56,059 --> 00:07:59,222 both of us just standin' around here in the office. 202 00:07:59,229 --> 00:08:01,595 Looks like one of us oughta be out on patrol. 203 00:08:01,606 --> 00:08:03,187 Yeah. 204 00:08:03,191 --> 00:08:05,273 Oh, uh, yeah. 205 00:08:05,276 --> 00:08:06,982 That's a good idea, Andy. 206 00:08:06,987 --> 00:08:08,602 Why don't I, uh, just get 207 00:08:08,613 --> 00:08:10,604 out there on, uh, on patrol? 208 00:08:10,615 --> 00:08:11,695 Yeah, well, uh... 209 00:08:11,700 --> 00:08:12,780 Oops. 210 00:08:12,784 --> 00:08:14,240 Don't, uh, don't forget your bullet. 211 00:08:14,244 --> 00:08:16,155 Oh, well, yeah. 212 00:08:16,162 --> 00:08:18,619 Well, I'll, uh... I‘ll be seein' you, Miss Rosemary. 213 00:08:18,623 --> 00:08:19,703 Bye. 214 00:08:19,708 --> 00:08:20,823 Yeah. 215 00:08:20,834 --> 00:08:22,540 Uh, see you, Andy. 216 00:08:22,544 --> 00:08:23,875 Uh, good-bye. 217 00:08:27,799 --> 00:08:28,959 Bye. 218 00:08:32,804 --> 00:08:35,637 Oh, that Barney is a bird. 219 00:08:35,640 --> 00:08:38,848 He kind of sweet on you, too, ain‘t he? 220 00:08:38,852 --> 00:08:39,967 0h. 221 00:08:39,978 --> 00:08:41,718 Well, he is, too. 222 00:08:41,730 --> 00:08:43,561 I can tell by the way is he acting 223 00:08:43,565 --> 00:08:45,021 and you know something else? 224 00:08:45,025 --> 00:08:46,390 He ain't by hisself. 225 00:08:46,401 --> 00:08:48,813 Why, you could have your pick of a dozen men. 226 00:08:48,820 --> 00:08:50,856 Oh, you get away. 227 00:08:50,864 --> 00:08:52,195 Well, you could. 228 00:08:52,198 --> 00:08:54,359 You just keep turnin' 'em down 229 00:08:54,367 --> 00:08:56,574 'tore they get a chance to ask you. 230 00:08:56,578 --> 00:09:00,162 You just putting me on. 231 00:09:00,165 --> 00:09:01,996 Nobodyd want me. 232 00:09:02,000 --> 00:09:03,740 Well, no? 233 00:09:03,752 --> 00:09:06,084 Well, how 'bout Barney Fife? 234 00:09:06,337 --> 00:09:09,170 He-- he walks you to preachin' every Sunday. 235 00:09:09,174 --> 00:09:11,210 'Cause it's on his way. 236 00:09:11,217 --> 00:09:12,377 (chuckling) 237 00:09:12,385 --> 00:09:15,092 I guess you don‘t know Barney too good, do you? 238 00:09:15,096 --> 00:09:16,927 He's sweet on you, all right. 239 00:09:16,931 --> 00:09:19,263 The only thing is he's just like you. 240 00:09:19,267 --> 00:09:21,929 You and him arejust like two peas in a pod. 241 00:09:21,936 --> 00:09:24,348 He don’t think nothing of hisself ether. 242 00:09:24,355 --> 00:09:26,266 So he figures a fine woman like you 243 00:09:26,274 --> 00:09:28,185 would n‘t want to have anything to do 244 00:09:28,193 --> 00:09:29,774 with a nobody like him. 245 00:09:29,778 --> 00:09:32,565 He's, uh, he‘s wrong, ain't he? 246 00:09:36,201 --> 00:09:38,908 That’s what I thought. 247 00:09:38,912 --> 00:09:40,698 Well, some of these times 248 00:09:40,705 --> 00:09:43,492 Barney might fatten up his self-respect 249 00:09:43,500 --> 00:09:46,537 to where he'd just up and pop the question. 250 00:09:46,544 --> 00:09:48,580 Hi, Miss Rosemary. 251 00:09:48,588 --> 00:09:50,499 Hi, Opie. 252 00:09:50,507 --> 00:09:53,419 Uh, well, I better get going. 253 00:09:53,426 --> 00:09:55,758 |, uh, I got me some pies to bake 254 00:09:55,762 --> 00:09:57,718 tor Abigail Milken's party. 255 00:09:57,722 --> 00:09:59,929 YOU save me one now, you hear? 256 00:09:59,933 --> 00:10:02,549 Oh, l-l sure will. Bye. 257 00:10:02,560 --> 00:10:05,597 Well, young tella, what can I do for you? 258 00:10:05,605 --> 00:10:09,689 Paw, how ‘bout let's you and me go over to Walker’s Drugstore 259 00:10:09,692 --> 00:10:12,229 and have us some ice cream sodas? 260 00:10:12,237 --> 00:10:13,226 You want to? 261 00:10:13,238 --> 00:10:15,149 Well, now I don't know 262 00:10:15,156 --> 00:10:17,192 why that wouldn't be in order. 263 00:10:23,790 --> 00:10:26,156 Opie, you know something? 264 00:10:26,167 --> 00:10:27,498 What, Paw? 265 00:10:27,502 --> 00:10:29,788 A good town owes its citizens 266 00:10:29,796 --> 00:10:31,332 a right to keep busy. 267 00:10:31,339 --> 00:10:33,921 Now, if they's a tooth dentist in town, 268 00:10:33,925 --> 00:10:36,632 why, folks ought to get a toothache once in a while. 269 00:10:38,263 --> 00:10:39,548 why, folks are obliged 270 00:10:39,556 --> 00:10:42,923 to keep the streets just a little bit dirty. 271 00:10:42,934 --> 00:10:45,095 And if they‘s a deputy sheriff, 272 00:10:45,353 --> 00:10:47,719 why he ought to have a crime to work on 273 00:10:47,730 --> 00:10:49,186 every once in a while. 274 00:10:49,190 --> 00:10:50,225 Huh? 275 00:10:50,233 --> 00:10:52,189 Oh, nothing big, nothing big— 276 00:10:52,193 --> 00:10:54,184 just a nice friendly little crime. 277 00:10:54,195 --> 00:10:57,733 What's that got to do with goin' over to Walker's for a soda? 278 00:10:59,450 --> 00:11:01,111 Well, yeah. 279 00:11:01,119 --> 00:11:02,984 Walker's Drugstore. 280 00:11:02,996 --> 00:11:05,954 Why that'd dojust extra good. 281 00:11:05,957 --> 00:11:07,913 Yes, sir. 282 00:11:07,917 --> 00:11:10,499 Honestly, I don't know why I'm doing this silly thing. 283 00:11:10,503 --> 00:11:11,993 Well, of course, you do. 284 00:11:12,005 --> 00:11:14,462 It's going to do a whole lot for Barney 285 00:11:14,465 --> 00:11:16,456 and help him out with Miss Rosemary. 286 00:11:16,467 --> 00:11:18,082 Yes, Andy, but what if he finds out that it's only... 287 00:11:18,094 --> 00:11:19,083 OF! E: Here he comes! 288 00:11:19,095 --> 00:11:21,461 (siren wailing) 289 00:11:25,018 --> 00:11:28,431 N-now-now let's remember, act nervous. 290 00:11:28,438 --> 00:11:30,099 Yes, all right, now, let's see— 291 00:11:30,106 --> 00:11:31,971 Uh, he was wearing a mask and he had a gun 292 00:11:31,983 --> 00:11:33,723 and he made me open the cash register 293 00:11:33,735 --> 00:11:34,850 and give him all the money. 294 00:11:34,861 --> 00:11:36,146 How much was there supposed to be? 295 00:11:36,154 --> 00:11:38,315 Oh... $24. 296 00:11:38,323 --> 00:11:40,689 $24? Isn‘t that sort of a cheap crime? 297 00:11:40,700 --> 00:11:42,315 Well, it's Barney‘s first crime 298 00:11:42,327 --> 00:11:44,693 and we oughta kind of let him start 299 00:11:44,704 --> 00:11:46,945 at the bottom and work his way up. 300 00:11:46,956 --> 00:11:48,492 I came soon as you called, Andy. 301 00:11:48,499 --> 00:11:50,410 -Miss Ellie, was you robbed? -Mm-hmm. 302 00:11:50,418 --> 00:11:52,409 -Like, someone took your money? —Mm-hmm. 303 00:11:52,420 --> 00:11:54,160 -Vlfithout you wanting him to? —Mm-hmm. 304 00:11:54,172 --> 00:11:56,663 Came right in and held you up, did he? 305 00:11:56,674 --> 00:11:58,005 Well, that's terrible. 306 00:11:58,009 --> 00:12:00,000 Yes, Barney, this masked man with a gun 307 00:12:00,011 --> 00:12:01,171 walked right in, 308 00:12:01,179 --> 00:12:04,546 made me open the cash register and took $24. 309 00:12:04,557 --> 00:12:05,967 Good for him! 310 00:12:05,975 --> 00:12:06,714 I mean, 311 00:12:07,018 --> 00:12:09,225 you just leave everything to me. 312 00:12:09,229 --> 00:12:10,765 Oh, boy, this is the first chance I've had 313 00:12:10,772 --> 00:12:13,935 to use my fingerprint kit in two years. 314 00:12:13,942 --> 00:12:15,648 That's powder-- brings out the prints. 315 00:12:15,652 --> 00:12:18,860 Match prints, identify suspect. pick him up, case closed. 316 00:12:18,863 --> 00:12:21,275 (coughing) 317 00:12:23,534 --> 00:12:25,775 Well, uh, he probably wore gloves anyway. 318 00:12:25,787 --> 00:12:27,698 Don't you wony about a thing 319 00:12:27,705 --> 00:12:31,038 ‘cause I‘ll have that crook under lock and key in 24 hours, 320 00:12:31,042 --> 00:12:33,283 or my name ain't Reliable Barney Fife. 321 00:12:33,294 --> 00:12:36,331 You better keep off the streets, Ope. 322 00:12:36,339 --> 00:12:38,705 Did you ever see anybody look so happy? 323 00:12:38,716 --> 00:12:40,547 No. And it‘s a good thing 324 00:12:40,551 --> 00:12:42,837 we didn‘t make it bigger than a 24-dollar crime. 325 00:12:42,845 --> 00:12:44,210 I don't think his heart could have stood it. 326 00:12:44,222 --> 00:12:48,556 No, he couldn't have stood more than $24.95. 327 00:13:04,200 --> 00:13:05,906 How's that, Ellie? 328 00:13:07,370 --> 00:13:10,737 No, I ain't seen Barney since early this morning. 329 00:13:10,748 --> 00:13:12,409 (laughing) 330 00:13:12,417 --> 00:13:14,248 No, I talked him out of it. 331 00:13:14,252 --> 00:13:16,743 He ain't going to rope off the drugstore. 332 00:13:16,754 --> 00:13:19,461 And he promised to have your cash register back 333 00:13:19,465 --> 00:13:21,046 by closing time. 334 00:13:21,050 --> 00:13:24,087 All right, you go ahead and use that drawer there. 335 00:13:24,095 --> 00:13:25,255 All right. 336 00:13:25,263 --> 00:13:26,423 I'll see you. 337 00:13:26,431 --> 00:13:27,796 Bye. 338 00:13:27,807 --> 00:13:30,890 Well, now, young fella, how was school today? 339 00:13:30,893 --> 00:13:33,009 Not so good, Paw. 340 00:13:33,021 --> 00:13:35,182 I had to stand in the corner twice 341 00:13:35,189 --> 00:13:38,101 'cause the teacher said I wasn't paying attention. 342 00:13:38,109 --> 00:13:39,440 Well, was you? 343 00:13:39,444 --> 00:13:40,479 Nope. 344 00:13:40,486 --> 00:13:42,022 Well, how come? 345 00:13:42,030 --> 00:13:43,941 Well, l was kind of thinking 346 00:13:43,948 --> 00:13:45,984 about yesterday, Paw. 347 00:13:45,992 --> 00:13:48,278 You and Miss Ellie did the robbery 348 00:13:48,286 --> 00:13:50,618 to help old Barney feel important enough 349 00:13:50,621 --> 00:13:52,282 to court Miss Rosemary. 350 00:13:52,290 --> 00:13:53,780 -Right, Paw? -Right. 351 00:13:53,791 --> 00:13:55,952 Well, how's he gonna feel important 352 00:13:55,960 --> 00:13:57,825 it there's no crook for him to catch? 353 00:13:58,087 --> 00:14:01,295 Well, now, that‘s a right thoughtful question. 354 00:14:01,299 --> 00:14:03,836 I thought of it standing in the corner. 355 00:14:05,178 --> 00:14:06,964 Well, now-- now. you see, son, 356 00:14:06,971 --> 00:14:10,008 it ain't only what a man does that‘s important. 357 00:14:10,016 --> 00:14:12,632 It's what he accomplishes along the way. 358 00:14:12,643 --> 00:14:13,974 Huh? 359 00:14:13,978 --> 00:14:15,468 Well, now, you see, 360 00:14:15,480 --> 00:14:17,186 suppose there really was a crook 361 00:14:17,190 --> 00:14:18,896 and old Barney was to catch him. 362 00:14:18,900 --> 00:14:20,982 Well, it'd be all over and done with. 363 00:14:20,985 --> 00:14:23,818 But this way, Barney, he can keep busy for quite a spell. 364 00:14:23,821 --> 00:14:25,402 Folks'll keep coming up to him 365 00:14:25,406 --> 00:14:27,146 and they‘ll say, "Howdy, Barney. 366 00:14:27,158 --> 00:14:28,819 How‘s the Walker case coming?" 367 00:14:28,826 --> 00:14:31,363 And old Barney, he can rear back and he can say 368 00:14:31,371 --> 00:14:32,656 "Fine, fine. 369 00:14:32,663 --> 00:14:35,575 Closing in all the time, yes, sir." 370 00:14:35,583 --> 00:14:39,292 See, Barney-- he‘ll have a purpose in life that way. 371 00:14:39,295 --> 00:14:41,832 But, Paw, how long do you think Barney 372 00:14:41,839 --> 00:14:45,331 will keep looking for a robber that you and Miss Ellie made up? 373 00:14:45,343 --> 00:14:47,504 Well, now, you know Barney. 374 00:14:47,512 --> 00:14:49,503 He don't give up too easy. 375 00:14:49,514 --> 00:14:53,006 I expect this‘ll go on a long, long time. 376 00:14:53,017 --> 00:14:55,008 Here he is, Sheriff. Here's your man. 377 00:14:55,019 --> 00:14:56,930 The fella robbed Walker's drugstore. 378 00:14:56,938 --> 00:14:57,927 What? 379 00:14:57,939 --> 00:14:58,928 -Paw! -Now, look, Sheriff, 380 00:14:58,940 --> 00:15:00,430 call off this crazy deputy. 381 00:15:00,441 --> 00:15:01,430 I don't know what this is all about. 382 00:15:01,442 --> 00:15:03,103 Not much, you don't. 383 00:15:03,111 --> 00:15:04,476 He's our man, all right. 384 00:15:04,487 --> 00:15:06,603 Told you I‘d wrap this case up in 24 hours. 385 00:15:06,614 --> 00:15:07,603 But, Paw.. . 386 00:15:07,615 --> 00:15:09,401 Uh, wait a minute, Opie. 387 00:15:09,409 --> 00:15:12,697 Barney, what makes you so sure he's the robber? 388 00:15:12,703 --> 00:15:14,034 Yeah, ask him. 389 00:15:14,038 --> 00:15:15,574 He's crazy, I tell you. 390 00:15:15,581 --> 00:15:17,117 Yeah? Crazy like a fox. 391 00:15:17,125 --> 00:15:18,581 Don't mess with Foxy Fife. 392 00:15:18,584 --> 00:15:20,040 Easiest case I ever cracked. 393 00:15:20,044 --> 00:15:21,409 "Who done it?" I says to myself. 394 00:15:21,671 --> 00:15:23,707 "Someone in town or a stranger?" 395 00:15:23,714 --> 00:15:25,705 "A stranger," I said to myself. 396 00:15:25,716 --> 00:15:27,206 Well, if it was a stranger, 397 00:15:27,218 --> 00:15:29,925 then how did he get in and out of town? By car? 398 00:15:29,929 --> 00:15:32,136 No one in town seen a strange car. 399 00:15:32,140 --> 00:15:34,597 By airplane? We ain't got no landing field. 400 00:15:34,600 --> 00:15:36,556 A boat? We ain't got no water. 401 00:15:36,561 --> 00:15:40,474 So that left just one way, and that way was by freight. 402 00:15:40,481 --> 00:15:41,812 Freight? 403 00:15:41,816 --> 00:15:43,272 Freight. 404 00:15:43,276 --> 00:15:45,517 So I went down to the tracks, and I found him 405 00:15:45,528 --> 00:15:46,893 prowling around down there and here he is. 406 00:15:46,904 --> 00:15:49,111 Heh. Says he's from Chattanooga. 407 00:15:49,115 --> 00:15:50,321 But, Paw.. . 408 00:15:50,324 --> 00:15:51,860 -Uh, Opie, uh, why don't you... -But, Paw... 409 00:15:51,868 --> 00:15:53,950 Listen, why don‘t you go over to Walker‘s 410 00:15:53,953 --> 00:15:55,443 -and getcha a ice cream soda. -But, Paw... 411 00:15:55,455 --> 00:15:56,661 But, Paw.. . 412 00:15:56,664 --> 00:15:58,404 And I'll let you know how it comes out. 413 00:15:58,416 --> 00:15:59,826 -Go on, see Miss Ellie, now. -But, Paw... 414 00:15:59,834 --> 00:16:00,949 MAN: All right, Sheriff, 415 00:16:00,960 --> 00:16:02,450 you through with your l'ttle joke? 416 00:16:02,462 --> 00:16:04,327 Now you better let me go or I’ll sue you 417 00:16:04,338 --> 00:16:05,453 and this wholeth for false arrest. 418 00:16:05,465 --> 00:16:07,001 You button your lip! 419 00:16:07,008 --> 00:16:10,250 Everything you sayll be held against you. 420 00:16:10,261 --> 00:16:11,967 Uh, uh... 421 00:16:11,971 --> 00:16:14,929 Excuse us. uh, one-one second. 422 00:16:14,932 --> 00:16:16,263 Don't you go anywheres. 423 00:16:16,267 --> 00:16:17,632 You‘re in custody. 424 00:16:20,062 --> 00:16:22,018 Now, Barney, we have to be sure 425 00:16:22,023 --> 00:16:23,433 when we make an arrest. 426 00:16:23,441 --> 00:16:25,432 Why don't you call the sheriff 427 00:16:25,443 --> 00:16:27,525 in Chattanooga and find out who he is? 428 00:16:27,528 --> 00:16:28,768 Well... 429 00:16:28,779 --> 00:16:31,065 Now, Andy, there's been a robbery, ain’t there? 430 00:16:31,073 --> 00:16:32,734 Well... yeah. 431 00:16:32,742 --> 00:16:34,778 All right, I’m sure he‘s the one that done it. 432 00:16:34,785 --> 00:16:37,071 Why don't you let me work him over? 433 00:16:37,079 --> 00:16:39,320 No, no, l‘ll-l'll call his hometown 434 00:16:39,332 --> 00:16:41,072 and maybe he can clear himself. 435 00:16:41,334 --> 00:16:44,292 And take that gun out of your mouth. 436 00:16:47,507 --> 00:16:51,500 Uh, won't you have a seat? 437 00:16:51,511 --> 00:16:52,500 What for? 438 00:16:52,512 --> 00:16:53,672 Sit down. 439 00:16:55,056 --> 00:16:57,092 Uh, my deputy brought you in 440 00:16:57,099 --> 00:16:58,680 on a charge of suspicion, 441 00:16:58,684 --> 00:17:01,266 so this is... just a formality, you see. 442 00:17:01,270 --> 00:17:04,512 You guys are going to get in big trouble over this. 443 00:17:04,524 --> 00:17:06,230 Um... well, what... 444 00:17:06,234 --> 00:17:08,646 what‘s your name, please, sir? 445 00:17:08,653 --> 00:17:10,143 Crawford-- Tracy Crawford. 446 00:17:10,154 --> 00:17:11,815 Crawford. All right, Mr. Crawford 447 00:17:11,822 --> 00:17:14,529 I’ll just make a little phone call here 448 00:17:14,534 --> 00:17:17,992 and I expect we can straighten this whole thing out. 449 00:17:19,080 --> 00:17:20,320 Uh, me. 450 00:17:20,331 --> 00:17:23,949 Would you get me the sheriff over in Chattanooga? 451 00:17:23,960 --> 00:17:25,416 |'|l hold right on. 452 00:17:25,419 --> 00:17:27,250 While we're waitin' for that call 453 00:17:27,255 --> 00:17:29,746 I'm gonna question the prisoner, Sheriff. 454 00:17:29,757 --> 00:17:30,872 (clears throat) 455 00:17:33,344 --> 00:17:34,675 What's your name? 456 00:17:34,679 --> 00:17:37,216 I told you— Crawford. 457 00:17:37,223 --> 00:17:38,508 0h. 458 00:17:38,516 --> 00:17:40,177 Oh, yeah, you did. 459 00:17:41,352 --> 00:17:43,183 Well, uh, tell me— 460 00:17:43,187 --> 00:17:47,100 how long you been, uh, planning this drugstore caper? 461 00:17:49,360 --> 00:17:52,568 Oh, you don't wanna talk, huh? 462 00:17:52,572 --> 00:17:56,485 Well, we got little ways of making people talk. 463 00:17:57,618 --> 00:17:58,698 Barney.. . 464 00:18:00,371 --> 00:18:04,956 Nice, cool water. 465 00:18:04,959 --> 00:18:07,200 Kind of looks good. don't it? 466 00:18:07,211 --> 00:18:11,545 You can, uh, have some if you‘ll just, uh, talk. 467 00:18:12,675 --> 00:18:14,791 I ain't thirsty. 468 00:18:17,555 --> 00:18:19,796 Well, uh... 469 00:18:19,807 --> 00:18:22,093 Well, uh, maybe you'll talk 470 00:18:22,101 --> 00:18:24,888 it | shine this light in your eye. 471 00:18:27,982 --> 00:18:29,563 The battery‘s kind of weak. 472 00:18:31,652 --> 00:18:35,941 Well, we got a few more tricks up our sleeve. 473 00:18:35,948 --> 00:18:37,313 AN DY: Hello? 474 00:18:37,325 --> 00:18:39,657 Hello, Sheriff; this is Sheriff Taylor 475 00:18:39,660 --> 00:18:41,742 over in Mayberry. 476 00:18:41,746 --> 00:18:44,237 Uh, listen, my deputy brought in a fella 477 00:18:44,248 --> 00:18:45,533 on suspicion of robbery 478 00:18:45,791 --> 00:18:48,328 and he says he‘s from over there in Chattanooga, 479 00:18:48,336 --> 00:18:50,827 and | just wanted to see wasn’t he all right. 480 00:18:50,838 --> 00:18:52,578 Says his name is Tracy Crawford. 481 00:18:52,590 --> 00:18:55,878 He's about, oh... near about six foot tall 482 00:18:55,885 --> 00:18:59,002 weighs between 165, 170 pounds 483 00:18:59,013 --> 00:19:02,255 got brown curly hair and... 484 00:19:02,266 --> 00:19:03,972 Uh-huh. Uh-huh. 485 00:19:03,976 --> 00:19:06,388 All right, all right. 486 00:19:06,395 --> 00:19:07,976 Much obliged. 487 00:19:07,980 --> 00:19:12,314 Well, Barney, we gonna have to drop that charge of robbery 488 00:19:12,318 --> 00:19:13,307 against him. 489 00:19:13,319 --> 00:19:14,308 What?! 490 00:19:14,320 --> 00:19:15,560 You satisfied now? 491 00:19:15,571 --> 00:19:17,357 Yeah, yeah, we gonna have 492 00:19:17,365 --> 00:19:19,902 to drop that charge so we can extradite you. 493 00:19:19,909 --> 00:19:21,240 Huh? 494 00:19:21,243 --> 00:19:23,325 Yeah, it seems like that you're wanted 495 00:19:23,329 --> 00:19:24,910 on live more serious charges 496 00:19:24,914 --> 00:19:26,495 back in Chattanooga. 497 00:19:26,499 --> 00:19:29,206 The sheriff over there recognized your description 498 00:19:29,210 --> 00:19:31,246 and your name as one of your aliases. 499 00:19:31,253 --> 00:19:32,868 Heh. Well, Barney, l'll reckon 500 00:19:32,880 --> 00:19:34,620 you'll just have to lock him up 501 00:19:34,632 --> 00:19:36,964 and wait for the officials to come get him. 502 00:19:36,967 --> 00:19:38,002 l was right! 503 00:19:38,010 --> 00:19:39,716 I got him! I did it! 504 00:19:39,720 --> 00:19:41,301 A real big timer! 505 00:19:41,305 --> 00:19:43,762 I got him all by myself, I did it! 506 00:19:43,766 --> 00:19:45,973 All right, you, come on, let‘s go! 507 00:19:45,976 --> 00:19:47,807 Get them hands outta your pockets! 508 00:19:47,812 --> 00:19:50,474 Come on. Come on, move! Hup-hup»hup-hup! 509 00:19:50,481 --> 00:19:54,065 Go on, get in there and suck in that gut. 510 00:19:54,068 --> 00:19:55,558 Get right in that cell. 511 00:19:55,569 --> 00:19:57,150 Go on. Move! 512 00:19:58,739 --> 00:20:01,606 Andy, what is this Opie tells me? 513 00:20:01,617 --> 00:20:03,778 -Barney... -Shh. Shh. 514 00:20:03,786 --> 00:20:05,742 Barney caught the thief? What thief? 515 00:20:05,746 --> 00:20:07,577 A real one. 516 00:20:07,581 --> 00:20:09,867 I'll try to explain it to you, but I can't right now. 517 00:20:09,875 --> 00:20:11,536 BARN EY: Prisoner’s all locked up, Sheriff. 518 00:20:11,544 --> 00:20:13,330 Hi, Miss Ellie. 519 00:20:13,337 --> 00:20:15,123 Andy tell you? We got your man. 520 00:20:15,131 --> 00:20:17,122 He just told me. 521 00:20:17,133 --> 00:20:19,169 Boy, lam proud of you. 522 00:20:19,176 --> 00:20:20,757 Wait till this comes out in the paper 523 00:20:20,761 --> 00:20:21,716 day after tomorrow. 524 00:20:21,971 --> 00:20:24,428 Boy, you‘ll be a big man in this town. 525 00:20:24,432 --> 00:20:27,469 Well, it‘s all in a day’s work. 526 00:20:27,476 --> 00:20:31,219 Well, I got to get back on thejob. 527 00:20:31,230 --> 00:20:33,437 It‘s a jungle out there. 528 00:20:33,441 --> 00:20:35,682 And I got to hunt them down. 529 00:20:41,615 --> 00:20:43,731 (playing bluegrass) 530 00:20:44,910 --> 00:20:46,446 BARNEY: Andy! Andy! 531 00:20:46,454 --> 00:20:47,443 Hmm? 532 00:20:47,455 --> 00:20:49,116 Andy, here it is. 533 00:20:49,123 --> 00:20:50,363 L-let me see it. 534 00:20:50,374 --> 00:20:51,830 Let me see it! 535 00:20:51,834 --> 00:20:54,917 BARNEY: “Deputy Barney Fife cracks Walker robbery." 536 00:20:54,920 --> 00:20:57,332 Ooh, I wished you would look at that, 537 00:20:57,339 --> 00:20:59,000 and right on the front page! 538 00:20:59,008 --> 00:21:00,623 Yeah. "Nabs criminal." 539 00:21:00,634 --> 00:21:03,046 That's me. A criminal nabber! 540 00:21:03,053 --> 00:21:05,795 Boy, that's a good picture of you. 541 00:21:05,806 --> 00:21:07,467 Women gonna flock around you 542 00:21:07,475 --> 00:21:09,386 like chickens around a June bug. 543 00:21:09,393 --> 00:21:10,633 You wanna double—date? 544 00:21:10,644 --> 00:21:11,884 You want to? 545 00:21:11,896 --> 00:21:13,557 I'm gonna take Miss Ellie 546 00:21:13,564 --> 00:21:15,429 to the picture show Saturday night. 547 00:21:15,441 --> 00:21:17,853 You and Miss Rosemary can go with us. 548 00:21:17,860 --> 00:21:19,771 And then after the show, why, we can go down 549 00:21:19,779 --> 00:21:21,610 to Snappy Lunch and get somethin' to eat 550 00:21:21,614 --> 00:21:22,854 and some coffee. Want to? 551 00:21:22,865 --> 00:21:24,446 Well, to tell you the truth, Andy, 552 00:21:24,450 --> 00:21:26,532 I didn‘t get around to askin' Miss Rosemary 553 00:21:26,535 --> 00:21:28,196 to go out Saturday night. 554 00:21:28,204 --> 00:21:29,410 You didn't? 555 00:21:29,413 --> 00:21:32,871 No, no. I got to thinkin’, and... 556 00:21:32,875 --> 00:21:34,740 Well, now that I'm somebody in this town 557 00:21:34,752 --> 00:21:37,084 after crackin‘ that crime and all, 558 00:21:37,087 --> 00:21:39,169 why... why should I be in such a hurry 559 00:21:39,173 --> 00:21:41,038 to tie myself down? 560 00:21:41,050 --> 00:21:42,210 How-- how‘s that? 561 00:21:42,218 --> 00:21:44,254 Oh, I like Miss Rosemary and all, 562 00:21:44,261 --> 00:21:46,627 but why rush it? 563 00:21:46,639 --> 00:21:47,970 She's been around this long. 564 00:21:47,973 --> 00:21:51,056 She‘ll keep a spell longer, won‘t she? 565 00:21:51,060 --> 00:21:54,427 Sort of owe itto myself to look around first. 566 00:21:54,438 --> 00:21:56,679 Let me see that story again. 567 00:22:03,197 --> 00:22:04,983 Good mornin‘. 568 00:22:04,990 --> 00:22:07,447 ANDY: Oh, hey, Miss Rosemary. 569 00:22:07,451 --> 00:22:09,316 Here's that pie I promised you, Andy. 570 00:22:09,328 --> 00:22:11,193 Oh, much obliged. 571 00:22:11,205 --> 00:22:14,572 Congratulations, Mr. Fife. 572 00:22:14,583 --> 00:22:16,164 For what? 573 00:22:16,168 --> 00:22:17,749 Oh, this. 574 00:22:17,753 --> 00:22:19,118 Well, thanks. 575 00:22:21,799 --> 00:22:24,211 I want you to look at that blueberry pie. 576 00:22:24,218 --> 00:22:25,754 Ain't that pretty? 577 00:22:25,761 --> 00:22:28,628 Ooh, and my favorite kind, too. 578 00:22:28,639 --> 00:22:31,130 Miss Rosemary, you are a one 579 00:22:31,141 --> 00:22:33,553 for puttin' a glow in a man's day. 580 00:22:33,561 --> 00:22:35,347 I mean it. 581 00:22:35,354 --> 00:22:38,517 You're always so bright and cheerful. 582 00:22:38,524 --> 00:22:41,891 Well, uh, Miss Rosemary, 583 00:22:41,902 --> 00:22:43,642 there’s somethin' I been wantin‘ 584 00:22:43,654 --> 00:22:46,145 to talk to you about for a long time, 585 00:22:46,156 --> 00:22:48,488 but, well, out of respect 586 00:22:48,492 --> 00:22:50,448 for my old buddy Barney here, 587 00:22:50,452 --> 00:22:52,613 I been kind of holding my peace, 588 00:22:52,621 --> 00:22:55,158 but, well, now I got the feelin‘ 589 00:22:55,165 --> 00:22:56,325 that I don't have to consider 590 00:22:56,333 --> 00:22:57,539 Barneys rights in the matter 591 00:22:57,543 --> 00:22:58,658 any further. 592 00:22:58,669 --> 00:22:59,909 What are you tryin’ to say? 593 00:22:59,920 --> 00:23:03,003 I'm sayin' it, Barney. 594 00:23:03,007 --> 00:23:08,468 Miss Rosemary, you‘re a fine woman with a fine character, 595 00:23:08,470 --> 00:23:12,429 and things like that’s important to a man, and... 596 00:23:12,433 --> 00:23:17,097 well, l was wonderin' if you would do me the honor 597 00:23:17,104 --> 00:23:18,469 of lettin‘ me call on you 598 00:23:18,480 --> 00:23:19,469 from time to time. 599 00:23:19,481 --> 00:23:20,687 Now, just hold on a second. 600 00:23:20,691 --> 00:23:21,931 She's spoke for. 601 00:23:21,942 --> 00:23:23,022 She is? 602 00:23:23,027 --> 00:23:24,107 I am? 603 00:23:24,111 --> 00:23:25,601 Well, why do you think 604 00:23:25,613 --> 00:23:27,854 I walk her to church every Sunday/.7 605 00:23:27,865 --> 00:23:31,449 I don't know-- you told me its ‘cause you pass by her house. 606 00:23:31,452 --> 00:23:32,942 Not if I take the shortcut. 607 00:23:33,203 --> 00:23:35,444 I been goin‘ the long way around. 608 00:23:35,456 --> 00:23:37,242 You sure have. 609 00:23:37,249 --> 00:23:39,581 It's only fair after all the shoe leather 610 00:23:39,585 --> 00:23:41,917 l have invested in her for me to have 611 00:23:41,921 --> 00:23:43,877 the first right to ask her for a date. 612 00:23:43,881 --> 00:23:46,247 Well. are you askin'? 613 00:23:48,218 --> 00:23:49,378 Well... 614 00:23:49,386 --> 00:23:51,001 yeah. 615 00:23:51,013 --> 00:23:52,878 Well! 616 00:23:52,890 --> 00:23:54,676 Miss Rosemary? 617 00:23:56,852 --> 00:23:59,093 Miss Rosemary, he's askin‘. 618 00:24:01,315 --> 00:24:04,398 He-- he's askin', Miss Rosemary. 619 00:24:06,403 --> 00:24:08,894 Miss Rosemary, this is it. 620 00:24:08,906 --> 00:24:10,817 Don't mess it up. 621 00:24:10,824 --> 00:24:12,280 Well, Barney, 622 00:24:12,284 --> 00:24:13,364 go ahead. 623 00:24:13,369 --> 00:24:14,700 Ask her. 624 00:24:14,703 --> 00:24:17,160 Vifill you, Miss Rosemary? 625 00:24:20,376 --> 00:24:22,037 Yes, Mr. Fife. 626 00:24:30,177 --> 00:24:33,294 Well, now, ain‘t that something? 627 00:24:33,305 --> 00:24:35,466 Ain't that something? 628 00:24:35,474 --> 00:24:38,466 Now, you can’t tell but, what, as Justice of the Peace, 629 00:24:38,477 --> 00:24:40,433 | just threw myself some new trade. 630 00:24:49,238 --> 00:24:51,229 (whistling sprightly tune) 43621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.