All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S01E06.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,629 --> 00:00:06,621 (whistling sprightly tune) 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,918 Starring Andy Griffith... 3 00:00:13,013 --> 00:00:15,379 with Ronny Howard. 4 00:00:15,432 --> 00:00:18,048 Also sfam‘ng Don Knotrs. 5 00:00:38,872 --> 00:00:39,486 Bang! 6 00:00:40,666 --> 00:00:42,031 Bang! 7 00:00:43,085 --> 00:00:45,827 Hey‘ it's the Sheriff, 8 00:00:49,007 --> 00:00:51,669 He ain‘t 1aking us in. 9 00:00:54,513 --> 00:00:57,676 I'm a-drawing on you, Sheriff. Draw. 10 00:00:57,766 --> 00:00:59,506 Aw, why don‘t you turn yourself in 11 00:00:59,685 --> 00:01:00,765 peaceful-like, son? 12 00:01:00,811 --> 00:01:02,096 You'll get a fair trial, 13 00:01:02,187 --> 00:01:05,896 No. I'm the fastest gun in the West, 14 00:01:05,941 --> 00:01:08,478 Well, you're the shorlest. I‘ll say that 15 00:01:08,652 --> 00:01:09,732 Bang! Bang! 16 00:01:10,862 --> 00:01:11,977 I got him. 17 00:01:12,030 --> 00:01:13,236 Dang if you didn't. 18 00:01:13,282 --> 00:01:15,989 Why did you want to go and shoot your own Paw for? 19 00:01:16,034 --> 00:01:17,570 I told you to draw. 20 00:01:17,619 --> 00:01:19,610 Besides, you're the sheriff 21 00:01:19,830 --> 00:01:21,536 and I‘m Billy the kid. 22 00:01:21,582 --> 00:01:22,867 And you're dead. 23 00:01:22,916 --> 00:01:23,996 Go on, Paw. 24 00:01:24,042 --> 00:01:26,158 You got to fall down and die. 25 00:01:26,211 --> 00:01:28,076 Well, I‘ll tell you the truth, son. 26 00:01:28,130 --> 00:01:29,586 | just got other things to do. 27 00:01:29,798 --> 00:01:32,005 I'm just too blame busy to die right now. 28 00:01:32,050 --> 00:01:33,335 Aw, shucks. 29 00:01:33,385 --> 00:01:36,627 l'|| die a little later on ill get the chance. 30 00:01:36,680 --> 00:01:38,261 What do you think, fellas? 31 00:01:38,307 --> 00:01:39,968 Should we wait? 32 00:01:40,017 --> 00:01:43,930 Nah, Let's go down to the creek and hunt Indians. 33 00:01:43,979 --> 00:01:46,766 Hey, I've got an idea how we can have some fun. 34 00:01:46,815 --> 00:01:48,305 Yeah? How? 35 00:01:48,483 --> 00:01:51,145 Let's push the sheriff's car in front of the fireplug. 36 00:01:51,194 --> 00:01:52,900 I don‘t know about that. 37 00:01:52,946 --> 00:01:55,232 It's just for a joke. 38 00:01:55,282 --> 00:01:57,147 Then it'll look like the sheriff himself 39 00:01:57,200 --> 00:01:58,315 don‘t know no better 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,116 than to park in front of the fireplug. 41 00:02:00,162 --> 00:02:02,323 Come on, Tommy, get behind and push. 42 00:02:02,372 --> 00:02:04,784 You, too, Opie, and I'll let out the brake. 43 00:02:04,833 --> 00:02:06,448 Okay, but I ain't sheriff 44 00:02:06,460 --> 00:02:07,870 so I ain‘t gonna push very hard. 45 00:02:10,464 --> 00:02:11,670 Brake's off. 46 00:02:11,882 --> 00:02:12,997 Push. 47 00:02:13,050 --> 00:02:15,382 Come on, Tommy, push. 48 00:02:17,429 --> 00:02:19,260 Come on, Opie. 49 00:02:24,853 --> 00:02:27,845 (whistling) 50 00:02:51,296 --> 00:02:52,411 Andy? 51 00:02:52,464 --> 00:02:54,500 Hmm? 52 00:02:54,549 --> 00:02:56,335 I got something to say. 53 00:02:56,551 --> 00:02:57,836 Well, say it. 54 00:02:57,886 --> 00:02:59,842 Remember when you deputized me? 55 00:02:59,888 --> 00:03:01,003 Yeah. 56 00:03:01,056 --> 00:03:03,263 Well, do you remember what you said? 57 00:03:03,308 --> 00:03:04,593 No, not exactly. 58 00:03:04,643 --> 00:03:05,598 Well, you said 59 00:03:05,811 --> 00:03:07,597 "Barney, an officer of the law 60 00:03:07,604 --> 00:03:09,094 "is bound to uphold the law 61 00:03:09,147 --> 00:03:10,933 "even if the person breaking it 62 00:03:10,982 --> 00:03:12,347 is friend or kinfolk." 63 00:03:12,359 --> 00:03:13,394 Yeah? 64 00:03:13,443 --> 00:03:15,274 You said that "here in Mayberry 65 00:03:15,278 --> 00:03:18,270 "there ain't hardly nobody that ain't friend or kin. 66 00:03:18,323 --> 00:03:20,279 "And we let talks off on that basis 67 00:03:20,325 --> 00:03:22,816 why, we ain‘t never gonna be arresting nobody." 68 00:03:23,078 --> 00:03:25,740 Yeah, it appears to me I might have said that. 69 00:03:25,789 --> 00:03:28,280 Well, cousin Andy, operating on that basis 70 00:03:28,333 --> 00:03:29,789 now, here‘s the citation 71 00:03:29,793 --> 00:03:32,660 for parking your vehicle in front of a fireplug. 72 00:03:32,671 --> 00:03:34,707 Sign right there where the "x" is. 73 00:03:34,715 --> 00:03:36,046 See, it's right there. 74 00:03:36,049 --> 00:03:37,289 I know where the "x" is. 75 00:03:37,509 --> 00:03:40,251 I didn't park my car in front of no fireplug. 76 00:03:40,262 --> 00:03:41,593 You didn't? 77 00:03:41,596 --> 00:03:42,676 No. 78 00:03:42,681 --> 00:03:44,342 Well, just take a look, 79 00:03:44,349 --> 00:03:45,839 Well, I'm going to. 80 00:03:45,851 --> 00:03:47,716 Well, I‘ll be dogged. 81 00:03:47,978 --> 00:03:51,095 I know I didn't park in front of that fireplug. 82 00:03:51,106 --> 00:03:53,722 Are you signing this citation or ain't you? 83 00:03:53,734 --> 00:03:55,065 Well, no, Iain‘t. 84 00:03:55,068 --> 00:03:57,354 In that case, I'm just gonna have to run you in. 85 00:03:57,571 --> 00:03:58,686 Well, lam in. 86 00:03:58,739 --> 00:04:01,276 Well, then I‘m gonna have to haul you up 87 00:04:01,283 --> 00:04:03,695 in front of the Justice of the Peace. 88 00:04:03,702 --> 00:04:05,067 Oh, darn it, Andy. 89 00:04:05,078 --> 00:04:07,114 You are the Justice of the Peace. 90 00:04:07,122 --> 00:04:09,829 How can I haul you up in front of yourself? 91 00:04:10,041 --> 00:04:12,032 You got a point there, Barney. 92 00:04:12,043 --> 00:04:14,159 I'll tell you what I'll do with you. 93 00:04:14,212 --> 00:04:15,327 What? 94 00:04:15,338 --> 00:04:17,545 I'll make you the Justice of the Peace 95 00:04:17,549 --> 00:04:18,880 and you try me, 96 00:04:18,884 --> 00:04:21,170 Oh, I can't be the justice. ,. 97 00:04:21,219 --> 00:04:22,334 All righty. 98 00:04:22,345 --> 00:04:24,176 All right, raise your right hand. 99 00:04:24,222 --> 00:04:26,383 You promise to give me a fair trial? 100 00:04:26,391 --> 00:04:27,301 I do. 101 00:04:27,517 --> 00:04:29,303 All rig ht, take your place, 102 00:04:29,352 --> 00:04:30,683 We'll just see 103 00:04:30,687 --> 00:04:32,723 it you can beat this rap now. 104 00:04:35,233 --> 00:04:37,770 (clearing throat) 105 00:04:37,778 --> 00:04:38,984 Uh, what do I do now? 106 00:04:39,237 --> 00:04:40,773 Call the court to order. 107 00:04:40,781 --> 00:04:42,112 (gavel pounds) 108 00:04:42,115 --> 00:04:43,446 Court's in order. 109 00:04:43,450 --> 00:04:45,691 Now, ask me, ask me how I plead. 110 00:04:45,744 --> 00:04:47,405 How do you plead. your honor? 111 00:04:47,412 --> 00:04:48,743 No it's "Your Honor." 112 00:04:48,747 --> 00:04:49,702 Oh, yeah. 113 00:04:49,915 --> 00:04:51,200 How do you plead? 114 00:04:51,249 --> 00:04:52,204 Not guilty. 115 00:04:52,250 --> 00:04:53,205 Not guilty? 116 00:04:53,251 --> 00:04:55,162 Ask me what I got to say for myself. 117 00:04:55,212 --> 00:04:57,373 Uh, what do you got to say for yourself? 118 00:04:57,631 --> 00:04:59,587 Well, Your Honor... 119 00:04:59,591 --> 00:05:00,580 sit down. 120 00:05:00,592 --> 00:05:02,207 Well, Your Honor, 121 00:05:02,302 --> 00:05:05,214 I'm, uh, I'm an honest man, an honest sheriff. 122 00:05:05,263 --> 00:05:06,343 Right, Your Honor? 123 00:05:06,598 --> 00:05:07,929 Yeah, that's right. 124 00:05:07,974 --> 00:05:09,214 Ask me to speak up. 125 00:05:09,309 --> 00:05:10,594 What? 126 00:05:10,644 --> 00:05:11,804 -Ask me to speak up. -Oh. Speak up! 127 00:05:12,103 --> 00:05:14,560 How long have we known one another, Your Honor? 128 00:05:14,606 --> 00:05:16,312 Well, lguess... 129 00:05:16,358 --> 00:05:18,724 We've always gotten along pretty good all that time, 130 00:05:18,777 --> 00:05:20,187 -right, Your Honor? -Yeah. .. 131 00:05:20,237 --> 00:05:21,852 We've served together as law officers 132 00:05:21,947 --> 00:05:23,483 and fished and hunted together as friends, 133 00:05:23,573 --> 00:05:24,483 right, Your Honor? 134 00:05:24,574 --> 00:05:25,814 Yeah, and I've enjoyed it. 135 00:05:26,117 --> 00:05:28,574 Do you thinkl run an honest sheriffs office here? 136 00:05:28,620 --> 00:05:30,326 -Yes. —Do you think I'm an honest man? 137 00:05:30,372 --> 00:05:31,361 -Yeah, -You ever known me 138 00:05:31,414 --> 00:05:32,904 to do anything outside the law? 139 00:05:32,958 --> 00:05:34,368 -Well, no. —| always live inside the law. 140 00:05:34,626 --> 00:05:35,991 Is that right, Your Honor? 141 00:05:36,044 --> 00:05:37,580 -That's right. —How long have I been 142 00:05:37,629 --> 00:05:39,790 -parking in front of this jail, Your Honor? -Well, I... 143 00:05:39,840 --> 00:05:42,297 Did you ever know me to park in front of a fireplug? 144 00:05:42,342 --> 00:05:43,752 Well, no, not until... 145 00:05:43,802 --> 00:05:45,838 I say again, Your Honor, I'm an honest man 146 00:05:45,887 --> 00:05:47,172 and an honest sheriff, 147 00:05:47,222 --> 00:05:49,429 and I‘ve been parking my car in front of this jail 148 00:05:49,641 --> 00:05:50,972 for more than five years now, rig ht? 149 00:05:51,017 --> 00:05:52,302 That's right. 150 00:05:52,352 --> 00:05:53,842 I couldn‘t possibly have parked 151 00:05:53,895 --> 00:05:56,011 in front of that fireplug, knowing the law as I do. 152 00:05:56,064 --> 00:05:57,304 Well, you'd think not. 153 00:05:57,357 --> 00:05:59,769 Could I have willtully and deliberately 154 00:05:59,818 --> 00:06:01,774 have committed such a violation? 155 00:06:01,820 --> 00:06:02,809 Well, no... 156 00:06:02,863 --> 00:06:04,774 I say there is mischief going on here. 157 00:06:04,990 --> 00:06:06,196 Mischief. 158 00:06:06,241 --> 00:06:08,402 I say somebody deliberately pushed my car 159 00:06:08,451 --> 00:06:10,032 -in front of that fireplug... -That's possible. 160 00:06:10,078 --> 00:06:13,036 “making me, me the innocent victim 161 00:06:13,081 --> 00:06:14,366 of circumstantial evidence. 162 00:06:14,416 --> 00:06:15,531 That's awtul. 163 00:06:15,584 --> 00:06:17,700 Oh, there is foul play afoot here, Your Honor. 164 00:06:17,752 --> 00:06:18,707 That's terrible. 165 00:06:18,753 --> 00:06:19,492 I say this whole thing 166 00:06:19,796 --> 00:06:21,127 -is a travesty on justice. -Terrible. 167 00:06:21,172 --> 00:06:23,083 I throw myself at the mercy of the court. 168 00:06:23,133 --> 00:06:24,964 Not guilty! 169 00:06:33,435 --> 00:06:35,050 Hi, Paw. 170 00:06:35,103 --> 00:06:36,559 Hi, son. 171 00:06:36,605 --> 00:06:38,220 What's the matter with Barney.) 172 00:06:38,273 --> 00:06:39,809 Oh, he tried to give me a ticket 173 00:06:39,858 --> 00:06:41,940 for parking my car in front of a fireplug, 174 00:06:41,985 --> 00:06:43,065 I reckon I better move it. 175 00:06:43,278 --> 00:06:44,233 Paw? 176 00:06:44,279 --> 00:06:46,440 In a second. 177 00:06:46,489 --> 00:06:48,104 I still can't figure out 178 00:06:48,158 --> 00:06:50,820 how my car got in front of that fireplug. 179 00:06:50,869 --> 00:06:52,154 I know how, Paw. 180 00:06:52,203 --> 00:06:53,409 You do? 181 00:06:53,455 --> 00:06:55,992 Yeah. Steve and Tommy and me pushed it there. 182 00:06:56,041 --> 00:06:57,906 You gonna arrest them? 183 00:06:58,209 --> 00:07:00,666 I think you could get a confession out of 'em. 184 00:07:00,712 --> 00:07:03,624 Well, uh, why shouldn't I arrest you, too? 185 00:07:03,673 --> 00:07:05,504 I didn‘t push very hard. 186 00:07:05,550 --> 00:07:08,041 Oh, I see. Yeah, that does make a difference. 187 00:07:08,094 --> 00:07:09,959 Well, uh, how come they pushed my car 188 00:07:10,221 --> 00:07:11,677 in front of the fireplug? 189 00:07:11,723 --> 00:07:14,009 Oh, just for a joke, Paw, 190 00:07:14,059 --> 00:07:17,927 We got tired of playing cowboys and we just had to do something. 191 00:07:17,979 --> 00:07:19,844 Oh, Isee. 192 00:07:19,898 --> 00:07:21,934 Well, seeing as how they meant no harm, and no harm's done, 193 00:07:22,233 --> 00:07:24,690 why, we can just forget it. You want to? 194 00:07:24,736 --> 00:07:26,977 That's good, Paw, ‘cause they‘re my best friends 195 00:07:27,030 --> 00:07:28,861 and I promised I wouldn't tell on 'em. 196 00:07:28,907 --> 00:07:30,488 Well, so long, Paw. 197 00:07:30,533 --> 00:07:31,864 So long, Opie. 198 00:07:31,910 --> 00:07:33,741 Hey, uh, wait a minute. 199 00:07:35,246 --> 00:07:39,285 What, uh, what was that you said about your friends 200 00:07:39,334 --> 00:07:40,790 and you promised you wouldn‘t tell on 'em? 201 00:07:40,835 --> 00:07:42,871 I said that they/re my best friends 202 00:07:42,921 --> 00:07:44,661 and I promised I wouldn't tell on 'em. 203 00:07:44,714 --> 00:07:47,922 Well, uh, it they‘re your best friends 204 00:07:47,968 --> 00:07:49,583 and you promised you wouldn't tell on 'em, 205 00:07:49,636 --> 00:07:50,751 well, uh, how come you did? 206 00:07:51,012 --> 00:07:52,877 Well, I guess 207 00:07:52,931 --> 00:07:55,138 I just figured you ought to know, Paw. 208 00:07:55,183 --> 00:07:57,094 Well, so long, Paw. 209 00:07:57,143 --> 00:07:58,474 Well, now, wait a minute. Wait a minute. 210 00:07:58,520 --> 00:08:00,476 Now, I'm going to tell you something, 211 00:08:00,522 --> 00:08:02,683 I appreciate you being loyal to your Paw 212 00:08:02,732 --> 00:08:03,972 and telling on your friends. 213 00:08:04,234 --> 00:08:06,020 And most of all, I appreciate 214 00:08:06,069 --> 00:08:08,902 that you couldn‘t let something look like it was my fault 215 00:08:08,947 --> 00:08:10,733 when you and your friends done it. 216 00:08:10,782 --> 00:08:12,397 Oh, that shows mighty fine character. 217 00:08:12,450 --> 00:08:13,565 Mighty fine. 218 00:08:13,618 --> 00:08:15,654 -It does, Paw? -It sure does. 219 00:08:15,704 --> 00:08:18,286 And if I had a mighty fine character medal laying around, 220 00:08:18,331 --> 00:08:19,537 I'd sure pin it on you. 221 00:08:19,582 --> 00:08:21,493 I'd sure like to wear one, Paw. 222 00:08:21,543 --> 00:08:24,000 Yeah, but now, on the, on the other hand, Opie, 223 00:08:24,295 --> 00:08:26,957 when you make a solemn promise to a friend, 224 00:08:27,007 --> 00:08:29,089 it ain't right to go back on it. 225 00:08:29,134 --> 00:08:31,090 No. Never let your friend down, 226 00:08:31,136 --> 00:08:32,421 Never break a trust. 227 00:08:32,470 --> 00:08:34,506 And»and when you give your word, 228 00:08:34,556 --> 00:08:35,671 never go back on it. 229 00:08:35,932 --> 00:08:38,423 You-you understand that, do you? 230 00:08:38,518 --> 00:08:39,598 Okay, Paw. 231 00:08:39,644 --> 00:08:40,929 You can trust me. 232 00:08:40,979 --> 00:08:42,719 Okay. 233 00:08:43,898 --> 00:08:46,560 “ll; 023; 234 00:08:50,655 --> 00:08:52,691 I'm moving it, Barney. 235 00:08:52,741 --> 00:08:54,652 I'm moving it right now. 236 00:09:00,123 --> 00:09:02,330 (playing gentle melody) 237 00:09:07,839 --> 00:09:09,124 Hi, Ope. 238 00:09:09,174 --> 00:09:10,414 Hi, Paw. 239 00:09:10,467 --> 00:09:11,957 Paw, remember what you said 240 00:09:12,010 --> 00:09:13,966 about never letting a friend down? 241 00:09:14,012 --> 00:09:15,297 Sure. 242 00:09:15,346 --> 00:09:17,962 Never breaking a promise or going back on yourword? 243 00:09:18,183 --> 00:09:19,263 Right. 244 00:09:19,309 --> 00:09:21,265 You ain‘t changed your mind. have ya? 245 00:09:21,311 --> 00:09:23,472 Well, 'course not. 246 00:09:23,521 --> 00:09:25,261 Okay, George, come on up, 247 00:09:28,818 --> 00:09:30,433 Well! 248 00:09:30,487 --> 00:09:35,481 See, George, I told you my Paw was on our side. 249 00:09:35,533 --> 00:09:37,444 This, here, is George, Paw. 250 00:09:37,494 --> 00:09:38,984 Oh, well, how do, George? 251 00:09:39,245 --> 00:09:41,031 Would you mind calling me Tex? 252 00:09:41,081 --> 00:09:42,491 I'd be happy to oblige. 253 00:09:42,540 --> 00:09:43,746 How do, Tex? 254 00:09:43,792 --> 00:09:44,781 Where you from? 255 00:09:44,834 --> 00:09:46,699 I know everybody in Mayberry. 256 00:09:46,753 --> 00:09:48,789 He's from another town down the line. 257 00:09:48,838 --> 00:09:50,578 He wants to stay with us a few days. 258 00:09:50,882 --> 00:09:53,339 Oh, well, happy to have him. 259 00:09:53,384 --> 00:09:55,170 Of course I'll have to call his ma and pa 260 00:09:55,220 --> 00:09:57,051 and make sure if it's all right with them. 261 00:09:57,097 --> 00:09:58,587 Paw, you can‘t. 262 00:09:58,640 --> 00:10:01,382 George is running away from home to be a cowboy. 263 00:10:01,434 --> 00:10:03,425 He only wants to stay here 264 00:10:03,478 --> 00:10:04,763 until he figures out 265 00:10:04,813 --> 00:10:07,099 whether he wants to go to Texas or Wyoming. 266 00:10:07,398 --> 00:10:09,855 You mean, his folks don't know? 267 00:10:09,901 --> 00:10:14,270 Aw, Paw, how can you run away from home if your folks know? 268 00:10:14,322 --> 00:10:15,437 Of course, it kind of takes 269 00:10:15,490 --> 00:10:18,027 the starch out of the whole thing. 270 00:10:18,076 --> 00:10:22,695 Now, uh, Opie, I'd like to have Tex stay here with us, 271 00:10:22,997 --> 00:10:26,034 but I can‘t unless his folks know. 272 00:10:26,084 --> 00:10:27,540 Now, uh. what‘s your pa's name 273 00:10:27,627 --> 00:10:28,992 and-and where are you from? 274 00:10:29,045 --> 00:10:31,081 I won‘t tell you. 275 00:10:32,006 --> 00:10:32,961 Do you know? 276 00:10:33,007 --> 00:10:34,247 Sure. 277 00:10:34,300 --> 00:10:35,756 Well, then, you tell me. 278 00:10:36,010 --> 00:10:38,501 Paw, I promised I would n't tell on him. 279 00:10:38,555 --> 00:10:42,673 Well, now, Opie, his ma and pa are gonna be worried sick. 280 00:10:42,725 --> 00:10:44,010 Now, now, come on. 281 00:10:44,060 --> 00:10:47,302 First you say don’t break a solemn promise. 282 00:10:47,355 --> 00:10:51,064 Now you say fi‘s okay to break a solemn promise. 283 00:10:51,109 --> 00:10:53,145 You're sure mixing me up, Paw. 284 00:10:53,403 --> 00:10:58,568 Oh, well, I'm a mite confused myself. 285 00:10:58,658 --> 00:11:01,946 Well, all right, Iwon't try to find out, 286 00:11:01,995 --> 00:11:03,235 and you don‘t have to tell me. 287 00:11:03,288 --> 00:11:04,903 You mean it, Paw? 288 00:11:04,956 --> 00:11:06,071 Yeah. 289 00:11:06,124 --> 00:11:08,080 At least till I can figure it out. 290 00:11:08,126 --> 00:11:13,246 I don't know why I am always getting my britches 291 00:11:13,298 --> 00:11:14,788 caught on my own pitchfork 292 00:11:30,148 --> 00:11:32,230 I sure would like to catch this fella. 293 00:11:32,275 --> 00:11:34,106 $500 is a lot of money. 294 00:11:34,152 --> 00:11:37,690 Yeah, and what would you do with it though, if you had it? 295 00:11:37,947 --> 00:11:39,562 Well, Iwouldn't spend it on nothing foolish, 296 00:11:39,616 --> 00:11:41,277 | warrant you that. 297 00:11:41,326 --> 00:11:44,318 Not after risking my life capturing a dangerous criminal. 298 00:11:44,370 --> 00:11:47,112 Put it in the bank, that's what I'd do. 299 00:11:47,373 --> 00:11:49,614 'Course, with a bank robber 300 00:11:49,709 --> 00:11:52,792 like this fella running around loose, 301 00:11:52,837 --> 00:11:55,624 I ain‘t so sure the bank‘s a safe place neither. 302 00:11:55,673 --> 00:11:57,755 I could put it under my mattress, 303 00:11:57,800 --> 00:12:00,007 No, a mattress ain‘t gonna count, 304 00:12:00,053 --> 00:12:02,009 You have a fire, it'll all burn up. 305 00:12:02,055 --> 00:12:05,764 I can't put it there. 306 00:12:05,808 --> 00:12:07,799 I could bury it. 307 00:12:08,102 --> 00:12:10,309 Worms and slugs might get at it. 308 00:12:10,355 --> 00:12:13,438 That's true. 309 00:12:13,483 --> 00:12:15,439 Well, what should I do with it, then? 310 00:12:15,485 --> 00:12:18,818 It's your money, I ain't gonna take responsibility. 311 00:12:20,031 --> 00:12:20,986 | tell you one thing, though. 312 00:12:21,032 --> 00:12:22,238 What's that? 313 00:12:22,533 --> 00:12:24,524 You was a much happier man when you was poor. 314 00:12:24,577 --> 00:12:26,317 Yeah. 315 00:12:27,538 --> 00:12:30,530 (phone ringing) 316 00:12:31,709 --> 00:12:33,665 Mayberry Sherrifl‘s Office. 317 00:12:33,711 --> 00:12:34,826 Town headquarters. 318 00:12:34,879 --> 00:12:36,335 Andy Taylor, Sheriff, 319 00:12:36,381 --> 00:12:38,872 Deputy Barney Fife speaking. Hello? 320 00:12:38,925 --> 00:12:41,587 Oh, howdy, Sheriff. 321 00:12:41,636 --> 00:12:43,672 It's the Sheriff from over in Eastmont 322 00:12:43,721 --> 00:12:46,178 Yeah... no. 323 00:12:46,391 --> 00:12:48,677 No, not that I know of. 324 00:12:48,768 --> 00:12:51,601 Well, sure, we'll keep our eyes open. 325 00:12:51,646 --> 00:12:52,601 Yeah. 326 00:12:52,647 --> 00:12:54,262 Give me a piece of paper. 327 00:12:54,315 --> 00:12:56,806 Uh, yeah? 328 00:12:56,859 --> 00:12:58,224 George Foley... 329 00:12:58,486 --> 00:13:00,397 eight years old... 330 00:13:00,446 --> 00:13:02,858 Blond hair... 331 00:13:02,907 --> 00:13:05,023 blue eyes... 332 00:13:05,076 --> 00:13:07,192 blue jeans... 333 00:13:07,245 --> 00:13:09,327 Yeah... yeah, right. 334 00:13:09,372 --> 00:13:11,203 It‘s a runaway boy. 335 00:13:11,541 --> 00:13:13,281 Sheriff figures he might have come this far. 336 00:13:13,334 --> 00:13:15,916 I ain‘t seen no strange young'uns. Have you? 337 00:13:15,962 --> 00:13:17,543 George Foley from Eastmont. 338 00:13:17,588 --> 00:13:18,703 Yeah. Sheriff says 339 00:13:18,756 --> 00:13:20,371 the boy‘s pa‘s making an awful fuss. 340 00:13:20,425 --> 00:13:22,290 I wouldn't be surprised. 341 00:13:22,343 --> 00:13:25,881 I know how I‘d be it little Opie was missing. 342 00:13:25,930 --> 00:13:29,718 Dadburnit, I'm a sheriff and I got my duty to do. 343 00:13:29,767 --> 00:13:31,974 Yeah, uh, oh, where are you going? 344 00:13:32,020 --> 00:13:35,183 Home to get permission from my son to do it. 345 00:13:45,908 --> 00:13:46,897 Hi, Paw. 346 00:13:46,951 --> 00:13:48,316 Oh, hi, Ope. 347 00:13:48,369 --> 00:13:49,654 Hi, George. 348 00:13:49,704 --> 00:13:50,819 Tex. 349 00:13:50,872 --> 00:13:51,861 Oh, that's right. 350 00:13:52,206 --> 00:13:53,321 Howdy, Tex. 351 00:13:53,374 --> 00:13:55,490 That’s where he‘s going— Texas. 352 00:13:55,543 --> 00:13:56,703 Yeah. 353 00:13:56,753 --> 00:13:58,914 You really sure you want to go that far? 354 00:13:58,963 --> 00:14:00,294 It‘s a pretty long trip, Tex, 355 00:14:00,631 --> 00:14:02,542 Being all by yourself that way, 356 00:14:02,592 --> 00:14:04,298 what if you get a tummyache? 357 00:14:04,344 --> 00:14:06,300 Why, who's going to take care of you? 358 00:14:06,346 --> 00:14:10,089 My horse. They‘re man‘s best friend, you know. 359 00:14:10,141 --> 00:14:14,305 Yeah, but you-you-you might not get the horse you want, 360 00:14:14,354 --> 00:14:16,640 You might not be lucky and get a horse 361 00:14:16,689 --> 00:14:18,850 that don't know how to take care of a tummyache. 362 00:14:19,150 --> 00:14:21,732 I once knew a horse that didn't even know 363 00:14:21,778 --> 00:14:23,359 how to fix a sore finger, 364 00:14:23,404 --> 00:14:26,771 Played a great guitar but was nothing with first aid. 365 00:14:28,117 --> 00:14:30,950 Uh... Opie, why, uh... 366 00:14:30,995 --> 00:14:33,236 Why don‘t you, uh, go on in the house 367 00:14:33,289 --> 00:14:35,780 and maybe feed your frog? 368 00:14:35,833 --> 00:14:37,448 Okay, Paw. 369 00:14:41,047 --> 00:14:43,003 (clearing throat) 370 00:14:43,049 --> 00:14:44,380 (door shuts) 371 00:14:46,010 --> 00:14:48,968 Uh... Tex, uh... 372 00:14:49,013 --> 00:14:50,799 what do you want to run away from home for? 373 00:14:50,890 --> 00:14:52,972 'Cause I'm tired of taking orders. 374 00:14:53,017 --> 00:14:54,723 Yeah, well, Tex, 375 00:14:54,769 --> 00:14:57,351 everybody has to take orders of some kind, even cowboys. 376 00:14:57,688 --> 00:14:58,803 Cowboys? 377 00:14:58,856 --> 00:15:00,562 Well, sure. 378 00:15:00,608 --> 00:15:04,772 Well, nobody would ever tell a cowboy to pick up his toys, 379 00:15:04,821 --> 00:15:06,903 And if I sleep with my horse, 380 00:15:06,948 --> 00:15:09,610 then I'll never have to take a bath. 381 00:15:09,659 --> 00:15:11,365 I don‘t know now. 382 00:15:11,411 --> 00:15:14,403 If the wind shifts, somebody/s going to get after both of you. 383 00:15:18,292 --> 00:15:20,078 Sheriff! 384 00:15:20,128 --> 00:15:22,210 Sheriff... |... 385 00:15:22,505 --> 00:15:24,120 lgot to... lgot to talk to you a minute. 386 00:15:24,173 --> 00:15:26,255 Well, uh, Barney, this-this is George Foley, 387 00:15:26,300 --> 00:15:27,665 Oh, how do you do, George? 388 00:15:27,718 --> 00:15:28,958 Would you excuse us a second? 389 00:15:29,011 --> 00:15:30,296 We got some police work to do. 390 00:15:30,346 --> 00:15:31,335 Sure. 391 00:15:32,807 --> 00:15:34,092 Cute boy. 392 00:15:34,142 --> 00:15:35,006 Yeah. What's up? 393 00:15:35,309 --> 00:15:36,515 Guess what that is. 394 00:15:36,561 --> 00:15:38,973 Well, it looks like a drawing of some kind, 395 00:15:39,021 --> 00:15:40,511 Yeah. That is the missing boy from Eastmont. 396 00:15:40,565 --> 00:15:41,554 I drew it from his description 397 00:15:41,607 --> 00:15:43,518 just like they do in the big cities. 398 00:15:43,568 --> 00:15:44,353 Oh, Barney... 399 00:15:44,569 --> 00:15:45,934 Now, remember what the sheriff said? 400 00:15:45,987 --> 00:15:49,696 Eight years old, blond hair, blue eyes, blue jeans. 401 00:15:49,740 --> 00:15:51,230 That‘s the boy. That's him. 402 00:15:51,284 --> 00:15:52,569 I'd know him anywhere. 403 00:15:52,618 --> 00:15:54,074 I could pick him out of a Sunday school picnic, 404 00:15:54,120 --> 00:15:55,530 Can you pick him out on a porch? 405 00:15:55,788 --> 00:15:59,076 Anyway, now, now, according to this book I got, you know, 406 00:15:59,125 --> 00:16:00,535 eight-year-old boys, most of them 407 00:16:00,585 --> 00:16:02,200 have similar physical characteristics, 408 00:16:02,253 --> 00:16:05,837 but from the description I got of this George Foley... 409 00:16:10,261 --> 00:16:12,547 What did you say that boy‘s name was I just met? 410 00:16:12,597 --> 00:16:15,213 That cute little fella that just went in the house there? 411 00:16:15,266 --> 00:16:16,472 Yeah, that's the one. 412 00:16:16,517 --> 00:16:17,882 George Foley, 413 00:16:17,935 --> 00:16:20,051 George Foley... 414 00:16:21,606 --> 00:16:22,470 What's the matter? 415 00:16:22,773 --> 00:16:23,979 Can't you find him? 416 00:16:26,027 --> 00:16:28,143 Well, now, the sheriff never mentioned nothing 417 00:16:28,196 --> 00:16:29,732 about the boy needing a haircut! 418 00:16:29,780 --> 00:16:31,816 Besides, we're supposed to go out and track down runaways! 419 00:16:31,866 --> 00:16:33,106 We ain't supposed to be introduced to them 420 00:16:33,409 --> 00:16:35,274 right on the sheriffs front porch! 421 00:16:35,328 --> 00:16:36,488 For heaven‘s sakes! 422 00:16:38,289 --> 00:16:39,904 What‘s he doing here, anyways?! 423 00:16:39,957 --> 00:16:43,245 Now, Barney, just simmer down and don't get excited. 424 00:16:43,294 --> 00:16:44,750 The boy's all right. 425 00:16:44,795 --> 00:16:47,036 He's just going to stay here for a little while. 426 00:16:47,089 --> 00:16:48,750 -Here, with you? -That's right. 427 00:16:48,799 --> 00:16:50,539 Well, ain't you gonna take him home to his folks? 428 00:16:50,843 --> 00:16:52,583 Well, I don't think I‘ll have to. 429 00:16:52,637 --> 00:16:54,719 You mean you're gonna just let him stay here with you 430 00:16:54,764 --> 00:16:56,470 even though you know he's run away from home? 431 00:16:56,516 --> 00:16:58,177 -That‘s rig ht. —You know what you’re doing?! 432 00:16:58,226 --> 00:16:59,636 You‘re harboring a ninaway and that’s illegal! 433 00:16:59,685 --> 00:17:01,425 Now, Barney... 434 00:17:01,479 --> 00:17:03,435 That's twice in one day you‘ve gone afoul of the law. 435 00:17:03,689 --> 00:17:07,022 You keep this up and I‘m gonna have to draw yourface next! 436 00:17:10,905 --> 00:17:12,941 Here‘s the picture of a little boy. 437 00:17:20,456 --> 00:17:22,162 Here‘s your sandwich, George, 438 00:17:22,208 --> 00:17:24,164 and the sweet pickles and marshmallows 439 00:17:24,210 --> 00:17:25,950 and olives and bubble gum. 440 00:17:26,003 --> 00:17:27,288 Thanks, Opie. 441 00:17:27,338 --> 00:17:28,453 (door shuts) 442 00:17:28,506 --> 00:17:30,963 George is going to Texas now, Paw. 443 00:17:31,050 --> 00:17:32,460 I packed him a lunch. 444 00:17:32,510 --> 00:17:33,625 Yeah, what‘d you fix? 445 00:17:33,678 --> 00:17:36,090 A peanut butter and sardine sandwich. 446 00:17:36,138 --> 00:17:39,471 Oh... well, I, uh... 447 00:17:39,517 --> 00:17:41,382 I don't believe that‘ll be near enough. 448 00:17:41,686 --> 00:17:42,971 Better fix a few more. 449 00:17:43,020 --> 00:17:44,135 Okay, Paw. 450 00:17:44,188 --> 00:17:45,348 Okay. 451 00:17:46,524 --> 00:17:48,310 (uneasy chuckle) 452 00:17:48,359 --> 00:17:50,975 Uh, Tex... 453 00:17:51,028 --> 00:17:52,609 How, uh... 454 00:17:52,697 --> 00:17:56,155 How many sandwiches can you eat in a day? 455 00:17:56,200 --> 00:17:58,065 Maybe four or nine. 456 00:17:58,369 --> 00:17:59,984 Yeah. 457 00:18:00,037 --> 00:18:02,073 Well, I reckon a big fella like you 458 00:18:02,123 --> 00:18:04,489 could hike, what, five miles a day. 459 00:18:04,542 --> 00:18:05,998 Sure. 460 00:18:06,043 --> 00:18:08,705 Yeah. Well, you ought to be in Texas, then, 461 00:18:08,754 --> 00:18:10,085 in, ch, six months easy. 462 00:18:10,381 --> 00:18:13,794 Let's see, four sandwiches a day for six months... 463 00:18:13,843 --> 00:18:18,007 Well, that‘s more than 600 sandwiches. 464 00:18:18,055 --> 00:18:19,841 How in the world are you going to carry 'em? 465 00:18:19,890 --> 00:18:22,131 I got a wagon at home. 466 00:18:22,184 --> 00:18:25,347 Well, I've never seen a cowboy pulling a wagon 467 00:18:25,396 --> 00:18:27,808 full of sandwiches. 468 00:18:27,857 --> 00:18:30,519 Th-That just ain't western, Tex. 469 00:18:30,568 --> 00:18:31,557 It ain't? 470 00:18:31,861 --> 00:18:33,271 Naw. 471 00:18:33,321 --> 00:18:35,107 I don't believe Wells Fargo 472 00:18:35,156 --> 00:18:37,863 ever delivered a single peanut butter sandwich. 473 00:18:37,908 --> 00:18:39,648 How big is this wagon of yours anyhow? 474 00:18:39,702 --> 00:18:41,112 'Cause you're going to need to carry 475 00:18:41,162 --> 00:18:42,652 some other stuff, you know— 476 00:18:42,705 --> 00:18:45,617 blankets, pillows and pajamas and stuff like that 477 00:18:45,916 --> 00:18:48,328 and then some snowshoes for the mountains. 478 00:18:48,377 --> 00:18:50,083 It gets pretty cold up there. 479 00:18:50,129 --> 00:18:51,414 I haven't got any. 480 00:18:51,464 --> 00:18:54,251 No snowshoes? 481 00:18:54,300 --> 00:18:56,006 (whistles) 482 00:18:56,052 --> 00:18:58,134 I'm worried about you, Tex. 483 00:18:58,179 --> 00:19:00,215 A good cowboy never starts out on a trip 484 00:19:00,264 --> 00:19:03,176 unless he‘s prepared. 485 00:19:03,225 --> 00:19:05,011 If I wa'fi till August... 486 00:19:05,061 --> 00:19:06,676 till after my birthday, 487 00:19:06,729 --> 00:19:09,186 maybe I'll get snowshoes for a present. 488 00:19:09,231 --> 00:19:10,266 Well, maybe. 489 00:19:10,566 --> 00:19:11,851 I'd be older, too. 490 00:19:11,901 --> 00:19:14,062 Do you think maybe I ought to go home 491 00:19:14,111 --> 00:19:15,476 and wait till August? 492 00:19:15,529 --> 00:19:17,315 Well, that, that's up to you. 493 00:19:17,365 --> 00:19:20,152 Well, If you're going to Texas, you better get started. 494 00:19:20,201 --> 00:19:22,317 It‘s getting on close to 5:00. 495 00:19:22,370 --> 00:19:24,577 Five o'clock? 496 00:19:24,830 --> 00:19:27,617 Ma is getting supper going. 497 00:19:27,667 --> 00:19:30,784 And if she's making pork chops and fried apple rings, 498 00:19:30,836 --> 00:19:33,168 she makes the house smell good. 499 00:19:33,214 --> 00:19:35,000 Yeah, I know what you mean. 500 00:19:35,049 --> 00:19:39,588 A meal like that is as much fun sniffing as 't is eating. 501 00:19:39,637 --> 00:19:41,923 Too bad that ain't cowboy rations. 502 00:19:41,972 --> 00:19:43,257 It ain't? 503 00:19:43,307 --> 00:19:44,672 No, no. 504 00:19:44,975 --> 00:19:48,058 Reckon what your pa‘s up to. 505 00:19:48,104 --> 00:19:49,969 He's home from work now, 506 00:19:50,022 --> 00:19:54,391 and if he ain't too tired, we have a game of catch. 507 00:19:54,443 --> 00:19:56,604 Except I ain't there. 508 00:19:56,654 --> 00:19:57,609 Yeah, that's right, 509 00:19:57,905 --> 00:19:59,770 and it's a pretty good long throw 510 00:19:59,824 --> 00:20:01,610 from Eastmont over here. 511 00:20:01,659 --> 00:20:06,528 Well, if he wants to play, why don‘t he come get me? 512 00:20:06,580 --> 00:20:08,366 Well, son, he don't know 513 00:20:08,416 --> 00:20:10,202 where you are to come and get you. 514 00:20:10,251 --> 00:20:12,412 Well, then, why didn't he call? 515 00:20:12,461 --> 00:20:13,701 Well, he don't know to. 516 00:20:13,754 --> 00:20:15,039 Far as your Pa knows, 517 00:20:15,089 --> 00:20:17,125 why, you‘re on the runawaytrail. 518 00:20:17,174 --> 00:20:20,211 You reckon I better call him? 519 00:20:20,511 --> 00:20:22,251 Well, you could. 520 00:20:24,807 --> 00:20:27,298 You reckon you could call him for me? 521 00:20:27,351 --> 00:20:28,716 I reckon. 522 00:20:28,769 --> 00:20:31,385 Tell you what I‘ll do. I‘ll call your pa 523 00:20:31,439 --> 00:20:32,804 and tell him I'm bringing you home. 524 00:20:32,857 --> 00:20:34,313 And your ma can throw in another pork chop 525 00:20:34,608 --> 00:20:37,566 and your pa can start warming up in the bullpen, all right? 526 00:20:37,611 --> 00:20:39,897 Now, you go on upstairs and get freshened up 527 00:20:39,947 --> 00:20:41,938 -and me and Opie will drive you home. -Okay. 528 00:20:41,991 --> 00:20:42,980 Okay. 529 00:20:46,412 --> 00:20:47,822 Sarah? 530 00:20:47,872 --> 00:20:51,911 Cou-Cou—Could you get me a Mr. Foley in Eastmont, please? 531 00:20:51,959 --> 00:20:53,699 Yeah. 532 00:20:54,003 --> 00:20:55,288 Opie! 533 00:20:55,337 --> 00:20:59,831 I ain't finished making the extra sandwiches, Paw. 534 00:20:59,884 --> 00:21:02,170 I'm making him a peanut butter and baloney, 535 00:21:02,219 --> 00:21:04,175 peanut butter and livenivurst 536 00:21:04,221 --> 00:21:07,679 and one with just peanut butter and peanut butter. 537 00:21:07,725 --> 00:21:09,841 Well, George won't be needing them now. 538 00:21:09,894 --> 00:21:11,384 He decided not to run away after all. 539 00:21:11,687 --> 00:21:13,894 He did? 540 00:21:13,939 --> 00:21:15,270 How come? 541 00:21:15,316 --> 00:21:17,398 Now, well, you see, son... 542 00:21:17,443 --> 00:21:19,024 Hello? 543 00:21:19,069 --> 00:21:20,400 Mr. Foley. 544 00:21:20,446 --> 00:21:24,314 Mr. Foley, this is Sheriff Taylor over in Mayberry. 545 00:21:24,366 --> 00:21:28,780 | just wanted to tell you that your boy‘s been with me. 546 00:21:28,829 --> 00:21:31,445 Oh, he‘s fine as a daisy. 547 00:21:31,499 --> 00:21:32,363 Yes, sir. 548 00:21:32,666 --> 00:21:34,452 Yeah, well, we'll be, we'll be 549 00:21:34,502 --> 00:21:35,958 bringing him home here in a little bit. 550 00:21:36,003 --> 00:21:37,618 Ah, you're welcome. 551 00:21:37,671 --> 00:21:39,081 Yes. 552 00:21:39,131 --> 00:21:40,371 You see, son... 553 00:21:40,424 --> 00:21:41,789 You told. 554 00:21:41,842 --> 00:21:43,298 You broke your word. 555 00:21:43,594 --> 00:21:45,459 -Well, I... —You promised you wouldn't tell, 556 00:21:45,513 --> 00:21:47,003 -but you did. -Well, |... 557 00:21:47,056 --> 00:21:48,512 You said, "Never let a tn'end down," 558 00:21:48,557 --> 00:21:50,798 but that‘s just what you did. 559 00:21:50,851 --> 00:21:52,182 You let me down. 560 00:21:52,228 --> 00:21:54,389 Well, now, whoa, wait a minute. 561 00:21:54,688 --> 00:21:56,178 I didn't let you down. 562 00:21:56,232 --> 00:21:59,724 Oh... oh. 563 00:21:59,777 --> 00:22:02,143 You think that I gave you a set of rules 564 00:22:02,154 --> 00:22:05,237 and told you to follow them and then I went and broke 'em. 565 00:22:05,282 --> 00:22:06,647 You did break ‘em. 566 00:22:06,700 --> 00:22:07,735 Well, uh... 567 00:22:07,785 --> 00:22:09,491 Uh... 568 00:22:09,537 --> 00:22:12,153 Well, now, let me see. 569 00:22:12,206 --> 00:22:13,742 Uh... 570 00:22:14,041 --> 00:22:16,828 Suppose, uh... 571 00:22:16,877 --> 00:22:20,040 Suppose, suppose there was a little lake 572 00:22:20,089 --> 00:22:23,502 and there was a sign on it saying, "No swimming allowed." 573 00:22:23,551 --> 00:22:24,666 Now, that‘s a law. 574 00:22:24,718 --> 00:22:26,003 And a law is pretty much 575 00:22:26,053 --> 00:22:28,886 the same thing as a rule. Ain’t that right? 576 00:22:28,931 --> 00:22:30,216 Well, now, suppose... 577 00:22:30,266 --> 00:22:32,757 suppose it was a little boy and he broke that law 578 00:22:33,060 --> 00:22:35,722 and went swimming anyway and started to drown. 579 00:22:35,771 --> 00:22:37,181 Now, suppose there was a fella 580 00:22:37,231 --> 00:22:38,596 standing there watching. 581 00:22:38,649 --> 00:22:42,187 Now, should he obey the law and let that little boy drown 582 00:22:42,236 --> 00:22:45,444 or should he break the law and save the little boy? 583 00:22:45,489 --> 00:22:48,356 Well... he couldn't let him drown. 584 00:22:48,659 --> 00:22:50,615 Well, of course not. 585 00:22:50,661 --> 00:22:53,949 And I couldn't let George's pa and ma worry themselves sick 586 00:22:53,998 --> 00:22:55,784 of wondering whatever happened to him. 587 00:22:55,833 --> 00:22:57,869 Besides that, there was an awful lot of busy folks 588 00:22:57,918 --> 00:23:00,375 out spending a lot of time looking for him. 589 00:23:00,379 --> 00:23:01,414 So, well, that's, uh, 590 00:23:01,714 --> 00:23:03,375 that's kind of the same thing, ain't it? 591 00:23:03,382 --> 00:23:05,794 Yeah. 592 00:23:05,843 --> 00:23:07,959 Yeah, I guess so, Paw. 593 00:23:08,012 --> 00:23:10,128 You see, son... 594 00:23:10,180 --> 00:23:12,671 rules are very important things, 595 00:23:12,725 --> 00:23:15,057 but sometimes they seem to get in the way 596 00:23:15,102 --> 00:23:17,093 when we're trying to help somebody. 597 00:23:17,146 --> 00:23:18,886 So, what we do in a case like that, 598 00:23:19,189 --> 00:23:22,602 we don't exactly break ‘em, we just bend them a little bit. 599 00:23:22,651 --> 00:23:25,518 You understand that, do you? 600 00:23:27,031 --> 00:23:28,487 Yeah, Paw. 601 00:23:28,532 --> 00:23:29,817 Okay. 602 00:23:29,867 --> 00:23:32,483 George, you about ready? 603 00:23:32,536 --> 00:23:33,525 GEORGE: Coming! 604 00:23:34,830 --> 00:23:36,491 You know something? 605 00:23:36,540 --> 00:23:37,905 I don‘t believe old Tex 606 00:23:37,958 --> 00:23:40,324 is going to have a hankering to run out on his ma and pa 607 00:23:40,377 --> 00:23:41,867 anymore right soon. 608 00:23:41,921 --> 00:23:43,957 (both chuckling) 609 00:23:44,006 --> 00:23:44,916 Paw? 610 00:23:45,215 --> 00:23:46,421 Huh? 611 00:23:46,467 --> 00:23:48,128 Can I run off sometime? 612 00:23:48,177 --> 00:23:49,292 Huh? 613 00:23:49,345 --> 00:23:50,835 I wouldn’t go too far, Paw. 614 00:23:50,888 --> 00:23:52,844 Just overnight someplace. 615 00:23:52,890 --> 00:23:55,973 And I'd let you know where I was. 616 00:23:56,018 --> 00:23:57,474 And, say... 617 00:23:57,519 --> 00:23:59,931 maybe you‘d like to come along. 618 00:24:11,033 --> 00:24:13,866 Hey, Opie, I got an idea. 619 00:24:13,911 --> 00:24:16,698 Let's push Barney's car in front of the fireplug there 620 00:24:16,747 --> 00:24:19,204 and I‘ll write him out a citation like he done me. 621 00:24:19,249 --> 00:24:20,705 That’ll get his dander up. 622 00:24:20,751 --> 00:24:22,867 No, Bamey‘ll have a fit. 623 00:24:22,920 --> 00:24:23,955 (laughing) 624 00:24:24,254 --> 00:24:28,588 BARN EY: Well, tampering unlawfully with a vehicle, huh? 625 00:24:28,634 --> 00:24:32,218 That‘s a mighty serious offense. 626 00:24:46,110 --> 00:24:48,101 (whistling sprightly tune) 43401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.