Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,578
(whistling sprightly tune)
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,968
Starring Andy Griffith...
3
00:00:12,971 --> 00:00:15,087
with Ronny Howard.
4
00:00:15,098 --> 00:00:19,432
Also starring Elinor Donahue
and Don Knotrs.
5
00:00:29,905 --> 00:00:32,112
Barney, you wait on
out here 'rfyou will
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,946
and as soon as Aunl Bee
gels everything she wants
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,782
you can take her
on home, all right?
8
00:00:35,786 --> 00:00:38,027
lwon’l belong, Barney.
9
00:00:38,038 --> 00:00:39,653
Nice morning, ain't it?
10
00:00:39,665 --> 00:00:42,782
I don't believe
il's going to rain,
11
00:00:45,128 --> 00:00:47,585
Oh! It's closed.
12
00:00:47,589 --> 00:00:49,204
Well, whai do you know
aboui thai?
13
00:00:49,216 --> 00:00:51,798
Here R is afier 9:00
and Fred ain’i open yel.
14
00:00:51,802 --> 00:00:54,760
He must be having
another spell of sickness.
15
00:00:54,763 --> 00:00:56,845
Tsk. Well.
16
00:01:06,024 --> 00:01:08,185
Come on in,
Aunt Bee.
17
00:01:08,193 --> 00:01:11,276
Now, what did I do
with my list?
18
00:01:11,280 --> 00:01:13,692
Ah. Here it is.
19
00:01:13,699 --> 00:01:15,940
Well. good
morning, madam.
20
00:01:15,951 --> 00:01:17,532
I didn‘t see
you come in.
21
00:01:17,536 --> 00:01:20,323
You're the first customer
we had this morning.
22
00:01:20,330 --> 00:01:21,820
Is there something
particular
23
00:01:21,832 --> 00:01:23,163
I can do for you?
24
00:01:23,166 --> 00:01:25,498
Yes, you can get me
some toilet water.
25
00:01:25,502 --> 00:01:28,744
You figuring on going
off on a date?
26
00:01:28,755 --> 00:01:30,837
We got all manner
of goodies over here.
27
00:01:30,841 --> 00:01:33,753
Let's see... I wish you’d look
at that pretty bottle.
28
00:01:33,760 --> 00:01:35,921
Mmm! Ain't that pretty?
29
00:01:35,929 --> 00:01:43,017
"Par-loom nawj
days floris ain't roo-jay."
30
00:01:43,020 --> 00:01:44,851
Made in Paris, France.
31
00:01:44,855 --> 00:01:48,188
Whewl Iwas over there one time
during the war.
32
00:01:48,191 --> 00:01:50,477
It‘s a real
nice-smelling country.
33
00:01:50,485 --> 00:01:52,066
(sniffing)
34
00:01:52,070 --> 00:01:54,106
Mrnrn! It do srnell good.
35
00:01:54,114 --> 00:01:55,274
Mrnrn-rnrnrn!
36
00:02:00,829 --> 00:02:03,696
Let's see. We could use
something for Opie's sniifles.
37
00:02:05,292 --> 00:02:06,407
Officer!
38
00:02:06,418 --> 00:02:07,703
Quick! Burglars!
39
00:02:07,711 --> 00:02:08,791
What?!
40
00:02:08,795 --> 00:02:09,875
Where?
41
00:02:09,880 --> 00:02:11,245
Quickly! In the drugstore!
42
00:02:11,256 --> 00:02:12,666
All right.
43
00:02:12,674 --> 00:02:13,789
Please hurry.
44
00:02:13,800 --> 00:02:14,960
(grunts)
45
00:02:15,969 --> 00:02:17,084
Sorry.
46
00:02:17,095 --> 00:02:19,552
Can't you use
the passenger side?
47
00:02:19,556 --> 00:02:20,716
Can't now, ma'am.
48
00:02:20,724 --> 00:02:21,713
(grunts)
49
00:02:27,022 --> 00:02:28,057
Over there.
50
00:02:28,065 --> 00:02:29,054
0h.
51
00:02:29,066 --> 00:02:30,226
All right, mister.
52
00:02:30,233 --> 00:02:31,848
I got you
red-handed, now.
53
00:02:31,860 --> 00:02:33,066
Just stick ‘em up.
54
00:02:33,070 --> 00:02:34,059
Andy! It's you!
55
00:02:34,071 --> 00:02:35,231
Well, of course it is.
56
00:02:35,238 --> 00:02:37,524
Who'd you think it was,
Billy the Kid?
57
00:02:37,532 --> 00:02:38,897
Barney,
what is the matter with you?!
58
00:02:38,909 --> 00:02:40,740
Well, she said that...
59
00:02:40,744 --> 00:02:43,076
Well... ma‘am, ma‘am.
this ain't no burglar.
60
00:02:43,080 --> 00:02:44,411
This is Sherifl Taylor
61
00:02:44,414 --> 00:02:45,494
and this is Aunt Bee.
62
00:02:45,499 --> 00:02:47,364
You almost had me
shoot my own sheriff
63
00:02:47,376 --> 00:02:48,456
tor heaven's sake!
64
00:02:48,460 --> 00:02:50,917
Then what are they doing
in this store
65
00:02:50,921 --> 00:02:52,161
before it's open?
66
00:02:52,172 --> 00:02:54,834
Oh, well, Fred was
a little late this morning
67
00:02:54,841 --> 00:02:56,957
and the keys
up over the door
68
00:02:56,968 --> 00:02:58,083
and | just...
69
00:02:58,095 --> 00:03:00,757
I don’t believe
I know you.
70
00:03:00,764 --> 00:03:03,551
I'm Ellie Walker,
but I still don't see...
71
00:03:03,558 --> 00:03:06,391
Oh! Fred's niece.
72
00:03:06,395 --> 00:03:07,601
How-dedo.
73
00:03:07,604 --> 00:03:10,095
He told us about
your coming to help out.
74
00:03:10,107 --> 00:03:11,768
Oh, and it's nice
of you too
75
00:03:11,775 --> 00:03:13,766
with Fred ailin'
and everything,
76
00:03:13,777 --> 00:03:14,937
Barney, you heard
77
00:03:14,945 --> 00:03:17,061
about the new
lady druggist coming,
78
00:03:17,072 --> 00:03:18,482
Well, this here's her.
79
00:03:18,490 --> 00:03:20,697
Well, h-howdy, doc.
80
00:03:20,701 --> 00:03:23,568
Or whatever it is
you call yourself.
81
00:03:23,578 --> 00:03:25,489
Just call her
a lady druggist, Barney
82
00:03:25,497 --> 00:03:27,658
and if they‘re all
as pretty as she is
83
00:03:27,666 --> 00:03:29,952
we can sure use a lot more
of 'em, couldn't we?
84
00:03:29,960 --> 00:03:32,121
I still don‘t know
what you're doing
85
00:03:32,129 --> 00:03:33,994
in this store
before it's open.
86
00:03:34,005 --> 00:03:36,121
Oh, well, I reckon
I know the store
87
00:03:36,133 --> 00:03:37,794
about as good
as Fred does
88
00:03:37,801 --> 00:03:40,634
so I always help myself
even when he's here.
89
00:03:40,637 --> 00:03:41,877
Now, let‘s see:
90
00:03:41,888 --> 00:03:46,882
Toting this stuff up
is three and two
91
00:03:46,893 --> 00:03:50,681
and carry two is $3.23.
92
00:03:50,689 --> 00:03:52,771
Sheriff, what
are you doing?!
93
00:03:52,774 --> 00:03:55,265
ANDY:
Why, I'm paying my bill here.
94
00:03:55,277 --> 00:03:56,813
ELLIE:
If you please!
95
00:04:04,411 --> 00:04:06,151
There you are,
and thank you.
96
00:04:08,331 --> 00:04:11,698
Well... it was very nice
meeting you, Miss Walker,
97
00:04:11,710 --> 00:04:14,326
Uh , y-yeah .
It was nioe.
98
00:04:14,337 --> 00:04:17,500
Be sure and call me
any time you see a thief
99
00:04:17,507 --> 00:04:19,998
only make sure
it ain't the sheriff.
100
00:04:20,010 --> 00:04:22,501
Thank you very much,
and come again,
101
00:04:29,186 --> 00:04:30,517
You all, uh...
102
00:04:30,520 --> 00:04:31,885
you all go ahead.
103
00:04:31,897 --> 00:04:34,889
I'll be there
in a, in a minute.
104
00:04:43,074 --> 00:04:44,905
(clears throat)
105
00:04:44,910 --> 00:04:46,650
Yes?
106
00:04:46,661 --> 00:04:47,992
So, uh, you're, uh...
107
00:04:47,996 --> 00:04:49,657
you’re Fred’s niece,
are ya?
108
00:04:49,664 --> 00:04:52,155
(laughs softly)
109
00:04:52,167 --> 00:04:54,658
Fresh out of college, too,
I see.
110
00:04:54,669 --> 00:04:56,455
That's right.
111
00:04:56,463 --> 00:04:57,794
17...
112
00:04:57,798 --> 00:04:59,163
Um, excuse me.
113
00:05:03,094 --> 00:05:04,379
Well, Ijust thought
114
00:05:04,387 --> 00:05:06,799
I might be able
to help you a little bit
115
00:05:06,807 --> 00:05:09,139
this being
your first day and all—
116
00:05:09,142 --> 00:05:11,804
kind of help you
find out where things are.
117
00:05:11,812 --> 00:05:13,848
You're very kind,
but I’ll manage.
118
00:05:13,855 --> 00:05:15,516
Well, now, that’s nice.
119
00:05:15,524 --> 00:05:17,731
Your diploma
right under Fred's.
120
00:05:17,734 --> 00:05:20,271
Elinor Walker, PHG.
121
00:05:20,278 --> 00:05:21,643
Pharmacy gal?
122
00:05:21,655 --> 00:05:23,987
You must be prouder
than a prize heifer.
123
00:05:23,990 --> 00:05:26,322
Sheriff Taylor,
I don't want to be rude
124
00:05:26,326 --> 00:05:27,657
but you do understand
125
00:05:27,661 --> 00:05:29,993
if I'm going to
help run this store
126
00:05:29,996 --> 00:05:32,328
I‘ve got to establish
some sort of system,
127
00:05:32,332 --> 00:05:34,573
Oh! Well, of course
you do, course you do.
128
00:05:34,584 --> 00:05:36,666
Same thing
in the sheriffing business.
129
00:05:36,670 --> 00:05:38,080
Got to keep things orderly
130
00:05:38,088 --> 00:05:40,670
and know where things are
all the time.
131
00:05:40,674 --> 00:05:42,335
Wouldn’t do
to arrest a prisoner
132
00:05:42,342 --> 00:05:44,583
and then forget
where you put him.
133
00:05:46,596 --> 00:05:49,258
Well, now,
that's a nice smile.
134
00:05:49,266 --> 00:05:52,258
Just as toothy...
135
00:05:52,269 --> 00:05:54,760
'spect folks will take
to that.
136
00:05:56,731 --> 00:06:00,724
Well, if I can't help you,
I reckon I'll go on.
137
00:06:00,735 --> 00:06:04,068
I'll see you again,
I reckon.
138
00:06:04,072 --> 00:06:05,187
Bye.
139
00:06:05,198 --> 00:06:06,483
Good-bye.
140
00:06:08,827 --> 00:06:10,408
Hello, Andy.
141
00:06:10,412 --> 00:06:12,573
Well, morning,
Emma. How are you?
142
00:06:12,581 --> 00:06:14,242
Terrible.
143
00:06:14,249 --> 00:06:17,241
Ran out of my pills last night
and couldn't sleep a wink.
144
00:06:17,252 --> 00:06:19,664
Oh, that's a shame.
145
00:06:19,671 --> 00:06:22,708
Tried watching
that late show on television.
146
00:06:22,716 --> 00:06:25,423
Even that
couldn't put me to sleep.
147
00:06:25,427 --> 00:06:27,839
I know. I saw it.
It was pretty good, wasn't it?
148
00:06:27,846 --> 00:06:29,632
Sure does keep a body awake
149
00:06:29,639 --> 00:06:31,800
whenever they slip in
a good‘un like that.
150
00:06:31,808 --> 00:06:34,470
It's lucky they don‘t
have them more often.
151
00:06:34,477 --> 00:06:36,513
Well, I‘ll... I‘ll see you.
152
00:06:36,521 --> 00:06:38,227
Andy...
153
00:06:38,231 --> 00:06:40,973
Don‘t you want to know
did I have a pain last night?
154
00:06:40,984 --> 00:06:43,316
Of... course I do.
155
00:06:43,320 --> 00:06:47,233
Did you have a pain
last night?
156
00:06:47,240 --> 00:06:49,231
Did I have a pain?
157
00:06:49,242 --> 00:06:52,325
It started
right here in the side
158
00:06:52,329 --> 00:06:56,242
and shot down my leg,
raced up the other side
159
00:06:56,249 --> 00:07:00,913
and around my back and then went
clean on up my neck,
160
00:07:00,921 --> 00:07:04,914
Oh... I'll say one thing
for you, Emma...
161
00:07:04,925 --> 00:07:08,884
when you have a pain,
it really goes plaoes.
162
00:07:08,887 --> 00:07:10,718
Don't it just?
163
00:07:10,722 --> 00:07:12,713
(laughing)
164
00:07:12,724 --> 00:07:15,887
But as soon as Fred gives me
my pills, I'll be fine.
165
00:07:15,894 --> 00:07:17,680
Oh, oh, oh.
Fred ain't here.
166
00:07:17,687 --> 00:07:19,552
His niece
is helping him out.
167
00:07:19,564 --> 00:07:21,054
Uh, Miss Walker?
168
00:07:21,066 --> 00:07:23,102
She knew anything
about pills?
169
00:07:23,109 --> 00:07:24,770
Oh, uh, Miss Walker
170
00:07:24,778 --> 00:07:26,814
This is Emma Brand,
171
00:07:26,821 --> 00:07:28,482
a real good
customer of Fred's.
172
00:07:28,490 --> 00:07:31,072
Miss Walker’ll
take care of you.
173
00:07:31,076 --> 00:07:32,907
Well, bye again.
174
00:07:32,911 --> 00:07:34,572
Bye, Andy.
175
00:07:34,579 --> 00:07:36,240
Yes, ma'am?
176
00:07:36,247 --> 00:07:38,738
I'd like my pills, please.
177
00:07:38,750 --> 00:07:40,240
Your pills?
178
00:07:40,251 --> 00:07:42,788
Here’s my dime.
Now give me my pills,
179
00:07:42,796 --> 00:07:45,503
A dime for pills?
180
00:07:45,507 --> 00:07:49,125
That‘s what I always pay—
no more, no less.
181
00:07:49,135 --> 00:07:51,547
Now let me have my pills.
182
00:07:51,554 --> 00:07:54,717
May | see your prescription,
please?
183
00:07:54,724 --> 00:07:56,885
My what?
184
00:07:56,893 --> 00:07:58,133
Your prescription—
185
00:07:58,144 --> 00:07:59,975
the wr'tten order
for your medication?
186
00:07:59,980 --> 00:08:02,722
Oh, I don't need one;
never had one.
187
00:08:02,732 --> 00:08:05,895
They/re them little blue pills
in that jar there.
188
00:08:05,902 --> 00:08:08,894
Now give me a handful
and I'll be on my way.
189
00:08:08,905 --> 00:08:10,736
Mrs. Brand, I‘ll be
glad to give you
190
00:08:10,740 --> 00:08:13,197
whatever pills you want
and as many as you want
191
00:08:13,201 --> 00:08:14,907
if I just had
a prescription.
192
00:08:14,911 --> 00:08:17,573
Now, if you'd like me
to call your doctor, I‘m sure...
193
00:08:17,580 --> 00:08:19,411
I don’t need a doctor.
194
00:08:19,416 --> 00:08:21,281
All I need is my pills.
195
00:08:21,292 --> 00:08:23,078
Now give me my pills.
196
00:08:23,086 --> 00:08:25,247
I'm sorry, Mrs, Brand.
I'm not allowed to do that.
197
00:08:25,255 --> 00:08:27,291
Well, you'll be even sorrier
198
00:08:27,298 --> 00:08:29,914
‘cause now you've lost
all my business.
199
00:08:31,761 --> 00:08:33,797
Come Christmas time
200
00:08:33,805 --> 00:08:38,424
don't expect me to buy
my cotton balls from you.
201
00:08:44,190 --> 00:08:46,772
Barney, are you
cleaning that gun again?
202
00:08:46,776 --> 00:08:48,562
You just
cleaned it yesterday.
203
00:08:48,570 --> 00:08:49,901
That's right.
204
00:08:49,904 --> 00:08:51,269
Ain't nobody
ever gonna say
205
00:08:51,281 --> 00:08:52,771
Barney Fife's
got a dirty gun.
206
00:08:52,782 --> 00:08:55,649
But you don‘t have
to clean R that much.
207
00:08:55,660 --> 00:08:57,992
You ain't even
fired it, have you?
208
00:08:57,996 --> 00:08:59,361
No.
209
00:08:59,372 --> 00:09:01,158
But I been pointin‘ it a lot.
210
00:09:01,166 --> 00:09:02,497
Yeah, yeah.
211
00:09:02,500 --> 00:09:04,286
I guess pointin'
212
00:09:04,294 --> 00:09:06,080
does lead
to dust collectin'.
213
00:09:06,087 --> 00:09:09,420
Especially if you
point it into the wind.
214
00:09:09,424 --> 00:09:10,880
Sheriff!
215
00:09:10,884 --> 00:09:11,964
Oh, hi, Emma.
216
00:09:11,968 --> 00:09:13,629
Sheriff, I come
to report a murder.
217
00:09:13,636 --> 00:09:14,625
-A murder?
-A murder!
218
00:09:14,637 --> 00:09:15,626
That's right.
219
00:09:15,638 --> 00:09:16,718
Somebody's been murdered?
220
00:09:16,723 --> 00:09:17,712
-Who?
»Yes.
221
00:09:17,724 --> 00:09:18,804
-You?
»Me.
222
00:09:18,808 --> 00:09:20,423
Yes, and I'll
tell you who done it.
223
00:09:20,435 --> 00:09:22,346
That lady dmggist,
that's who.
224
00:09:22,353 --> 00:09:24,639
Miss, uh, Miss Walker?
225
00:09:24,647 --> 00:09:25,887
She's the one.
226
00:09:25,899 --> 00:09:27,764
Now, Sheriff, go arrest her.
227
00:09:27,776 --> 00:09:28,982
Do your duty.
228
00:09:28,985 --> 00:09:30,600
Well, now, Emma, they's...
229
00:09:30,612 --> 00:09:33,445
they/s just the teensiest
little technicality
230
00:09:33,448 --> 00:09:34,938
involved here.
231
00:09:34,949 --> 00:09:37,315
You ain‘t quite dead yet.
232
00:09:37,327 --> 00:09:38,783
Well, I will be.
233
00:09:38,787 --> 00:09:41,449
Maybe a week, or ten days.
234
00:09:41,456 --> 00:09:45,199
If I don't have my pills,
it‘s just a matter of time.
235
00:09:45,210 --> 00:09:47,496
Well, why won't
you have your pills?
236
00:09:47,504 --> 00:09:48,914
That lady druggist—
237
00:09:48,922 --> 00:09:50,332
she won't sell ‘em to me.
238
00:09:50,340 --> 00:09:52,296
Says I have
to have a prescription.
239
00:09:52,300 --> 00:09:53,710
Oh, she does?
240
00:09:53,718 --> 00:09:56,801
You know I never had
to have a prescription before.
241
00:09:56,805 --> 00:09:58,796
| just come in
and put my dime down
242
00:09:58,807 --> 00:09:59,967
and got my pills.
243
00:09:59,974 --> 00:10:01,760
That's the way it's always been.
244
00:10:01,768 --> 00:10:04,680
Well, now, that may be
the way it‘s always been
245
00:10:04,687 --> 00:10:07,099
but with a new druggist,
and everything
246
00:10:07,107 --> 00:10:09,348
it might be
a little bit different.
247
00:10:09,359 --> 00:10:11,850
Different or not,
I want my pills.
248
00:10:11,861 --> 00:10:13,192
Now, are you going
249
00:10:13,196 --> 00:10:16,359
to make that girl
give me my pills or not?
250
00:10:16,366 --> 00:10:18,823
Well, Emma,
the law don't allow me
251
00:10:18,827 --> 00:10:20,818
to force anything like that,
252
00:10:20,829 --> 00:10:22,740
All right, then.
253
00:10:22,747 --> 00:10:24,908
I come lookin' forjustioe
254
00:10:24,916 --> 00:10:26,406
and it's blind!
255
00:10:26,417 --> 00:10:28,248
Now, Emma,
don't go away mad.
256
00:10:28,253 --> 00:10:31,086
To think I voted
for you last election.
257
00:10:31,089 --> 00:10:33,580
Never even
considered nobody else,
258
00:10:33,591 --> 00:10:35,923
Bad, bad sheriff!
259
00:10:59,784 --> 00:11:00,773
Hi.
260
00:11:00,785 --> 00:11:02,446
Hi, Anything
I can do for you?
261
00:11:02,453 --> 00:11:04,739
They told me
there was a new lady druggist
262
00:11:04,747 --> 00:11:06,328
so I come by
to look at her.
263
00:11:06,332 --> 00:11:07,492
Are you her?
264
00:11:07,500 --> 00:11:08,660
I'm her.
265
00:11:08,668 --> 00:11:10,158
You're pretty.
266
00:11:10,170 --> 00:11:12,832
Well, thank you.
267
00:11:12,839 --> 00:11:15,296
Make good faces, too.
268
00:11:15,300 --> 00:11:17,632
Well, I've had
a lot of experience.
269
00:11:17,635 --> 00:11:18,841
I'm Ellie Walker.
270
00:11:18,845 --> 00:11:20,005
What's your name?
271
00:11:20,013 --> 00:11:21,219
Opie Taylor.
272
00:11:21,222 --> 00:11:23,554
Are you any relation
to Sheriff Taylor?
273
00:11:23,558 --> 00:11:24,923
He's my Paw.
274
00:11:24,934 --> 00:11:26,094
0h.
275
00:11:26,102 --> 00:11:27,763
Ain‘t got no Maw.
276
00:11:27,770 --> 00:11:29,385
But I got Aunt Bee.
277
00:11:29,397 --> 00:11:31,012
She takes
care of me.
278
00:11:31,024 --> 00:11:32,059
| see.
279
00:11:32,066 --> 00:11:34,102
Would you like
an ice cream cone?
280
00:11:34,110 --> 00:11:35,350
I'd like one fine
281
00:11:35,361 --> 00:11:37,272
only I ain‘t
got no money,
282
00:11:37,280 --> 00:11:38,611
| what?
283
00:11:38,615 --> 00:11:39,946
I ain‘t
got no money,
284
00:11:39,949 --> 00:11:41,564
Well, I meant
I'd give you one
285
00:11:41,576 --> 00:11:42,611
tree of charge.
286
00:11:42,619 --> 00:11:43,904
Free? Honest?
287
00:11:43,912 --> 00:11:45,493
On one
condition:
288
00:11:45,496 --> 00:11:47,361
That you don't say "ain't"
anymore.
289
00:11:47,373 --> 00:11:48,863
Yes‘m.
290
00:11:50,460 --> 00:11:52,451
Gee, I ai... uh...
291
00:11:52,462 --> 00:11:56,796
I haven‘t ever had
a free ice cream cone before.
292
00:11:56,799 --> 00:11:59,962
lain't even had
a paid one lately.
293
00:11:59,969 --> 00:12:01,709
Well, young man
294
00:12:01,721 --> 00:12:03,962
what you doin' over here
in the dmgstore?
295
00:12:03,973 --> 00:12:05,463
Gettin' a ice-cream cone.
296
00:12:05,475 --> 00:12:06,840
Well, where in the world
297
00:12:06,851 --> 00:12:08,637
did you get
the money for that?
298
00:12:08,645 --> 00:12:10,226
Didn't need
any money, Paw.
299
00:12:10,230 --> 00:12:12,095
She's going
to give it to me free
300
00:12:12,106 --> 00:12:14,142
just for not
saying "ain't" no more.
301
00:12:14,150 --> 00:12:16,482
So I ain't going
to say "ain‘t" no more.
302
00:12:16,486 --> 00:12:18,317
Well, I don't blame you.
303
00:12:18,321 --> 00:12:19,652
Here you are.
304
00:12:19,656 --> 00:12:20,987
Thank you.
305
00:12:20,990 --> 00:12:22,480
Certainly
is mighty generous
306
00:12:22,492 --> 00:12:23,823
of you,
Miss Walker.
307
00:12:23,826 --> 00:12:26,693
Let‘s just call it
an introductory special, huh?
308
00:12:26,704 --> 00:12:29,821
She's a real nice lady,
Paw, ain't she?
309
00:12:29,832 --> 00:12:31,368
I mean, isn't she?
310
00:12:31,376 --> 00:12:33,367
She sure is.
311
00:12:33,378 --> 00:12:34,584
Are you married?
312
00:12:36,673 --> 00:12:38,254
No.
313
00:12:38,258 --> 00:12:41,216
My Paw ain't
married, either.
314
00:12:41,219 --> 00:12:43,335
Bye.
315
00:12:51,521 --> 00:12:53,011
(clears throat)
316
00:12:53,022 --> 00:12:54,683
He's a nice boy.
317
00:12:54,691 --> 00:12:56,522
Yeah. He does very well.
318
00:12:56,526 --> 00:12:59,563
Talks a little too much
once in a while.
319
00:12:59,570 --> 00:13:01,902
I reckon
talkin's good, though,
320
00:13:01,906 --> 00:13:03,692
Kind of clears the air.
321
00:13:03,700 --> 00:13:05,656
And, uh...
speaking of that
322
00:13:05,660 --> 00:13:08,948
something come
to my attention this morning
323
00:13:08,955 --> 00:13:11,788
that I'd kind of like
to get straightened out
324
00:13:11,791 --> 00:13:13,122
if I could.
325
00:13:13,126 --> 00:13:15,117
Uh, I-it's about, um...
326
00:13:15,128 --> 00:13:16,618
Um. .
327
00:13:25,471 --> 00:13:27,462
Just what are you doing?
328
00:13:27,473 --> 00:13:28,963
Better tell
her, Emma.
329
00:13:28,975 --> 00:13:30,966
All right.
I'm getting my pills,
330
00:13:30,977 --> 00:13:32,638
If she won't
give ‘em to me
331
00:13:32,645 --> 00:13:33,976
I'll take 'em.
332
00:13:33,980 --> 00:13:35,311
That‘s stealing.
333
00:13:35,315 --> 00:13:36,976
I don't care
what you call it.
334
00:13:36,983 --> 00:13:38,143
I want my pills.
335
00:13:38,151 --> 00:13:39,561
Well, now you can't
rightly put Emma
336
00:13:39,569 --> 00:13:41,105
in the category
of a thief.
337
00:13:41,112 --> 00:13:43,398
One thing,
she didn't steal anything.
338
00:13:43,406 --> 00:13:45,397
For another,
she wasn't about to.
339
00:13:45,408 --> 00:13:47,319
Let‘s see what you
got in your hand.
340
00:13:47,327 --> 00:13:48,407
Look. There‘s
a dime.
341
00:13:48,411 --> 00:13:49,992
She was going
to pay for them pills.
342
00:13:49,996 --> 00:13:52,157
Now, you can't rightly
call that stealing.
343
00:13:52,165 --> 00:13:54,406
Sheriff Taylor,
I've alreadytold Mrs. Brand
344
00:13:54,417 --> 00:13:56,954
she can't have those pills
without a prescription
345
00:13:56,961 --> 00:13:59,452
yet she sneaks in here
and tries to help herself.
346
00:13:59,464 --> 00:14:01,000
What's worse, you condone it.
347
00:14:01,007 --> 00:14:05,296
Well, Miss Walker,
if you would just realize...
348
00:14:05,303 --> 00:14:06,839
Ah-- no use talking to her.
349
00:14:06,846 --> 00:14:08,177
She's mean.
350
00:14:08,181 --> 00:14:10,092
She's mean and heartless
351
00:14:10,099 --> 00:14:12,431
so I'll just go home
and suffer.
352
00:14:12,435 --> 00:14:13,845
(groaning)
353
00:14:16,397 --> 00:14:17,933
Poor old soul.
354
00:14:17,940 --> 00:14:20,431
She's started
to walk crooked.
355
00:14:20,443 --> 00:14:22,104
You don‘t care
about seeing
356
00:14:22,111 --> 00:14:24,227
another human being
suffer, do you?
357
00:14:24,238 --> 00:14:26,149
All rig ht. You
just go right on,
358
00:14:26,157 --> 00:14:28,398
Stick to your rules
and regulations.
359
00:14:28,409 --> 00:14:30,741
Some of these times,
when you’re sick and aching
360
00:14:30,745 --> 00:14:33,111
and can't get up by yourself,
see who helps you.
361
00:14:40,588 --> 00:14:42,954
There's a dime
for my boys ice cream.
362
00:14:51,349 --> 00:14:52,464
Morning, Barney.
363
00:14:52,475 --> 00:14:54,807
-Hi, Andy.
—What you doing?
364
00:14:54,811 --> 00:14:56,927
Oh, just memorizing
these sheriff rules.
365
00:14:56,938 --> 00:14:57,927
0h.
366
00:14:57,939 --> 00:14:59,145
I got the first one
all memorized.
367
00:14:59,148 --> 00:15:01,639
-You have it?
-Want tojust check me on it?
368
00:15:01,651 --> 00:15:03,562
-Oh, all right.
-I know the whole thing.
369
00:15:03,569 --> 00:15:07,608
Okay... "Rule
number one."
370
00:15:07,615 --> 00:15:09,526
All right. Go ahead.
371
00:15:19,335 --> 00:15:21,576
Uh, you want to just
give me the first word
372
00:15:21,587 --> 00:15:22,997
then I'll...
373
00:15:23,005 --> 00:15:25,838
Okay. Uh, "an."
374
00:15:25,842 --> 00:15:27,082
An. An,
375
00:15:27,093 --> 00:15:28,253
An?
376
00:15:28,261 --> 00:15:29,876
Yeah, l'An."
377
00:15:29,887 --> 00:15:32,378
You sure?
378
00:15:32,390 --> 00:15:33,971
I'm looking
right at it.
379
00:15:33,975 --> 00:15:36,216
An,
380
00:15:36,227 --> 00:15:38,058
An...
381
00:15:41,357 --> 00:15:44,815
Uh, you want to just give me
the second word?
382
00:15:44,819 --> 00:15:46,104
Okay.
383
00:15:46,112 --> 00:15:47,101
"An officer."
384
00:15:47,113 --> 00:15:48,102
Oh, yeah.
385
00:15:48,114 --> 00:15:49,274
An officer.
386
00:15:49,282 --> 00:15:51,864
An officer...
387
00:15:51,868 --> 00:15:54,029
An, an officer...
388
00:15:58,458 --> 00:16:02,326
An officer... an officer...
389
00:16:02,336 --> 00:16:05,043
An officer...
390
00:16:05,047 --> 00:16:08,210
An officer, an officer...
391
00:16:08,217 --> 00:16:09,548
An officer...
392
00:16:11,554 --> 00:16:13,294
"An officer of the..."
393
00:16:13,306 --> 00:16:15,217
An officer ofthe...
394
00:16:15,224 --> 00:16:17,715
An officer of the, uh...
395
00:16:17,727 --> 00:16:19,934
An officer of the what?
396
00:16:19,937 --> 00:16:21,518
An officer of the what...
397
00:16:21,522 --> 00:16:23,103
That don't sound right.
398
00:16:23,107 --> 00:16:24,893
No, that ain't right.
399
00:16:24,901 --> 00:16:26,937
"An officer of the law."
400
00:16:26,944 --> 00:16:27,933
Oh, yeah.
401
00:16:27,945 --> 00:16:29,560
An officer of the law.
402
00:16:29,572 --> 00:16:31,483
An officer of the law...
403
00:16:31,491 --> 00:16:34,733
An officer
of the law...
404
00:16:37,580 --> 00:16:41,414
An officer of the law...
405
00:16:41,417 --> 00:16:44,375
An officer
of the law...
406
00:16:46,088 --> 00:16:47,419
An officer of the law...
407
00:16:47,423 --> 00:16:50,335
l'Shh..."
408
00:16:50,343 --> 00:16:52,584
(quietly):
An officer...?
409
00:16:52,595 --> 00:16:54,426
"Shall..."
410
00:16:54,430 --> 00:16:56,762
Yeah. An officer
of the law shall...
411
00:16:56,766 --> 00:16:57,972
-"...enforce..."
-...enforoe...
412
00:16:57,975 --> 00:16:59,215
-"...the law..."
-...the law...
413
00:16:59,227 --> 00:17:00,637
-"...and order..."
-...and order...
414
00:17:00,645 --> 00:17:01,930
-"...without.,."
-...without...
415
00:17:01,938 --> 00:17:03,724
Jim-regard”...
—,..without regard...
416
00:17:03,731 --> 00:17:05,596
-"...to personal..."
-...to personal...
417
00:17:05,608 --> 00:17:07,064
-"...welfare..."
-...welfare...
418
00:17:07,068 --> 00:17:09,024
-"...and safety."
-...and safety.
419
00:17:09,028 --> 00:17:10,518
Pretty good.
420
00:17:10,530 --> 00:17:13,146
You want to go over it again
or you think you got it?
421
00:17:13,157 --> 00:17:14,567
I got it.
422
00:17:17,787 --> 00:17:20,073
Hi, Barney, hello, Andy.
423
00:17:20,081 --> 00:17:21,321
ANDY:
Oh, hey, Aunt Bee,
424
00:17:21,332 --> 00:17:22,412
What you got there?
425
00:17:22,416 --> 00:17:24,077
Some soup for Emma Brand.
426
00:17:24,085 --> 00:17:26,622
She's taken to her bed again,
poor dear.
427
00:17:26,629 --> 00:17:29,086
Barney, would you
drop this off for me
428
00:17:29,090 --> 00:17:31,081
if you happen to
be up her wajfl
429
00:17:31,092 --> 00:17:32,172
I knew it.
430
00:17:32,176 --> 00:17:33,507
I knew it!
431
00:17:33,511 --> 00:17:34,967
Knew what?
432
00:17:34,971 --> 00:17:38,054
That girl druggist and
her dad-burned technicalities
433
00:17:38,057 --> 00:17:40,093
have driven Emma
to her sickbed.
434
00:17:40,101 --> 00:17:41,762
All right, all right.
435
00:17:41,769 --> 00:17:43,134
We'll just get us up
436
00:17:43,145 --> 00:17:45,101
some technicalities
of our own.
437
00:17:45,106 --> 00:17:46,095
Come on, Barney,
438
00:17:46,107 --> 00:17:47,096
Bring the soup.
439
00:17:59,036 --> 00:18:00,651
Well, did you
find anything?
440
00:18:00,663 --> 00:18:02,028
There must be some way
441
00:18:02,039 --> 00:18:03,995
we can make that
female druggist
442
00:18:04,000 --> 00:18:05,206
give Emma her pills.
443
00:18:05,209 --> 00:18:07,165
Well, closest I can find
444
00:18:07,169 --> 00:18:09,535
is Wilson
v. Thorpe's Pharmacy
445
00:18:09,547 --> 00:18:11,378
in Mount Corey, 1952.
446
00:18:11,382 --> 00:18:12,872
What'd it say?
447
00:18:12,883 --> 00:18:14,669
Uh, 'Wilson sues Thorpe
448
00:18:14,677 --> 00:18:17,214
"for refusing
to sell him arsenic
449
00:18:17,221 --> 00:18:19,382
"to kill rats
in his cellar.
450
00:18:19,390 --> 00:18:22,882
"Pharmacist Thorpe claimed
arsenic would be dangerous
451
00:18:22,893 --> 00:18:24,804
"to Wilson‘s
personal safety
452
00:18:24,812 --> 00:18:27,679
"as Wilson was not
a responsible person.
453
00:18:27,690 --> 00:18:30,432
"Vtfilson, however,
proved beyond any doubt
454
00:18:30,443 --> 00:18:32,684
'that he was safe
and responsible
455
00:18:32,695 --> 00:18:34,060
"won the case
456
00:18:34,071 --> 00:18:37,188
and purchased his arsenic
on Tuesday, May 4.”
457
00:18:37,199 --> 00:18:38,188
That's good.
458
00:18:38,200 --> 00:18:39,280
We got her.
459
00:18:39,285 --> 00:18:43,619
"He was buried
on Friday, May 7."
460
00:18:43,623 --> 00:18:46,114
Well, we..,. we
just lost her again,
461
00:18:46,125 --> 00:18:48,286
Better get this
soup into Emma.
462
00:18:48,294 --> 00:18:49,534
It's getting cold.
463
00:18:49,545 --> 00:18:51,331
Terrible way to go,
that arsenic.
464
00:18:51,339 --> 00:18:52,499
Must smart.
465
00:18:52,506 --> 00:18:53,666
Yeah.
466
00:19:01,057 --> 00:19:03,264
I'm gonna tell you
the truth, Barney
467
00:19:03,267 --> 00:19:04,723
it just sets
me on fire
468
00:19:04,727 --> 00:19:08,561
how one human being could be
so inconsiderate of another.
469
00:19:08,564 --> 00:19:11,897
It‘s enough to make
a man's blood boil.
470
00:19:14,403 --> 00:19:16,064
EMMA:
Come in.
471
00:19:16,072 --> 00:19:17,061
Oh , listen .
472
00:19:17,073 --> 00:19:18,609
That poor old
soul's so weak
473
00:19:18,616 --> 00:19:19,901
she can‘t hardly talk.
474
00:19:22,662 --> 00:19:24,277
Hello, Emma.
475
00:19:24,288 --> 00:19:25,949
Hey, Emma.
476
00:19:25,956 --> 00:19:27,412
Oh, Sheriff,
more soup?
477
00:19:27,416 --> 00:19:29,407
Aunt Bee sent it to you.
478
00:19:29,418 --> 00:19:30,749
Oh, how kind.
479
00:19:30,753 --> 00:19:32,414
Just put it over there
480
00:19:32,421 --> 00:19:35,754
between the pork roast
and the fried chicken.
481
00:19:35,758 --> 00:19:37,498
It certainly is plain
to see
482
00:19:37,510 --> 00:19:39,751
you ain‘t gonna
starve to death.
483
00:19:39,762 --> 00:19:41,002
No, kind friends
484
00:19:41,013 --> 00:19:43,345
been bringing
things all morning.
485
00:19:43,349 --> 00:19:44,714
Oh, ain't it wonderful
486
00:19:44,725 --> 00:19:46,556
how the folks help
a body out
487
00:19:46,560 --> 00:19:47,891
in time of need.
488
00:19:47,895 --> 00:19:49,260
Bless 'em.
489
00:19:49,271 --> 00:19:51,762
They want my last days
to be happy ones.
490
00:19:53,567 --> 00:19:56,400
There‘s no telling
how long it will be,
491
00:19:56,404 --> 00:19:58,816
Now, Emma,
don't talk like that.
492
00:19:58,823 --> 00:19:59,812
(knock on door)
493
00:19:59,824 --> 00:20:00,939
Oh, dear.
494
00:20:00,950 --> 00:20:03,066
I hope that's not more soup.
495
00:20:07,873 --> 00:20:11,707
Well, I certainly didn't expect
to see you.
496
00:20:11,711 --> 00:20:13,042
Mayl come in?
497
00:20:13,045 --> 00:20:15,878
EMMA:
Who is it, Andy?
498
00:20:15,881 --> 00:20:17,371
You?!
499
00:20:17,383 --> 00:20:19,749
What are you doing here?
500
00:20:19,760 --> 00:20:21,625
Well, I came to bring you
some soup
501
00:20:21,637 --> 00:20:23,548
but apparently,
I'm a little late.
502
00:20:23,556 --> 00:20:26,423
You're late in more ways
than one, young woman.
503
00:20:26,434 --> 00:20:28,470
I'm going downhill fast
504
00:20:28,477 --> 00:20:31,469
and you're the one
that pushed me.
505
00:20:31,480 --> 00:20:33,436
You try to stay calm,
Mrs. Brand,
506
00:20:33,441 --> 00:20:36,729
and if you're referring
to the pills, here you are.
507
00:20:36,736 --> 00:20:37,942
Those my pills?
508
00:20:37,945 --> 00:20:39,105
Mm-hmm,
509
00:20:39,113 --> 00:20:42,071
Well, what do you know.
510
00:20:42,074 --> 00:20:44,065
You giving them to me?
511
00:20:44,076 --> 00:20:45,407
I'm selling them to you.
512
00:20:45,411 --> 00:20:47,402
The dime will be on your bill.
513
00:20:47,413 --> 00:20:48,653
Now you better
take one right now,
514
00:20:48,664 --> 00:20:51,246
I hope they're
in time to save me.
515
00:20:51,250 --> 00:20:52,490
It's not too bad.
516
00:20:52,501 --> 00:20:54,412
You just take one
of these every few hours
517
00:20:54,420 --> 00:20:57,002
and I'm sure you'll be fit
as a fiddle by morning.
518
00:20:57,006 --> 00:20:58,246
Now, if you'll excuse me
519
00:20:58,257 --> 00:21:00,669
I've got to get back
to the store.
520
00:21:00,676 --> 00:21:02,257
EMMA:
Miss Walker.
521
00:21:02,261 --> 00:21:04,297
Bless you.
522
00:21:04,305 --> 00:21:05,886
Thank you.
523
00:21:07,391 --> 00:21:10,508
Oh, I'm feeling
better already,
524
00:21:10,519 --> 00:21:12,430
I think I‘ll
eat something,
525
00:21:12,438 --> 00:21:14,269
Hand me that
fried chicken
526
00:21:14,273 --> 00:21:15,513
will you, Barney?
527
00:21:15,524 --> 00:21:16,855
Uh, Miss Walker?
528
00:21:16,859 --> 00:21:18,144
Yes.
529
00:21:20,029 --> 00:21:21,690
That was, uh...
530
00:21:21,697 --> 00:21:23,688
that was a fine thing
you did there
531
00:21:23,699 --> 00:21:26,361
bringing Emma that soup,
and especially her pills.
532
00:21:26,368 --> 00:21:28,450
Sheriff Taylor,
I brought those pills
533
00:21:28,454 --> 00:21:31,196
because I found myself
becoming the town villain.
534
00:21:31,207 --> 00:21:32,868
It seems everyone
who came In the store
535
00:21:32,875 --> 00:21:34,365
had something
to say about it.
536
00:21:34,376 --> 00:21:36,662
Is that the only reason
you brought them?
537
00:21:36,670 --> 00:21:42,165
Well, maybe I thought,
"What's the harm?"
538
00:21:42,176 --> 00:21:44,383
Well, ma'am, not giving
Emma them pills
539
00:21:44,386 --> 00:21:47,594
is what put her in her sickbed
to start w'th.
540
00:21:47,598 --> 00:21:48,804
Don‘t be silly.
541
00:21:48,808 --> 00:21:51,390
Those pills
couldn't cure a sniffie.
542
00:21:51,393 --> 00:21:52,929
They‘re nothing
but sugar pills,
543
00:21:52,937 --> 00:21:53,972
Sugar pills?
544
00:21:53,979 --> 00:21:55,560
That's right,
a placebo.
545
00:21:55,564 --> 00:21:56,724
They have absolutely
546
00:21:56,732 --> 00:21:58,597
no medicinal qualities
whatsoever
547
00:21:58,609 --> 00:22:00,975
It's all in her mind.
The pills are nothing,
548
00:22:00,986 --> 00:22:03,227
It's just that Emma
thinks they do some good.
549
00:22:03,239 --> 00:22:05,571
You see, that's why Uncle Fred
has been giving them to her
550
00:22:05,574 --> 00:22:07,064
all these years
without a prescription
551
00:22:07,076 --> 00:22:08,532
and why he only
charges her a dime.
552
00:22:08,536 --> 00:22:11,573
| always did think
that was a low price
553
00:22:11,580 --> 00:22:13,571
fora miracle drug.
554
00:22:16,418 --> 00:22:18,249
Well, tell me
something, then:
555
00:22:18,254 --> 00:22:19,994
If you knew
they was harmless
556
00:22:20,005 --> 00:22:22,747
then how come you insisted
on a prescription?
557
00:22:22,758 --> 00:22:24,419
Because I'm a pharmacist
558
00:22:24,426 --> 00:22:26,917
and there are certain
prescribed rules
559
00:22:26,929 --> 00:22:28,294
I'm sworn to follow.
560
00:22:28,305 --> 00:22:30,387
Well, I know,
and that's good.
561
00:22:30,391 --> 00:22:33,007
I mean, rules
and different things like that
562
00:22:33,018 --> 00:22:35,054
are fine things
to have, I reckon
563
00:22:35,062 --> 00:22:37,269
but sometimes, well,
once in a while
564
00:22:37,273 --> 00:22:39,935
you have to think about
the folks involved.
565
00:22:39,942 --> 00:22:41,102
Like Emma getting sick
566
00:22:41,110 --> 00:22:42,941
‘cause she didn't
have them pills.
567
00:22:42,945 --> 00:22:45,231
What do they call it
in the books?
568
00:22:45,239 --> 00:22:46,399
I believe, what—
569
00:22:46,407 --> 00:22:48,648
the human equation,
I think it is.
570
00:22:48,659 --> 00:22:50,320
You must believe
that, too
571
00:22:50,327 --> 00:22:53,285
or you wouldn't have
brought them to her.
572
00:22:54,582 --> 00:22:55,788
Well, maybe.
573
00:22:55,791 --> 00:22:59,283
Yeah. I bet you do.
574
00:22:59,295 --> 00:23:01,160
| wish you‘d
looky yonder.
575
00:23:01,171 --> 00:23:02,957
Don‘t that
beat anything?
576
00:23:02,965 --> 00:23:04,330
What are you doing?
577
00:23:04,341 --> 00:23:06,798
Well, l have
to give 'em a ticket,
578
00:23:06,802 --> 00:23:08,463
Why?
579
00:23:08,470 --> 00:23:11,712
Well, they parked in front
of a fireplug; broke the law.
580
00:23:11,724 --> 00:23:13,965
What happened
to your human equation?
581
00:23:13,976 --> 00:23:15,056
How's that?
582
00:23:15,060 --> 00:23:16,300
What about the person?
583
00:23:16,312 --> 00:23:18,177
Maybe they didn't
see the hydrant,
584
00:23:18,188 --> 00:23:21,055
Maybe they ran out of gas
and had to leave it here.
585
00:23:21,066 --> 00:23:24,149
Maybe there was an emergency
and It couldn't be helped.
586
00:23:24,153 --> 00:23:25,859
Are you going
to make it worse
587
00:23:25,863 --> 00:23:27,228
by giving
them a ticket?
588
00:23:27,239 --> 00:23:31,323
l-l don't know whether
you got a point there or not
589
00:23:31,327 --> 00:23:35,366
but I'm dogged if I ain't
a—feelin' rig ht generous.
590
00:23:35,372 --> 00:23:37,784
I'll just forget it this time.
591
00:23:37,791 --> 00:23:39,907
Good, and don't you
feel better for it?
592
00:23:39,919 --> 00:23:41,500
(chuckling):
I reckon I do.
593
00:23:41,503 --> 00:23:43,084
Fine. Then everybody's happy.
594
00:23:43,088 --> 00:23:44,498
Good-bye.
595
00:23:44,506 --> 00:23:45,871
Bye.
596
00:24:06,695 --> 00:24:08,526
Uh, Miss...
Miss Walker.
597
00:24:08,530 --> 00:24:10,020
Hi, Sheriff Taylor.
598
00:24:10,032 --> 00:24:12,364
I see you're closing up.
599
00:24:12,368 --> 00:24:13,824
Yes-- is there
anything
600
00:24:13,827 --> 00:24:15,283
I can do
for you, though?
601
00:24:15,287 --> 00:24:18,871
Well, | just was over
at Emma Brand's house
602
00:24:18,874 --> 00:24:20,410
see how she‘s
getting along...
603
00:24:20,417 --> 00:24:22,783
Oh, how is she,
completely recovered?
604
00:24:22,795 --> 00:24:24,285
Well, no.
605
00:24:24,296 --> 00:24:25,786
No?
606
00:24:25,798 --> 00:24:27,254
Miss Walker, them pills—
607
00:24:27,257 --> 00:24:29,043
you‘re sure
they won't help her
608
00:24:29,051 --> 00:24:30,962
no matter how many
she takes?
609
00:24:30,970 --> 00:24:32,460
Did she send you
here for more?
610
00:24:32,471 --> 00:24:34,007
Well...
611
00:24:34,014 --> 00:24:35,470
Believe me,
those pills are ineffectual,
612
00:24:35,474 --> 00:24:36,589
and she is not sick.
613
00:24:36,600 --> 00:24:37,760
But, Miss Walker...
614
00:24:37,768 --> 00:24:39,599
Well, you saw Emma
sitting there
615
00:24:39,603 --> 00:24:41,434
eating all that
soup and turkey
616
00:24:41,438 --> 00:24:42,974
and chicken
and pork roast.
617
00:24:42,982 --> 00:24:44,813
Honestly, it's
all in her head.
618
00:24:44,817 --> 00:24:47,900
Well. no,
it's all in her stomach.
619
00:24:47,903 --> 00:24:52,317
She ate all that food,
and now she really is sick.
620
00:24:52,324 --> 00:24:54,861
(both chuckling)
621
00:25:02,251 --> 00:25:04,617
(whistling sprightly tune)
41960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.