All language subtitles for The.Andy.Griffith.Show.S01E02.iNTERNAL.BDRip.x264-LiBRARiANS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:05,244 (whistling sprightly tune) 2 00:00:10,719 --> 00:00:13,176 Starring Andy Griffith... 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,887 with Ronny Howard. 4 00:00:15,891 --> 00:00:18,678 Also sfam‘ng Don Knotrs. 5 00:00:31,532 --> 00:00:35,946 Paw, what kind of bait are you putiing on my line? 6 00:00:35,953 --> 00:00:37,739 Why, that's fish-caiching bait 7 00:00:37,746 --> 00:00:40,533 That‘s the idea, you know, to catch fish. 8 00:00:40,541 --> 00:00:43,658 Thai looks more like a piece of ham from our lunch. 9 00:00:43,669 --> 00:00:44,875 Is that right? 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,243 Well, now, that‘s probably 11 00:00:46,255 --> 00:00:49,338 'cause it's a piece of ham from our lunch. 12 00:00:49,341 --> 00:00:52,333 Paw, you're s‘posed to use lish bait. 13 00:00:52,344 --> 00:00:53,550 Well, now, son, 14 00:00:53,554 --> 00:00:55,795 all them fish ever see down there all day long 15 00:00:55,806 --> 00:00:56,921 is other fish 16 00:00:56,932 --> 00:00:59,344 and they get mighly sick of it, too. 17 00:00:59,351 --> 00:01:01,137 N-Now, don‘t itjusl stand to reason 18 00:01:01,144 --> 00:01:03,681 that they might just perk up at the sight of a piece of meat? 19 00:01:03,689 --> 00:01:04,804 Aw, but, Paw, who... 20 00:01:04,815 --> 00:01:06,430 Paw, lgot one! 21 00:01:06,441 --> 00:01:07,556 I got a bite! 22 00:01:07,568 --> 00:01:09,433 All righl. Now, just simmer down, 23 00:01:09,444 --> 00:01:10,809 Now, just take it easy, 24 00:01:10,821 --> 00:01:11,810 Reel her in 25 00:01:11,822 --> 00:01:13,062 nice and easy. 26 00:01:13,073 --> 00:01:15,564 Come on, that's a boy. 27 00:01:15,576 --> 00:01:17,658 Hey, you got a nice one. 28 00:01:17,661 --> 00:01:19,071 You were right, Paw. 29 00:01:19,079 --> 00:01:21,786 -He sure went for the ham. -He sure did. 30 00:01:21,790 --> 00:01:24,372 Look at that. He‘s... he's still smackin' his lips. 31 00:01:24,376 --> 00:01:28,415 Golly, Paw, you knowjusl about everything, don‘t you? 32 00:01:28,422 --> 00:01:31,459 0h, ldon't expect I know everything. 33 00:01:31,466 --> 00:01:33,422 I mean it, Paw. 34 00:01:33,427 --> 00:01:36,544 You not only know everything. but you’re the sheriff, 35 00:01:36,555 --> 00:01:37,886 you're the Justice of the Peace. 36 00:01:37,889 --> 00:01:41,006 You're just about the most important man 37 00:01:41,018 --> 00:01:43,430 in Mayberry, in the state. 38 00:01:43,437 --> 00:01:45,473 Why, Ibet you're the most important man 39 00:01:45,480 --> 00:01:47,095 in the whole wond. 40 00:01:47,107 --> 00:01:49,268 Oh, well, now, it could be 41 00:01:49,276 --> 00:01:52,609 a few folks you might have to put on the list ahead of me, 42 00:01:52,613 --> 00:01:54,945 like, like the president and the Queen 0' England. 43 00:01:54,948 --> 00:01:56,688 I bet that queen don't know 44 00:01:56,700 --> 00:01:58,782 about putting ham on a fishhook, 45 00:01:58,785 --> 00:02:01,276 Well, now, let's be fair about that thing. 46 00:02:01,288 --> 00:02:03,700 See, we don't know that ham would work over there. 47 00:02:03,707 --> 00:02:09,122 See, we don't know what kind of fish they got in them moats. 48 00:02:09,129 --> 00:02:10,118 Uh-oh. 49 00:02:10,130 --> 00:02:11,495 What's the matter, Paw? 50 00:02:11,506 --> 00:02:12,962 Gertrude sprung another leak, 51 00:02:12,966 --> 00:02:15,082 I thought I'd caulked her up good enough, 52 00:02:15,093 --> 00:02:16,708 but I declare, it seems like 53 00:02:16,720 --> 00:02:19,086 as fast as I fix one seam, two more open up. 54 00:02:19,097 --> 00:02:22,055 Paw, can't we please fish a l'n‘lle longer? 55 00:02:22,059 --> 00:02:24,766 Well, we can ifyou've got a mind to swim back. 56 00:02:28,815 --> 00:02:32,649 We come very near to not making it. 57 00:02:32,653 --> 00:02:34,314 I'll say one thing for her. 58 00:02:34,321 --> 00:02:35,811 Once she lets water leak in, 59 00:02:35,822 --> 00:02:37,528 she don't let it leak back out again very easy. 60 00:02:37,532 --> 00:02:39,488 Can I help you, Paw? 61 00:02:39,493 --> 00:02:41,324 Well, yeah, you can help me store her up 62 00:02:41,328 --> 00:02:43,535 over underneath these bushes here. 63 00:02:43,538 --> 00:02:44,653 We don’t want some stranger 64 00:02:44,665 --> 00:02:47,031 coming along and taking a ride in her. 65 00:02:47,042 --> 00:02:48,578 He'd have a mighty damp trip 66 00:02:48,585 --> 00:02:50,200 before he went more than a few yards. 67 00:02:55,842 --> 00:02:58,584 Sheriff! Sheriff! 68 00:02:58,595 --> 00:03:01,007 Sheriff... 69 00:03:01,014 --> 00:03:02,174 you'll never guess what's happened. 70 00:03:02,182 --> 00:03:03,171 Something big. 71 00:03:03,183 --> 00:03:04,514 Well, what is it? 72 00:03:04,518 --> 00:03:06,509 The biggest thing ever happened in Mayberry, 73 00:03:06,520 --> 00:03:09,011 Real big, big, big, big. 74 00:03:09,022 --> 00:03:10,728 Well, now, just simmer down, Barney. 75 00:03:10,732 --> 00:03:11,721 What is it? 76 00:03:11,733 --> 00:03:13,223 Well, I'm trying to tell you. 77 00:03:13,235 --> 00:03:16,147 Well, so far, all I know is it’s something big, 78 00:03:16,154 --> 00:03:17,894 Oh, "big" ain't the word for it, 79 00:03:17,906 --> 00:03:19,817 For something it ain't the word for, 80 00:03:19,825 --> 00:03:21,406 you sure are using it a lot. 81 00:03:21,410 --> 00:03:22,399 Now what is it? 82 00:03:22,411 --> 00:03:24,026 Well, | just got it on the radio 83 00:03:24,037 --> 00:03:26,870 direct trom the state police, special for us. 84 00:03:26,873 --> 00:03:28,079 Yeah, w-w-well, what is it? 85 00:03:28,083 --> 00:03:29,243 Something big, 86 00:03:29,251 --> 00:03:30,491 Barney“ . 87 00:03:30,502 --> 00:03:33,039 I'm sorry, but this is so big. 88 00:03:33,046 --> 00:03:35,583 I mean, well, it's this teller, see. 89 00:03:35,590 --> 00:03:37,376 He... he escaped trom the state prison~ 90 00:03:37,384 --> 00:03:39,045 a dangerous criminal— 91 00:03:39,052 --> 00:03:41,464 and they got reason to believe he‘s on his way here, 92 00:03:43,306 --> 00:03:46,673 They’re gonna have a real full-scale manhunt, a dragnet, 93 00:03:46,685 --> 00:03:47,970 What do you think about that? 94 00:03:47,978 --> 00:03:52,392 Only one word I can think of~ big. 95 00:03:52,399 --> 00:03:54,936 Well, you took the word right out of my mouth. 96 00:03:54,943 --> 00:03:58,185 I told them they could expect a hundred percent cooperation 97 00:03:58,196 --> 00:04:00,482 trom the local authorities, meaning us. 98 00:04:00,490 --> 00:04:01,570 Okay, Sheriff? 99 00:04:01,575 --> 00:04:03,236 You done fine, Barney, 100 00:04:03,243 --> 00:04:04,574 I never did think 101 00:04:04,578 --> 00:04:07,866 my own cousin could make such a fine deputy. 102 00:04:07,873 --> 00:04:11,536 Hal Well, uh... oh, my gosh. I forgot to sign off. 103 00:04:15,881 --> 00:04:19,749 Uh... uh, Mayberry unit number one... 104 00:04:19,760 --> 00:04:23,093 uh, over and, uh, and Roger... 105 00:04:23,096 --> 00:04:26,680 Roger and... out, out and under... 106 00:04:26,683 --> 00:04:29,595 Out... 10... 10—40. 107 00:04:29,603 --> 00:04:32,094 40... |... 108 00:04:32,105 --> 00:04:33,845 Uh, bye. 109 00:04:40,363 --> 00:04:42,820 All right, everybody off the street, 110 00:04:42,824 --> 00:04:44,314 Everybody off the street, 111 00:04:44,326 --> 00:04:45,486 There’s going to be trouble. 112 00:04:45,494 --> 00:04:46,483 Barney“ . 113 00:04:46,495 --> 00:04:47,701 -Everybody.. . -Barney. 114 00:04:47,704 --> 00:04:49,695 There ain't no cause to alarm the citizens. 115 00:04:49,706 --> 00:04:52,493 Now, now, Opie, you run on home, put on some dry clothes, 116 00:04:52,501 --> 00:04:54,037 and how about cleaning them fish, all right? 117 00:04:54,044 --> 00:04:55,124 Okay, Paw, 118 00:04:55,128 --> 00:04:56,993 You‘ll catch that old criminal easy, 119 00:04:57,005 --> 00:04:58,791 won't you, Paw? 120 00:04:58,799 --> 00:05:00,130 Well, I hope so. 121 00:05:03,637 --> 00:05:05,719 You‘ll see, you two. 122 00:05:05,722 --> 00:05:07,212 This is gonna be big. 123 00:05:07,224 --> 00:05:08,634 Real big. 124 00:05:08,642 --> 00:05:10,553 ‘Bout time you got here, Sheriff. 125 00:05:10,560 --> 00:05:12,425 Pret‘ near 12:00. 126 00:05:12,437 --> 00:05:15,224 Yeah. Your 24 hours is about up. 127 00:05:15,232 --> 00:05:17,393 You can go on home now, Otis, 128 00:05:29,996 --> 00:05:32,783 Andy, you can't let Otis go, 129 00:05:32,791 --> 00:05:34,747 Well, l have to; his sentence is up. 130 00:05:34,751 --> 00:05:36,833 But he's the only prisoner we got, 131 00:05:36,837 --> 00:05:39,453 -Well? -Well, what are the state police going to think 132 00:05:39,464 --> 00:05:41,796 when they get here and find we got an empty jail? 133 00:05:41,800 --> 00:05:44,166 They're going to think this is just a hick town 134 00:05:44,177 --> 00:05:45,383 where nothing ever happens. 135 00:05:45,387 --> 00:05:47,343 Well, now, you got to admit 136 00:05:47,347 --> 00:05:49,963 that’s, that’s about the size of it. 137 00:05:49,975 --> 00:05:51,465 OTIS: See you later, Andy. 138 00:05:51,476 --> 00:05:52,511 I'll see you, Otis, 139 00:05:52,519 --> 00:05:54,225 and try not to drink at all. 140 00:05:54,229 --> 00:05:56,595 Otis, Otis, wait just a second, will you? 141 00:05:56,606 --> 00:06:00,269 Uh, listen, Otis, uh, you got civic spirit, ain‘t you? 142 00:06:00,277 --> 00:06:02,563 Well, how about just staying one more night 143 00:06:02,571 --> 00:06:05,608 and kind of let thejail put its best foot forward? 144 00:06:05,615 --> 00:06:08,322 Sorry. Tonight's choir practice, 145 00:06:10,704 --> 00:06:11,989 Darn! 146 00:06:11,997 --> 00:06:14,283 Oh, now, simmer down, Barney, 147 00:06:14,291 --> 00:06:16,282 We'll be filling up that cell space 148 00:06:16,293 --> 00:06:18,204 as soon as we capture that escaped criminal. 149 00:06:18,211 --> 00:06:20,748 Yeah. Yeah, that’s right. 150 00:06:20,755 --> 00:06:22,336 We will, won't we? 151 00:06:22,340 --> 00:06:23,455 Yeah. 152 00:06:23,466 --> 00:06:25,002 I better check my arms. 153 00:06:25,010 --> 00:06:27,467 I'm going to get that... 154 00:06:27,470 --> 00:06:29,051 What's the matter? 155 00:06:29,055 --> 00:06:31,546 I can't find my bullet, 156 00:06:31,558 --> 00:06:34,345 Oh. Well, here, fill her up. 157 00:06:34,352 --> 00:06:35,842 Fill her up? 158 00:06:35,854 --> 00:06:37,344 You can't tell but what 159 00:06:37,355 --> 00:06:39,471 this might call for some shooting, 160 00:06:39,482 --> 00:06:41,347 Yeah, that's right. 161 00:06:41,359 --> 00:06:44,021 (sirens approaching) 162 00:06:54,873 --> 00:06:58,081 Ooh,.. wee! Lcokit yonder, 163 00:06:58,084 --> 00:06:59,790 Must be a mighty important criminal. 164 00:06:59,794 --> 00:07:01,876 Looks like they sent a whole regiment, 165 00:07:05,550 --> 00:07:07,131 Captain Barker, state police. 166 00:07:07,135 --> 00:07:08,124 Howdy. Welcome to May... 167 00:07:08,136 --> 00:07:09,842 Howdy. 168 00:07:09,846 --> 00:07:12,303 How do... uh... 169 00:07:13,350 --> 00:07:15,466 Well... well, we're, uh, glad... 170 00:07:15,477 --> 00:07:16,967 glad to have you. 171 00:07:16,978 --> 00:07:19,515 (muttering softly) 172 00:07:23,902 --> 00:07:25,142 That's right, Operator, 173 00:07:25,153 --> 00:07:27,940 I want this line kept open to the state capital. 174 00:07:27,948 --> 00:07:29,609 Captain Barker, state police. 175 00:07:29,616 --> 00:07:30,605 That‘s who says so. 176 00:07:30,617 --> 00:07:33,154 Uh, uh... 177 00:07:33,161 --> 00:07:34,742 Uh, Sarah? 178 00:07:34,746 --> 00:07:35,826 Me. 179 00:07:35,830 --> 00:07:37,445 Yeah. It's all right. 180 00:07:37,457 --> 00:07:39,539 Any sheriff business comes up, 181 00:07:39,542 --> 00:07:41,453 why, you can call my home phone. 182 00:07:41,461 --> 00:07:42,450 All right. 183 00:07:42,462 --> 00:07:44,453 Oh, she's fine. 184 00:07:45,966 --> 00:07:47,797 Uh, Captain, I'm-- l'm Sheriff Taylor. 185 00:07:47,801 --> 00:07:48,961 Good. Good. 186 00:07:48,969 --> 00:07:51,381 If there's anything that we can do... 187 00:07:51,388 --> 00:07:52,719 Walters, the map. 188 00:07:57,811 --> 00:08:00,393 Well, now, that's a nice, shiny new map there, 189 00:08:00,397 --> 00:08:01,978 but it ain't much different 190 00:08:01,982 --> 00:08:04,098 than the one we had up there before. 191 00:08:04,109 --> 00:08:06,145 Men, this is where we are— Mayberry, 192 00:08:06,152 --> 00:08:08,268 Yeah, that's her, all right. 193 00:08:08,279 --> 00:08:10,019 Walters, markers. 194 00:08:12,826 --> 00:08:15,363 Well, now, that's a dandy little item there, 195 00:08:15,370 --> 00:08:16,826 Look at that. 196 00:08:16,830 --> 00:08:19,993 Little button that just sticks there and don't fall off. 197 00:08:21,626 --> 00:08:23,366 (Andy mutters cheerfully) 198 00:08:23,378 --> 00:08:24,834 We're still using pins. 199 00:08:24,838 --> 00:08:27,329 There ain't too many of them left either. 200 00:08:27,340 --> 00:08:30,173 The woman's club, they put on a Halloween play 201 00:08:30,176 --> 00:08:32,713 and they used this for the dressing room, 202 00:08:32,721 --> 00:08:34,006 They durn near used every pin we had 203 00:08:34,014 --> 00:08:36,221 hemming up costumes. 204 00:08:39,519 --> 00:08:40,679 Oh, I'm sorry, 205 00:08:40,687 --> 00:08:42,678 We interrupted your little talk. 206 00:08:42,689 --> 00:08:43,678 You go right ahead. 207 00:08:43,690 --> 00:08:44,679 Thank you. 208 00:08:44,691 --> 00:08:46,647 Now, we'll have 209 00:08:46,651 --> 00:08:48,266 blockades here... 210 00:08:48,278 --> 00:08:49,609 Here... 211 00:08:49,612 --> 00:08:51,148 here... 212 00:08:51,156 --> 00:08:52,487 and here. 213 00:08:52,490 --> 00:08:54,902 On each blockade, I want a full complement 214 00:08:54,909 --> 00:08:56,524 around the clock and fully armed. 215 00:08:56,536 --> 00:08:57,776 Tommy guns, tear gas, flares, 216 00:08:57,787 --> 00:08:59,197 loudspeakers, spotlights. 217 00:08:59,205 --> 00:09:00,570 Any questions? Now.., 218 00:09:00,582 --> 00:09:02,789 Yeah, I got one little bitty one, 219 00:09:02,792 --> 00:09:04,123 You? 220 00:09:04,127 --> 00:09:05,207 Uh, yes, sir. 221 00:09:05,211 --> 00:09:07,202 You're guarding all the main roads. 222 00:09:07,213 --> 00:09:08,828 Something wrong with that? 223 00:09:08,840 --> 00:09:10,831 Well, no, not it you expecting that criminal 224 00:09:10,842 --> 00:09:13,584 to come through here on the bus. 225 00:09:13,595 --> 00:09:16,177 But you got to give some thought to the idea 226 00:09:16,181 --> 00:09:18,012 that he might get sneaky about that thing—- 227 00:09:18,016 --> 00:09:20,132 come down one of the side roads. 228 00:09:20,143 --> 00:09:21,929 We got... we got one road down there by the lake 229 00:09:21,936 --> 00:09:23,096 that ain't even marked. 230 00:09:23,104 --> 00:09:26,346 Thank you for that valuable suggestion, 231 00:09:26,357 --> 00:09:27,563 Oh, you're welcome, 232 00:09:27,567 --> 00:09:29,649 And it there's anything that we can do to help, 233 00:09:29,652 --> 00:09:32,564 why, we're at your disposal. me and my deputy here. 234 00:09:32,572 --> 00:09:34,779 Oh, this is, this is Deputy Fife. 235 00:09:34,783 --> 00:09:36,068 Well, fellas, 236 00:09:36,076 --> 00:09:38,237 you might just as well call me Barney, 237 00:09:38,244 --> 00:09:40,576 We're all in this manhunt together, 238 00:09:40,580 --> 00:09:43,196 Walters, pass out those pictures. 239 00:09:53,760 --> 00:09:55,716 That's Derekson, the man we're after. 240 00:09:55,720 --> 00:09:57,585 You memorize that face well. 241 00:09:57,597 --> 00:09:59,133 Learn every line of it, 242 00:09:59,140 --> 00:10:02,007 That's a nice snapshot of him. 243 00:10:03,228 --> 00:10:04,434 Hi, Paw. 244 00:10:04,437 --> 00:10:05,517 Did you catch the criminal yet? 245 00:10:05,522 --> 00:10:07,228 Oh, hi, Opie, No, not yet, 246 00:10:07,232 --> 00:10:09,769 but the captain and me, we're talking over plans, 247 00:10:09,776 --> 00:10:11,732 You don't have to worry, sir. 248 00:10:11,736 --> 00:10:13,727 My paw will catch him tor sure, 249 00:10:13,738 --> 00:10:16,480 Now, Opie, the state patrolmen, 250 00:10:16,491 --> 00:10:18,982 they're going to do their part in this, too, you know, 251 00:10:18,993 --> 00:10:20,108 That's my boy Opie, 252 00:10:20,120 --> 00:10:21,985 He's just a little bit prejudiced, 253 00:10:21,996 --> 00:10:23,611 Oh, and th-this is my Aunt Bee, 254 00:10:23,623 --> 00:10:25,534 How do, Captain? It‘s mighty nice to see you. 255 00:10:25,542 --> 00:10:26,998 Now, Andy, before you go traipsing around 256 00:10:27,001 --> 00:10:28,457 the country on any manhunt, 257 00:10:28,461 --> 00:10:30,122 you come along home and have dinner first. 258 00:10:30,130 --> 00:10:33,418 Oh, well, now this is kind of important, Aunt Bee. 259 00:10:33,424 --> 00:10:35,881 I'm liable to have to eat a little bit later on. 260 00:10:35,885 --> 00:10:38,297 Andy, do you realize I have a roast in the oven? 261 00:10:38,304 --> 00:10:39,965 And it's sitting there drying up 262 00:10:39,973 --> 00:10:41,088 unless you come home and eat it. 263 00:10:41,099 --> 00:10:42,134 Now, Aunt Bee, you're 264 00:10:42,142 --> 00:10:43,848 interrupting official business, 265 00:10:43,852 --> 00:10:47,060 Andy, you know how you are when you miss a meal, 266 00:10:47,063 --> 00:10:49,770 He's meaner than a bear backed into a beehive. 267 00:10:49,774 --> 00:10:51,935 I don't envy you men working under him. 268 00:10:51,943 --> 00:10:55,811 Aunt Bee, nobody‘s working under anybody, 269 00:10:55,822 --> 00:10:57,733 But, Paw, you're the sheriff, 270 00:10:57,740 --> 00:10:59,696 He's only a captain. 271 00:10:59,701 --> 00:11:02,238 Yeah, well, this is kind of a joint operation, 272 00:11:02,245 --> 00:11:03,325 you might say— 273 00:11:03,329 --> 00:11:07,663 state and county w-woiking as a team, 274 00:11:07,667 --> 00:11:09,908 Gentlemen, shall we get on with it? 275 00:11:09,919 --> 00:11:11,250 Why don‘t you just stay here 276 00:11:11,254 --> 00:11:12,460 and handle your local affairs? 277 00:11:12,463 --> 00:11:14,124 We'll set up the roadblocks. 278 00:11:14,132 --> 00:11:15,463 Let‘s go, men. 279 00:11:19,637 --> 00:11:22,424 Andy, they‘re leaving us plumb out of it. 280 00:11:22,432 --> 00:11:24,514 Yeah, it looks like it. 281 00:11:24,517 --> 00:11:27,054 Don't they know how important you are? 282 00:11:27,061 --> 00:11:30,019 Yeah, well, they’re probably saving us 283 00:11:30,023 --> 00:11:31,229 tor a special assignment, 284 00:11:31,232 --> 00:11:33,439 like when the big showdown comes, 285 00:11:33,443 --> 00:11:35,855 Yeah. Yeah, of course. That's it. 286 00:11:35,862 --> 00:11:38,148 Well, we'll be ready for them, 287 00:11:38,156 --> 00:11:39,646 (gunshot) 288 00:12:03,431 --> 00:12:06,138 PARKER (over radio): RB-One to RB-Two. 289 00:12:06,142 --> 00:12:08,884 RB-One to RB-Two, come in, please. 290 00:12:08,895 --> 00:12:09,930 MAN (over radio): RB-Two. 291 00:12:09,938 --> 00:12:11,018 PARKER: Any action? 292 00:12:11,022 --> 00:12:12,182 MAN: Nothing here, sir, 293 00:12:12,190 --> 00:12:13,726 Traffic's been light the past hour. 294 00:12:13,733 --> 00:12:14,973 Picking up a little now. 295 00:12:14,984 --> 00:12:16,224 PARKER: Okay, keep your eyes open. 10-4, 296 00:12:16,236 --> 00:12:18,693 -MAN: 10-4. Doggone it, Andy, 297 00:12:18,696 --> 00:12:21,187 It's bad enough us just settin' here helpless. 298 00:12:21,199 --> 00:12:23,531 We can‘t even get into the conversation. 299 00:12:23,534 --> 00:12:24,614 Yeah. 300 00:12:24,619 --> 00:12:27,076 Maybe we better not just set here. 301 00:12:27,080 --> 00:12:29,412 Inside, we can at least look busy, 302 00:12:33,086 --> 00:12:35,793 How come you're not to be out on the roadblock? 303 00:12:35,797 --> 00:12:37,082 That's right. 304 00:12:37,090 --> 00:12:38,921 If a criminal's headed toward Mayberry, 305 00:12:38,925 --> 00:12:40,756 the sheriff of Mayberry certainly ought to be there 306 00:12:40,760 --> 00:12:41,795 to stop him. 307 00:12:41,803 --> 00:12:44,260 Yeah. Well, that's, uh, that‘s 308 00:12:44,264 --> 00:12:45,879 state business, you might say, 309 00:12:45,890 --> 00:12:48,222 and I still got a duty to keep order here in town. 310 00:12:48,226 --> 00:12:50,262 You don't have to tell my paw anything. 311 00:12:50,270 --> 00:12:52,477 He knows what he’s doing. 312 00:12:52,480 --> 00:12:54,436 Come on, Opie. 313 00:13:04,033 --> 00:13:06,695 Now, Opie, you know I make it a point 314 00:13:06,703 --> 00:13:08,318 never to discuss official business 315 00:13:08,329 --> 00:13:09,318 with the public. 316 00:13:09,330 --> 00:13:10,991 Now you understand that, don't you? 317 00:13:10,999 --> 00:13:13,832 But, Paw, you know what they're saying? 318 00:13:13,835 --> 00:13:16,042 They're saying you're not important enough 319 00:13:16,045 --> 00:13:17,501 to be in on a manhunt. 320 00:13:17,505 --> 00:13:20,087 Can I just tell Ralphie and Tommy 321 00:13:20,091 --> 00:13:22,582 that they're saving you for the big showdown? 322 00:13:22,593 --> 00:13:26,085 Now, police business has got to be kept confidential. 323 00:13:27,557 --> 00:13:28,546 Yeah. 324 00:13:31,978 --> 00:13:35,095 But wait till you catch that old criminal-- 325 00:13:35,106 --> 00:13:37,472 barehanded maybe. 326 00:13:37,483 --> 00:13:40,270 Then I'll tell ‘em. 327 00:13:52,498 --> 00:13:55,365 Now, dog, Barney, I got to do something, 328 00:13:55,376 --> 00:13:57,037 A law officer just can't sit around 329 00:13:57,045 --> 00:13:59,036 and let hisself become a laughingstock. 330 00:14:02,050 --> 00:14:03,756 Here. 331 00:14:03,760 --> 00:14:06,627 Put them bullets back in your gun, 332 00:14:22,236 --> 00:14:23,942 Now, listen, you keep them 20/20 eyes of yours 333 00:14:23,946 --> 00:14:25,732 glued on this road 334 00:14:25,740 --> 00:14:28,072 and don‘t let anything pass without your checking it, 335 00:14:28,076 --> 00:14:29,612 You can trust me, Sheriff. 336 00:14:29,619 --> 00:14:31,109 You‘re talking to reliable Barney Fife, you know. 337 00:14:31,120 --> 00:14:32,155 All right. 338 00:14:32,163 --> 00:14:33,198 If you need me, fire three shots. 339 00:14:33,206 --> 00:14:34,537 -Right. -Okay, 340 00:14:36,542 --> 00:14:38,908 Oh, uh, 10-4. 341 00:14:43,883 --> 00:14:45,043 Oh, howdy, Cal, 342 00:14:45,051 --> 00:14:46,166 Hi, Barney. What's up? 343 00:14:46,177 --> 00:14:47,713 Roadblock. Ain't you heard? 344 00:14:47,720 --> 00:14:49,301 There‘s an escaped criminal on the loose. 345 00:14:49,305 --> 00:14:52,547 Yeah, I heard about it. I hope you catch him! 346 00:14:52,558 --> 00:14:54,469 Halt! 347 00:14:55,978 --> 00:14:56,967 Get out, Cal. 348 00:14:56,979 --> 00:14:58,139 What fer? 349 00:14:58,147 --> 00:14:59,227 I got to frisk you, 350 00:14:59,232 --> 00:15:00,221 I got to frisk everybody, 351 00:15:00,233 --> 00:15:01,222 Well, I ain‘t the criminal. 352 00:15:01,234 --> 00:15:02,599 Well, you could be. 353 00:15:02,610 --> 00:15:05,022 You could be the criminal disguised as you. 354 00:15:05,029 --> 00:15:06,894 Us lawmen can't take chances. 355 00:15:06,906 --> 00:15:09,147 Well, I never heard of such a... 356 00:15:09,158 --> 00:15:13,151 Now face your truck and lean against it. 357 00:15:19,544 --> 00:15:21,910 All right, I guess that'll do it. 358 00:15:21,921 --> 00:15:24,537 Be sure and say hello to the little woman, Mayor, 359 00:15:27,427 --> 00:15:28,883 I'm sony about this, 360 00:15:28,886 --> 00:15:31,127 but us lawmen can't take chances. 361 00:15:31,139 --> 00:15:34,552 But, Barney, I'm your mother. 362 00:15:47,738 --> 00:15:48,944 Oh, well, at last. 363 00:15:48,948 --> 00:15:49,937 Somebody 364 00:15:49,949 --> 00:15:51,814 I don‘t know... 365 00:15:51,826 --> 00:15:53,566 It‘s you! 366 00:15:55,663 --> 00:15:56,778 Here-- let me help you. 367 00:15:56,789 --> 00:15:58,154 (stammering) 368 00:15:58,166 --> 00:16:00,327 I-l‘m gonna arrest... 369 00:16:00,334 --> 00:16:01,449 10-4... 370 00:16:09,135 --> 00:16:10,716 Barney! 371 00:16:12,346 --> 00:16:13,631 Barney, what,..? 372 00:16:13,639 --> 00:16:15,345 What in the world happened? 373 00:16:15,349 --> 00:16:16,589 He was here, Andy. 374 00:16:16,601 --> 00:16:17,590 Derekson? 375 00:16:17,602 --> 00:16:19,888 Yeah. He got the drop on me. 376 00:16:19,896 --> 00:16:21,807 You mean he had a gun? 377 00:16:21,814 --> 00:16:23,645 Uh... well, he... 378 00:16:23,649 --> 00:16:26,607 He has now. 379 00:16:26,611 --> 00:16:28,647 I better report this. 380 00:16:36,662 --> 00:16:38,448 Mayberry to headquarters. 381 00:16:38,456 --> 00:16:40,287 That‘s Paw. 382 00:16:40,291 --> 00:16:42,657 ANDY (over radio): Mayberry to headquarters. Come in, please. 383 00:16:42,668 --> 00:16:45,000 This is headquarters, Mayberry. Go ahead. 384 00:16:45,004 --> 00:16:47,666 Deputy Barney Fife made contact with the escapee. 385 00:16:47,673 --> 00:16:48,833 He has? 386 00:16:48,841 --> 00:16:50,331 Yeah. 387 00:16:50,343 --> 00:16:53,176 Only trouble is, he-he kind of got un-contacted. 388 00:16:53,179 --> 00:16:54,385 What? 389 00:16:54,388 --> 00:16:56,504 Well, he got away is what he done. 390 00:16:56,516 --> 00:16:57,801 What are you people up to? 391 00:16:57,808 --> 00:16:59,173 I told you we‘d handle this. 392 00:16:59,185 --> 00:17:01,551 Well, we just thought it might be helpful 393 00:17:01,562 --> 00:17:04,520 if somebody watched the old road down by the lake. 394 00:17:04,524 --> 00:17:06,185 It nearly worked, too. 395 00:17:06,192 --> 00:17:08,183 But I reckon that's the way it is 396 00:17:08,194 --> 00:17:09,559 in the manhunt game— 397 00:17:09,570 --> 00:17:12,186 sometimes you bag 'em, sometimes you don't. 398 00:17:14,367 --> 00:17:16,949 Now, I, I... got a idea. 399 00:17:16,953 --> 00:17:18,944 Sheriff, we're trying to apprehend 400 00:17:18,955 --> 00:17:20,286 a dangerous criminal. 401 00:17:20,289 --> 00:17:23,122 Please don‘t hinder us with your bumbling ideas, 402 00:17:23,125 --> 00:17:24,365 10-4. 403 00:17:24,377 --> 00:17:27,585 But, Captain. . hel... hel... 404 00:17:27,588 --> 00:17:29,044 10-4. 405 00:17:31,050 --> 00:17:33,883 I'm dogged if it don't make a fella feel right bad 406 00:17:33,886 --> 00:17:36,628 to get ten-foured right in the middle of an idea. 407 00:17:36,639 --> 00:17:39,221 I'd be glad to listen to your idea, Sheriff, 408 00:17:39,225 --> 00:17:41,136 Why, thank you, Deputy. 409 00:17:41,143 --> 00:17:43,304 Well, now, my idea is this— 410 00:17:43,312 --> 00:17:44,802 it l was a criminal 411 00:17:44,814 --> 00:17:46,896 and l was heading through them woods, 412 00:17:46,899 --> 00:17:48,981 I'd stop off at Emma Brand's house. 413 00:17:48,985 --> 00:17:50,691 -You would? »For sure. 414 00:17:50,695 --> 00:17:52,777 Now, you know that there ain't a day that goes by 415 00:17:52,780 --> 00:17:54,736 that Emma don't make a batch of pies 416 00:17:54,740 --> 00:17:56,605 and put them out in the window to cool. 417 00:17:56,617 --> 00:17:58,903 Well, you know, it's pretty hard on the average fella 418 00:17:58,911 --> 00:18:00,572 to pass by without sniffing 419 00:18:00,580 --> 00:18:02,787 and hungering tor a slice of pie. 420 00:18:02,790 --> 00:18:04,576 Now, you can, you can just imagine 421 00:18:04,584 --> 00:18:07,326 what that‘s going to do to a starving escapee, 422 00:18:07,336 --> 00:18:08,496 Yeah. 423 00:18:08,504 --> 00:18:09,869 Yeah. Well, let's go on over there, 424 00:18:09,880 --> 00:18:10,960 Yeah, let's go. 425 00:18:25,521 --> 00:18:27,512 Howdy, Emma. You all right? 426 00:18:27,523 --> 00:18:29,354 Howdy, Sheriff. I'm fine. 427 00:18:29,358 --> 00:18:31,269 We just stopped by to warn you 428 00:18:31,277 --> 00:18:33,017 to keep your doors bolted. 429 00:18:33,029 --> 00:18:34,394 Thank you, Sheriff, 430 00:18:34,405 --> 00:18:35,690 Thank you. lwill. 431 00:18:35,698 --> 00:18:36,938 Wait a minute, Emma. 432 00:18:36,949 --> 00:18:38,439 I didn't tell you why. 433 00:18:38,451 --> 00:18:39,941 Oh, Tha—that's right, 434 00:18:39,952 --> 00:18:41,488 Well, you know 435 00:18:41,495 --> 00:18:43,781 this escaped convict that's on the loose? 436 00:18:43,789 --> 00:18:45,700 Well, we‘re still looking for him 437 00:18:45,708 --> 00:18:47,244 so you be extra careful now, you hear? 438 00:18:48,377 --> 00:18:49,958 Uh, Emma... 439 00:18:49,962 --> 00:18:51,543 How‘s your sciatica? 440 00:18:51,547 --> 00:18:53,913 O-Oh, it's fine. Just fine. 441 00:18:53,924 --> 00:18:55,539 Good-bye, Sheriff, 442 00:18:57,845 --> 00:19:00,336 She's the sweetest thing, ain't she? 443 00:19:00,348 --> 00:19:02,179 Uh... 444 00:19:02,183 --> 00:19:05,675 Barney, there‘s something curious going on in there. 445 00:19:08,272 --> 00:19:09,978 to bejust fine? 446 00:19:09,982 --> 00:19:12,769 Or anything else about her for that matter? 447 00:19:12,777 --> 00:19:15,689 No, sirree. Sh-she is trying to get rid of us 448 00:19:15,696 --> 00:19:18,483 and I believe I know who put her up to it. 449 00:19:18,491 --> 00:19:19,981 You m... you mean 450 00:19:19,992 --> 00:19:22,153 you think he's in there? 451 00:19:22,161 --> 00:19:23,492 Yeah. 452 00:19:23,496 --> 00:19:25,987 Well, what are we going to do? 453 00:19:25,998 --> 00:19:28,159 Well, lgot an idea. 454 00:19:38,010 --> 00:19:39,796 (knocking) 455 00:19:41,597 --> 00:19:42,757 You know, Sheriff, 456 00:19:42,765 --> 00:19:45,097 I told you there was nobody here, an-and.., 457 00:19:45,101 --> 00:19:46,807 yeah, |-|-l-| know it, Emma. 458 00:19:46,811 --> 00:19:47,971 I know that. 459 00:19:47,978 --> 00:19:50,219 I-l just wanted to tell you one thing 460 00:19:50,231 --> 00:19:52,688 just in case you was to see that fella. 461 00:19:52,692 --> 00:19:54,808 Now, don't say a word about my boat 462 00:19:54,819 --> 00:19:56,935 being hid down there bythe lake 463 00:19:56,946 --> 00:19:57,981 underneath that clump of bushes~ 464 00:19:57,988 --> 00:19:59,273 you know that clump of bushes 465 00:19:59,281 --> 00:20:00,817 that‘s over there near your dock? 466 00:20:00,825 --> 00:20:02,440 II that fella was to find that boat, 467 00:20:02,451 --> 00:20:04,612 he could row clear across to Sandy Point 468 00:20:04,620 --> 00:20:06,611 and get away as slick as a whistle. 469 00:20:06,622 --> 00:20:08,783 Not a word about that now. You promise? 470 00:20:10,209 --> 00:20:11,574 I promise. 471 00:20:18,592 --> 00:20:21,425 You know something, lady? 472 00:20:21,429 --> 00:20:24,671 You got a mighty obliging sheriff in this town. 473 00:20:24,682 --> 00:20:26,297 Real helpful. 474 00:20:26,308 --> 00:20:27,639 (chuckles) 475 00:20:27,643 --> 00:20:28,974 (forced laugh) 476 00:20:30,104 --> 00:20:33,517 Mayberry patrol to Captain, come in, please. 477 00:20:35,025 --> 00:20:37,937 Mayberry patrol to Captain, come in, please! 478 00:20:39,530 --> 00:20:42,237 Now, Captain, you might as well say hello 479 00:20:42,241 --> 00:20:44,197 ‘cause I‘m going to keep calling till you do. 480 00:20:46,036 --> 00:20:47,776 Captain Baker to Mayberry, 481 00:20:47,788 --> 00:20:49,119 What is it, Sheriff? 482 00:20:49,123 --> 00:20:50,238 Oh, hello, Captain. 483 00:20:50,249 --> 00:20:52,285 I just thought you might like to know where 484 00:20:52,293 --> 00:20:53,999 you can pick up your criminal. 485 00:20:54,003 --> 00:20:56,585 -What?! -I tell you what, you meet me down by the lake 486 00:20:56,589 --> 00:20:58,420 near the old Crystal Creek Road, 487 00:20:58,424 --> 00:21:00,710 and I believe we can wind this whole thing up, 488 00:21:00,718 --> 00:21:01,958 You mean you've got him cornered? 489 00:21:01,969 --> 00:21:03,425 Well, let's just say we've made 490 00:21:03,429 --> 00:21:04,760 the necessary arrangements. 491 00:21:04,764 --> 00:21:06,595 Now, you‘ll be right along, will you? 492 00:21:06,599 --> 00:21:08,135 Where is this Crystal Creek Road? 493 00:21:08,142 --> 00:21:09,257 How do | get there? 494 00:21:09,268 --> 00:21:11,600 Well, you go by the old summer place... 495 00:21:11,604 --> 00:21:13,140 Oh, that's right, 496 00:21:13,147 --> 00:21:15,980 You don't know how to get there either, do you? 497 00:21:15,983 --> 00:21:18,190 I tell you what, tell you what. 498 00:21:18,194 --> 00:21:21,357 You go by my house and pick up my boy Opie— 499 00:21:21,363 --> 00:21:23,445 now, anybody can tell you how to get there-- 500 00:21:23,449 --> 00:21:24,985 and-and he'll show you the way. 501 00:21:24,992 --> 00:21:26,027 There's time for that? 502 00:21:26,035 --> 00:21:27,491 Oh, don't worry about that, 503 00:21:27,495 --> 00:21:28,484 10-4. 504 00:21:28,496 --> 00:21:29,656 But, Sheriff...! 505 00:21:29,663 --> 00:21:31,779 I'm sony. I already ten-foured you. 506 00:21:34,210 --> 00:21:36,576 Kind of a good feeling gettin’ t in first 507 00:21:36,587 --> 00:21:38,248 tor a change, 508 00:21:53,604 --> 00:21:55,265 There he is. 509 00:22:08,452 --> 00:22:10,158 Did you catch him, Paw? 510 00:22:10,162 --> 00:22:11,447 Well, as good as. 511 00:22:11,455 --> 00:22:12,820 Well, where is he? 512 00:22:12,832 --> 00:22:15,494 Rig ht out there's your man, Captain, 513 00:22:18,337 --> 00:22:19,952 Walters, binoculars. 514 00:22:23,884 --> 00:22:26,000 You tool! You let him get away. 515 00:22:26,011 --> 00:22:27,501 Why didn't you shoot? 516 00:22:27,513 --> 00:22:29,720 Well, in the first place, if I'd have shot, 517 00:22:29,723 --> 00:22:30,883 why, I might have hit him, 518 00:22:30,891 --> 00:22:33,098 and I figured you'd rather have him alive. 519 00:22:33,102 --> 00:22:35,434 In the second place, he might have shot back, 520 00:22:35,437 --> 00:22:37,018 and I‘d rather have me alive. 521 00:22:37,022 --> 00:22:40,640 You think you can get him with a telescopic sight? 522 00:22:40,651 --> 00:22:42,141 Yeah, lcan try, sir. 523 00:22:42,152 --> 00:22:45,019 Well, there ain‘t any real need in that, 524 00:22:45,030 --> 00:22:46,236 What?! 525 00:22:46,240 --> 00:22:47,525 Well, that's a 526 00:22:47,533 --> 00:22:49,694 pretty far range out there, 527 00:22:49,702 --> 00:22:51,693 Besides that, why, he'll come back peaceful enough, 528 00:22:51,704 --> 00:22:54,662 Taylor, I don't know how you got to be a sheriff in this state, 529 00:22:54,665 --> 00:22:57,532 but when this is over, I‘m gonna see that you're thrown out. 530 00:22:57,543 --> 00:22:59,079 There’s no place for such incompetence 531 00:22:59,086 --> 00:23:00,542 in a peace officer. 532 00:23:00,546 --> 00:23:02,082 OPI E: That's our boat, ain't it, Paw? 533 00:23:02,089 --> 00:23:04,375 You let him take it on purpose, didn't you? 534 00:23:04,383 --> 00:23:05,793 I sure did, son. 535 00:23:05,801 --> 00:23:07,132 Look! 536 00:23:08,220 --> 00:23:09,960 PARKER: It's sinking, 537 00:23:09,972 --> 00:23:11,462 ANDY: Yes, sir, it sure is. 538 00:23:11,473 --> 00:23:14,055 That’s ’cause it leaks, and Paw knew it 539 00:23:14,059 --> 00:23:17,551 all the time. 540 00:23:17,563 --> 00:23:19,099 Cap'n, if you'll take your men 541 00:23:19,106 --> 00:23:21,222 down this little road down there at the shore, 542 00:23:21,233 --> 00:23:23,349 I imagine he‘ll swim right to you, 543 00:23:24,904 --> 00:23:26,895 All right, let's go, men. 544 00:23:32,411 --> 00:23:35,073 You know, this morning when we was fishing, 545 00:23:35,080 --> 00:23:38,072 I sure didn‘t enjoy having a hole in that boat, 546 00:23:38,083 --> 00:23:40,074 I tell you the truth, right now 547 00:23:40,085 --> 00:23:42,997 I wouldn’t take a dollar and a quarter for R. 548 00:23:51,263 --> 00:23:53,094 -You proud of your paw? -Yeah. 549 00:23:53,098 --> 00:23:54,929 You said he... 550 00:23:54,934 --> 00:23:56,424 Sheriff Taylor, I want to say 551 00:23:56,435 --> 00:23:58,426 it‘s been a pleasure working with you. 552 00:23:58,437 --> 00:23:59,768 Oh, it's my pleasure, 553 00:23:59,772 --> 00:24:03,390 My paw's the best sheriff in the whole state. 554 00:24:03,400 --> 00:24:04,856 Wouldn't be surprised, son. 555 00:24:04,860 --> 00:24:06,816 When I get back to the state capital, 556 00:24:06,820 --> 00:24:09,607 I'm going to see that they send you a citation for this. 557 00:24:09,615 --> 00:24:12,106 Oh, that won't be necessary, 558 00:24:12,117 --> 00:24:14,403 Of course, of course, if you could see your way clear 559 00:24:14,411 --> 00:24:17,073 to sending me one of them maps w'th the sticky buttons on it, 560 00:24:17,081 --> 00:24:18,412 I'd appreciate it. 561 00:24:18,415 --> 00:24:20,076 You've got it, Sheriff, 562 00:24:20,084 --> 00:24:21,415 Fine. Thanks again, 563 00:24:21,418 --> 00:24:22,749 Yes, sir. 564 00:24:22,753 --> 00:24:25,665 Well, you ain't so tough now, are you, wise guy? 565 00:24:25,673 --> 00:24:27,459 From now on, you'd just better stay 566 00:24:27,466 --> 00:24:29,002 as far away from Mayberry as you can get 567 00:24:29,009 --> 00:24:30,465 if you know what's good for you, 568 00:24:30,469 --> 00:24:33,461 Ain‘t gonna get the drop on me again, 569 00:24:34,974 --> 00:24:36,965 Ahh.,.! 570 00:24:36,976 --> 00:24:39,467 (Barney groans) 571 00:24:39,478 --> 00:24:40,763 Easy, easy. 572 00:24:40,771 --> 00:24:42,261 No, easy! 573 00:24:42,272 --> 00:24:44,809 My fingers are bent. My fingers are bent. 574 00:24:44,817 --> 00:24:46,102 10-4. 104. 575 00:24:50,739 --> 00:24:52,730 (whistling sprightly tune) 40305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.