All language subtitles for The-Enemy-Within-S01E03-The-Ambassadors-Wife-1080p-AMZN-WEB-DL-DDP5-1-H-264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:21,891 --> 00:00:23,458 Mayday, Mayday, Mayday. 3 00:00:49,875 --> 00:00:53,096 Let's go. 4 00:01:25,955 --> 00:01:27,174 Yes, I do. 5 00:01:27,217 --> 00:01:28,412 What's the problem with your engine? 6 00:01:28,436 --> 00:01:29,698 It seized. It won't start. 7 00:01:29,741 --> 00:01:32,222 - Any weapons on this boat? - No. 8 00:01:32,266 --> 00:01:34,268 - Mind if we take a look? - Of course. 9 00:01:34,311 --> 00:01:36,008 Richards, with me. 10 00:01:39,534 --> 00:01:41,927 Have registration? Yes, in here. 11 00:01:51,633 --> 00:01:53,374 Here you go. 12 00:02:01,991 --> 00:02:04,428 - Was your engine overheating? - Yes, all morning. 13 00:02:04,472 --> 00:02:07,518 The cooling pumps have been no good for weeks. 14 00:02:12,697 --> 00:02:14,656 What's this? 15 00:03:14,629 --> 00:03:17,197 Is this about Nemec's death? 16 00:03:17,240 --> 00:03:18,241 No. 17 00:03:21,331 --> 00:03:23,986 Internal investigation came back as suicide. 18 00:03:24,029 --> 00:03:26,031 No signs of foul play. 19 00:04:10,511 --> 00:04:12,991 Where did it happen? 20 00:04:13,035 --> 00:04:14,471 Where did what happen? 21 00:04:14,515 --> 00:04:16,908 The coordinated attacks on the DEA patrol boats 22 00:04:16,952 --> 00:04:18,258 you're investigating. 23 00:04:18,301 --> 00:04:21,391 That's why I'm here, isn't it? 24 00:04:21,435 --> 00:04:24,046 Don't look at me. I didn't say a thing. 25 00:04:24,089 --> 00:04:27,484 13 agents have been killed within the last week, 26 00:04:27,528 --> 00:04:29,530 four just yesterday, all in the waters 27 00:04:29,573 --> 00:04:31,009 off of Cartagena, Colombia. 28 00:04:31,053 --> 00:04:33,795 We think the Morales cartel was responsible... 29 00:04:33,838 --> 00:04:37,015 Retaliation against the DEA for a series of recent drug busts. 30 00:04:37,059 --> 00:04:38,558 And we don't know how they were able to intercept 31 00:04:38,582 --> 00:04:40,541 multiple DEA boats while on patrol. 32 00:04:40,584 --> 00:04:42,345 They had to know where the agents were located. 33 00:04:42,369 --> 00:04:44,240 Yeah. 34 00:04:44,284 --> 00:04:45,589 They had interdiction routes. 35 00:04:45,633 --> 00:04:47,156 That's exactly what we were thinking. 36 00:04:47,199 --> 00:04:49,352 The Morales cartel was given classified drug interdiction 37 00:04:49,376 --> 00:04:51,595 routes from a high-level government official. 38 00:04:51,639 --> 00:04:53,945 If we're right about that, dozens, possibly hundreds 39 00:04:53,989 --> 00:04:55,947 of U.S. agents' lives are at risk. 40 00:04:55,991 --> 00:04:58,254 You still haven't told me how this is connected to Tal. 41 00:04:58,298 --> 00:04:59,516 We never said it was. 42 00:04:59,560 --> 00:05:01,953 I wouldn't be here if it wasn't. 43 00:05:01,997 --> 00:05:03,366 A couple years ago, we discovered that. 44 00:05:03,390 --> 00:05:04,826 Tal was financing his attacks 45 00:05:04,869 --> 00:05:07,045 by selling stolen U.S. intelligence. 46 00:05:07,089 --> 00:05:10,048 Now, we saw it first with the Russians and the Chinese, 47 00:05:10,092 --> 00:05:12,616 and then with criminal organizations like the Morales. 48 00:05:12,660 --> 00:05:15,445 Now, if there was a high-level U.S. official 49 00:05:15,489 --> 00:05:20,407 working for Tal, we're gonna find them. 50 00:05:20,450 --> 00:05:22,887 And you're gonna help us. 51 00:05:22,931 --> 00:05:24,759 So, here's where we are. 52 00:05:26,848 --> 00:05:29,154 Tomorrow at noon, the DEA is holding its monthly briefing 53 00:05:29,198 --> 00:05:34,072 in their efforts to stop the South American drug trade. 54 00:05:34,116 --> 00:05:36,727 This meeting is where all the classified 55 00:05:36,771 --> 00:05:40,209 interdiction routes are disseminated. 56 00:05:40,252 --> 00:05:42,733 These 20 officials... They're the only people 57 00:05:42,777 --> 00:05:44,387 who have access to this intelligence, 58 00:05:44,431 --> 00:05:46,955 which means that Tal has an operative on the inside. 59 00:05:46,998 --> 00:05:50,437 More than likely, it's one of them. 60 00:05:50,480 --> 00:05:53,353 Kate's pulling the dossiers of all the attendees right now. 61 00:06:23,905 --> 00:06:27,865 Dennis Gordon, U.S. Ambassador to Colombia. 62 00:06:27,909 --> 00:06:29,389 What about him? 63 00:06:29,432 --> 00:06:32,043 Five years ago, I was running operations at the CIA 64 00:06:32,087 --> 00:06:34,959 when there was a bombing at the American embassy in Nicaragua. 65 00:06:35,003 --> 00:06:38,136 It was a huge loss for the agency. 66 00:06:38,180 --> 00:06:39,703 And in response, 67 00:06:39,747 --> 00:06:43,011 security was increased in all Latin American embassies, 68 00:06:43,054 --> 00:06:45,100 all except Colombia. 69 00:06:45,143 --> 00:06:46,449 Why? 70 00:06:46,493 --> 00:06:48,059 Dennis Gordon deemed it unnecessary. 71 00:06:48,103 --> 00:06:50,105 Colombia is one of the most volatile countries 72 00:06:50,148 --> 00:06:51,411 in the region. 73 00:06:51,454 --> 00:06:52,890 What made Gordon feels so safe? 74 00:06:52,934 --> 00:06:56,764 He didn't see the Morales cartel as a threat 75 00:06:56,807 --> 00:06:58,461 because he was working with them. 76 00:06:58,505 --> 00:07:01,638 Kate, where was Gordon posted before? 77 00:07:01,682 --> 00:07:04,293 Caracas, 2008. Panama City, 2011. 78 00:07:04,336 --> 00:07:05,990 Venezuela, Panama, Colombia. 79 00:07:06,034 --> 00:07:08,123 Daniel, what countries are the Morales based out of? 80 00:07:08,166 --> 00:07:09,472 Venezuela, Panama, Colombia. 81 00:07:09,516 --> 00:07:11,343 That's him. 82 00:07:11,387 --> 00:07:13,041 That's our target. 83 00:07:18,133 --> 00:07:19,980 Take one more step, and I'll slash his throat. 84 00:07:20,004 --> 00:07:21,223 Calm down, ma'am. 85 00:07:21,266 --> 00:07:22,746 Whatever happened, we can fix it. 86 00:07:22,790 --> 00:07:24,139 Put down that knife. 87 00:07:24,182 --> 00:07:25,967 Stay back! I'm not playing! 88 00:07:30,798 --> 00:07:34,236 Boom. You're dead. 89 00:07:34,279 --> 00:07:36,238 What did I tell you, Agent Brown? 90 00:07:36,281 --> 00:07:39,241 "Never engage a hostage taker in..." 91 00:07:39,284 --> 00:07:41,373 - "Close quarters combat." - Keep this up, 92 00:07:41,417 --> 00:07:43,767 and you'll never graduate from this academy. 93 00:07:43,811 --> 00:07:45,943 Listen, people, you're young, 94 00:07:45,987 --> 00:07:47,510 which means you're stupid. 95 00:07:47,554 --> 00:07:51,079 You act before you think. Stop that. 96 00:07:51,122 --> 00:07:53,081 The academy's not interested in stupid people. 97 00:07:53,124 --> 00:07:55,649 Hey, put your pad down. Listen, listen. 98 00:07:55,692 --> 00:07:59,435 If you want to be here, start using your head. 99 00:07:59,479 --> 00:08:02,351 Right, Agent Brown? Yes, ma'am. 100 00:08:02,394 --> 00:08:04,919 Thanks, Mitch. 101 00:08:04,962 --> 00:08:09,184 All right, everyone. Class dismissed. 102 00:08:13,318 --> 00:08:15,451 That was impressive, Agent Pettigrew. 103 00:08:15,495 --> 00:08:17,192 Still hiding out in the academy, though. 104 00:08:17,235 --> 00:08:19,411 Back for a refresher course, Bragg? 105 00:08:19,455 --> 00:08:21,718 Nah, I'm good. 106 00:08:21,762 --> 00:08:23,285 You sure? 107 00:08:23,328 --> 00:08:24,828 I could pull out the grappling mat, show you a few moves. 108 00:08:24,852 --> 00:08:26,960 The last time we did that, you almost broke my thumb, 109 00:08:26,984 --> 00:08:28,290 so no thanks. 110 00:08:28,333 --> 00:08:29,944 So, I'm guessing Keaton sent you. 111 00:08:29,987 --> 00:08:31,728 Wasn't my idea. 112 00:08:31,772 --> 00:08:34,165 So, what's up? 113 00:08:34,209 --> 00:08:35,819 We're running an investigation into 114 00:08:35,863 --> 00:08:38,692 a State Department official who's been selling DEA intel 115 00:08:38,735 --> 00:08:40,476 to the Morales cartel. 116 00:08:40,520 --> 00:08:42,173 He's in D.C. now and could be trying 117 00:08:42,217 --> 00:08:43,537 to pass the intel while he's here, 118 00:08:43,566 --> 00:08:45,612 so we need eyes on him in case he does. 119 00:08:45,655 --> 00:08:48,397 Sounds like round the clock surveillance. 120 00:08:48,440 --> 00:08:50,094 Good thing you came to the expert. 121 00:08:50,138 --> 00:08:53,228 I love that modesty, Jackie. 122 00:08:53,271 --> 00:08:55,186 So, what do you think? You in, or what? 123 00:08:55,230 --> 00:08:57,493 Who's the target? 124 00:08:57,537 --> 00:09:00,496 His name is Dennis Gordon, U.S. Ambassador of Colombia. 125 00:09:00,540 --> 00:09:02,759 Caterer is coming at 300 to start setting up. 126 00:09:02,803 --> 00:09:04,500 Did you get the chef from Noches? 127 00:09:04,544 --> 00:09:06,415 Yes, and she said she'll make the arepas. 128 00:09:06,458 --> 00:09:07,938 Fantastic. 129 00:09:14,554 --> 00:09:15,834 - Hey. - Where you playing today? 130 00:09:15,859 --> 00:09:17,078 Left mid. 131 00:09:17,121 --> 00:09:18,272 They moved you to the left side? 132 00:09:18,296 --> 00:09:20,168 How do you like it? 133 00:09:20,211 --> 00:09:22,953 - It's all right. - Well, good luck out there. 134 00:09:22,997 --> 00:09:25,303 Play hard. Be aggressive. 135 00:09:25,347 --> 00:09:27,784 Okay, Dad. 136 00:09:27,828 --> 00:09:29,612 Let's go, Andrew! 137 00:09:29,656 --> 00:09:31,309 Honey, I'm gonna make a call real quick. 138 00:09:31,353 --> 00:09:32,852 No, honey, the game's about to start. 139 00:09:32,876 --> 00:09:34,182 Two minutes. 140 00:09:38,665 --> 00:09:41,189 You got it, Andrew! 141 00:09:41,232 --> 00:09:43,583 That's his son's phone. 142 00:09:49,676 --> 00:09:52,417 Mateo? Listen, I have what you need. 143 00:09:52,461 --> 00:09:55,638 I'm in D.C. till tomorrow night. 144 00:09:55,682 --> 00:09:57,597 Great. See you then. 145 00:09:57,640 --> 00:09:59,642 Did he just set the meet using his kid's phone? 146 00:09:59,686 --> 00:10:02,471 Someone taps Gordon's phone, they get nothing. 147 00:10:02,514 --> 00:10:04,255 Right. All right, let's pull back. 148 00:10:04,299 --> 00:10:06,040 I'm gonna call Keaton right now. 149 00:10:17,921 --> 00:10:20,141 Shepherd, time to go. 150 00:10:23,100 --> 00:10:25,755 Is there a problem? 151 00:10:25,799 --> 00:10:27,322 We had an agreement. 152 00:10:27,365 --> 00:10:29,541 I help you with Tal, and you let me see my daughter. 153 00:10:29,585 --> 00:10:30,891 That's what we agreed on. 154 00:10:30,934 --> 00:10:32,172 I agreed to protect your daughter, 155 00:10:32,196 --> 00:10:35,286 and your daughter is being protected. 156 00:10:35,330 --> 00:10:37,375 Gordon just arranged a meet to pass DEA intel. 157 00:10:37,419 --> 00:10:39,769 We have to move now. 158 00:10:39,813 --> 00:10:42,903 No. 159 00:10:42,946 --> 00:10:46,602 I want you to call her. 160 00:10:46,646 --> 00:10:49,039 I'm not gonna be leveraged by you. 161 00:10:49,083 --> 00:10:50,737 If you don't wanna help, that's fine, 162 00:10:50,780 --> 00:10:53,914 but I'm sending you back to ADMAX tonight. 163 00:10:53,957 --> 00:10:56,177 Don't make threats you can't keep, Keaton. 164 00:10:56,220 --> 00:11:00,094 Try me. 165 00:11:00,137 --> 00:11:03,097 Okay, that's it. 166 00:11:10,670 --> 00:11:13,803 What do you remember about Laine? 167 00:11:23,465 --> 00:11:25,641 You have no right to ask me about that. 168 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 When you're alone at night, 169 00:11:27,164 --> 00:11:28,905 and there aren't any distractions left, 170 00:11:28,949 --> 00:11:31,212 what do you remember? 171 00:11:31,255 --> 00:11:32,779 Because I remember Calusa Beach. 172 00:11:32,822 --> 00:11:35,259 Have you ever been there? 173 00:11:35,303 --> 00:11:39,437 It's near the Florida Keys. 174 00:11:39,481 --> 00:11:41,657 Hannah was six, and we spent a week there, 175 00:11:41,701 --> 00:11:43,833 and we would wake up early and make pancakes 176 00:11:43,877 --> 00:11:46,053 and go down to the beach and 177 00:11:46,096 --> 00:11:47,402 play in the waves all morning. 178 00:11:49,230 --> 00:11:50,492 But it was spring, 179 00:11:50,535 --> 00:11:53,800 so her lips would turn blue and... 180 00:11:53,843 --> 00:11:56,803 I'd wrap her in this giant towel 181 00:11:56,846 --> 00:11:59,980 and we would sit on this old porch swing 182 00:12:00,023 --> 00:12:02,504 overlooking the water and 183 00:12:02,547 --> 00:12:06,334 I'd rock her in my arms back and forth like she was a baby. 184 00:12:09,729 --> 00:12:14,342 I was alone in a cell for three years. 185 00:12:14,385 --> 00:12:15,691 And I would close my eyes, 186 00:12:15,735 --> 00:12:19,347 and I would live in that moment with her, 187 00:12:19,390 --> 00:12:24,134 knowing that I'd never see her again. 188 00:12:24,178 --> 00:12:27,050 And then she came here. 189 00:12:27,094 --> 00:12:29,183 And I saw her grown-up face, 190 00:12:29,226 --> 00:12:33,491 and I heard her voice. 191 00:12:33,535 --> 00:12:37,278 And I broke her heart. 192 00:12:37,321 --> 00:12:40,585 I hurt her so badly. 193 00:12:42,892 --> 00:12:47,375 I'm asking you to help me make that right. 194 00:12:47,418 --> 00:12:52,032 I'm asking you to make a phone call. 195 00:12:57,341 --> 00:13:00,605 I'll call her. 196 00:13:07,177 --> 00:13:09,571 There's a fundraising dinner at his house tonight... 197 00:13:09,614 --> 00:13:11,399 Lots of guests, lots of opportunities 198 00:13:11,442 --> 00:13:13,836 to pass on the DEA intelligence. 199 00:13:13,880 --> 00:13:15,858 What makes you think Gordon will wait until tonight? 200 00:13:15,882 --> 00:13:17,884 He's at a public forum on Capitol Hill all day, 201 00:13:17,927 --> 00:13:20,538 plus Bragg and Pettigrew are covering just in case. 202 00:13:20,582 --> 00:13:23,585 So, we have a crowded party at a private residence. 203 00:13:23,628 --> 00:13:25,587 Surveillance is gonna be tough. We agree, 204 00:13:25,630 --> 00:13:27,695 which is why we wanna put a tracking device on Gordon's 205 00:13:27,719 --> 00:13:30,853 DEA folio to follow the intel, and not the man. 206 00:13:30,897 --> 00:13:32,875 Well, for that to work, we need someone who knows 207 00:13:32,899 --> 00:13:34,770 where he's keeping his intelligence, 208 00:13:34,814 --> 00:13:37,251 someone who can plant that tracker without getting caught. 209 00:13:37,294 --> 00:13:39,340 What about Gordon's wife? 210 00:13:39,383 --> 00:13:41,646 Use her to plant the tracking device. 211 00:13:41,690 --> 00:13:43,866 - No. - Why not? 212 00:13:43,910 --> 00:13:45,172 Well, she's a civilian. 213 00:13:45,215 --> 00:13:47,783 Who's been married to a diplomat for 20 years. 214 00:13:47,827 --> 00:13:51,221 If anyone's used to performing under pressure, it's her. 215 00:13:51,265 --> 00:13:52,701 She's your best bet. 216 00:13:52,744 --> 00:13:55,051 Until she tells her husband we reached out to her. 217 00:13:55,095 --> 00:13:56,792 She might not, 218 00:13:56,836 --> 00:13:59,403 especially when she sees the evidence stacked against him. 219 00:13:59,447 --> 00:14:02,624 I did a deep dive into Gordon's finances, 220 00:14:02,667 --> 00:14:05,888 and it turns out he has been receiving transfers for years 221 00:14:05,932 --> 00:14:08,935 from an untraceable account at a Cayman Islands bank, 222 00:14:08,978 --> 00:14:11,589 which is the same bank that the Morales cartel uses 223 00:14:11,633 --> 00:14:13,853 to pay their associates. 224 00:14:13,896 --> 00:14:16,420 You're not seriously considering this? 225 00:14:16,464 --> 00:14:18,640 - It's wrong. - Not if it works. 226 00:14:18,683 --> 00:14:20,381 No, it's wrong, no matter the outcome. 227 00:14:20,424 --> 00:14:22,122 And it's irresponsible. 228 00:14:22,165 --> 00:14:23,601 We're asking this woman to carry out 229 00:14:23,645 --> 00:14:27,518 a clandestine operation with almost no prep time. 230 00:14:27,562 --> 00:14:29,042 And who's gonna guarantee her safety? 231 00:14:29,085 --> 00:14:30,521 You? 232 00:14:30,565 --> 00:14:32,325 If the Morales cartel ever find out what she's done, 233 00:14:32,349 --> 00:14:34,632 they'll come after her and they won't stop until they kill her. 234 00:14:34,656 --> 00:14:37,964 We don't just gamble with people's lives. 235 00:14:38,007 --> 00:14:40,357 We got 26 hours before Gordon leaves town. 236 00:14:40,401 --> 00:14:42,925 We have to act now. 237 00:14:42,969 --> 00:14:44,709 Don't do this, Will. 238 00:14:47,974 --> 00:14:49,410 Bring her in. 239 00:15:01,422 --> 00:15:02,814 Let me question Gordon's wife. 240 00:15:02,858 --> 00:15:04,575 - Daniel will do it... - He's not committed. 241 00:15:04,599 --> 00:15:06,316 He won't be able to turn her. I promise you that. 242 00:15:06,340 --> 00:15:08,864 - But you will? - Yes. 243 00:15:08,908 --> 00:15:10,953 How? 244 00:15:10,997 --> 00:15:12,955 I'm a mother. 245 00:15:25,533 --> 00:15:28,666 Did you call Hannah? 246 00:15:28,710 --> 00:15:31,626 It went to voicemail. 247 00:15:31,669 --> 00:15:34,368 Then call her again. 248 00:15:34,411 --> 00:15:36,370 Just focus on Ms. Gordon. 249 00:15:58,914 --> 00:16:00,263 The agent who brought me in 250 00:16:00,307 --> 00:16:02,787 told me what you think my husband did, 251 00:16:02,831 --> 00:16:04,354 and you're wrong about him. 252 00:16:04,398 --> 00:16:07,053 I'm not here to talk to you about your husband. 253 00:16:07,096 --> 00:16:09,011 I'm here to talk to you about your son. 254 00:16:09,055 --> 00:16:10,186 I'm sorry. 255 00:16:10,230 --> 00:16:11,685 Can we please leave my son out of this? 256 00:16:11,709 --> 00:16:15,061 I'm sorry. It's far too late for that. 257 00:16:15,104 --> 00:16:16,410 What is this? 258 00:16:16,453 --> 00:16:18,325 There are Andrew's cell phone records. 259 00:16:18,368 --> 00:16:23,286 Do you recognize this number that was called at 200 p.m.? 260 00:16:23,330 --> 00:16:25,071 No. 261 00:16:25,114 --> 00:16:28,422 What about this number from last month? 262 00:16:28,465 --> 00:16:29,945 - No. - And this one? 263 00:16:29,989 --> 00:16:31,425 - What is this? - Or this one? 264 00:16:31,468 --> 00:16:34,428 Why are you asking me this? 265 00:16:34,471 --> 00:16:37,344 All of these numbers belong to a high-level associate 266 00:16:37,387 --> 00:16:39,781 of the Morales cartel. 267 00:16:41,478 --> 00:16:44,133 Well, then that's a mistake. 268 00:16:44,177 --> 00:16:46,614 Andrew wouldn't have anything to do with a cartel. 269 00:16:46,657 --> 00:16:49,051 No, but your husband does. 270 00:16:49,095 --> 00:16:51,836 He's been selling classified information into a drug cartel 271 00:16:51,880 --> 00:16:56,319 and he's been using your son's cell phone to do so. 272 00:16:56,363 --> 00:16:57,625 I don't believe that. 273 00:16:57,668 --> 00:16:59,192 We have your husband's bank records. 274 00:16:59,235 --> 00:17:03,109 He's been receiving money from Morales for years. 275 00:17:03,152 --> 00:17:04,588 No. 276 00:17:04,632 --> 00:17:06,112 No. He wouldn't do that. 277 00:17:06,155 --> 00:17:09,028 Stop lying, Elizabeth. 278 00:17:13,902 --> 00:17:16,992 Stop lying to yourself. 279 00:17:17,036 --> 00:17:20,213 You know what your husband is. 280 00:17:20,256 --> 00:17:21,562 You've always known. 281 00:17:21,605 --> 00:17:22,911 That's why he lives in Bogotá, 282 00:17:22,954 --> 00:17:26,654 and you live in D.C. with your son. 283 00:17:26,697 --> 00:17:30,005 You tell me when I'm wrong. 284 00:17:30,049 --> 00:17:31,833 Elizabeth, soon, everyone will know 285 00:17:31,876 --> 00:17:33,487 what your husband has done, 286 00:17:33,530 --> 00:17:37,752 and when Andrew finds out, he is going to come to you. 287 00:17:37,795 --> 00:17:39,754 He's gonna ask you what you knew, 288 00:17:39,797 --> 00:17:43,192 and what you did to stop it. 289 00:17:43,236 --> 00:17:44,976 Do you want him to be ashamed of you? 290 00:17:45,020 --> 00:17:47,153 Do you want him to be disappointed in you? 291 00:17:47,196 --> 00:17:48,893 Do you want him to be too embarrassed 292 00:17:48,937 --> 00:17:51,026 to call you his mother because believe me, 293 00:17:51,070 --> 00:17:54,116 nothing hurts worse in the world. 294 00:17:54,160 --> 00:17:56,379 - Do you love your son? - Yes. 295 00:17:56,423 --> 00:17:58,599 Would you protect him if you were in danger? 296 00:17:58,642 --> 00:18:02,037 Of course. 297 00:18:02,081 --> 00:18:05,345 I... 298 00:18:05,388 --> 00:18:08,174 I don't believe you. 299 00:18:08,217 --> 00:18:13,222 Any woman would say that they would protect their son, 300 00:18:13,266 --> 00:18:15,703 but what if I were to tell you that protecting Andrew 301 00:18:15,746 --> 00:18:19,968 would mean that you would be an outcast, 302 00:18:20,011 --> 00:18:23,189 that you would lose the love and the respect of your family, 303 00:18:23,232 --> 00:18:26,061 that every day of your life would be worse than death? 304 00:18:26,105 --> 00:18:28,890 If you knew everything that you would have to go through, 305 00:18:28,933 --> 00:18:30,500 would you make the same decision, 306 00:18:30,544 --> 00:18:32,894 because, Elizabeth, 307 00:18:32,937 --> 00:18:35,201 if you're not willing to go through that and worse, 308 00:18:35,244 --> 00:18:38,987 then you aren't willing to protect your son... 309 00:18:39,030 --> 00:18:42,208 I love my son more than anything. 310 00:18:49,998 --> 00:18:52,218 Then let's prove it. 311 00:18:56,831 --> 00:18:58,789 What do you want me to do? 312 00:19:00,835 --> 00:19:02,793 Something's wrong with me. 313 00:19:02,837 --> 00:19:04,336 I've tried everything to get some sleep, 314 00:19:04,360 --> 00:19:06,797 but nothing works. 315 00:19:06,841 --> 00:19:08,408 I just lay in bed at night, 316 00:19:08,451 --> 00:19:10,105 playing out the bombing in my mind 317 00:19:10,149 --> 00:19:12,586 over and over again. 318 00:19:12,629 --> 00:19:14,762 I feel like I forgot something, you know, 319 00:19:14,805 --> 00:19:18,113 some piece of information that could help catch Tal. 320 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 What do you think? Am I crazy? 321 00:19:21,203 --> 00:19:22,615 No, no. I don't think you're crazy. 322 00:19:22,639 --> 00:19:24,511 What you're going through is very common 323 00:19:24,554 --> 00:19:27,209 for survivors of traumatic events. 324 00:19:27,253 --> 00:19:28,993 Have you talked to anyone about it? 325 00:19:29,037 --> 00:19:31,518 The CIA has a specialist I've been seeing. 326 00:19:31,561 --> 00:19:33,084 That's good. That's good. 327 00:19:33,128 --> 00:19:34,279 You have to take care of yourself. 328 00:19:34,303 --> 00:19:35,783 Yeah. 329 00:19:35,826 --> 00:19:38,307 I just wish I could go back to work. 330 00:19:38,351 --> 00:19:40,962 If I had something to focus on, 331 00:19:41,005 --> 00:19:43,399 maybe I wouldn't feel like this. 332 00:19:43,443 --> 00:19:45,227 I could work for you. 333 00:19:45,271 --> 00:19:47,360 I know a lot about Tal's finances, 334 00:19:47,403 --> 00:19:49,231 and the CIA loans out analysts 335 00:19:49,275 --> 00:19:53,017 for doing task forces all the time. 336 00:19:53,061 --> 00:19:54,628 Take some time off. 337 00:19:54,671 --> 00:19:58,501 Sometimes, we don't know we need it until it's too late. 338 00:19:58,545 --> 00:20:01,374 Okay. 339 00:20:01,417 --> 00:20:03,158 I have a confession to make. 340 00:20:06,727 --> 00:20:10,426 I have another reason why I wanted to talk to you today. 341 00:20:12,689 --> 00:20:16,127 Tomorrow, there's a memorial ceremony at Langley. 342 00:20:16,171 --> 00:20:20,610 Some of my friends from the bombing are being honored. 343 00:20:20,654 --> 00:20:22,917 I was hoping you'd come with me. 344 00:20:22,960 --> 00:20:26,268 I know it's a lot to ask, 345 00:20:26,312 --> 00:20:27,593 but you're the only one who understands 346 00:20:27,617 --> 00:20:30,968 what I'm going through. 347 00:20:31,012 --> 00:20:33,057 Let me think about it. 348 00:20:33,101 --> 00:20:35,234 Of course. 349 00:20:35,277 --> 00:20:36,974 Thank you. 350 00:20:47,376 --> 00:20:49,552 Everyone's in agreement 100%. 351 00:20:51,380 --> 00:20:54,296 Yeah... 352 00:20:59,562 --> 00:21:00,713 Heads up. Gordon's on the move. 353 00:21:00,737 --> 00:21:02,304 He's leaving Capitol Hill now, 354 00:21:02,348 --> 00:21:03,784 heading home to the fundraiser. 355 00:21:03,827 --> 00:21:05,612 No attempts to pass the intel so far. 356 00:21:05,655 --> 00:21:06,874 All right, good. Stay close. 357 00:21:06,917 --> 00:21:08,223 Stay on him. 358 00:21:08,267 --> 00:21:09,877 Yeah, all right. Let's go. 359 00:21:14,577 --> 00:21:16,187 Do you see this? 360 00:21:16,231 --> 00:21:18,581 This is a micro HD camera, 361 00:21:18,625 --> 00:21:24,587 and it fits right here inside this pendant. 362 00:21:24,631 --> 00:21:26,459 Wow. 363 00:21:26,502 --> 00:21:31,333 And when you wear it, we'll be able to see... 364 00:21:31,377 --> 00:21:33,117 everything that you see. 365 00:21:33,161 --> 00:21:34,293 Okay. 366 00:21:34,336 --> 00:21:35,531 This is what you're looking for. 367 00:21:35,555 --> 00:21:37,513 This is a DEA security pouch. 368 00:21:37,557 --> 00:21:39,602 Yeah, I've seen Dennis with these before. 369 00:21:39,646 --> 00:21:40,734 Great. 370 00:21:40,777 --> 00:21:43,911 So, this is the master key to unlock it. 371 00:21:43,954 --> 00:21:47,262 And inside, there is a folio 372 00:21:47,306 --> 00:21:51,397 with classified drug interdiction routes. 373 00:21:51,440 --> 00:21:56,227 You'll place the tracking device 374 00:21:56,271 --> 00:21:59,274 on this inside flap here. 375 00:22:01,450 --> 00:22:02,886 And that is it. 376 00:22:02,930 --> 00:22:05,759 It is that easy. 377 00:22:05,802 --> 00:22:08,631 I know how to use a key, Agent Ryan, 378 00:22:08,675 --> 00:22:11,765 What I don't know how to do is look my husband in the eye 379 00:22:11,808 --> 00:22:14,768 and pretend I still love him. 380 00:22:17,640 --> 00:22:20,948 Do you know what makes someone a bad liar? 381 00:22:20,991 --> 00:22:22,384 What? 382 00:22:22,428 --> 00:22:25,126 Fear, the fear of being caught, 383 00:22:25,169 --> 00:22:27,607 the fear of being punished. 384 00:22:27,650 --> 00:22:29,086 So, if you wanna convince someone 385 00:22:29,130 --> 00:22:31,088 of something that's untrue, 386 00:22:31,132 --> 00:22:33,308 then you can't let the fear overwhelm you. 387 00:22:33,352 --> 00:22:34,503 You have to shake hands with it. 388 00:22:34,527 --> 00:22:38,618 You have to embrace it. 389 00:22:38,661 --> 00:22:42,012 Tonight, when you see your husband, 390 00:22:42,056 --> 00:22:43,362 you're gonna be terrified. 391 00:22:43,405 --> 00:22:44,972 Yeah. 392 00:22:45,015 --> 00:22:48,192 Every bone in your body is gonna scream at you to run. 393 00:22:48,236 --> 00:22:50,586 And when that happens... 394 00:22:50,630 --> 00:22:53,154 This is the hard part... 395 00:22:53,197 --> 00:22:54,938 Don't. 396 00:22:54,982 --> 00:22:57,071 Just accept it. 397 00:22:57,114 --> 00:22:59,508 Let it wash over you for about five seconds. 398 00:22:59,552 --> 00:23:02,163 Count your way through it. 399 00:23:02,206 --> 00:23:05,035 It's not gonna go away, 400 00:23:05,079 --> 00:23:09,823 but you have the choice to utilize it. 401 00:23:09,866 --> 00:23:12,521 You could harness it and turn it into your own power, 402 00:23:12,565 --> 00:23:15,350 so that you can do what you need to do. 403 00:23:15,394 --> 00:23:18,484 Elizabeth, look at me. 404 00:23:18,527 --> 00:23:21,356 You are not gonna be alone tonight. 405 00:23:21,400 --> 00:23:25,360 I am gonna be in contact with you every step of the way. 406 00:23:25,404 --> 00:23:27,754 You hear me? 407 00:23:29,408 --> 00:23:31,758 You have my word. 408 00:23:33,542 --> 00:23:35,936 Okay. 409 00:23:35,979 --> 00:23:37,285 Okay, I'm ready. 410 00:23:48,557 --> 00:23:51,038 What the hell do you think you're doing? 411 00:23:51,081 --> 00:23:52,822 Exactly what you asked me to do. 412 00:23:52,866 --> 00:23:55,042 No, I asked you to go in there and calm her down, 413 00:23:55,085 --> 00:23:56,783 not insert yourself into the operation. 414 00:23:56,826 --> 00:23:58,935 So, what you're gonna do is you're gonna go back in there 415 00:23:58,959 --> 00:24:01,198 and you're gonna tell her that you're not a part of this. 416 00:24:01,222 --> 00:24:02,528 I absolutely will not. 417 00:24:02,571 --> 00:24:05,008 - Okay, then I will. - Then you'll fail. 418 00:24:05,052 --> 00:24:07,489 You'll tell her that, and this operation will fail. 419 00:24:07,533 --> 00:24:09,491 I promise you. 420 00:24:09,535 --> 00:24:11,493 I've run hundreds of assets in my career. 421 00:24:11,537 --> 00:24:13,495 I've convinced patriots to commit treason. 422 00:24:13,539 --> 00:24:15,236 I know what it takes to motivate someone, 423 00:24:15,279 --> 00:24:20,371 and for that woman out there, what she needs... is me. 424 00:24:20,415 --> 00:24:21,695 You're not a part of this team. 425 00:24:21,721 --> 00:24:24,941 I'm absolutely aware of that. 426 00:24:27,814 --> 00:24:29,337 Have you called Hannah? 427 00:24:32,906 --> 00:24:37,084 Have you called her? Yes, I have called her. 428 00:24:37,127 --> 00:24:38,433 She didn't answer. 429 00:24:43,133 --> 00:24:45,658 I gave you Gordon. 430 00:24:45,701 --> 00:24:47,834 I've gotten you closer to Tal in two days 431 00:24:47,877 --> 00:24:50,880 than you've been in months. 432 00:24:50,924 --> 00:24:53,274 Why would you lie about calling her? 433 00:24:58,235 --> 00:25:00,586 Yes, I did call her. 434 00:25:00,629 --> 00:25:02,892 And yes, I did speak with her. 435 00:25:09,986 --> 00:25:11,945 She doesn't wanna see you. 436 00:25:38,145 --> 00:25:40,321 All right, we just pulled up to Gordon's house now 437 00:25:40,364 --> 00:25:42,584 in a cover position with a clear line of sight. 438 00:25:42,628 --> 00:25:44,064 Copy that. 439 00:25:44,107 --> 00:25:46,588 Surveillance vehicle's in position a block away. 440 00:25:46,632 --> 00:25:48,242 All right, camera feed's up. 441 00:25:48,285 --> 00:25:50,070 It's a great school, 442 00:25:50,113 --> 00:25:51,438 but you wouldn't believe the tuition. 443 00:25:51,462 --> 00:25:53,508 - What? - $30,000. 444 00:25:53,552 --> 00:25:54,659 I mean, it's getting ridiculous. 445 00:25:54,683 --> 00:25:56,076 I know. It's obscene. 446 00:25:56,119 --> 00:25:58,339 My God. Hi, Gayle. 447 00:25:58,382 --> 00:25:59,732 I'll be right back. 448 00:25:59,775 --> 00:26:02,386 - Sure, yeah. - Yeah, okay... 449 00:26:02,430 --> 00:26:04,867 Elizabeth, my team is on location outside your house. 450 00:26:04,911 --> 00:26:06,216 Can you hear me? 451 00:26:06,260 --> 00:26:08,218 - Yes. - All right, good, good. 452 00:26:08,262 --> 00:26:10,177 Now, if you ever need any help at any time, 453 00:26:10,220 --> 00:26:12,005 just use the signal we talked about. 454 00:26:12,048 --> 00:26:13,093 Okay. 455 00:26:13,136 --> 00:26:15,225 Is your husband anywhere in sight? 456 00:26:15,269 --> 00:26:18,968 Um... no. 457 00:26:19,012 --> 00:26:20,796 No, I don't see him. 458 00:26:20,840 --> 00:26:22,493 See who? 459 00:26:22,537 --> 00:26:23,993 No one. I was just talking to myself. 460 00:26:24,017 --> 00:26:25,457 Honey, what are you doing downstairs? 461 00:26:25,496 --> 00:26:27,760 I got hungry and wanted to get some pizza. 462 00:26:27,803 --> 00:26:29,109 Andrew, we have a chef here. 463 00:26:29,152 --> 00:26:30,632 Yeah, but all this food is gross, 464 00:26:30,676 --> 00:26:32,155 and I don't eat any of it. Okay. 465 00:26:32,199 --> 00:26:33,568 You're supposed to be studying, buddy. 466 00:26:33,592 --> 00:26:34,941 What'cha doing down here? 467 00:26:34,984 --> 00:26:36,377 Where's your credit card, Mom? 468 00:26:36,420 --> 00:26:39,902 It'sit's in my purse in the kitchen. 469 00:26:39,946 --> 00:26:42,209 Andrew? 470 00:26:42,252 --> 00:26:44,211 I love you. 471 00:26:44,254 --> 00:26:46,909 Okay. I'm gonna go now. 472 00:26:46,953 --> 00:26:48,781 Great party, honey. And you look incredible. 473 00:26:48,824 --> 00:26:51,392 Thank you. 474 00:26:51,435 --> 00:26:54,351 - Everything okay? - Yeah, fine. 475 00:26:54,395 --> 00:26:56,397 You sure? You seem off. 476 00:26:56,440 --> 00:26:59,922 No, I'm all good, really. It's just that... 477 00:26:59,966 --> 00:27:01,663 Just party stress. 478 00:27:01,707 --> 00:27:03,186 You've done it a million times. 479 00:27:03,230 --> 00:27:04,971 Don't worry. Excuse me, honey. 480 00:27:05,014 --> 00:27:07,843 I'm gonna go talk to Secretary Abbott. 481 00:27:07,887 --> 00:27:11,934 Secretary Abbott, so glad you could come. 482 00:27:11,978 --> 00:27:13,806 Do you still see your husband? 483 00:27:13,849 --> 00:27:17,244 Yes, he's talking to the commerce secretary. 484 00:27:17,287 --> 00:27:19,246 I'm gonna do it now. 485 00:27:26,340 --> 00:27:28,298 What just happened? 486 00:27:28,342 --> 00:27:31,432 Daniel? Keaton, are you there? 487 00:27:31,475 --> 00:27:32,868 - Hello? - Keaton? 488 00:27:32,912 --> 00:27:34,435 Daniel, you guys copy us? 489 00:27:36,959 --> 00:27:38,221 Elizabeth, do you hear me? 490 00:27:38,265 --> 00:27:40,746 Audio and video feeds are dead. 491 00:27:42,138 --> 00:27:44,227 Hey. 492 00:27:44,271 --> 00:27:46,490 Yeah? You guys dark? 493 00:27:46,534 --> 00:27:48,841 Yeah, everything just cut out. 494 00:27:51,234 --> 00:27:53,802 Congressional vehicle. 495 00:27:53,846 --> 00:27:55,717 It's carrying a GSM blocker. 496 00:27:55,761 --> 00:27:57,414 Need to shut that down right now. 497 00:27:57,458 --> 00:28:00,853 Agent Keaton? Are you still there? 498 00:28:00,896 --> 00:28:03,072 Hello? Hello? 499 00:28:07,250 --> 00:28:09,209 Does this thing have its own independent power? 500 00:28:09,252 --> 00:28:11,602 Yeah. It runs off the vehicle. 501 00:28:11,646 --> 00:28:12,908 Hold up. Where you going? 502 00:28:12,952 --> 00:28:14,344 If Gordon finds out the FBI's here, 503 00:28:14,388 --> 00:28:15,887 it could jeopardize the whole operation. 504 00:28:15,911 --> 00:28:18,044 I got it. 505 00:28:19,915 --> 00:28:22,309 Shoots it ahead to Brewer, flicks it behind Boston's net. 506 00:28:22,352 --> 00:28:24,659 122 to go here in the second period. 507 00:28:24,703 --> 00:28:28,315 One, nothing, New York... 508 00:28:47,464 --> 00:28:49,292 Hey, Keaton, you guys should be back up. 509 00:28:49,336 --> 00:28:51,033 Try it again. 510 00:28:52,426 --> 00:28:53,819 Video-audio feeds are back up. 511 00:28:53,862 --> 00:28:55,472 - All right, good. - Hello? 512 00:28:55,516 --> 00:28:57,257 Elizabeth. Elizabeth, can you hear me? 513 00:28:57,300 --> 00:28:58,824 What happened to you? 514 00:28:58,867 --> 00:29:00,018 Sorry, we just lost signal for a minute, 515 00:29:00,042 --> 00:29:01,478 but we're good now. 516 00:29:01,522 --> 00:29:02,804 What do you mean, you lost the signal? 517 00:29:02,828 --> 00:29:04,090 I'myou know, I'm not... 518 00:29:04,133 --> 00:29:05,453 I'm not sure I'm ready to do this. 519 00:29:05,482 --> 00:29:06,788 I... 520 00:29:06,832 --> 00:29:10,139 Where's Erica? I need to speak to her. 521 00:29:12,968 --> 00:29:15,492 All right, Kate. Put her on. 522 00:29:23,674 --> 00:29:25,372 Elizabeth, it's me. I'm here. 523 00:29:25,415 --> 00:29:27,983 Thisthis is just... It's all happening too fast, 524 00:29:28,027 --> 00:29:31,334 everything, and I think we should wait. 525 00:29:31,378 --> 00:29:33,249 We should do it some other time. 526 00:29:33,293 --> 00:29:36,078 There isn't another time. It has to happen tonight. 527 00:29:36,122 --> 00:29:37,776 Andand then what? 528 00:29:37,819 --> 00:29:40,126 And what... what happens to me? 529 00:29:40,169 --> 00:29:43,129 What happens to Andrew? He loves his father so much. 530 00:29:43,172 --> 00:29:45,827 I mean, what's he gonna do without him? 531 00:29:45,871 --> 00:29:48,743 He'll... he'll never forgive me. 532 00:29:48,787 --> 00:29:50,614 You're right. 533 00:29:50,658 --> 00:29:52,921 He may be angry. 534 00:29:52,965 --> 00:29:54,836 He may even hate you, 535 00:29:54,880 --> 00:29:59,101 but you're doing this for him because you love him. 536 00:29:59,145 --> 00:30:00,929 It may take some time, but one day, 537 00:30:00,973 --> 00:30:02,844 Andrew will understand why you did this, 538 00:30:02,888 --> 00:30:04,846 and he will love you for it. 539 00:30:07,066 --> 00:30:09,111 I know you're scared, 540 00:30:09,155 --> 00:30:12,506 but please remember what we talked about. 541 00:30:12,549 --> 00:30:15,465 I need you to close your eyes and count to five. 542 00:30:17,076 --> 00:30:19,600 One, two, 543 00:30:19,643 --> 00:30:21,515 three, 544 00:30:21,558 --> 00:30:24,910 four, five. 545 00:30:24,953 --> 00:30:27,347 Are you okay? 546 00:30:27,390 --> 00:30:30,263 Yeah. 547 00:30:30,306 --> 00:30:33,222 - Now go. - Yeah. 548 00:30:37,531 --> 00:30:38,924 Hi. 549 00:31:29,713 --> 00:31:32,107 I found it. 550 00:31:35,981 --> 00:31:38,418 Come on. 551 00:32:04,400 --> 00:32:07,055 It's not just whiskey. It's a 21-year-old single malt. 552 00:32:07,099 --> 00:32:09,710 It's like drinking a smoky ice cream sundae. 553 00:32:09,753 --> 00:32:10,972 You'll be astounded. 554 00:32:11,016 --> 00:32:12,931 I'm more of a bourbon guy, actually. 555 00:32:12,974 --> 00:32:14,584 You're kidding me. 556 00:32:14,628 --> 00:32:16,891 I'm gonna make you a convert. I'm getting it right now. 557 00:32:16,935 --> 00:32:19,154 Stay here. 558 00:32:21,069 --> 00:32:23,506 Jim? How's everything? 559 00:32:23,550 --> 00:32:26,422 We've gotta get on a golf course soon. 560 00:32:26,466 --> 00:32:29,643 Listen, I wanna catch up. I'll find you later, okay? 561 00:32:49,837 --> 00:32:50,925 You scared me. 562 00:32:50,969 --> 00:32:52,448 Hiding out in here, Liz? 563 00:32:52,492 --> 00:32:54,165 Well, someone was using the hallway bath, 564 00:32:54,189 --> 00:32:56,365 so I thought I'd use this one. 565 00:33:06,636 --> 00:33:10,031 Honey, are you okay? You don't look well. 566 00:33:10,075 --> 00:33:11,859 No, I'm fine. 567 00:33:11,902 --> 00:33:14,079 What did youwhat did you come in here for? 568 00:33:14,122 --> 00:33:15,906 I'm getting my 21 for Michael. 569 00:33:15,950 --> 00:33:19,040 Where is it? 570 00:33:19,084 --> 00:33:20,476 Great. 571 00:33:20,520 --> 00:33:25,003 Well, we should probably get back to the party. 572 00:33:25,046 --> 00:33:27,396 Just a second. 573 00:33:29,703 --> 00:33:32,271 Honey, we have guests. 574 00:33:32,314 --> 00:33:34,838 Stay right there. 575 00:33:37,754 --> 00:33:39,104 Stay calm. 576 00:33:39,147 --> 00:33:41,758 Stay calm. 577 00:33:46,198 --> 00:33:47,634 Were you going through this? 578 00:33:47,677 --> 00:33:48,896 No. 579 00:33:48,939 --> 00:33:51,159 This is classified intelligence, Elizabeth. 580 00:33:51,203 --> 00:33:53,901 You're not supposed to touch this. 581 00:34:04,085 --> 00:34:05,782 This is a tracking device. 582 00:34:05,826 --> 00:34:07,262 Did you put this here? 583 00:34:07,306 --> 00:34:09,656 Dennis, I'm... I'm not feeling very well. 584 00:34:09,699 --> 00:34:12,354 That's our signal. We gotta move. 585 00:34:14,487 --> 00:34:17,490 Let's go. Let's go. 586 00:34:17,533 --> 00:34:19,511 Do you know what'll happen if they find out you've done this? 587 00:34:19,535 --> 00:34:22,930 Do you know what they'll do to me? 588 00:34:22,973 --> 00:34:24,540 Who, Dennis? 589 00:34:24,584 --> 00:34:26,716 Who? The State Department? 590 00:34:26,760 --> 00:34:30,372 Or the cartel you're selling secrets to? 591 00:34:30,416 --> 00:34:32,200 What are you talking about? 592 00:34:32,244 --> 00:34:33,767 I know what's going on, Dennis. 593 00:34:33,810 --> 00:34:36,683 The FBI told me everything. You're using our son? 594 00:34:36,726 --> 00:34:39,251 You spoke to the FBI? 595 00:34:39,294 --> 00:34:41,601 What did you tell them? 596 00:34:41,644 --> 00:34:44,691 You stay back. I mean it. 597 00:34:44,734 --> 00:34:46,388 Stay away from me. Put the gun down. 598 00:34:46,432 --> 00:34:48,129 - No. No. - Put it down. 599 00:34:48,173 --> 00:34:49,454 You're gonna hurt someone, Elizabeth. 600 00:34:49,478 --> 00:34:50,740 Stay away from me. 601 00:34:50,784 --> 00:34:52,394 - Put the gun down! - No! 602 00:34:52,438 --> 00:34:53,980 FBI, everybody, get down. Everybody, get down. 603 00:34:54,004 --> 00:34:55,658 Get down! Everybody, get down! 604 00:34:55,702 --> 00:34:57,530 - I mean it! - You're gonna shoot me? 605 00:34:57,573 --> 00:34:59,271 Elizabeth! 606 00:34:59,314 --> 00:35:01,186 Put the gun down. 607 00:35:01,229 --> 00:35:03,144 - No! - Elizabeth, listen to me. 608 00:35:03,188 --> 00:35:04,885 I need you to put the gun down. 609 00:35:04,928 --> 00:35:06,452 We got it. You don't have to do this. 610 00:35:06,495 --> 00:35:07,714 Justjust put it down. 611 00:35:07,757 --> 00:35:09,498 Mom, Mom. What are you doing? 612 00:35:09,542 --> 00:35:11,542 - Andrew, go back upstairs. - Give me the damn gun! 613 00:35:12,762 --> 00:35:14,503 Dad! Dad! 614 00:35:14,547 --> 00:35:18,290 Dennis! My God! 615 00:35:18,333 --> 00:35:21,293 Bragg! Call an ambulance now! 616 00:35:21,336 --> 00:35:23,077 Yeah, this is Agent Jason Bragg. 617 00:35:23,121 --> 00:35:25,645 I need an ambulance at 1239 River Street immediately. 618 00:35:30,476 --> 00:35:31,999 Daniel. 619 00:35:32,042 --> 00:35:34,044 Elizabeth's still giving her statement. 620 00:35:34,088 --> 00:35:35,350 And the son? 621 00:35:35,394 --> 00:35:37,396 He's with the grandparents. 622 00:35:37,439 --> 00:35:40,181 What's happened to Gordon? 623 00:35:40,225 --> 00:35:43,184 He didn't make it. 624 00:35:43,228 --> 00:35:46,100 Look, I know you had objections to this whole operation, 625 00:35:46,144 --> 00:35:48,363 but it was a win. 626 00:35:48,407 --> 00:35:50,713 Gordon financed Tal's attacks for years. 627 00:35:50,757 --> 00:35:52,256 Techs are going through his hard drives 628 00:35:52,280 --> 00:35:53,586 right now as we speak. 629 00:35:53,629 --> 00:35:55,022 At what cost, Will? 630 00:35:55,065 --> 00:35:56,719 Look what just happened to that family. 631 00:35:56,763 --> 00:35:58,634 Do we really have to put them in that position? 632 00:35:58,678 --> 00:36:01,004 We made the best decision we could given our circumstances. 633 00:36:01,028 --> 00:36:02,551 You sure about that? 634 00:36:02,595 --> 00:36:06,425 Did we really have to use Elizabeth? 635 00:36:06,468 --> 00:36:08,078 I didn't hear any better options. 636 00:36:08,122 --> 00:36:11,256 Because the only person you were listening to was Shepherd. 637 00:36:11,299 --> 00:36:12,798 Two weeks ago, before she walked in this office, 638 00:36:12,822 --> 00:36:14,757 would you have made the same decision you made today? 639 00:36:14,781 --> 00:36:17,523 Two weeks ago, we weren't as close to Tal as we are today. 640 00:36:17,566 --> 00:36:20,395 That's how they do things at the CIA. 641 00:36:20,439 --> 00:36:24,791 It's not how we do things here. We're better than that. 642 00:36:24,834 --> 00:36:27,010 I'm so sorry for your loss. 643 00:36:27,054 --> 00:36:29,578 I truly am. 644 00:36:29,622 --> 00:36:32,407 Just know that what you did, you did in self-defense. 645 00:36:32,451 --> 00:36:34,627 Four FBI agents including myself 646 00:36:34,670 --> 00:36:36,629 have gone on record saying as much. 647 00:36:39,371 --> 00:36:40,633 I'm sorry. 648 00:36:40,676 --> 00:36:42,896 I shouldn't have put you in that position. 649 00:36:45,464 --> 00:36:47,248 I think some part of me 650 00:36:47,292 --> 00:36:50,251 always knew who he really was, 651 00:36:50,295 --> 00:36:53,602 but I just didn't want to admit it. 652 00:36:53,646 --> 00:36:55,952 I think I was too scared... 653 00:36:55,996 --> 00:36:59,391 I put my son in this position... No, don't do that. 654 00:36:59,434 --> 00:37:01,741 You're not being fair to yourself. 655 00:37:03,656 --> 00:37:06,528 Andrew and I have each other. 656 00:37:06,572 --> 00:37:09,183 Everything else, we'll just figure out. 657 00:37:35,818 --> 00:37:38,821 - Hey, how you doing? - Hi, good to see you. 658 00:37:42,869 --> 00:37:45,741 Excuse me for a second. Hey. 659 00:37:45,785 --> 00:37:47,221 Hi. 660 00:37:47,265 --> 00:37:50,311 I didn't think you were coming. How you feeling? 661 00:37:50,355 --> 00:37:53,967 - Better now. - Good, good. 662 00:37:54,010 --> 00:37:58,014 It still doesn't feel real that they're gone. 663 00:37:58,058 --> 00:38:00,452 I know. 664 00:38:00,495 --> 00:38:02,976 Am I going to be okay? 665 00:38:03,019 --> 00:38:05,326 Of course. 666 00:38:05,370 --> 00:38:07,328 How? 667 00:38:07,372 --> 00:38:11,332 How did you get through it? 668 00:38:11,376 --> 00:38:14,422 I worked, worked a lot. 669 00:38:14,466 --> 00:38:18,296 Yeah, that's what I need too. 670 00:38:18,339 --> 00:38:21,211 Will, please. 671 00:38:21,255 --> 00:38:23,997 I wanna help you find Tal. 672 00:38:29,742 --> 00:38:31,787 Why don't you come by the office tomorrow? 673 00:38:31,831 --> 00:38:35,051 I'm sure we can find something for you. 674 00:38:35,095 --> 00:38:36,357 Thank you. 675 00:38:36,401 --> 00:38:37,880 Good day, everyone. 676 00:38:39,795 --> 00:38:42,058 If you wanna understand the heart and soul of the CIA, 677 00:38:42,102 --> 00:38:44,060 take a look. 678 00:38:44,104 --> 00:38:47,542 Today, we add two more stars to this hallowed wall, 679 00:38:47,586 --> 00:38:50,197 and two more names to our Book of Honor. 680 00:38:50,240 --> 00:38:54,244 Today, we honor heroes who gave their lives for a higher cause. 681 00:38:54,288 --> 00:38:56,551 We mourn their loss. 682 00:38:56,595 --> 00:38:59,293 We make a solemn promise to continue 683 00:38:59,337 --> 00:39:01,295 the fight they began 684 00:39:01,339 --> 00:39:03,602 for freedom for all. 685 00:39:03,645 --> 00:39:06,561 We must persevere. We must be vigilant. 686 00:39:08,302 --> 00:39:11,218 We shall succeed. 687 00:39:38,158 --> 00:39:42,162 Five minutes. 688 00:39:48,908 --> 00:39:51,693 Hi, this is Hannah. Leave me a message. 689 00:39:57,569 --> 00:40:01,137 Hannah, hi. 690 00:40:01,181 --> 00:40:04,489 It's your mom. 691 00:40:06,055 --> 00:40:07,753 I understand that you're angry 692 00:40:07,796 --> 00:40:10,451 and that you want answers. 693 00:40:10,495 --> 00:40:13,628 And you deserve them. 694 00:40:13,672 --> 00:40:17,632 But I'm sorry I can't give them to you. 695 00:40:17,676 --> 00:40:20,940 I'm sorry for so many things. 696 00:40:22,985 --> 00:40:26,554 But I want you to know that I think of you, 697 00:40:26,598 --> 00:40:28,643 and I have thought of you 698 00:40:28,687 --> 00:40:31,124 every single second of every day. 699 00:40:31,167 --> 00:40:35,650 And it's the hope of seeing you again that keeps me going, 700 00:40:35,694 --> 00:40:38,479 so if there's a chance that you would want to see me again, 701 00:40:38,523 --> 00:40:41,917 then there's nothing in the world that I would want more. 702 00:40:44,267 --> 00:40:47,619 But, Hannah, if seeing me again would hurt you for any reason, 703 00:40:47,662 --> 00:40:50,883 then just forget that I asked. 704 00:40:50,926 --> 00:40:53,363 If what you want is to never see me again, 705 00:40:53,407 --> 00:40:56,323 then I'll accept that, 706 00:40:56,366 --> 00:40:59,413 and I won't be angry, 707 00:40:59,457 --> 00:41:01,067 because despite what you think, 708 00:41:01,110 --> 00:41:05,201 the only thing I have ever wanted for you is to be happy. 709 00:41:08,553 --> 00:41:10,772 So... 710 00:41:10,816 --> 00:41:14,167 Whatever you decide, 711 00:41:14,210 --> 00:41:18,301 I won't love you an ounce less. 712 00:41:18,345 --> 00:41:19,781 I couldn't if I tried. 713 00:41:22,915 --> 00:41:25,221 I love you, sweet girl. 714 00:41:25,265 --> 00:41:28,703 I love you with my whole heart. 715 00:41:44,458 --> 00:41:46,504 Hannah, hi. 716 00:41:46,547 --> 00:41:48,375 It's your mom. 716 00:41:49,305 --> 00:41:55,301 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.