All language subtitles for The Rocketeer 1991 1080p BluRay x264 AAC - Ozlem

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,300 --> 00:01:25,600 Gewoon vliegen. Haal de eerste keer geen stunts uit. 2 00:01:25,800 --> 00:01:29,600 Ikke? -Ja. Hou 'm boven de 160... 3 00:01:30,000 --> 00:01:33,001 ...anders verlies je de controle. 4 00:01:33,301 --> 00:01:37,101 Als ie gaat trillen... -Peevy, ik heb ervaring. 5 00:01:37,601 --> 00:01:44,103 Niet met deze. Als je ��n keer niest, stort je al neer. 6 00:01:45,703 --> 00:01:51,904 Hij is net geschilderd. Kauwgum helpt heus niet. 7 00:01:56,004 --> 00:02:01,005 Behandel 'm goed. Dan brengt ie ons naar de Nationals. 8 00:02:02,005 --> 00:02:04,906 We gaan geschiedenis schrijven. 9 00:02:08,107 --> 00:02:10,307 Aanslingeren maar. 10 00:02:13,907 --> 00:02:16,108 Contact aan. 11 00:04:11,327 --> 00:04:13,827 Moet je kijken, Peevy. 12 00:04:26,228 --> 00:04:29,230 Op naar de National Air Races. 13 00:04:55,934 --> 00:05:01,034 Niet zo zuinig. Knal ze neer. -Ging die smeris maar 's opzij. 14 00:05:10,336 --> 00:05:12,437 Nog meer wensen? 15 00:05:52,843 --> 00:05:56,244 Dit is onze derde wagen al. -Nou en? 16 00:06:13,547 --> 00:06:16,047 Daar rijdt ie. -Ik zie niks. 17 00:06:17,147 --> 00:06:19,447 Zo kan ik niet schieten. 18 00:06:37,550 --> 00:06:40,651 Kom op, Lenny. Als ze ons pakken met... 19 00:06:42,951 --> 00:06:45,251 Smerige FBl'ers. 20 00:06:54,653 --> 00:06:56,554 Foute boel. 21 00:07:19,757 --> 00:07:21,657 Hij ontkomt. 22 00:07:45,861 --> 00:07:47,861 Haal 'm eruit. 23 00:07:55,063 --> 00:07:57,063 Wat doe je? 24 00:07:59,264 --> 00:08:01,264 Niet gewond? 25 00:08:08,965 --> 00:08:11,765 Dat was dan dat. 26 00:08:14,166 --> 00:08:16,067 Neem maar mee. 27 00:08:16,267 --> 00:08:21,567 Jullie jagen die boeven hierheen en nu is het onze schuld? 28 00:08:22,067 --> 00:08:26,968 Ouwe, het kan ons niet zoveel schelen wiens schuld het is. 29 00:08:27,468 --> 00:08:30,468 Onze laatste cent zat in die kist. 30 00:08:30,768 --> 00:08:35,570 Dan moet je bij de staat zijn. -En 'n jaar wachten? 31 00:08:35,970 --> 00:08:40,870 Dat toestel was ons brood. -Zoek maar 's echt werk. 32 00:08:47,071 --> 00:08:51,372 Nog ��n keer en je eet een maand lang broodpap. 33 00:08:53,773 --> 00:08:57,973 Laat je hem zo maar gaan? -Je vroeg er om. 34 00:09:02,074 --> 00:09:05,474 We willen de pati�nt spreken. -Apart. 35 00:09:08,174 --> 00:09:12,675 Je maatje krijgt 'n houten jas. Zodra jij beter bent... 36 00:09:13,075 --> 00:09:17,877 ...ga je naar Alcatraz. Zeg op, waar is dat ding? 37 00:09:19,277 --> 00:09:23,577 De lucht in. Dus ga daar maar zoeken. 38 00:09:25,477 --> 00:09:27,378 Afvoeren. 39 00:09:32,878 --> 00:09:34,880 Moet je kijken. 40 00:09:37,780 --> 00:09:41,780 Dat moet het geweest zijn. -We gaan. 41 00:09:42,380 --> 00:09:45,681 Bel hem, Wooley. -'t Is jouw beurt. 42 00:09:46,081 --> 00:09:47,981 Hij mag je. 43 00:09:52,482 --> 00:09:55,082 Geen vergissing mogelijk? 44 00:09:56,283 --> 00:09:59,683 Juist, ja. Het was wel erg slordig. 45 00:10:00,983 --> 00:10:03,484 Ja, 't had erger gekund. 46 00:10:06,184 --> 00:10:08,584 Was dat Wolinksi? 47 00:10:09,985 --> 00:10:14,285 De wagen is op een vliegveld verongelukt. 48 00:10:14,685 --> 00:10:21,087 De X-3 werd vernietigd. -Beter dat dan in verkeerde handen. 49 00:10:21,587 --> 00:10:25,587 Wanneer is de volgende af? -De volgende? 50 00:10:26,687 --> 00:10:28,888 Die komt er niet. 51 00:10:29,188 --> 00:10:32,188 Dat zal Washington niet leuk vinden. 52 00:10:32,588 --> 00:10:36,490 Washington ziet wapens in alles wat vliegt. 53 00:10:36,890 --> 00:10:40,690 lemand anders zag dat ook. -U moet er ��n bouwen. 54 00:10:40,990 --> 00:10:46,791 Ik ben niet in dienst van de overheid. Ik help ze alleen. 55 00:10:47,391 --> 00:10:50,991 Het testen kostte me al twee piloten. 56 00:10:51,391 --> 00:10:54,792 Hoeveel als ie had gevlogen? 57 00:10:55,092 --> 00:11:00,693 Nee, heren... het spijt me dat ik dat ding ooit bedacht heb. 58 00:11:02,293 --> 00:11:07,194 Denk nog eens goed na. Wat zeggen we tegen de president? 59 00:11:09,494 --> 00:11:12,195 Dat de droom uit is. 60 00:11:13,095 --> 00:11:16,195 Dat zegt Howard Hughes. 61 00:11:18,996 --> 00:11:22,897 1200 liter? Daar doen we twee jaar mee. 62 00:11:23,297 --> 00:11:27,197 Door die botsing was het in twee seconden op. 63 00:11:27,597 --> 00:11:30,498 Dat kwam door die vent in de auto. 64 00:11:30,798 --> 00:11:35,498 Jij vloog tegen hem op. De piloot is verantwoordelijk. 65 00:11:36,398 --> 00:11:39,700 Maar we zijn ook ons toestel al kwijt. 66 00:11:40,200 --> 00:11:44,900 Ik vind het heel rot voor jullie, maar zaken zijn zaken. 67 00:11:45,400 --> 00:11:51,301 Dit kost me veel geld. Maar ik kan altijd wel clowns gebruiken. 68 00:11:51,801 --> 00:11:56,402 Dat doen we niet meer. -'t Is wel 15 dollar per keer. 69 00:11:56,902 --> 00:11:59,303 Tien. Vijf voor mij. 70 00:12:00,203 --> 00:12:04,804 Denk erover na. Anders zie ik jullie bij de rechter. 71 00:12:05,204 --> 00:12:10,104 De pakken liggen in de opslag. De eerste show is om negen uur. 72 00:12:12,704 --> 00:12:15,105 Smerige uitvreter. 73 00:12:17,305 --> 00:12:21,706 Clowns. We zijn net zover als vier jaar geleden. 74 00:12:22,107 --> 00:12:25,607 Miss Mabel is een vliegende doodkist. 75 00:12:26,007 --> 00:12:29,407 Ze heeft ons nog nooit in de steek gelaten. 76 00:12:29,807 --> 00:12:34,108 E�n van de zuigers is kapot en ze valt bijna uit elkaar. 77 00:12:34,508 --> 00:12:35,908 Ik vlieg zelfs in een schoenendoos. 78 00:12:38,308 --> 00:12:41,910 Wat is er? -Er ligt iets onder de stoel. 79 00:12:47,610 --> 00:12:52,111 Dat is mijn tas. Wat zit er in? -Iets zwaars. 80 00:12:53,511 --> 00:12:56,311 Maak de tafel eens vrij. 81 00:13:05,713 --> 00:13:07,614 Maak open. 82 00:13:16,615 --> 00:13:21,816 Lieve help, wat is dat nou? -Haal die tas 's weg. 83 00:13:28,717 --> 00:13:33,118 Mooi stukje werk. -Zou het een bom zijn? 84 00:13:33,518 --> 00:13:38,618 Nee, veel te ingewikkeld. Ik zie geen bewegende delen. 85 00:13:39,118 --> 00:13:41,018 Afblijven. 86 00:14:07,423 --> 00:14:09,824 Hij is niet eens heet. 87 00:14:11,824 --> 00:14:16,124 Hij loopt op alcohol. Wat zou het zijn? 88 00:14:18,425 --> 00:14:20,525 Hou eens vast. 89 00:14:39,928 --> 00:14:42,828 LUCKY LlNDY'S VLlEGSCHOOL 90 00:15:01,632 --> 00:15:04,633 Wat is dit, Sinclair? Lenny dood... 91 00:15:05,033 --> 00:15:10,134 ...en Wilmer lijkt wel een mummie. Je hebt me niet alles verteld. 92 00:15:13,534 --> 00:15:17,734 Het spijt me heel erg, Eddie. Wat is er fout gegaan? 93 00:15:18,134 --> 00:15:21,035 Wat er fout ging? De FBl kwam. 94 00:15:21,435 --> 00:15:25,236 Dit was helemaal geen simpel diefstalletje. 95 00:15:25,636 --> 00:15:30,737 Dat heb ik ook niet gezegd. Maar jullie zijn goed in pikwerk. 96 00:15:31,137 --> 00:15:35,237 Daar betaal ik jullie voor. Waar is dat ding? 97 00:15:35,637 --> 00:15:40,738 Ik wil eerst weten waarom de FBl het zo graag wil hebben. 98 00:15:45,440 --> 00:15:49,640 Stuur maar 'n cheque. We gaan, jongens. 99 00:15:50,140 --> 00:15:52,840 Het is een raket. 100 00:15:55,441 --> 00:15:57,441 Een raket? 101 00:16:00,641 --> 00:16:02,942 Zoals in stripverhalen. 102 00:16:05,443 --> 00:16:08,143 Waar is ie? -Geen idee. 103 00:16:08,543 --> 00:16:12,444 En Wilmer wordt bewaakt. Over 'n paar dagen... 104 00:16:12,744 --> 00:16:16,744 Ik heb geen paar dagen. ln welke kamer ligt ie? 105 00:16:21,745 --> 00:16:27,546 Meneer de filmster wil gewoon op ziekenbezoek gaan... 106 00:16:28,046 --> 00:16:31,247 ...en de FBl in de maling nemen. 107 00:16:35,547 --> 00:16:39,648 Ik had 'n ander plan. -Mij een zorg. 108 00:16:41,748 --> 00:16:45,048 Je hebt mij niet meer nodig. 109 00:16:45,448 --> 00:16:49,450 Dus betaal me nou maar, want gek ben je wel. 110 00:16:53,250 --> 00:16:55,251 Schiet dan. 111 00:16:55,551 --> 00:17:01,151 Ik wil die raket. Niet over 'n week niet morgen, maar nu. Afgesproken? 112 00:17:10,653 --> 00:17:14,854 Bezorg me die raket en ik betaal je het dubbele. 113 00:17:24,255 --> 00:17:26,555 Het driedubbele. 114 00:17:35,357 --> 00:17:39,258 Wat moet een filmster met een raket? 115 00:17:45,658 --> 00:17:47,658 Amateurs. 116 00:18:13,563 --> 00:18:17,264 Lothar, ik heb nog 'n klusje voor je. 117 00:18:17,764 --> 00:18:20,464 Een condoleancebezoekje. 118 00:18:32,067 --> 00:18:33,967 Kom, Peeve. 119 00:18:43,368 --> 00:18:45,368 Daar gaat ie dan. 120 00:18:58,070 --> 00:19:01,371 Ik geloof mijn eigen ogen niet. 121 00:19:07,472 --> 00:19:11,073 De paal. -Nee, straks lig je in twee�n. 122 00:19:25,075 --> 00:19:29,175 Die zijn we kwijt. Ik had hem zelf moeten testen. 123 00:19:29,575 --> 00:19:33,476 Dan was je nu op weg naar Kansas geweest. 124 00:19:58,380 --> 00:20:00,381 Afzetten. 125 00:20:04,081 --> 00:20:07,981 De hele streek zal wel wakker zijn. Wegwezen. 126 00:20:11,983 --> 00:20:15,383 Zou jij betalen om een man te zien vliegen? 127 00:20:15,783 --> 00:20:20,184 Je bent gestoord. -We zouden flink verdienen. 128 00:20:20,584 --> 00:20:24,084 Genoeg om mee te doen aan de Nationals. 129 00:20:24,384 --> 00:20:28,985 Je kunt net zo goed een tank nitroglycerine op je rug binden. 130 00:20:29,385 --> 00:20:33,386 En de FBl zit er ook in. -Ik leen 'm alleen even. 131 00:20:33,786 --> 00:20:37,687 Lenen zonder het te vertellen is stelen. 132 00:20:38,087 --> 00:20:41,687 Tot we een vliegtuig kunnen kopen. 133 00:20:42,087 --> 00:20:46,988 Je zag toch wat ie deed? -Jij bent toch zo'n genie? 134 00:20:48,188 --> 00:20:50,188 Maak hem dan. 135 00:20:51,388 --> 00:20:54,590 We hebben 'n goeie advocaat nodig. 136 00:20:58,990 --> 00:21:01,090 En een helm. 137 00:21:10,892 --> 00:21:12,792 Voor wie? 138 00:21:13,392 --> 00:21:15,293 Voor jou. 139 00:21:31,495 --> 00:21:36,096 Goedenavond, Mrs Pye. -Geen herenbezoek na zessen. 140 00:21:36,496 --> 00:21:40,197 Ik ben geen heer. -Zeg dat wel. 141 00:21:42,997 --> 00:21:45,998 Goedenavond, Mrs Pye. -Veel plezier. 142 00:21:46,298 --> 00:21:51,398 Sla erop, als ie iets probeert. En om elf uur gaat de deur op slot. 143 00:21:51,798 --> 00:21:53,798 Jawel, cipier. 144 00:21:54,098 --> 00:21:57,500 Cliff, ik heb die rol gekregen. 145 00:21:58,000 --> 00:22:03,100 Ik droeg de tekst het beste voor. -Heb je tekst deze keer? 146 00:22:03,501 --> 00:22:07,101 E�n regel. Maar wel tegen Neville Sinclair. 147 00:22:07,501 --> 00:22:09,701 Laat maar horen. 148 00:22:10,601 --> 00:22:15,803 'Edele prins, wilt ge u ook zo aan mijn lippen laven? ' 149 00:22:17,403 --> 00:22:20,003 En dan kust ie je? 150 00:22:20,303 --> 00:22:25,204 Nee, hij heeft het te druk met doden. En jij? 151 00:22:26,104 --> 00:22:29,404 Hoe ging de eerste vlucht? 152 00:22:29,804 --> 00:22:33,905 Perfect. Alleen de landing was niet zo geslaagd. 153 00:22:34,405 --> 00:22:39,507 Kom, anders missen we Cagney. -Nee, ik mag kiezen. 154 00:22:40,507 --> 00:22:45,007 De nieuwe film van Sinclair. -Cagney is veel beter. 155 00:22:45,407 --> 00:22:48,708 Hij zit niet de hele dag in zijn ondergoed... 156 00:22:49,108 --> 00:22:54,208 ...en laat geen poedeltjes uit. -Hij wordt ook nooit neergehaald. 157 00:22:54,608 --> 00:22:58,610 Wat bedoel je? -Die film. 'Wings Of Honor'. 158 00:22:59,010 --> 00:23:01,210 Met Neville Sinclair? 159 00:23:03,810 --> 00:23:05,711 Dat moet ik zien. 160 00:23:06,211 --> 00:23:10,411 Hitler zegt Tsjecho-Slowakije niet aan te vallen. 161 00:23:10,811 --> 00:23:14,112 De Duitse zeppelin Luxembourg is in de V.S... 162 00:23:14,512 --> 00:23:19,713 ...om te pleiten voor wereldvrede. -Vrede? Hij vreet de wereld op. 163 00:23:20,113 --> 00:23:24,914 Amerikaanse burgers kwamen de bemanning begroeten. 164 00:23:25,914 --> 00:23:29,814 Dat deden ze in Europa ook. 165 00:23:32,615 --> 00:23:37,015 Hij kan niet aan jouw GeeBee tippen. 166 00:23:38,916 --> 00:23:44,217 Daarna gaat de zeppelin naar Chicago, St Louis... 167 00:23:44,617 --> 00:23:50,118 ...en Los Angeles. Dus kom kijken als u Hollywood bent. 168 00:24:40,926 --> 00:24:42,827 Wie is daar? 169 00:24:44,127 --> 00:24:47,527 Wat wil je? -Waar is ie? 170 00:24:48,527 --> 00:24:51,928 Wat? -De raket. 171 00:24:52,428 --> 00:24:55,728 Ik praat alleen met Eddie Valentine. 172 00:24:57,428 --> 00:24:59,830 Stop. Hou je gemak. 173 00:25:00,130 --> 00:25:06,430 Ik heb 'm verstopt. Hij ligt in hangar drie, in 'n oud vliegtuig. 174 00:25:26,034 --> 00:25:27,934 Doe open. 175 00:25:53,038 --> 00:25:59,438 En dan laat ie boven de vijand een fles champagne vallen. 176 00:25:59,938 --> 00:26:04,040 Bovenop de generaal en wij winnen de oorlog. 177 00:26:04,440 --> 00:26:10,241 Hij betuigde zijn respect. -Hebben ze champagne aan 't front? 178 00:26:10,641 --> 00:26:13,341 Was 't maar waar. 179 00:26:13,641 --> 00:26:17,741 Daar gaat 't niet om. Het gaat erom dat... 180 00:26:19,542 --> 00:26:21,442 Laat maar. 181 00:26:22,043 --> 00:26:25,243 Malcolm, het wieltje is er af. 182 00:26:25,543 --> 00:26:31,144 Laat maar eens zien, schoonheid. Dat kan ik wel maken. 183 00:26:32,244 --> 00:26:35,944 Heb ik je weleens van de Rode Baron verteld? 184 00:26:39,445 --> 00:26:42,846 Ik vloog boven de Ardennen... 185 00:26:43,346 --> 00:26:47,547 ...en plotseling kwam hij op me af. Hij vuurde en... 186 00:26:53,547 --> 00:26:56,148 ln de roos. -Sorry, Jenny. 187 00:26:56,448 --> 00:26:58,848 Geeft niet, Malcolm. 188 00:27:04,350 --> 00:27:10,450 Cliff, waarom gaan we niet een keer ergens anders heen? 189 00:27:10,850 --> 00:27:13,551 Naar de Copa? The Brown Derby? 190 00:27:13,851 --> 00:27:18,951 The South Seas Club? -Wat dacht je hiervan: 191 00:27:19,351 --> 00:27:24,253 Als jij de Nationals wint, gaan wij een avondje de stad in. 192 00:27:24,653 --> 00:27:28,253 Prima. Als ik de Nationals win. 193 00:27:28,653 --> 00:27:32,754 Doe je dan mee? Dat is goed nieuws, na die landing. 194 00:27:33,154 --> 00:27:35,754 Nog koffie, Malcolm? 195 00:27:37,654 --> 00:27:40,355 't Viel mee, zei je. 196 00:27:40,655 --> 00:27:46,056 Hij lag in de kreukels. We dachten dat Cliff er geweest was. 197 00:27:53,757 --> 00:27:56,658 Ik wilde het je nog vertellen. 198 00:27:57,858 --> 00:28:03,658 Ik wilde je avond niet bederven. -Je zet me liever voor gek. 199 00:28:05,960 --> 00:28:09,160 Het spijt me. -Dat hoeft niet. 200 00:28:10,160 --> 00:28:14,261 Maar je moet me niet behandelen als een vreemde. 201 00:28:14,661 --> 00:28:19,561 Als er iets gebeurt, wil ik de eerste zijn die het weet. 202 00:28:20,561 --> 00:28:24,662 Zij weten 't omdat ze erbij waren. 203 00:28:25,563 --> 00:28:29,863 Ik had een auditie. Die was belangrijk voor me. 204 00:28:30,863 --> 00:28:34,164 Ja, net zoals de vorige keer. 205 00:28:34,464 --> 00:28:39,164 Toen mocht je met een schaal druiven achter Myrna Loy staan. 206 00:28:40,865 --> 00:28:44,365 Tot ziens, Millie. Bedankt voor de soep. 207 00:28:47,466 --> 00:28:51,167 Ga achter haar aan, sufferd. 208 00:29:05,868 --> 00:29:07,870 Het spijt me. 209 00:29:08,170 --> 00:29:12,270 Geeft niet, Malcolm. Jij kon er niets aan doen. 210 00:29:32,373 --> 00:29:34,974 Leuke avond gehad? 211 00:29:35,974 --> 00:29:41,775 Nu nog die soldeerbout in mijn oor en mijn dag is echt goed. 212 00:29:44,575 --> 00:29:47,876 Wat is er nu weer gebeurd? 213 00:29:48,776 --> 00:29:52,477 Ach, ik krijg geen hoogte van die meid. 214 00:29:52,977 --> 00:29:57,977 Ze gaat om met die Hollywood types en praat over sterren... 215 00:29:58,377 --> 00:30:03,078 Vanwege haar werk. Maar ze geeft niets om ze, wel om jou. 216 00:30:03,678 --> 00:30:08,980 Maar ik wil niet dat ze me ziet als een werkloze piloot zonder geld. 217 00:30:09,380 --> 00:30:15,280 Het is een fijne meid. Als ze je laat zitten, is het je eigen schuld. 218 00:30:17,381 --> 00:30:20,281 Wat weet jij nou van vrouwen? 219 00:30:20,781 --> 00:30:24,181 Jouw laatste vriendin stamt uit 1932. 220 00:30:24,781 --> 00:30:30,183 Flora Maxwell. Bij haar viel elke vrouw in 't niet. 221 00:31:05,188 --> 00:31:07,488 Hoe verzint ie 't. 222 00:31:21,891 --> 00:31:25,391 Ga je me doden? Ik dacht dat je sportief was. 223 00:31:25,691 --> 00:31:30,092 Klopt. En ik schaad m'n naam niet aan zo'n schurk als jij. 224 00:31:38,194 --> 00:31:41,694 Sterf. Dan weten we wie je bent. 225 00:31:42,394 --> 00:31:44,394 Waarom nu niet? 226 00:31:46,795 --> 00:31:51,096 Lieve hemel, het is Sir Reginald. -En niemand anders. 227 00:32:02,698 --> 00:32:07,398 Edele prins, wilt ge u ook zo aan mijn lippen laven? 228 00:32:10,898 --> 00:32:13,700 ledereen terug op zijn plaats. 229 00:32:16,400 --> 00:32:18,800 Blijft dat zo? 230 00:32:19,200 --> 00:32:23,501 Acteren is niet doen alsof je acteert... 231 00:32:23,901 --> 00:32:28,501 ...maar alsof je niet acteert. Zullen we dat eens proberen? 232 00:32:30,502 --> 00:32:34,703 Ze kan er niks van. Jij was veel beter. 233 00:32:35,103 --> 00:32:39,204 Wat wil je? Ze is het nichtje van de producent. 234 00:32:39,504 --> 00:32:44,104 Dus mag ze iets tegen Sinclair zeggen. Leuk, Hollywood. 235 00:32:44,504 --> 00:32:48,605 ledereen op zijn plaats. Deze keer moet het goed. 236 00:32:49,005 --> 00:32:52,305 Lachende Bandiet, sc�ne 114, opname 28. 237 00:33:28,211 --> 00:33:32,912 Edele prins, wilt ge u ook zo aan mijn lippen laven? 238 00:33:50,315 --> 00:33:52,715 Ik zoek Jenny Blake. 239 00:33:56,116 --> 00:33:58,717 Kent iemand Jenny Blake? 240 00:34:07,518 --> 00:34:10,218 Gaat het, Mr Sinclair? -Prima. 241 00:34:11,818 --> 00:34:15,820 Voor Neville Sinclair breken ze de boel af. 242 00:34:16,620 --> 00:34:19,520 Charlie is echt neergestoken. 243 00:34:23,621 --> 00:34:27,421 Charlie, vergeef me. Ik wist niet... 244 00:34:28,021 --> 00:34:31,021 Vond je soms dat ik de show stal? 245 00:34:31,621 --> 00:34:33,522 Niet meer praten. 246 00:34:33,922 --> 00:34:36,823 John, breng 'm naar het ziekenhuis. 247 00:34:37,323 --> 00:34:41,024 Gladys, jij gaat mee. Ik mijn lijfarts. 248 00:34:43,324 --> 00:34:46,324 Geen bezoekers, had je beloofd. 249 00:34:46,624 --> 00:34:50,525 Ik wil die Jenny Blake hier weg hebben. 250 00:34:53,925 --> 00:34:58,426 Ik wilde 't alleen maar goed maken. -Je wordt bedankt. 251 00:34:58,827 --> 00:35:03,127 Er is iets gebeurd en ik wil dat jij 't als eerste weet. 252 00:35:03,827 --> 00:35:07,227 Peevy en ik hebben iets gevonden. 253 00:35:08,328 --> 00:35:10,228 Wat dan? 254 00:35:10,728 --> 00:35:15,928 Een motor die je aan je rug bindt en waarmee je kunt vliegen. 255 00:35:16,530 --> 00:35:20,530 En voor zoiets kom je het halve kasteel omgooien? 256 00:35:20,830 --> 00:35:25,731 Je wilde 't als eerste weten. -Alleen belangrijke dingen. 257 00:35:26,231 --> 00:35:29,631 Dat is het. -En mijn acteren ook. 258 00:35:30,031 --> 00:35:34,032 Ja, acteren. -Je bent figurante. 259 00:35:34,432 --> 00:35:38,633 Dat is gemeen. Volgens de regisseur heb ik talent. 260 00:35:40,233 --> 00:35:43,434 Wat is dit? -Een cheque. Je ligt eruit. 261 00:35:43,834 --> 00:35:46,934 Dit is een besloten set. -Ik ga. 262 00:35:47,234 --> 00:35:50,234 Weet je wat besloten betekent? 263 00:36:28,241 --> 00:36:32,241 Waar is dat ontslagen meisje? -Weggestuurd. 264 00:36:43,343 --> 00:36:46,544 Ik ben Neville Sinclair. Jij bent... 265 00:36:48,244 --> 00:36:50,144 Jenny Blake. 266 00:36:51,944 --> 00:36:58,245 Ik ben bang dat jouw ontslag een beetje mijn schuld is. 267 00:36:58,645 --> 00:37:03,747 Ik wil dat je blijft. -Het is echt mijn eigen schuld. 268 00:37:04,247 --> 00:37:08,347 Heb je auditie gedaan voor de rol van prinses? 269 00:37:10,147 --> 00:37:14,548 Dat is echt iets voor jou. Ik zal het wel regelen. 270 00:37:15,348 --> 00:37:20,950 Zullen we samen iets gaan eten? ls The South Seas Club goed? 271 00:37:21,450 --> 00:37:24,550 Heel graag, Mr... -Zeg maar Neville. 272 00:37:26,450 --> 00:37:28,451 Tot vanavond. 273 00:37:36,051 --> 00:37:40,453 Hofdames, kom naar 't hof. En vlug 'n beetje. 274 00:37:43,853 --> 00:37:48,554 De rood-zwarte Travelair neemt de leiding. 275 00:37:48,954 --> 00:37:52,854 De topsnelheid was 307 kilometer per uur. 276 00:37:53,454 --> 00:37:56,455 Programma's. Vijf cent. 277 00:37:58,355 --> 00:38:02,756 Ik heb er zeven verkocht. -Mooi. Hier heb je er nog meer. 278 00:38:11,757 --> 00:38:14,358 Zet 'm niet bij de startbaan. 279 00:38:14,858 --> 00:38:20,558 Waar blijft ie? Als ie te laat is, kun je 'n nieuwe hangar zoeken. 280 00:38:29,460 --> 00:38:33,161 Wilmer heeft gelogen. Geen raket te vinden. 281 00:38:33,561 --> 00:38:36,561 ln dat oude vliegtuig lag alleen dit. 282 00:38:36,961 --> 00:38:40,662 ls dat alles? -We hebben alles doorzocht. 283 00:38:40,962 --> 00:38:44,763 Dan zoek je nog een keer. Kam alles uit. 284 00:38:45,163 --> 00:38:50,064 En kijk of je dat meisje ziet. Misschien weet zij meer. 285 00:38:50,464 --> 00:38:52,764 Ok�, Eddie. Kom, jongens. 286 00:39:03,266 --> 00:39:08,567 En nu 'n serie duizelingwekkende stunts van Cliff Secord. 287 00:39:09,167 --> 00:39:11,767 Daar gaat ie. 288 00:39:22,568 --> 00:39:26,270 Dat hoort er niet bij. Wat doet ie nou? 289 00:39:27,270 --> 00:39:29,970 Wie zit er in Miss Mabel? 290 00:39:30,270 --> 00:39:33,571 Programma's, ��n stuiver. 291 00:39:34,271 --> 00:39:36,871 Dat is vast Malcolm. 292 00:39:38,271 --> 00:39:40,672 Roep dat toestel terug. 293 00:39:43,172 --> 00:39:46,573 25 jaar niet gevlogen. Wat doet ie? 294 00:39:46,873 --> 00:39:50,874 Jouw baantje redden. Maar dit loopt slecht af. 295 00:40:01,675 --> 00:40:05,676 Ligt de raket bij het gereedschap? -Ja. Hoezo? 296 00:40:15,277 --> 00:40:20,078 Dit is 'n noodgeval. Wil iedereen het vliegveld verlaten? 297 00:40:20,778 --> 00:40:23,678 Ben je helemaal gek geworden? 298 00:40:24,680 --> 00:40:27,880 Dames en heren, trap er niet in. 299 00:40:28,180 --> 00:40:31,280 Dit hoort er allemaal bij. 300 00:40:37,681 --> 00:40:39,581 Blijf rustig zitten. 301 00:40:41,081 --> 00:40:44,082 Wat doe je? -Wat denk je? 302 00:40:44,482 --> 00:40:47,783 Hij is niet goed uitgetest! 303 00:40:48,083 --> 00:40:51,384 Hou je mond. Ik knijp 'm al genoeg. 304 00:40:54,084 --> 00:40:58,684 Je moet het gas net zo bedienen als in een vliegtuig. 305 00:40:59,084 --> 00:41:02,285 Als je wilt stoppen, hard indrukken. 306 00:41:02,785 --> 00:41:05,185 Nog meer? 307 00:41:09,187 --> 00:41:11,387 Voor de mazzel. 308 00:41:15,687 --> 00:41:18,988 Hoe zie ik eruit? -Als een boegbeeld. 309 00:41:43,892 --> 00:41:48,993 Georgie, neem je alles op? -Ja, geen idee wat 't is. 310 00:42:07,796 --> 00:42:11,197 Malcolm, word wakker. Ik ben 't. Cliff. 311 00:42:11,897 --> 00:42:13,897 Wakker worden. 312 00:42:19,598 --> 00:42:23,498 Geen paniek, mensen. 't Hoort er allemaal bij. 313 00:42:49,803 --> 00:42:51,803 Wakker worden. 314 00:43:08,405 --> 00:43:11,306 Het hoort er allemaal bij. 315 00:43:27,608 --> 00:43:30,010 Hij vliegt naar het westen. 316 00:43:40,011 --> 00:43:42,511 Ja, een vliegende man. 317 00:43:42,811 --> 00:43:47,412 Stop de persen. -Ja, een raket-man. 318 00:44:39,620 --> 00:44:41,621 Flinke eekhoorn. 319 00:45:21,127 --> 00:45:23,427 Lekker gevlogen. 320 00:45:25,828 --> 00:45:31,928 Ben je levensmoe? Je wist niet eens hoe lang je kon blijven vliegen. 321 00:45:32,428 --> 00:45:35,930 Je moet met je ogen draaien. Je stuurt... 322 00:45:36,230 --> 00:45:39,630 ...door met je hoofd te draaien. 323 00:45:40,130 --> 00:45:44,131 Ik weet niet of ik hem nog kan maken. 324 00:45:45,131 --> 00:45:47,231 Jij kan alles. 325 00:45:49,331 --> 00:45:51,632 Daar is de pers. 326 00:45:51,932 --> 00:45:58,033 Ze mogen niet weten wie we zijn. Ik krijg het net een beetje door. 327 00:46:04,834 --> 00:46:07,934 Zet hem in z'n vrij. ln z'n vrij. 328 00:46:09,735 --> 00:46:11,735 Ik duw wel. 329 00:46:28,938 --> 00:46:30,938 lnstappen. 330 00:46:32,338 --> 00:46:35,040 Wie is de vliegende man? 331 00:46:36,040 --> 00:46:41,040 Dat is een geheim. Noem hem maar Rocket Boy. 332 00:46:41,440 --> 00:46:44,541 Liever Rocket Man. -Nog slechter. 333 00:46:44,841 --> 00:46:48,741 Missile Man? -Verzin 's wat moois, Bigelow. 334 00:46:50,941 --> 00:46:52,842 Rocketeer? 335 00:46:54,942 --> 00:47:00,143 Extra editie! Man vliegt zonder vliegtuig. 336 00:47:00,843 --> 00:47:05,044 Wat romantisch. Kwam ie mij maar 's redden. 337 00:47:07,744 --> 00:47:09,644 WlE IS DE ROCKETEER? 338 00:47:14,145 --> 00:47:16,046 PlLOOT GERED 339 00:47:16,346 --> 00:47:18,546 Gefeliciteerd, heren. 340 00:47:18,847 --> 00:47:24,747 Dankzij de FBl zal deze stofzuiger niet in verkeerde handen vallen. 341 00:47:32,548 --> 00:47:35,748 Bigelow, FBl. We willen u spreken. 342 00:47:48,851 --> 00:47:53,151 De werkster is zeker vrij. -lemand zoekt iets. 343 00:48:02,153 --> 00:48:04,454 Schijn 's hierop. 344 00:48:09,454 --> 00:48:13,755 Moeder Maria... Hij is bijna in twee�n gevouwen. 345 00:48:14,255 --> 00:48:16,955 Hij wou nog iets opschrijven. 346 00:48:23,657 --> 00:48:28,357 1635... -Palm Terrace. 347 00:48:37,158 --> 00:48:41,060 De stijgsnelheid is 320 centimeter per seconde. 348 00:49:36,468 --> 00:49:38,868 Slats, Murphy, kom mee. 349 00:49:40,370 --> 00:49:42,370 Wacht hier. 350 00:49:44,570 --> 00:49:46,470 Waar is ie? 351 00:49:51,871 --> 00:49:53,771 De raket. 352 00:49:55,971 --> 00:49:57,972 't Goeie adres? 353 00:49:59,072 --> 00:50:02,273 Secord. Peabody. Doe open. FBl. 354 00:50:10,774 --> 00:50:12,674 Knallen maar. 355 00:51:22,786 --> 00:51:25,487 Hallo, Neville. -Hallo, Clark. 356 00:51:56,191 --> 00:51:59,491 Neville, ouwe schobbejak. 357 00:52:00,892 --> 00:52:05,393 Hallo, Bill. -Nog van 'n kroonluchter gevallen? 358 00:52:06,393 --> 00:52:11,494 Dit is Jenny Blake. WC Fields. -Zeer vereerd. 359 00:52:13,594 --> 00:52:18,195 Twee maal zelfs. Jenny... wat een streling voor het oor. 360 00:52:20,195 --> 00:52:24,796 Ik moet even weg. Bill, hou jij haar even gezelschap? 361 00:52:25,196 --> 00:52:27,797 Daar hoopte ik al op. 362 00:52:29,497 --> 00:52:34,797 M'n lieve kumquat, ik sta helemaal open voor je levensverhaal. 363 00:52:35,297 --> 00:52:37,698 Ik zal 't hem zeggen. 364 00:52:37,998 --> 00:52:41,198 Spaanse Johnny is naar dat restaurant. 365 00:52:41,498 --> 00:52:43,898 Geef me 'n Alka-Seltzer. 366 00:52:45,800 --> 00:52:49,100 Wat is er? Is de bediening naar wens? 367 00:52:49,500 --> 00:52:51,900 Heb je de raket al gevonden? 368 00:52:52,200 --> 00:52:57,601 Mijn mannen en ik zoeken ons rot terwijl jij met 'n griet sjanst. 369 00:52:58,001 --> 00:53:01,601 Dat is de vriendin van Secord. -Mooi. 370 00:53:02,001 --> 00:53:06,903 Zij weet waar hij is. Mijn jongens krijgen 't er wel uit. 371 00:53:07,703 --> 00:53:11,904 Valentine, ik bepaal wat er gebeurt. 372 00:53:12,304 --> 00:53:16,304 Ook het in twee�n breken van mijn mensen? 373 00:53:16,704 --> 00:53:20,705 Als je weer een mannetje van me pakt, mol ik je. 374 00:53:21,105 --> 00:53:23,805 Doe jij maar gewoon je werk. 375 00:53:27,406 --> 00:53:30,807 Als de FBl me pakt, verraad ik jou. 376 00:53:31,207 --> 00:53:37,207 Wie zouden ze geloven? Een louche boef of de grote ster van Amerika? 377 00:53:37,808 --> 00:53:39,608 Eikel. 378 00:53:47,310 --> 00:53:52,710 De man met de helm heeft zich nog niet bekend gemaakt. 379 00:53:53,310 --> 00:53:56,711 Maar Otis Bigelow zegt dat hij terug komt. 380 00:53:57,011 --> 00:54:03,011 Heel L.A. vraagt zich af wie de Rocketeer is. Verder met muziek. 381 00:54:07,513 --> 00:54:10,513 Ok�... dit is het plan. 382 00:54:11,613 --> 00:54:14,314 We vertellen de FBl alles. 383 00:54:14,814 --> 00:54:19,814 Ze verdenken ons op ze geschoten te hebben, vanuit ons huis. 384 00:54:20,214 --> 00:54:24,615 Het is geen huis meer, maar 'n open leefruimte. 385 00:54:25,015 --> 00:54:30,417 De FBl... Die King Kong-vent... Dat ding wordt onze dood. 386 00:54:32,317 --> 00:54:35,217 Peevy, doe open. 387 00:54:38,017 --> 00:54:44,018 We komen van 't vliegveld. Bigelow, het krioelt er van de politie. 388 00:54:44,518 --> 00:54:48,520 De hele tent is overhoop gehaald. -En? 389 00:54:48,820 --> 00:54:53,220 Ze hebben 'm vermoord. -Cliff. Wat is er aan de hand? 390 00:54:54,120 --> 00:54:56,120 Ik ga bellen. 391 00:55:28,825 --> 00:55:31,826 FBl, Los Angeles. Met agent Morris. 392 00:55:34,727 --> 00:55:39,327 Ik ben zo thuis, schat. Ik hou ook van jou. 393 00:55:45,928 --> 00:55:48,328 Wat kan ik voor u doen? 394 00:55:48,628 --> 00:55:53,330 Mevrouw, we zoeken een piloot. Ene Cliff Secord. 395 00:55:54,030 --> 00:55:59,031 Kent iemand hier hem? -Ik heb 'm niet gezien. 396 00:55:59,431 --> 00:56:04,531 We hebben een piloot nodig. Voor een lukratief klusje. 397 00:56:05,831 --> 00:56:09,532 Hoe staan jullie tegenover een beloning? 398 00:56:10,633 --> 00:56:14,233 Wat vind jij, ouwe? -Secord ken ik wel. 399 00:56:14,733 --> 00:56:19,234 Klein mannetje. Mank. -Toch verhuisd naar Cincinnati? 400 00:56:25,635 --> 00:56:28,635 Ken jij die Secord, vrind? 401 00:56:28,935 --> 00:56:33,937 Jullie moeten wel iets bestellen. -Dat doen we ook. Eens kijken... 402 00:56:36,637 --> 00:56:40,837 Die pasteitjes zien er lekker uit. 403 00:56:41,437 --> 00:56:43,338 Vast zelf gemaakt. 404 00:56:48,238 --> 00:56:52,240 Stoor hem niet. -Ik lust wel een kopje koffie. 405 00:56:54,940 --> 00:56:58,540 Ik wil geen muziek bij 't eten. 406 00:57:01,541 --> 00:57:04,541 We weten echt niet waar ie is. 407 00:57:06,341 --> 00:57:10,542 Misschien moet ik je geheugen wat opfrissen, ouwe. 408 00:57:12,243 --> 00:57:15,343 Vooruit, kom maar mee. 409 00:57:19,044 --> 00:57:21,744 Kijk goed. Jij volgt. 410 00:57:22,144 --> 00:57:25,544 Zeg op, of we verbouwen je. -Val dood. 411 00:57:28,945 --> 00:57:32,946 Ik weet niet waar hij is. -Laat hem met rust. 412 00:57:34,846 --> 00:57:38,547 Stoute jongen. -Zeg op, ouwe. 413 00:57:39,147 --> 00:57:43,247 Je rookt al, baasje. -Hou op. 414 00:57:54,350 --> 00:57:59,850 Kijk eens. Vrouwe Fortuna heeft haar nummer achtergelaten. 415 00:58:04,451 --> 00:58:06,451 Voor mij. 416 00:58:08,051 --> 00:58:14,453 Met de bloemist. Ik heb hier een mooi boeket voor Jenny. 417 00:58:14,953 --> 00:58:18,353 Van wie? -Cliff Secord. 418 00:58:19,454 --> 00:58:22,754 Oh ja? Dan is ie te laat. 419 00:58:23,054 --> 00:58:27,654 Ze is naar The South Seas Club met Neville Sinclair. 420 00:58:37,757 --> 00:58:40,757 Weet je waar dat mokkel is? 421 00:58:42,357 --> 00:58:47,558 Met die Brit naar The South Seas. -Zou ie Eddie 'n kunstje flikken? 422 00:58:47,958 --> 00:58:50,758 Geen idee, maar het bevalt me niks. 423 00:58:51,158 --> 00:58:54,660 Jeff en Mikey, jullie blijven hier. 424 00:58:54,960 --> 00:58:58,960 Ik bel je uit de club. -Wij regelen het hier wel. 425 00:58:59,360 --> 00:59:05,261 Ok�, iedereen houdt zich rustig. Het kan wel even duren. 426 00:59:06,461 --> 00:59:09,361 Mams, zet een verse pot koffie. 427 00:59:14,362 --> 00:59:16,763 Mooi pakkie, ouwe. 428 00:59:23,764 --> 00:59:26,864 Kijk, meneer ketchup fles. 429 00:59:30,965 --> 00:59:36,166 Je hebt een lekker mokkel. Dat is Vrouwe Fortuna! 430 00:59:37,466 --> 00:59:39,467 Het pistool! 431 00:59:47,167 --> 00:59:50,168 Ik zal alles vergoeden, Millie. 432 00:59:51,568 --> 00:59:53,468 Wat gaan we doen? 433 00:59:56,068 --> 00:59:58,470 Cliff... niet weer. 434 00:59:58,770 --> 01:00:03,770 ledereen zoekt ons. Met dit ding ben ik in vijf minuten in de club. 435 01:00:04,270 --> 01:00:09,171 Neem een taxi. We zouden hem teruggeven aan de FBl. 436 01:00:10,571 --> 01:00:14,172 Je hebt gelijk, maar Jenny is in gevaar. 437 01:00:14,572 --> 01:00:17,273 En zij betekent meer voor me... 438 01:00:18,973 --> 01:00:21,773 Ik hou van haar. -Weet ze dat? 439 01:00:22,073 --> 01:00:24,074 Straks wel. 440 01:00:24,374 --> 01:00:27,274 Maar daarna gaat dit ding terug. 441 01:00:27,674 --> 01:00:30,574 Dat beloof ik. Ik wil er vanaf. 442 01:00:32,275 --> 01:00:34,375 Vergeet deze niet. 443 01:00:36,075 --> 01:00:40,677 Ik zie je hier. -Wacht even. De tank is lek. 444 01:00:41,077 --> 01:00:45,377 Straks ga ik ook de lucht in. -Kun je 't maken? 445 01:00:45,777 --> 01:00:49,778 Dat duurt een paar uur. -Dat duurt te lang. 446 01:00:52,778 --> 01:00:55,178 Ik hoop dat dit houdt. 447 01:00:57,578 --> 01:00:59,880 Peevy, achteruit. 448 01:01:15,081 --> 01:01:18,783 Het is hier zo sjiek. -Dat komt door jou. 449 01:01:19,183 --> 01:01:21,083 Op jou. 450 01:01:22,583 --> 01:01:25,684 Je gezicht is zo mooi in dit licht. 451 01:01:35,085 --> 01:01:37,885 Mag ik deze dans van je? 452 01:01:38,285 --> 01:01:41,686 Er is geen muziek. -O nee? 453 01:01:47,087 --> 01:01:49,287 Ik hoor wel muziek. 454 01:02:25,093 --> 01:02:31,094 Jenny, er komt een dag dat 'n man reddeloos verdrinkt in jouw ogen. 455 01:04:34,414 --> 01:04:37,614 Heb ik iets verkeerds gezegd? -Nee. 456 01:04:38,815 --> 01:04:44,716 Ik ken die blik. Is het je vriend? -Het spijt me. 457 01:04:45,216 --> 01:04:49,217 Cliff en ik spraken zo vaak over deze zaak. 458 01:04:49,617 --> 01:04:54,717 Vertel iets over hem. Ik wil graag weten wie mijn concurrent is. 459 01:04:57,118 --> 01:05:02,818 Hij is wat aan de ruwe kant. En soms kan ie heel bot zijn. 460 01:05:03,318 --> 01:05:07,320 Maar ook de liefste vent van de wereld. 461 01:05:08,620 --> 01:05:11,820 Hij gaf me deze sinaasappels. -Mooi. 462 01:05:12,220 --> 01:05:16,621 Cliff besproeide de akkers van mijn ouders. 463 01:05:17,021 --> 01:05:21,321 ls ie piloot? -Hij doet mee aan wedstrijden. 464 01:05:21,621 --> 01:05:25,823 Maar gisteren was hij bijna dood. -Hoe kwam dat? 465 01:05:26,223 --> 01:05:28,423 KOM NAAR DE GROTE VlS 466 01:05:28,623 --> 01:05:33,924 We hebben niets besteld. -Dit is u aangeboden door 'n fan. 467 01:05:35,524 --> 01:05:37,424 Ga verder. 468 01:05:38,124 --> 01:05:42,125 Het was heel stom. Hij miste de landingsbaan. 469 01:05:42,825 --> 01:05:45,826 Dat ie nog mag vliegen... 470 01:05:46,226 --> 01:05:48,927 Die concurrentie kan ik wel aan. 471 01:05:53,627 --> 01:05:58,128 Werk je hier al lang? -Ik heb u vorige keer ook bediend. 472 01:06:07,030 --> 01:06:12,030 Waar is ie nu? -Bezig met 'n heel onnozel plan. 473 01:06:12,430 --> 01:06:16,631 Hij heeft een motor die je op je rug bindt... 474 01:06:17,231 --> 01:06:19,931 ldioot. -Het spijt me. 475 01:06:20,231 --> 01:06:24,032 Ga een doekje halen. Wat vervelend nou. 476 01:06:24,432 --> 01:06:30,033 Wil je me even excuseren? Ik ben zo weer terug. 477 01:06:42,535 --> 01:06:46,835 Wat doe je hier? Je bent jaloers. 478 01:06:47,336 --> 01:06:50,837 Helemaal niet. Bigelow is vermoord. 479 01:06:52,637 --> 01:06:57,837 Ze zoeken me vanwege die raket en dat is Bigelow fataal geworden. 480 01:06:58,237 --> 01:07:02,338 En nu zitten ze achter jou aan. Ze zagen je foto. 481 01:07:02,738 --> 01:07:06,238 Jenny, bereid je voor op een schok. 482 01:07:07,538 --> 01:07:11,140 Ik ben de Rocketeer. -Rocke-w�t? 483 01:07:12,140 --> 01:07:15,740 Lees je geen kranten? -Ik heb gewerkt. 484 01:07:16,040 --> 01:07:19,541 Daar heb je die kerels die je zoeken. 485 01:07:21,041 --> 01:07:26,942 Je moet hier weg. Neem 'n taxi naar je moeder en wacht daar op me. 486 01:07:27,942 --> 01:07:31,443 Waarom zou ik dat geloven? 487 01:07:32,943 --> 01:07:37,044 Als jou iets overkomt, zou ik gek worden. 488 01:08:05,648 --> 01:08:08,848 Ga nu en zorg dat ze je niet zien. 489 01:08:55,957 --> 01:08:57,857 Dat is 'm. 490 01:09:00,157 --> 01:09:02,057 Grijp 'm. 491 01:09:47,865 --> 01:09:49,865 De stortkoker! 492 01:10:08,968 --> 01:10:11,868 De vliegende man. -De Rocketeer. 493 01:10:37,173 --> 01:10:39,273 Sluit alle deuren af. 494 01:11:15,880 --> 01:11:17,980 Hij gaat naar de deur. 495 01:11:42,784 --> 01:11:44,684 Pak de raket. 496 01:12:12,488 --> 01:12:15,988 Ga niet weg. De avond is nog jong. 497 01:14:14,308 --> 01:14:16,508 Welkom in mijn huis. 498 01:14:31,111 --> 01:14:35,511 Dat komt door de chloroform. Het is zo over. 499 01:14:40,913 --> 01:14:43,613 Verleid je al je vrouwen zo? 500 01:14:44,013 --> 01:14:49,814 Jij zit ook in het complot. -Tegen wil en dank. 501 01:14:51,414 --> 01:14:55,615 Ik ben ook een slachtoffer. Ze chanteren me. 502 01:14:56,415 --> 01:15:00,515 Ze zijn gewetenloos. -Ik ben bang. 503 01:15:01,116 --> 01:15:05,017 Stil maar. Je hoeft niet bang te zijn. 504 01:15:07,717 --> 01:15:12,818 Toen we vanavond dansten, kreeg ik een bijzonder gevoel. 505 01:15:13,318 --> 01:15:16,218 Het steeg naar m'n hoofd. 506 01:15:16,618 --> 01:15:22,020 Dat zei je tegen Greta Garbo in 'De minnares van Napoleon'. 507 01:15:22,420 --> 01:15:26,620 Je zou een geweldige Katharina zijn. 508 01:15:27,020 --> 01:15:31,421 Als je mij je volledige vertrouwen geeft... 509 01:15:31,821 --> 01:15:36,021 ...kan ik je vormen tot een ster. 510 01:15:36,421 --> 01:15:40,722 Als klei in de handen van een groot beeldhouwer. 511 01:15:41,122 --> 01:15:44,523 'Moonlight on Broadway'. Carol Lombard... 512 01:15:44,923 --> 01:15:48,624 ...boven op 't Empire State Building. 513 01:15:49,024 --> 01:15:53,924 lnderdaad. Je voelt je vast niet prettig in die jurk. 514 01:16:15,728 --> 01:16:17,728 Schitterend. 515 01:16:33,131 --> 01:16:37,431 Wat doe ik? Je hebt me ontvoerd. 516 01:16:39,031 --> 01:16:43,232 Ik ben zo in de war. Ik kan niet meer denken. 517 01:16:47,133 --> 01:16:50,534 Wil je dat ik deze aantrek? -Heel graag. 518 01:17:04,036 --> 01:17:06,336 Kun je even komen? 519 01:17:10,137 --> 01:17:12,037 Help me even. 520 01:17:28,540 --> 01:17:32,640 Eindelijk heb ik een sc�ne met Sinclair gespeeld. 521 01:18:17,147 --> 01:18:19,948 DE VEROVERlNGEN VAN CASANOVA 522 01:18:58,154 --> 01:19:01,555 Hallo? Kan iemand mij horen? 523 01:19:02,355 --> 01:19:04,855 Dit is een noodgeval. 524 01:19:14,957 --> 01:19:18,057 Mijn God, Neville Sinclair is een... 525 01:19:22,758 --> 01:19:27,960 Wat ben ik? Een spion? Een saboteur? 526 01:19:30,060 --> 01:19:32,160 Een fascist? 527 01:19:33,160 --> 01:19:35,060 Klopt allemaal. 528 01:19:35,760 --> 01:19:37,661 Lothar... 529 01:20:29,468 --> 01:20:31,370 Gaat 't? 530 01:20:32,570 --> 01:20:35,970 Ik schrok me 'n hoedje. -Sorry. 531 01:20:41,571 --> 01:20:44,371 Peeve? Met wie spreek ik? 532 01:20:44,671 --> 01:20:47,972 Maakt niet uit. Hier is je vriendin. 533 01:20:48,772 --> 01:20:51,473 Cliff? -Waar zit je? 534 01:20:51,773 --> 01:20:55,873 't Is dus menens. We willen de raket. 535 01:20:56,274 --> 01:21:00,774 Kom om vier uur naar het observatorium. 536 01:21:01,274 --> 01:21:03,974 Alleen. Anders gaat ze eraan. 537 01:21:11,876 --> 01:21:17,377 Wat is er? Waar is Jenny? -Stil, Patsy. Ik moet nadenken. 538 01:21:21,977 --> 01:21:25,878 Sorry, Patsy. Ik bedoelde het niet zo rot. 539 01:21:26,878 --> 01:21:30,178 Weet je nog die man die Malcolm redde? 540 01:21:30,478 --> 01:21:34,480 De Rocketeer? -Hij helpt me Jenny te zoeken. 541 01:21:35,180 --> 01:21:37,080 FBl! 542 01:21:44,281 --> 01:21:46,181 Ken je me nog? 543 01:21:48,581 --> 01:21:52,483 'n Leiding langs de brandstofklep. 544 01:21:52,983 --> 01:21:56,083 Dat roer in de helm is geniaal. 545 01:21:56,483 --> 01:22:00,584 Welnee, Howard. Gewoon kennis van het vliegen. 546 01:22:00,984 --> 01:22:04,084 Jij kan 't schudden, vrind. 547 01:22:04,384 --> 01:22:07,585 Fijn je te zien. -Wederzijds. 548 01:22:07,985 --> 01:22:10,085 Dit had ie bij zich. 549 01:22:10,385 --> 01:22:14,686 De raket is spoorloos. Hij wil niet zeggen waar hij is. 550 01:22:20,787 --> 01:22:23,287 Doe z'n boeien af. 551 01:22:26,088 --> 01:22:30,688 Weet je wie ik ben? -Elke piloot kent u, Mr Hughes. 552 01:22:31,088 --> 01:22:36,590 Ik heb de X-3 ontworpen. De raket. Hij werd gestolen uit mijn fabriek. 553 01:22:37,790 --> 01:22:41,991 Niet door mij. -Ik heb ze alles verteld. 554 01:22:42,291 --> 01:22:46,091 Geef hem zijn raket terug. -Nee, nu nog niet. 555 01:22:46,591 --> 01:22:50,291 We zouden 'm teruggeven. Hij is van hem. 556 01:22:50,792 --> 01:22:54,893 Je weet niet wat er speelt. Draaien maar. 557 01:23:01,394 --> 01:23:05,194 De Duitsers hadden hetzelfde probleem. 558 01:23:05,594 --> 01:23:10,095 De verbrandingskamer explodeerde. Wij losten het op... 559 01:23:10,595 --> 01:23:15,796 ...met dubbele wanden waardoor de kamer niet oververhit raakte. 560 01:23:18,697 --> 01:23:24,997 De Duitse versie leek te mislukken. Tot we dit filmpje zagen. 561 01:23:26,498 --> 01:23:31,398 Let goed op. Voor dit filmpje heeft iemand z'n leven gegeven. 562 01:24:29,608 --> 01:24:34,608 Waar is mijn raket? -Ik heb 'm nog ��n keer nodig. 563 01:24:35,108 --> 01:24:40,410 Ik krijg genoeg van je. Je bent schuldig aan diefstal en spionage. 564 01:24:40,810 --> 01:24:44,610 Wooly, de boeien. -Ze hebben mijn meisje. 565 01:24:46,011 --> 01:24:51,611 Ze willen 'r ruilen voor de raket. -Laat dit maar aan ons over, 566 01:24:52,311 --> 01:24:57,113 Dan vermoorden ze haar. Ik breng de raket morgen terug. 567 01:24:57,513 --> 01:25:01,713 Dat zijn profs. -Valentine kan ik wel aan. 568 01:25:02,213 --> 01:25:06,014 Valentine werk voor een nazi-spion. 569 01:25:06,514 --> 01:25:12,815 Een beroemdheid uit Hollywood, maar we weten nog niet wie. 570 01:25:13,315 --> 01:25:15,315 Neville Sinclair. 571 01:25:16,215 --> 01:25:18,416 Neville Sinclair. 572 01:25:18,916 --> 01:25:24,017 Daarom luisteren Eddie's mannen naar hem en heeft hij Jenny. 573 01:25:24,617 --> 01:25:29,418 Leuk verzonnen. We nemen hem mee naar het bureau, Mr Hughes. 574 01:25:29,818 --> 01:25:31,718 Kom maar mee. 575 01:25:36,818 --> 01:25:38,720 Niet schieten. 576 01:25:54,821 --> 01:25:57,222 Dat kreng vliegt wel. 577 01:26:30,127 --> 01:26:33,528 Trek dit aan. -Ik bevries nog liever. 578 01:26:35,028 --> 01:26:37,928 Ook goed. Ik zie je ook liever zo. 579 01:26:44,430 --> 01:26:47,230 Kop op, je wordt steenrijk. 580 01:26:47,530 --> 01:26:51,231 Mooi, want m'n nachtblub ligt in puin. 581 01:26:51,731 --> 01:26:54,431 Baas, daar heb je 'm. 582 01:27:42,640 --> 01:27:45,840 Jenny, alles ok�? -Prima. 583 01:27:46,940 --> 01:27:49,340 Ik heb 't niet tegen jou. 584 01:27:51,141 --> 01:27:54,841 Doe de raket af. Heel voorzichtig. 585 01:28:01,743 --> 01:28:04,343 Eerst moet zij vrij. 586 01:28:15,944 --> 01:28:18,045 De raket, Secord. 587 01:28:23,646 --> 01:28:26,247 Geef hem nou maar. 588 01:28:27,447 --> 01:28:32,447 Hoe is 't om voor 'n nazi te werken? Krijg je dollars of marken? 589 01:28:34,448 --> 01:28:39,848 Waar heeft ie 't over? -Hij werkt voor de nazi's, Eddie. 590 01:28:43,750 --> 01:28:45,650 Hij ijlt. 591 01:28:45,950 --> 01:28:49,050 Hij praat via een radio met Duitsers. 592 01:28:49,550 --> 01:28:53,351 Ook jij bent niet kogelvrij. -Vertel op. 593 01:28:53,651 --> 01:28:55,651 Hou je kop. 594 01:28:57,351 --> 01:29:02,552 Eddie, ik betaal je goed. Het maakt niet uit voor wie ik werk. 595 01:29:03,152 --> 01:29:05,053 Voor mij wel. 596 01:29:06,453 --> 01:29:10,554 Ik pik soms wel, maar ik blijf Amerikaan. 597 01:29:10,854 --> 01:29:15,054 Ik werk niet voor een nazi. Laat haar gaan. 598 01:29:40,858 --> 01:29:42,758 Nu jij weer. 599 01:30:24,665 --> 01:30:26,566 Vaarwel, Eddie. 600 01:30:30,167 --> 01:30:32,567 Fijne Valentijnsdag. 601 01:30:37,868 --> 01:30:42,068 Dit is de FBl. Wapens neer. -Schiet 'm neer. 602 01:30:49,970 --> 01:30:52,570 Smerige Moffen. Neerknallen. 603 01:31:01,971 --> 01:31:04,072 Hij heeft Jenny. 604 01:31:05,472 --> 01:31:09,573 Die zeppelin zit vol waterstof. Raak hem niet. 605 01:31:19,274 --> 01:31:21,675 Ze slaan op de vlucht. 606 01:31:45,678 --> 01:31:48,280 We moeten hier weg. 607 01:31:53,280 --> 01:31:56,480 Waar is de raket? -We hebben 't meisje. 608 01:31:56,781 --> 01:31:59,381 Dan komt die raket vanzelf. 609 01:32:39,787 --> 01:32:41,788 Ze ontkomen. 610 01:32:46,488 --> 01:32:48,388 Misschien niet. 611 01:32:49,890 --> 01:32:52,890 Op het dak. De Rocketeer. 612 01:32:59,791 --> 01:33:01,391 Pak ze, joh. 613 01:34:49,308 --> 01:34:53,110 Rustig. Ik heb de beste piloot van Duitsland. 614 01:34:53,510 --> 01:34:56,910 Bij hem zijn we in goede handen. 615 01:35:18,713 --> 01:35:22,714 We verliezen hoogte. We moeten ballast afwerpen. 616 01:35:23,914 --> 01:35:26,114 Jij, acteurtje... 617 01:35:32,415 --> 01:35:34,716 Voor het vaderland. 618 01:35:58,620 --> 01:36:01,520 Ik ben je stoere gedoe zat. 619 01:36:02,320 --> 01:36:06,521 Geef me de raket of ik schiet 'r aan flarden. 620 01:36:06,921 --> 01:36:09,421 Nee, niet geven. 621 01:36:10,821 --> 01:36:12,722 Ik moet wel. 622 01:36:21,424 --> 01:36:23,524 Schuif hierheen. 623 01:36:36,326 --> 01:36:39,127 Dood haar als ze iets probeert. 624 01:36:55,728 --> 01:36:58,730 Nu heb je geen stuntman, h�? 625 01:37:01,430 --> 01:37:03,830 Ik doe mijn stunts zelf. 626 01:38:08,341 --> 01:38:11,441 Sinclair, help me met blussen. 627 01:38:11,841 --> 01:38:13,741 Vaarwel, Jenny. 628 01:38:14,741 --> 01:38:19,343 Ik zou je graag meenemen. -Je was ��n grote leugen. 629 01:38:19,843 --> 01:38:24,143 Ik heb nooit gelogen. Het was acteren. 630 01:38:34,045 --> 01:38:36,445 Ik zal Hollywood missen. 631 01:38:39,646 --> 01:38:41,146 Dat denk ik niet. 632 01:39:05,650 --> 01:39:10,351 Als de vlammen het omhulsel met waterstof bereiken... 633 01:39:10,751 --> 01:39:12,651 Ik hou van je. 634 01:39:42,856 --> 01:39:44,757 Rennen! 635 01:39:48,157 --> 01:39:51,057 We hebben maar ��n kans, Howard. 636 01:40:08,660 --> 01:40:10,561 De touwladder. 637 01:40:15,061 --> 01:40:17,061 Springen. 638 01:40:21,362 --> 01:40:23,263 Wegwezen. 639 01:40:49,267 --> 01:40:51,567 Goeiemorgen, Millie. 640 01:40:56,668 --> 01:41:02,368 'Schokkend nieuws voor filmfans. Neville Sinclair vond de dood... 641 01:41:02,870 --> 01:41:08,170 ... door brandende wrakstukken. Zonde van die mooie auto. 642 01:41:08,570 --> 01:41:13,071 Wat ben je stil voor iemand die de wereld gered heeft. 643 01:41:14,371 --> 01:41:17,371 't Is echt zo. Ik heb gebroken ribben. 644 01:41:17,971 --> 01:41:19,871 En je hebt mij. 645 01:41:49,277 --> 01:41:52,277 Wat een prachtkist. 646 01:41:52,577 --> 01:41:56,578 Over een maand is ze klaar voor de Nationals. 647 01:41:58,278 --> 01:42:01,078 Wilt u ons even alleen laten? 648 01:42:09,580 --> 01:42:12,880 Ik wilde je nog vragen hoe het was... 649 01:42:13,281 --> 01:42:17,181 ...om op te stijgen als 'n duivel uit 'n doos. 650 01:42:19,481 --> 01:42:22,382 Dichter bij de hemel kom je niet. 651 01:42:25,483 --> 01:42:27,383 Hoewel... 652 01:42:34,984 --> 01:42:37,684 Ik zie je nog wel, Rocketeer. 653 01:42:40,885 --> 01:42:43,785 En vlieg nooit zonder dit. 654 01:43:12,690 --> 01:43:15,491 Ik heb hem niet eens bedankt. 655 01:43:15,791 --> 01:43:19,791 Hoefde niet. Je gezicht sprak boekdelen. 656 01:43:22,191 --> 01:43:26,793 Ik heb ook iets voor je. 't Is eigenlijk voor Peevy. 657 01:43:33,494 --> 01:43:36,794 Hoe was je tekst ook weer? Edele prins... 658 01:43:37,094 --> 01:43:41,294 Wilt ge u aan mijn lippen laven... -Heel graag. 659 01:43:44,995 --> 01:43:50,297 Clifford, moet je zien. Als we de druk met 25% verhogen... 660 01:43:50,797 --> 01:43:55,197 ...en de brandstof-zuurstof verhouding een beetje... 661 01:43:57,897 --> 01:44:00,498 Goose, moet je eens kijken. 662 01:44:07,800 --> 01:44:10,600 De Rocketeer schiet te hulp. 50386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.