All language subtitles for The Magicians Edited S04 E08_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,302 --> 00:00:02,062 Previously, on The Magicians. 2 00:00:02,340 --> 00:00:03,145 To go back to 40, 3 00:00:03,230 --> 00:00:04,871 you're going to want to turn this dial three clicks to the right. 4 00:00:05,627 --> 00:00:06,684 Tell Kady I love her. 5 00:00:06,768 --> 00:00:07,752 Pete? 6 00:00:08,386 --> 00:00:09,438 You're Lovelady? 7 00:00:10,327 --> 00:00:11,722 This is a black market? 8 00:00:12,033 --> 00:00:13,558 You'd be surprised what you can find in here. 9 00:00:13,634 --> 00:00:14,523 Josh, I didn't… 10 00:00:14,606 --> 00:00:16,245 Didn't mean to hurt me? 11 00:00:16,520 --> 00:00:17,444 Yes, you did. 12 00:00:17,528 --> 00:00:19,802 Believe it or not, I know exactly who you are, Margo. 13 00:00:20,191 --> 00:00:21,587 -Who's she? -That's Carol. 14 00:00:21,670 --> 00:00:22,509 That's Carol? 15 00:00:24,941 --> 00:00:25,919 Poppy Klein. 16 00:00:26,003 --> 00:00:28,673 Jacketologist, post-graduate fellow, and field researcher. 17 00:00:34,635 --> 00:00:36,271 Hey! Who are you? 18 00:00:36,355 --> 00:00:38,138 Why am I having these stupid dreams? 19 00:00:41,056 --> 00:00:42,209 Harriet? 20 00:00:45,214 --> 00:00:46,395 Sheila Cozener. 21 00:00:46,812 --> 00:00:48,028 You've been a busy girl. 22 00:00:48,359 --> 00:00:49,597 They have my friend, Sheila. 23 00:00:49,681 --> 00:00:50,821 I know. 24 00:00:54,181 --> 00:00:55,026 I need your help. 25 00:01:10,691 --> 00:01:13,321 Jesus based on the novel Christ by Sapphire! 26 00:01:13,404 --> 00:01:15,162 What? What are you doing here? 27 00:01:15,246 --> 00:01:16,572 I thought you needed some help. 28 00:01:17,106 --> 00:01:19,225 You're welcome, by the way, for risking regicide. 29 00:01:19,308 --> 00:01:22,744 Help? But you just wished me well on my solo op... 30 00:01:22,827 --> 00:01:23,982 ...not a day ago. 31 00:01:24,940 --> 00:01:26,702 I had a good think about that, Fen. 32 00:01:27,265 --> 00:01:29,743 And these dreams you've been having, 33 00:01:30,315 --> 00:01:32,017 who are they really about? 34 00:01:33,002 --> 00:01:35,859 Well, I dreamed of a bunny with its throat all… 35 00:01:35,943 --> 00:01:37,157 Me, Fen. 36 00:01:37,939 --> 00:01:40,751 Talking animals are my constituency. 37 00:01:40,835 --> 00:01:44,863 And your next dream was about my birthright lizard. 38 00:01:44,946 --> 00:01:47,475 I also dreamt about Josh. 39 00:01:47,558 --> 00:01:49,994 Fucking up some shit he was supposed to be cooking for me. 40 00:01:51,209 --> 00:01:52,192 Sorry, it's… 41 00:01:52,651 --> 00:01:54,933 I just thought that it was, you know. 42 00:01:55,949 --> 00:01:56,968 My quest? 43 00:01:58,849 --> 00:01:59,757 Okay. 44 00:02:00,237 --> 00:02:02,449 On the off chance. Then I'm your wing woman! 45 00:02:02,995 --> 00:02:03,981 Right. 46 00:02:05,450 --> 00:02:08,203 I don't mean to pry, but speaking of Josh... 47 00:02:09,662 --> 00:02:11,625 -Are you and he… -We're fine. 48 00:02:11,708 --> 00:02:12,567 ...not fighting? 49 00:02:12,651 --> 00:02:14,483 Fen, Josh is a guy I banged. 50 00:02:14,566 --> 00:02:16,238 And when a woman of a certain caliber... 51 00:02:16,322 --> 00:02:18,435 ...and a certain skill set bangs a guy like Josh, 52 00:02:18,518 --> 00:02:21,251 or basically anyone who isn't a complete sociopath, 53 00:02:21,335 --> 00:02:22,314 they get a little weird. 54 00:02:24,227 --> 00:02:25,338 It'll pass. 55 00:02:25,832 --> 00:02:27,358 Okay, so it's not about… 56 00:02:27,442 --> 00:02:28,483 Fen? 57 00:02:28,566 --> 00:02:30,878 Don't accuse me of catching feelings. 58 00:02:31,427 --> 00:02:32,821 All right? It's insulting. 59 00:02:33,134 --> 00:02:34,728 Okay. Sorry. 60 00:02:34,811 --> 00:02:37,998 Well, if we're both here, who'll run the Kingdom? 61 00:02:38,518 --> 00:02:39,755 Josh. 62 00:02:44,899 --> 00:02:46,294 Don't forget your little knife! 63 00:02:48,167 --> 00:02:49,155 Okay. 64 00:02:49,239 --> 00:02:51,025 So all of a sudden you need my help? 65 00:02:51,434 --> 00:02:52,292 Yes. 66 00:02:52,375 --> 00:02:53,484 It really must be you. 67 00:02:53,567 --> 00:02:55,817 As long as this doesn't end with you arresting me. 68 00:02:55,901 --> 00:02:56,762 It won't. 69 00:02:56,846 --> 00:02:59,367 And does end with you letting my friend Sheila Cozener go. 70 00:02:59,885 --> 00:03:02,144 She hasn't done anything wrong, just the opposite. 71 00:03:02,602 --> 00:03:05,778 You should get Zelda to promise to bury the woman's book, as well. 72 00:03:06,040 --> 00:03:08,341 Otherwise, they could always find her again... 73 00:03:08,850 --> 00:03:09,953 ...and you. 74 00:03:10,379 --> 00:03:12,639 Zelda needs your knowledge of the Mirror World. 75 00:03:13,333 --> 00:03:16,710 Your experience is, well, exceedingly rare. 76 00:03:18,166 --> 00:03:19,616 Who's in the Mirror World? 77 00:03:20,373 --> 00:03:21,325 Harriet. 78 00:03:22,034 --> 00:03:23,095 The Fuzzbeater? 79 00:03:24,858 --> 00:03:26,716 Who undermined everything that you believe in. 80 00:03:27,835 --> 00:03:29,522 She's always had a strong spirit. 81 00:03:31,094 --> 00:03:32,132 Like her mother. 82 00:03:35,579 --> 00:03:37,195 I didn't know... 83 00:03:37,279 --> 00:03:38,379 She didn't want you to. 84 00:03:39,240 --> 00:03:42,434 Look, those who go into the Mirror World rarely find their way out. 85 00:03:42,517 --> 00:03:43,307 But you did. 86 00:03:43,390 --> 00:03:44,298 I hoped you could… 87 00:03:44,381 --> 00:03:45,985 Recap my time as a monster? 88 00:03:47,111 --> 00:03:49,133 Funny, when I offered you my notes before, 89 00:03:49,216 --> 00:03:50,263 you said you had everything? 90 00:03:50,347 --> 00:03:51,487 I didn't know then... 91 00:03:52,776 --> 00:03:53,921 ...how much I didn't know. 92 00:03:55,462 --> 00:03:56,697 I went in to find her. 93 00:03:56,781 --> 00:03:58,338 I found something else. 94 00:03:58,692 --> 00:04:00,929 Like reflections, but incomplete, 95 00:04:01,778 --> 00:04:03,704 wrong, warped. 96 00:04:04,136 --> 00:04:05,519 I called them shards. 97 00:04:06,172 --> 00:04:08,498 When you're in there long enough, it refracts you. 98 00:04:08,927 --> 00:04:10,808 Those weren't her. They were echoes. 99 00:04:11,364 --> 00:04:12,953 You need to track down the real her. 100 00:04:13,037 --> 00:04:14,847 But that'll be a problem. 101 00:04:14,930 --> 00:04:15,716 Why? 102 00:04:15,799 --> 00:04:18,262 Doing magic in there is insanely dangerous. 103 00:04:18,346 --> 00:04:19,863 When I was a Niffin, I… 104 00:04:22,633 --> 00:04:24,208 I experimented. 105 00:04:24,988 --> 00:04:26,850 It's easy for a spell to go haywire, 106 00:04:27,919 --> 00:04:30,420 bounce around, kill everything in its path. 107 00:04:31,297 --> 00:04:32,455 Pretty gruesomely. 108 00:04:34,713 --> 00:04:36,497 What you need to do is to pull her out. 109 00:04:37,552 --> 00:04:38,670 Good. How? 110 00:04:40,078 --> 00:04:41,497 I might have something. 111 00:04:42,352 --> 00:04:45,030 If Zelda has agreed to your terms, of course. 112 00:04:45,566 --> 00:04:47,105 Free Sheila, then bury her book. 113 00:04:47,485 --> 00:04:48,409 Yes. 114 00:04:48,492 --> 00:04:53,532 And an extra month's supply of campus-wide rations every semester. 115 00:04:53,954 --> 00:04:54,830 A month, that's... 116 00:04:58,047 --> 00:04:59,914 Fine. Agreed. 117 00:05:00,617 --> 00:05:01,486 The spell? 118 00:05:01,570 --> 00:05:03,583 It turns an ordinary object into... 119 00:05:04,565 --> 00:05:05,998 ...a sort of a beacon. 120 00:05:06,567 --> 00:05:09,136 It relies on very specific connections between people. 121 00:05:09,220 --> 00:05:10,145 In fact... 122 00:05:11,198 --> 00:05:14,344 ...the only person in this room with any shot of pulling this off... 123 00:05:14,887 --> 00:05:16,183 ...is you, Alice. 124 00:05:16,717 --> 00:05:17,796 What does that mean? 125 00:05:18,216 --> 00:05:22,341 Well, something I suspect you're not going to enjoy in the least. 126 00:05:42,755 --> 00:05:46,370 It is not a "Good Morning, America". 127 00:05:46,453 --> 00:05:49,147 Because of you, I stopped doing anything fun to this body. 128 00:05:49,231 --> 00:05:52,356 So why is my inside full of angry ants? 129 00:05:52,440 --> 00:05:54,476 Well, you're probably going through withdrawal... 130 00:05:55,187 --> 00:05:57,280 ...from drinking, drugs… 131 00:05:57,363 --> 00:05:58,635 More drugs would help? 132 00:05:58,719 --> 00:05:59,854 No. 133 00:06:00,601 --> 00:06:02,257 No drugs. We have a deal. 134 00:06:02,340 --> 00:06:04,056 That you would help me find a god, 135 00:06:04,139 --> 00:06:05,981 and then I wouldn't hurt this body anymore. 136 00:06:06,065 --> 00:06:09,511 But your eyes were closed, so not helpful. 137 00:06:10,106 --> 00:06:10,967 No deal... 138 00:06:12,239 --> 00:06:13,173 ...yes drugs. 139 00:06:13,256 --> 00:06:15,859 No, look, I found some leads. 140 00:06:16,702 --> 00:06:17,730 Okay? 141 00:06:19,839 --> 00:06:21,830 Charlemagne's globus cruciger? 142 00:06:21,914 --> 00:06:23,299 You know, that could've been a… 143 00:06:23,382 --> 00:06:26,029 I give you a mummy and you give me guesses. 144 00:06:26,508 --> 00:06:28,006 The Mandrake God is dead. 145 00:06:28,718 --> 00:06:30,475 Finding his piece should be easy. 146 00:06:30,988 --> 00:06:33,114 I just need another day. 147 00:06:35,046 --> 00:06:35,917 Please? 148 00:06:41,357 --> 00:06:43,950 There's a man in the TV who deserves my wrath. 149 00:06:45,354 --> 00:06:47,740 I'll be back when I'm done with him. 150 00:06:53,312 --> 00:06:55,347 That was not super dignified. 151 00:06:55,431 --> 00:06:56,529 If you have any ideas, 152 00:06:56,612 --> 00:06:59,495 we're looking for an ancient artifact, 153 00:06:59,578 --> 00:07:02,482 that was lost to the black market a few hundred years ago? 154 00:07:02,566 --> 00:07:03,553 Actually, I... 155 00:07:04,712 --> 00:07:05,802 I do know a guy. 156 00:07:07,706 --> 00:07:08,836 But... 157 00:07:09,672 --> 00:07:11,090 ...Julia's not going to like it. 158 00:07:11,803 --> 00:07:12,675 Pete? 159 00:07:13,027 --> 00:07:13,953 He's... 160 00:07:14,667 --> 00:07:16,329 ...untrustworthy and a creep. 161 00:07:16,403 --> 00:07:17,284 No. 162 00:07:17,368 --> 00:07:18,406 Actually… 163 00:07:18,939 --> 00:07:20,233 ...I go by Lovelady, now. 164 00:07:21,022 --> 00:07:24,916 It's just, we're not really in a position to refuse help right now. 165 00:07:25,929 --> 00:07:29,495 Fine. You guys can deal with Lovelady. 166 00:07:31,677 --> 00:07:32,827 I'm getting a drink. 167 00:07:37,583 --> 00:07:39,493 She made Lovelady sound lame. 168 00:07:40,361 --> 00:07:41,364 What did you find? 169 00:07:41,836 --> 00:07:42,879 Okay. 170 00:07:44,022 --> 00:07:47,890 This rock petrifies anything it touches. 171 00:07:49,597 --> 00:07:50,976 I know you said stone organ. 172 00:07:51,060 --> 00:07:54,566 This is a pipe organ, extremely cursed. 173 00:07:55,013 --> 00:07:56,043 No. 174 00:07:56,126 --> 00:07:57,419 Okay, this doesn't look like much, 175 00:07:57,503 --> 00:08:01,140 but legend has it, there's a lot of power trapped inside… 176 00:08:01,223 --> 00:08:02,547 -This… -…but… 177 00:08:02,631 --> 00:08:04,438 -Yep, that's it. -…no one knows how to crack it open. 178 00:08:04,533 --> 00:08:06,170 Yes, Pete, this is it. 179 00:08:06,253 --> 00:08:07,300 Well, you're not going to believe this, 180 00:08:07,383 --> 00:08:09,594 but it's actually in the hoard of a dragon. 181 00:08:09,677 --> 00:08:10,821 Which are real. 182 00:08:10,905 --> 00:08:11,811 Oh, yeah, we know. 183 00:08:11,896 --> 00:08:13,707 -Yeah, I've met three. -Oh, you... 184 00:08:14,977 --> 00:08:18,208 Okay, this dragon, though, is in New York. 185 00:08:18,711 --> 00:08:20,131 The Hudson Tunnels. Yeah, I've met her. 186 00:08:20,214 --> 00:08:21,461 No, East River. 187 00:08:22,396 --> 00:08:24,600 Garbage dragon. Got it. 188 00:08:24,663 --> 00:08:26,675 So how do we get an audience? 189 00:08:26,758 --> 00:08:28,346 You talk to her Herald. 190 00:08:29,473 --> 00:08:30,969 The dragon has an assistant? 191 00:08:31,540 --> 00:08:33,707 9 AM, bring something to trade. 192 00:08:33,791 --> 00:08:37,097 Great, so we have a few hours to find something to impress a dragon? 193 00:08:39,758 --> 00:08:42,967 There's gotta be something around here, 194 00:08:43,051 --> 00:08:44,425 Your friends are lovely. 195 00:08:45,231 --> 00:08:46,491 Well, after this, we're even. 196 00:08:48,041 --> 00:08:51,891 You saved my life, so, no, not quite. 197 00:08:53,176 --> 00:08:54,441 Are you surprised? 198 00:08:54,524 --> 00:08:56,802 You thought I was a complete selfish prick? 199 00:08:58,306 --> 00:09:00,294 What do you really know about me? 200 00:09:01,134 --> 00:09:04,604 Right, that I was a fucking great lieutenant to Marina. 201 00:09:04,687 --> 00:09:06,230 What I am is loyal. 202 00:09:07,255 --> 00:09:08,364 To the right person. 203 00:09:10,577 --> 00:09:11,638 And that's me? 204 00:09:11,722 --> 00:09:12,786 Could be. 205 00:09:12,869 --> 00:09:15,133 You ready to graduate from helping your college buds... 206 00:09:15,217 --> 00:09:16,979 ...to solving a real crisis? 207 00:09:17,609 --> 00:09:19,562 Like what's happening with the hedges? 208 00:09:20,134 --> 00:09:23,983 One hedge blows up a Library branch, shit gets bad, who knew? 209 00:09:25,498 --> 00:09:26,795 Does The Library know who did it? 210 00:09:26,878 --> 00:09:29,844 No, so we're all terrorists. 211 00:09:31,385 --> 00:09:33,823 They're making library cards mandatory, outlawing spells. 212 00:09:33,907 --> 00:09:34,866 You're right. 213 00:09:35,531 --> 00:09:36,698 We gotta do something. 214 00:09:37,356 --> 00:09:38,762 Turn Whitley in. 215 00:09:38,845 --> 00:09:39,886 She did it. 216 00:09:40,283 --> 00:09:41,406 She stood here... 217 00:09:41,490 --> 00:09:43,742 ...and said she would make them pay for killing her boyfriend. 218 00:09:43,825 --> 00:09:45,293 They did kill her boyfriend. 219 00:09:45,376 --> 00:09:47,156 They almost killed me. 220 00:09:47,239 --> 00:09:49,038 They deserve to pay. 221 00:09:49,354 --> 00:09:50,352 She did us a favor. 222 00:09:50,435 --> 00:09:52,488 She made life harder for all of us. 223 00:09:53,376 --> 00:09:57,487 Look, I'm on The Library's list, I can't turn her in. 224 00:09:59,391 --> 00:10:00,536 But you can. 225 00:10:02,821 --> 00:10:06,103 Take the heat off of everyone until we figure out what to do next. 226 00:10:10,646 --> 00:10:12,894 23, thought you bailed. 227 00:10:13,489 --> 00:10:16,935 Just, you know, figuring some shit out. 228 00:10:17,908 --> 00:10:20,405 So, Shoshana, she… 229 00:10:21,218 --> 00:10:22,637 She get you solved? 230 00:10:23,953 --> 00:10:25,117 She's dead. 231 00:10:26,363 --> 00:10:28,029 I'm sorry. That's heavy. 232 00:10:28,498 --> 00:10:29,530 Yeah, it is. 233 00:10:30,009 --> 00:10:31,105 Still no answers. 234 00:10:31,894 --> 00:10:33,688 No closer to what I am... 235 00:10:34,287 --> 00:10:35,617 ...and Eliot's still alive. 236 00:10:36,151 --> 00:10:38,363 But that means we have to help The Monster, 237 00:10:39,643 --> 00:10:41,072 which is why I'm drinking. 238 00:10:44,798 --> 00:10:46,808 I could use a drink, too. 239 00:10:47,616 --> 00:10:49,863 I have a real fun message to deliver. 240 00:10:53,527 --> 00:10:54,673 Hey. 241 00:10:55,377 --> 00:10:56,727 Where have you been? 242 00:10:56,810 --> 00:10:58,115 Timeline jumping. 243 00:10:59,021 --> 00:11:02,143 I actually met your Penny. 244 00:11:03,888 --> 00:11:05,032 He's… 245 00:11:05,116 --> 00:11:07,310 He's, well, dead, but good. 246 00:11:09,025 --> 00:11:11,892 He asked me to tell you that he's sorry... 247 00:11:13,562 --> 00:11:14,745 ...and he loves you. 248 00:11:16,107 --> 00:11:17,943 In other words not coming back. Right? 249 00:11:20,670 --> 00:11:21,881 That's… 250 00:11:23,676 --> 00:11:25,092 What am I supposed to do with that? 251 00:11:31,411 --> 00:11:34,915 Truth is he was pretty broken up about it. 252 00:11:35,677 --> 00:11:38,670 He asked that you let him go. 253 00:11:42,128 --> 00:11:43,431 He's proud of you. 254 00:11:43,948 --> 00:11:46,310 Knows you're moving on, taking charge. 255 00:11:47,101 --> 00:11:49,734 You're gonna find your way and… 256 00:11:51,494 --> 00:11:52,637 ...be happy. 257 00:11:56,281 --> 00:11:57,818 What the fuck does he know? 258 00:12:12,217 --> 00:12:14,114 Well, this is just what I needed today. 259 00:12:14,776 --> 00:12:15,811 Hi, Mom. 260 00:12:17,435 --> 00:12:19,066 I went to get a library card. 261 00:12:19,476 --> 00:12:21,745 And they treated me like the mother of a criminal. 262 00:12:21,828 --> 00:12:24,688 Which, guess I am now. 263 00:12:24,771 --> 00:12:27,126 -What did you tell them? -What is there to tell? 264 00:12:27,210 --> 00:12:30,265 I never see you unless you need something. 265 00:12:32,623 --> 00:12:34,372 It's just a simple cooperative spell. 266 00:12:36,220 --> 00:12:37,867 And yet you came all this way? 267 00:12:38,323 --> 00:12:40,891 Okay. It requires a mother and a daughter. 268 00:12:42,952 --> 00:12:44,343 Well, you could say please. 269 00:12:45,838 --> 00:12:46,695 Fine. 270 00:12:46,779 --> 00:12:47,734 Please. 271 00:12:48,702 --> 00:12:50,858 I'm afraid we have to make it quick. I have plans. 272 00:12:59,751 --> 00:13:02,012 Wow, you've really done a lot with this place. 273 00:13:02,095 --> 00:13:05,436 Well, The Library helped me re-do Daniel's architectural spells, 274 00:13:05,519 --> 00:13:07,476 and his protection wards. 275 00:13:07,559 --> 00:13:10,962 You mean that crazy lockdown spell Dad installed after he saw "The Purge"? 276 00:13:12,179 --> 00:13:14,029 I'm alone, now, Alice. 277 00:13:14,409 --> 00:13:15,824 A defenseless widow. 278 00:13:17,698 --> 00:13:18,710 What's that? 279 00:13:19,706 --> 00:13:22,743 The Library put that in after the Modesto Act of Terror. 280 00:13:22,827 --> 00:13:24,179 Keeps track of magic use. 281 00:13:25,294 --> 00:13:27,994 So, you take their handouts, and in exchange you let them spy on you? 282 00:13:28,119 --> 00:13:30,755 The gas company keeps a meter behind the garage. 283 00:13:30,838 --> 00:13:32,457 Are they spying on me? 284 00:13:32,919 --> 00:13:35,619 The Library saved magic, Alice. 285 00:13:35,702 --> 00:13:37,490 They provide a resource. 286 00:13:37,573 --> 00:13:40,024 Who cares if they keep track of who uses it? 287 00:13:40,107 --> 00:13:41,556 They gave you extra magic for that? 288 00:13:42,271 --> 00:13:44,028 You always resented my flowers. 289 00:13:44,572 --> 00:13:46,161 You're both pretty. 290 00:13:46,245 --> 00:13:48,539 You both deserve my attention. 291 00:13:48,622 --> 00:13:50,042 Jesus Christ, Stephanie. 292 00:13:50,125 --> 00:13:51,936 I don't give a shit about your stupid ditch weeds. 293 00:13:52,020 --> 00:13:53,028 Lives are at stake. 294 00:13:53,452 --> 00:13:54,456 Let's get started. 295 00:13:58,201 --> 00:13:59,800 I mean, sure it's enchanted, 296 00:13:59,883 --> 00:14:02,454 but what's a dragon gonna do with a human sized telescope? 297 00:14:02,537 --> 00:14:04,487 I don't know, I'm all out of baby teeth. 298 00:14:04,570 --> 00:14:08,372 Hello? Yes, we are going to be delayed indefinitely, please hold. 299 00:14:09,320 --> 00:14:11,307 No, no, not until we've located the item. 300 00:14:11,390 --> 00:14:12,537 I'm going to have to call you back. 301 00:14:12,620 --> 00:14:14,834 Please hold. Please hold. 302 00:14:15,426 --> 00:14:16,850 This is not a good time. 303 00:14:16,933 --> 00:14:18,405 It has to be now. 304 00:14:18,488 --> 00:14:19,447 You the herald? 305 00:14:19,530 --> 00:14:22,220 I'm Harold, the Herald of the East River Dragon. 306 00:14:22,936 --> 00:14:25,334 I responded to a confusingly worded help wanted ad. 307 00:14:25,417 --> 00:14:26,544 Can we just talk to your boss? 308 00:14:27,204 --> 00:14:28,270 We're closed, sir. 309 00:14:28,354 --> 00:14:29,844 Look, just come on. 310 00:14:29,927 --> 00:14:31,114 We have an emergency. 311 00:14:31,714 --> 00:14:35,234 Regarding an item that perhaps you've lost or someone may have stolen? 312 00:14:36,096 --> 00:14:37,799 Yeah, we can help. We could find it. 313 00:14:37,882 --> 00:14:39,934 Nice offer, but I doubt you can. 314 00:14:40,018 --> 00:14:41,428 Just tell us what got stolen. 315 00:14:41,511 --> 00:14:42,842 Yeah, come one. We're professionals. 316 00:14:47,030 --> 00:14:50,329 This elixir is worth more than both of you. 317 00:14:50,777 --> 00:14:53,586 The Great Lady of the East River will give you whatever you choose... 318 00:14:53,669 --> 00:14:55,030 ...if you recover it. 319 00:14:55,961 --> 00:14:57,010 But you won't. 320 00:14:57,669 --> 00:14:59,753 The thief used this. 321 00:15:00,620 --> 00:15:01,686 It's untrackable. 322 00:15:02,373 --> 00:15:03,488 Can I see that? 323 00:15:07,779 --> 00:15:09,159 We can do this. 324 00:15:09,242 --> 00:15:10,267 You seem confident. 325 00:15:10,350 --> 00:15:13,038 Yeah, well, his tracking spell failed because he used the wrong circumstances. 326 00:15:13,121 --> 00:15:14,666 He didn't know where the thief got this. 327 00:15:14,749 --> 00:15:16,152 -Which is? -Fillory. 328 00:15:27,127 --> 00:15:28,129 Are you the lady from… 329 00:15:28,213 --> 00:15:29,291 Your dreams? 330 00:15:34,091 --> 00:15:35,687 So you're a prophet... 331 00:15:35,770 --> 00:15:38,836 ...and a cat-type person? 332 00:15:39,548 --> 00:15:41,484 Did I appear in your dreams as well? 333 00:15:41,568 --> 00:15:42,706 Wait. 334 00:15:42,789 --> 00:15:44,704 You don't know if you were in my dreams? 335 00:15:45,736 --> 00:15:47,283 It was rhetorical. 336 00:15:49,725 --> 00:15:51,349 You desire your future. 337 00:15:51,872 --> 00:15:54,562 See, you're just stating the obvious. 338 00:15:56,798 --> 00:15:57,778 A vision! 339 00:15:57,862 --> 00:15:59,264 You are leaving. 340 00:16:00,448 --> 00:16:02,420 You did not earn what you're here to seek. 341 00:16:02,503 --> 00:16:04,459 No, no, no. Ignore her! 342 00:16:04,542 --> 00:16:06,381 I will do anything! 343 00:16:08,705 --> 00:16:10,768 The vision changes. 344 00:16:10,852 --> 00:16:12,101 You're celebrating! 345 00:16:12,642 --> 00:16:14,698 You stand on a stone path, 346 00:16:15,588 --> 00:16:16,729 that you will lay. 347 00:16:17,540 --> 00:16:20,577 Next to the roof you'll re-thatch, 348 00:16:20,660 --> 00:16:22,242 near a garden you will plant. 349 00:16:23,380 --> 00:16:26,365 So to get a prophecy, we have to landscape your yard, huh? 350 00:16:27,234 --> 00:16:28,641 Your wish is… 351 00:16:28,725 --> 00:16:29,845 My command? 352 00:16:31,718 --> 00:16:32,737 Small note? 353 00:16:32,820 --> 00:16:36,273 Your whole predicting-what -we're-gonna-say thing is a tad… 354 00:16:36,356 --> 00:16:37,597 Annoying. 355 00:16:37,680 --> 00:16:38,839 Oh, you're good. 356 00:16:48,517 --> 00:16:49,673 Poppy. 357 00:16:50,365 --> 00:16:52,593 What are you doing in the Physical Kids' Cottage? 358 00:16:53,850 --> 00:16:55,137 I've been meaning to reach out. 359 00:16:55,789 --> 00:16:57,809 Noticed you got magic back. Amazing. 360 00:16:57,893 --> 00:16:59,667 They didn't have an appropriate Thank You card at Target. 361 00:17:00,861 --> 00:17:03,431 So you got this in Fillory and used it to rob a dragon? 362 00:17:05,089 --> 00:17:06,950 No. Why would I? 363 00:17:07,034 --> 00:17:08,777 Because you're a dragon-obsessed crazy person... 364 00:17:08,861 --> 00:17:10,351 ...who does selfish things for personal gain? 365 00:17:10,435 --> 00:17:12,826 Oh, please. Name one example of… 366 00:17:13,116 --> 00:17:15,668 Wait, don't, I remember. 367 00:17:17,294 --> 00:17:18,732 And you're literally dripping with sweat. 368 00:17:18,816 --> 00:17:22,232 Which is usually a pretty good sign that somebody's hiding something. 369 00:17:22,315 --> 00:17:24,211 Okay fine. You caught me. 370 00:17:28,110 --> 00:17:29,181 Happy? 371 00:17:33,095 --> 00:17:34,310 Hello? 372 00:17:34,943 --> 00:17:36,010 Q? 373 00:17:37,149 --> 00:17:37,991 Anyone? 374 00:17:38,074 --> 00:17:40,846 Hey, what are you doing here? 375 00:17:40,929 --> 00:17:41,816 What are you? 376 00:17:41,878 --> 00:17:43,594 You were supposed to be back hours ago! 377 00:17:43,863 --> 00:17:47,130 Kady had to cast a locator, someone moved this entire cottage. 378 00:17:47,611 --> 00:17:51,694 Right, sorry, things just got so complicated. 379 00:17:52,205 --> 00:17:53,862 -Is that chili? -Yeah. 380 00:17:54,233 --> 00:17:56,461 Will you just give me a…well… Will you just excuse me for a sec? 381 00:18:02,148 --> 00:18:03,667 -Oh, hey there! -Oh, hello... 382 00:18:04,893 --> 00:18:05,753 ...belly! 383 00:18:05,836 --> 00:18:07,384 Okay, before you ask, 384 00:18:07,467 --> 00:18:09,337 yes, it was my tranquilizer dart, 385 00:18:09,420 --> 00:18:11,299 but some douche wad stole it from me! 386 00:18:11,382 --> 00:18:13,787 I would never cross a dragon, I'm not an idiot. 387 00:18:15,533 --> 00:18:17,030 But what are you doing here? 388 00:18:17,413 --> 00:18:19,302 I needed a place to gestate, 389 00:18:19,387 --> 00:18:22,415 and I'm technically still enrolled, so… 390 00:18:27,728 --> 00:18:29,572 Julia, we have some news. 391 00:18:31,446 --> 00:18:32,991 I'm going to be a dad. 392 00:18:42,539 --> 00:18:45,506 Well, this is some serious Mr Miyagi bullshit. 393 00:18:45,972 --> 00:18:50,145 But wasn't Mr Miyagi actually training Daniel-San... 394 00:18:50,229 --> 00:18:52,044 ...for his big fight against Cobra Kai? 395 00:18:52,389 --> 00:18:54,614 Do you think we're learning secret fighting skills? 396 00:18:55,018 --> 00:18:56,787 When did you watch "The Karate Kid"? 397 00:18:58,108 --> 00:19:01,221 Over there, the garden is overgrown with Strangler Vines. 398 00:19:01,599 --> 00:19:03,394 Why do you think we're avoiding that part? 399 00:19:03,477 --> 00:19:04,913 I have seen a vision. 400 00:19:04,996 --> 00:19:07,354 All vines trimmed by your hand. 401 00:19:07,437 --> 00:19:08,772 Weeds, gone. 402 00:19:13,483 --> 00:19:14,391 Where are you going? 403 00:19:14,475 --> 00:19:15,847 I'm gonna take care of a weed. 404 00:19:17,320 --> 00:19:18,517 It's an act, right? 405 00:19:19,722 --> 00:19:21,506 She's gotta be the one that stole from the dragon. 406 00:19:22,042 --> 00:19:23,998 I don't know. Q's acting like it's real. 407 00:19:24,088 --> 00:19:27,167 He's taking this whole father thing pretty seriously. 408 00:19:27,508 --> 00:19:29,429 He's talking about what kind of dad he wants to be. 409 00:19:29,513 --> 00:19:30,606 Look at her. 410 00:19:31,344 --> 00:19:32,852 Sketchy on a good day. 411 00:19:34,487 --> 00:19:38,553 Definitely hiding something, I can feel it through every mental ward. 412 00:19:39,441 --> 00:19:41,284 Bet she cast some shit on him. 413 00:19:43,885 --> 00:19:45,439 Dragon erotica? 414 00:19:46,801 --> 00:19:48,902 "The Dragon Riders of Porn." 415 00:19:49,562 --> 00:19:50,982 By Poppy Klein. 416 00:19:52,940 --> 00:19:54,719 Number one best seller in its category. 417 00:19:56,547 --> 00:19:58,443 Oh, wow. 418 00:19:58,526 --> 00:19:59,615 It's detailed. 419 00:20:00,903 --> 00:20:02,111 The elixir? 420 00:20:04,711 --> 00:20:06,426 I thought Q said he didn't find anything? 421 00:20:07,165 --> 00:20:08,181 Why is it empty? 422 00:20:14,919 --> 00:20:16,330 It's not glowing, Alice. 423 00:20:16,413 --> 00:20:18,082 I can see that, Stephanie. 424 00:20:18,646 --> 00:20:21,683 Well, that's five tries and I am not having my magic suspended... 425 00:20:21,766 --> 00:20:23,207 ...because of your thumb-heavy castings. 426 00:20:23,290 --> 00:20:24,558 I'm not thumb-heavy! 427 00:20:24,913 --> 00:20:27,808 It's not your fault that you inherited Daniel's fingers. 428 00:20:27,892 --> 00:20:29,676 The problem is casting a spell... 429 00:20:29,759 --> 00:20:33,116 ...that requires connection with a mother who refuses to be called mom. 430 00:20:33,200 --> 00:20:35,411 Connections take two people, Alice. 431 00:20:37,523 --> 00:20:38,570 I don't mean to be rude, 432 00:20:38,654 --> 00:20:40,611 but I did tell you that I had previous plans. 433 00:20:40,694 --> 00:20:42,837 Now, you act like I can just drop everything... 434 00:20:42,920 --> 00:20:44,765 ...for your thick-fingered spells. 435 00:20:44,847 --> 00:20:45,972 The reason it's not working... 436 00:20:46,056 --> 00:20:48,568 ...is because you would rather go on a date than help your own daughter. 437 00:20:48,652 --> 00:20:51,141 It's not a date, it's Carol. 438 00:20:51,865 --> 00:20:54,516 The last time you saw her, you electrocuted her? 439 00:20:54,600 --> 00:20:56,897 So best not test her loyalty. 440 00:20:57,246 --> 00:20:59,717 The Library offers rewards for fugitives. 441 00:20:59,801 --> 00:21:00,770 Out the back. 442 00:21:05,172 --> 00:21:06,886 I'm not leaving without my spell. 443 00:21:09,335 --> 00:21:10,980 Nice illusion work, Carol. 444 00:21:11,063 --> 00:21:12,086 You look great! 445 00:21:12,673 --> 00:21:13,591 I mean, you always look great! 446 00:21:13,675 --> 00:21:16,347 I just… I'm really sorry about last time. 447 00:21:16,431 --> 00:21:18,418 Let's just leave it in the past, shall we? 448 00:21:18,501 --> 00:21:19,459 For what it's worth, 449 00:21:19,543 --> 00:21:21,642 The Library doesn't like me very much either. 450 00:21:22,313 --> 00:21:23,188 Why is that? 451 00:21:23,271 --> 00:21:24,402 My new business. 452 00:21:32,510 --> 00:21:34,139 Marital aids. 453 00:21:34,222 --> 00:21:36,069 Your partner feels everything. 454 00:21:36,152 --> 00:21:37,417 Even long distance. 455 00:21:37,500 --> 00:21:39,254 Especially long distance. 456 00:21:41,995 --> 00:21:43,518 Now who is that? 457 00:21:44,674 --> 00:21:45,683 They work for The Library! 458 00:21:45,767 --> 00:21:47,278 Oh, well, I'll just send them away. 459 00:21:47,362 --> 00:21:48,656 Why are they doing here in the first place? 460 00:21:48,740 --> 00:21:49,816 I don't know what… 461 00:21:49,899 --> 00:21:52,100 You called them. On me. 462 00:21:52,183 --> 00:21:53,336 I would never. 463 00:21:53,419 --> 00:21:55,099 Would you just stop for once, Mother. 464 00:22:03,856 --> 00:22:04,828 Bollocks. 465 00:22:04,912 --> 00:22:06,225 No, what did you do? 466 00:22:06,308 --> 00:22:07,432 My dad's Purge protocol. 467 00:22:07,516 --> 00:22:08,380 I locked them out. 468 00:22:08,463 --> 00:22:09,961 And us in. 469 00:22:15,908 --> 00:22:18,188 Umber's Balls. What did you do? 470 00:22:18,271 --> 00:22:21,384 I shoved this bullshit artist right in the briar patch. 471 00:22:21,467 --> 00:22:22,905 Thought she'd see it coming. 472 00:22:22,988 --> 00:22:23,873 Guess not. 473 00:22:23,956 --> 00:22:26,144 Margo. Don't do this. I'll never get my prophecy! 474 00:22:26,227 --> 00:22:28,200 Yes! Free me or no prophecy! 475 00:22:28,283 --> 00:22:31,466 Shut your lie-gina, you cat-dressing con artist. 476 00:22:31,793 --> 00:22:32,873 How can I save you? 477 00:22:32,957 --> 00:22:36,732 I see some shears! In the shed! 478 00:22:38,595 --> 00:22:41,292 What? You didn't predict this? 479 00:22:41,971 --> 00:22:43,396 It's all a lie, Fen. 480 00:22:43,907 --> 00:22:46,652 She's been using us to do her shit work. 481 00:22:48,762 --> 00:22:50,608 Oh, my gods. 482 00:22:51,517 --> 00:22:53,551 I deloused this wench's goat! 483 00:22:54,248 --> 00:22:56,587 Okay! I confess! I lied! 484 00:22:56,763 --> 00:22:59,403 No shit, Benedict Cumber-douche. 485 00:22:59,487 --> 00:23:00,592 But why? 486 00:23:00,675 --> 00:23:03,080 Because you people keep coming! 487 00:23:03,817 --> 00:23:07,444 Eating my food, and ruining my yard. 488 00:23:07,528 --> 00:23:08,907 We do? 489 00:23:08,990 --> 00:23:10,721 In dreams she appears near here. 490 00:23:10,804 --> 00:23:12,344 So you all come to find her. 491 00:23:12,427 --> 00:23:14,316 And then you force them to work for you? 492 00:23:14,399 --> 00:23:17,716 I only wanted to repair what was destroyed by pilgrims like you! 493 00:23:17,799 --> 00:23:19,265 So the real Green Hood. 494 00:23:20,122 --> 00:23:21,144 What's her deal? 495 00:23:21,587 --> 00:23:22,757 A Questing Creature. 496 00:23:23,709 --> 00:23:25,926 She can only be caught in dreams, it's tricky. 497 00:23:26,602 --> 00:23:28,295 She's called The Napster. 498 00:23:28,378 --> 00:23:29,476 Napster? 499 00:23:29,559 --> 00:23:30,728 Like the music sharing site? 500 00:23:31,830 --> 00:23:33,451 I met Sean Parker at an Arby's! 501 00:23:34,419 --> 00:23:37,611 I seriously underestimate you sometimes, you know that? 502 00:23:37,951 --> 00:23:39,135 Yeah, no, I know that. 503 00:23:39,615 --> 00:23:40,741 Well, not anymore. 504 00:23:40,825 --> 00:23:42,911 I hate Fillory for making me say this, 505 00:23:42,994 --> 00:23:45,098 but we have to shut down The Napster. 506 00:23:54,808 --> 00:23:56,167 Hey, what are you doing? 507 00:23:57,434 --> 00:24:00,468 Poppy wanted to feel like she was on a beach. 508 00:24:00,552 --> 00:24:02,116 So I'm just… 509 00:24:02,199 --> 00:24:03,412 I'm helping her out. 510 00:24:06,089 --> 00:24:08,397 Definitely acting normal. 511 00:24:13,322 --> 00:24:15,053 Holy shit. 512 00:24:16,474 --> 00:24:17,682 Guys, I think I got it. 513 00:24:19,436 --> 00:24:21,916 Yeah, I mean, that's one way of putting it. 514 00:24:21,999 --> 00:24:23,179 The way the lava's erupting. 515 00:24:23,262 --> 00:24:24,637 Don't you get it? 516 00:24:25,197 --> 00:24:26,467 It's the Elixir. 517 00:24:29,210 --> 00:24:30,545 Oh, God. 518 00:24:32,076 --> 00:24:33,816 The elixir is dragon spooge. 519 00:24:33,899 --> 00:24:35,809 Why? Why would she steal that? 520 00:24:36,599 --> 00:24:38,470 Holy fuck. 521 00:24:38,891 --> 00:24:41,523 So remember how we said Quentin was the father? 522 00:24:42,344 --> 00:24:43,386 We lied. 523 00:24:43,470 --> 00:24:44,706 So you're saying you… 524 00:24:44,780 --> 00:24:47,062 Turkey baster-ed myself with dragon semen. No big. 525 00:24:47,145 --> 00:24:50,432 I have a few thousand questions. 526 00:24:50,516 --> 00:24:52,865 Think of dragons as universal sperm donors. 527 00:24:52,948 --> 00:24:55,279 Makes for some really cool hybrids. 528 00:24:55,362 --> 00:24:56,679 My kid's gonna be epic! 529 00:24:57,175 --> 00:24:59,383 It sounds kind of dangerous. 530 00:24:59,467 --> 00:25:01,058 Do you have any idea how big it's gonna… 531 00:25:01,142 --> 00:25:03,072 Oh, nope, this is a first. 532 00:25:03,155 --> 00:25:04,472 Historic! 533 00:25:04,817 --> 00:25:06,338 I suggest you back the fuck up. 534 00:25:07,101 --> 00:25:08,599 No one is taking my baby. 535 00:25:09,438 --> 00:25:12,238 Said the world's first true mama of dragons. 536 00:25:12,321 --> 00:25:14,511 Look, Poppy, I don't know you, but you're acting kinda... 537 00:25:15,577 --> 00:25:17,071 Just trust me when I say... 538 00:25:17,154 --> 00:25:19,032 ...magical pregnancies can mess with your head. 539 00:25:20,121 --> 00:25:21,906 Especially the people around you. 540 00:25:25,274 --> 00:25:26,489 Crap. 541 00:25:28,523 --> 00:25:30,793 You know what? Hold that…to…thought. 542 00:25:30,876 --> 00:25:31,736 Two seconds? 543 00:25:31,819 --> 00:25:32,807 Guys, sidebar? 544 00:25:37,156 --> 00:25:38,340 The dragon fetus. 545 00:25:38,952 --> 00:25:40,602 That's why Q is acting crazy. 546 00:25:40,686 --> 00:25:43,177 Must have some sort of built in protection. 547 00:25:43,260 --> 00:25:44,397 It's touch. 548 00:25:50,146 --> 00:25:52,508 So that's dragon pregnancy porn? 549 00:25:52,968 --> 00:25:54,174 Don't kink shame. 550 00:25:54,675 --> 00:25:57,827 No, it says here that dragon babies have a pheromone. 551 00:25:57,911 --> 00:26:01,115 Anything touches them, it takes over. 552 00:26:01,404 --> 00:26:03,576 Forces them to nurture. So the baby is safe. 553 00:26:03,932 --> 00:26:07,933 So Q touched Poppy's belly and now they're nesting? 554 00:26:08,231 --> 00:26:09,511 The hell are we gonna do? 555 00:26:12,115 --> 00:26:13,548 Traveller proof wards. 556 00:26:13,631 --> 00:26:14,783 Balls. 557 00:26:14,866 --> 00:26:16,453 I'm supposed to be on easy duty. 558 00:26:16,953 --> 00:26:17,970 Tag 'em and bag 'em. 559 00:26:18,053 --> 00:26:20,550 Not manage a hostage situation for shit's sake. 560 00:26:21,224 --> 00:26:22,643 We know it's a hostage situation? 561 00:26:22,727 --> 00:26:23,660 Don't be daft. 562 00:26:23,744 --> 00:26:25,043 When people turn in friends and family, 563 00:26:25,127 --> 00:26:26,638 sometimes they take it a touch personal. 564 00:26:26,721 --> 00:26:28,510 You think she realized that Stephanie called us? 565 00:26:28,792 --> 00:26:30,650 Muhammed, I have no idea. 566 00:26:31,091 --> 00:26:32,667 Also, I don't really give a fuck. 567 00:26:32,751 --> 00:26:34,014 I do! 568 00:26:34,097 --> 00:26:35,899 Protocol dictates that we break in there. 569 00:26:36,980 --> 00:26:38,734 Arrest the fugitive before anything happens. 570 00:26:39,270 --> 00:26:40,660 Let me know when you get through the wards. 571 00:26:41,570 --> 00:26:43,389 I'll just be over here. Planking. 572 00:26:45,518 --> 00:26:48,082 We can deploy the screamers. 573 00:26:51,586 --> 00:26:52,890 You're doing the paperwork. 574 00:26:52,974 --> 00:26:56,994 Alice, I don't know why they're here! 575 00:26:57,077 --> 00:27:00,635 Okay? It's probably just a friendly, routine visit. 576 00:27:00,718 --> 00:27:03,113 Just admit it, Stephanie. You blame me for all your problems. 577 00:27:03,197 --> 00:27:05,571 -That's not true! -You barely think of me as a daughter. 578 00:27:05,936 --> 00:27:08,603 The second you had a chance to turn me in for your own benefit, you took it. 579 00:27:08,686 --> 00:27:10,110 No, I didn't. 580 00:27:10,193 --> 00:27:11,296 I... 581 00:27:11,379 --> 00:27:12,828 ...turned in Carol! 582 00:27:14,215 --> 00:27:15,302 What? 583 00:27:16,485 --> 00:27:17,665 Hi, Carol! 584 00:27:18,685 --> 00:27:19,889 Oh, God. 585 00:27:24,059 --> 00:27:26,402 We came for the elixir. The elixir is definitely gone. 586 00:27:26,485 --> 00:27:28,656 We're not getting it back. So now what? 587 00:27:29,115 --> 00:27:30,060 I don't know. 588 00:27:30,143 --> 00:27:32,255 I guess we gotta find something else to give the dragon. 589 00:27:34,665 --> 00:27:37,434 It says here that dragon eggs take three years to gestate. 590 00:27:37,518 --> 00:27:41,896 So this is informative dragon pregnancy porn? 591 00:27:41,979 --> 00:27:44,405 Poppy stole the elixir last week. 592 00:27:44,488 --> 00:27:46,347 Would she be this pregnant already? 593 00:27:46,430 --> 00:27:47,400 You think she's lying? 594 00:27:47,484 --> 00:27:48,648 Well, it's Poppy. 595 00:27:49,675 --> 00:27:51,275 I mean, what sounds real? 596 00:27:51,359 --> 00:27:52,858 A reptile-redhead hybrid, 597 00:27:52,941 --> 00:27:56,478 or a lying thief stashed an actual fertilized dragon egg somewhere? 598 00:27:57,161 --> 00:27:58,562 I'll beat it out of them. 599 00:27:59,053 --> 00:28:00,605 So you're… 600 00:28:00,689 --> 00:28:02,234 Normal, human pregnant. 601 00:28:02,317 --> 00:28:03,551 Seriously. 602 00:28:03,635 --> 00:28:05,288 How did we ever believe anything you say? 603 00:28:05,372 --> 00:28:06,387 It's called a misdirect? 604 00:28:06,471 --> 00:28:08,149 Yeah, so that you didn't find Falkor. 605 00:28:08,232 --> 00:28:09,358 We're not calling it Falkor. 606 00:28:09,442 --> 00:28:10,381 Would you please let me handle this? 607 00:28:10,464 --> 00:28:14,008 Well, how's it even possible you used the elixir to fertilize that? 608 00:28:14,526 --> 00:28:15,962 Dragons are just fancy fish. 609 00:28:16,046 --> 00:28:17,953 Spray a load on the egg and voila! 610 00:28:18,037 --> 00:28:19,669 Okay, you two have got the pheromone crazies. 611 00:28:19,753 --> 00:28:23,368 You've touched the egg, and now it's making you do stupid things. 612 00:28:24,489 --> 00:28:25,681 You let go of Falkor! 613 00:28:25,764 --> 00:28:28,309 I will murder you if you hurt my baby, do you understand? 614 00:28:29,227 --> 00:28:30,258 Guys? 615 00:28:31,459 --> 00:28:33,674 Why do I want to lick this egg? I wanna lick this egg. 616 00:28:35,168 --> 00:28:36,724 That goes away in a few minutes! 617 00:28:38,684 --> 00:28:40,335 -Oh, boy. -Egg beats oven mitts, bitch. 618 00:28:40,418 --> 00:28:41,792 Now you're my sister-wife! 619 00:28:41,876 --> 00:28:43,229 Yo, Julia, wanna get a lick off this egg? 620 00:28:43,313 --> 00:28:44,531 Oh, four parents? 621 00:28:44,615 --> 00:28:45,638 I mean, I guess it worked on “Big Love”. 622 00:28:45,721 --> 00:28:47,012 Julia, do not lick that egg. 623 00:28:47,096 --> 00:28:48,164 -Don't… Don't… -Nice and slow. 624 00:28:50,573 --> 00:28:51,911 Funny thing is, 625 00:28:51,994 --> 00:28:54,786 magic doesn't work on me the way it does on you. 626 00:28:55,755 --> 00:28:57,575 Travel or follow us and it's eggs over easy. 627 00:28:57,660 --> 00:28:58,787 Do you hear me? 628 00:29:01,106 --> 00:29:02,935 It's Sam's gun. The cop. 629 00:29:02,995 --> 00:29:05,136 -I kept it. -I think it's smart. 630 00:29:05,219 --> 00:29:06,689 -No. -Back off. 631 00:29:09,033 --> 00:29:10,178 Falkor. 632 00:29:24,397 --> 00:29:25,961 The Library won't stop at screaming books. 633 00:29:26,045 --> 00:29:27,469 We have to find a way out of here. 634 00:29:27,553 --> 00:29:31,975 Or Carol could do the right thing and turn herself in. 635 00:29:32,058 --> 00:29:34,495 All I'm doing is selling intimacy aids! 636 00:29:34,578 --> 00:29:36,055 Oh, please! 637 00:29:36,138 --> 00:29:39,484 Half your customers use them to punish their enemies. 638 00:29:39,567 --> 00:29:43,672 Carol, voodoo dolls for fucking are still fucking voodoo dolls! 639 00:29:44,308 --> 00:29:45,388 They are. 640 00:29:45,925 --> 00:29:47,766 Could we use those on the librarians outside? 641 00:29:47,849 --> 00:29:49,102 They require DNA. 642 00:29:50,562 --> 00:29:51,748 I have that. 643 00:29:53,431 --> 00:29:54,996 Jesus Christ, Miss Judgy. 644 00:29:55,079 --> 00:29:56,241 I didn't. 645 00:29:57,135 --> 00:29:58,614 Not that I wouldn't. 646 00:29:58,698 --> 00:30:00,969 But they were here this morning. 647 00:30:01,052 --> 00:30:02,726 And their mugs are in the sink. 648 00:30:05,216 --> 00:30:09,054 And maybe next time you will listen to me. 649 00:30:09,138 --> 00:30:12,651 I have been trying to get rid of you all day long. 650 00:30:12,734 --> 00:30:16,674 The least you could do is acknowledge that I didn't turn you in. 651 00:30:16,757 --> 00:30:18,395 You turned in your best friend. 652 00:30:18,833 --> 00:30:21,071 The spell just proves that we are strangers. 653 00:30:21,155 --> 00:30:22,350 And I'm fine with it... 654 00:30:22,433 --> 00:30:25,165 ...because I wouldn't want to be related to somebody who did what you did. 655 00:30:25,249 --> 00:30:26,444 You... 656 00:30:30,390 --> 00:30:32,892 Alice, you do not make this easy. 657 00:30:35,497 --> 00:30:37,046 I know what you're capable of. 658 00:30:37,877 --> 00:30:39,358 Good and bad. 659 00:30:42,136 --> 00:30:43,951 But there is nothing that you could say, 660 00:30:44,363 --> 00:30:46,247 there is nothing that you could do... 661 00:30:46,967 --> 00:30:50,384 ...that would make me turn you in. 662 00:30:54,707 --> 00:30:56,331 You are all I have. 663 00:31:04,776 --> 00:31:06,763 Could we try the mother-daughter spell one more time? 664 00:31:14,719 --> 00:31:16,168 Why did it work this time? 665 00:31:21,679 --> 00:31:23,200 You and I never liked each other. 666 00:31:24,357 --> 00:31:26,399 And when Dad died, I thought that we'd finally be done... 667 00:31:26,483 --> 00:31:27,957 ...and you'd wash your hands as a mother. 668 00:31:28,041 --> 00:31:29,230 But you didn't. 669 00:31:31,459 --> 00:31:34,213 You still protect me, in your own way. 670 00:31:35,777 --> 00:31:39,865 Which means I was the one choosing to not be your daughter. 671 00:31:43,629 --> 00:31:44,815 Oh, honey. 672 00:31:48,942 --> 00:31:50,264 So it was your fault? 673 00:31:59,308 --> 00:32:01,076 Are you bitches ready for a puppet show? 674 00:32:12,349 --> 00:32:13,783 Are you okay? 675 00:32:15,404 --> 00:32:16,429 Oh, my God. 676 00:32:21,436 --> 00:32:22,700 Do that one again. 677 00:32:49,611 --> 00:32:50,711 It's over, Jules. 678 00:32:51,154 --> 00:32:52,151 Give us the egg. 679 00:32:52,234 --> 00:32:54,662 What part of I have a gun did you forget about? 680 00:32:55,619 --> 00:32:57,594 Back off or your baby gets it! 681 00:32:58,286 --> 00:32:59,600 Fine. 682 00:32:59,683 --> 00:33:01,199 You gonna hold your arms out there all night? 683 00:33:07,870 --> 00:33:09,492 Holy crap! 684 00:33:09,551 --> 00:33:10,770 Oh, shit! 685 00:33:13,153 --> 00:33:15,636 Why the hell is everyone yelling? 686 00:33:16,507 --> 00:33:18,667 I sent them to find your elixir. 687 00:33:18,751 --> 00:33:20,350 It is here, Ancient One. 688 00:33:20,434 --> 00:33:21,628 In this egg. 689 00:33:21,924 --> 00:33:23,671 It's... It's kinda fertilized. 690 00:33:23,752 --> 00:33:24,639 What? 691 00:33:24,722 --> 00:33:27,922 I'm only 12,422. 692 00:33:28,005 --> 00:33:29,506 Too young to be a mother. 693 00:33:31,019 --> 00:33:31,999 Wait. 694 00:33:32,083 --> 00:33:33,614 How can you hold it like that? 695 00:33:36,026 --> 00:33:37,124 Here if you just take it. 696 00:33:37,208 --> 00:33:38,307 It's mine! 697 00:33:38,390 --> 00:33:40,183 I won it off the Seine River Dragon. 698 00:33:40,266 --> 00:33:42,063 This is Amelie's egg? 699 00:33:43,582 --> 00:33:45,069 Is that good? 700 00:33:46,067 --> 00:33:47,531 Well, not for Amelie. 701 00:33:49,054 --> 00:33:50,147 In the basket. 702 00:33:51,438 --> 00:33:53,660 -No, no, please. I need it. -Okay, Julia, come on. 703 00:33:53,744 --> 00:33:54,533 -Please! -Let's just talk about this like… 704 00:33:54,616 --> 00:33:56,633 It's not too late to do the right thing, Julia! 705 00:33:56,717 --> 00:33:58,246 No, no. 706 00:33:59,059 --> 00:33:59,952 My baby. 707 00:34:00,036 --> 00:34:02,041 No, no, no. 708 00:34:02,124 --> 00:34:04,199 -Falkor. -My baby. 709 00:34:05,247 --> 00:34:06,365 Falkor! 710 00:34:10,947 --> 00:34:12,080 Baby. 711 00:34:21,129 --> 00:34:22,276 Thank you, Alice. 712 00:34:22,964 --> 00:34:23,972 Truly. 713 00:34:24,830 --> 00:34:26,582 I've arranged for the increase in rations. 714 00:34:27,115 --> 00:34:28,411 Thank you, as well. 715 00:34:29,241 --> 00:34:33,392 Well, for once, everyone in this room has done something good. 716 00:34:34,313 --> 00:34:36,757 Let's enjoy it for the five seconds it lasts. 717 00:34:43,240 --> 00:34:44,423 Of course. 718 00:34:44,506 --> 00:34:45,873 Sheila. 719 00:34:45,956 --> 00:34:47,848 And five seconds over. 720 00:34:53,212 --> 00:34:54,514 Alice. 721 00:34:54,598 --> 00:34:55,538 It's good to see you. 722 00:34:57,557 --> 00:34:58,852 Why are you wearing that? 723 00:34:59,430 --> 00:35:00,427 Well... 724 00:35:01,077 --> 00:35:02,387 It's because I joined The Order. 725 00:35:03,298 --> 00:35:04,531 And on that note. 726 00:35:05,085 --> 00:35:06,812 What the fuck did you do to her? 727 00:35:06,896 --> 00:35:08,780 Nothing. I promise. 728 00:35:09,438 --> 00:35:10,651 Wait, they forced you. 729 00:35:10,734 --> 00:35:12,591 -Alice, please, just sit down. -No! 730 00:35:12,674 --> 00:35:14,712 It's everything I ever wanted. 731 00:35:14,795 --> 00:35:15,701 Do you know what they do? 732 00:35:15,784 --> 00:35:16,944 No, nothing's perfect. 733 00:35:17,028 --> 00:35:18,052 People have died. 734 00:35:18,135 --> 00:35:19,147 Alice... 735 00:35:20,289 --> 00:35:22,865 ...what you did for me, I will always owe you. 736 00:35:23,803 --> 00:35:26,260 But now you should see what I'm working on. 737 00:35:27,190 --> 00:35:28,850 Alice, I'm helping people. 738 00:35:30,161 --> 00:35:31,471 It's good. 739 00:35:31,838 --> 00:35:33,939 And now you're safe too, Alice. 740 00:35:34,022 --> 00:35:35,170 As a Junior Librarian, 741 00:35:35,253 --> 00:35:37,278 Sheila's book has been placed in the Poison Room... 742 00:35:37,361 --> 00:35:40,989 ...where any inconsistencies with your book will remain undetected. 743 00:35:42,900 --> 00:35:44,339 The beacon, please? 744 00:35:46,281 --> 00:35:47,463 They're not good. 745 00:35:47,907 --> 00:35:49,022 Okay, they're compromised. 746 00:35:49,106 --> 00:35:50,280 They're the enemy. 747 00:35:50,363 --> 00:35:53,399 Everyone in this room is your ally. 748 00:35:53,821 --> 00:35:55,276 No. 749 00:35:55,359 --> 00:35:56,938 You have to let me go, hon. 750 00:36:19,425 --> 00:36:20,522 How are you? 751 00:36:21,199 --> 00:36:22,485 Well, I... 752 00:36:22,871 --> 00:36:24,625 I didn't get egg fever, so… 753 00:36:26,160 --> 00:36:27,570 I mean, about that. 754 00:36:28,243 --> 00:36:31,294 The not knowing what your deal really is. 755 00:36:33,395 --> 00:36:35,284 Well, whatever it is, it's useful, right? 756 00:36:35,925 --> 00:36:36,982 I didn't ask that. 757 00:36:38,111 --> 00:36:39,157 I don't know. 758 00:36:41,804 --> 00:36:42,995 Q and I, we... 759 00:36:44,621 --> 00:36:45,749 We used to be the same. 760 00:36:46,622 --> 00:36:48,082 I mean, we were the same thing. 761 00:36:49,063 --> 00:36:50,116 Magicians. 762 00:36:51,242 --> 00:36:52,237 Human. 763 00:36:52,595 --> 00:36:53,634 And now, I... 764 00:36:54,409 --> 00:36:55,519 I don't know what I am. 765 00:36:56,021 --> 00:36:58,144 Unless a god walks in here, I'm going to outlive everyone. 766 00:36:58,852 --> 00:37:00,352 Hard to describe what that feels like. 767 00:37:01,707 --> 00:37:02,708 Except, alone. 768 00:37:05,139 --> 00:37:06,427 Funny thing about Travellers? 769 00:37:07,070 --> 00:37:08,700 We're not exactly human either. 770 00:37:10,105 --> 00:37:11,140 You are alone, 771 00:37:12,026 --> 00:37:12,950 and you're not. 772 00:37:15,705 --> 00:37:17,426 Oh, Jesus. 773 00:37:18,994 --> 00:37:22,176 Please tell me that Coldwater's egg hangover is worse than mine. 774 00:37:27,098 --> 00:37:28,321 It's just... 775 00:37:29,435 --> 00:37:31,787 I never even thought about being a mom, you know? 776 00:37:32,436 --> 00:37:33,852 And then I found out, and… 777 00:37:33,936 --> 00:37:35,439 You realized you wanted to? 778 00:37:36,072 --> 00:37:37,450 Oh, God no! 779 00:37:37,534 --> 00:37:39,769 I was like, "Hi, field researcher." 780 00:37:39,867 --> 00:37:42,443 "I let poison things bite me for fun, no baby!" 781 00:37:43,036 --> 00:37:46,904 But I got invited to see a Haitian Spiketoe mating ritual... 782 00:37:46,988 --> 00:37:49,718 ...and I sorta forgot to, you know. 783 00:37:50,930 --> 00:37:52,168 Oh, fuck euphemisms. 784 00:37:52,252 --> 00:37:53,315 Abort it. 785 00:37:56,771 --> 00:37:58,271 I'm sorry to hear that. 786 00:37:58,354 --> 00:37:59,466 Thank you. 787 00:38:00,030 --> 00:38:02,637 So I was like, okay, give it to a nice couple, fine, 788 00:38:02,720 --> 00:38:04,667 but I am not letting it cramp my style. 789 00:38:05,022 --> 00:38:07,537 And then the egg, and the chance to fertilize it, 790 00:38:07,620 --> 00:38:09,607 unprecedented, and... 791 00:38:10,610 --> 00:38:14,662 ...I basically begged the East River Dragon to revenge-eat me. 792 00:38:15,363 --> 00:38:17,924 I mean, zero mothering instinct. 793 00:38:19,045 --> 00:38:20,240 Well, then maybe it's a... 794 00:38:21,673 --> 00:38:23,352 ...good thing that you're... 795 00:38:24,207 --> 00:38:25,104 ...you know, giving it… 796 00:38:25,187 --> 00:38:26,716 No, no, that's the thing, 797 00:38:26,800 --> 00:38:28,280 I thought I had zero. 798 00:38:28,676 --> 00:38:30,386 But then I touched that egg, and... 799 00:38:31,874 --> 00:38:32,949 ...I get it now. 800 00:38:34,427 --> 00:38:36,047 And now I feel it for this too. 801 00:38:37,730 --> 00:38:39,206 Oh, wow. 802 00:38:41,989 --> 00:38:43,050 Are you sure? 803 00:38:43,133 --> 00:38:44,319 I mean... 804 00:38:44,725 --> 00:38:46,833 ...unconventional parents can be awesome, right? 805 00:38:46,917 --> 00:38:48,000 Or shitty. 806 00:38:48,621 --> 00:38:50,884 Think about the weird places it'll… 807 00:38:50,967 --> 00:38:53,155 And the germs it'll be exposed to. 808 00:38:53,822 --> 00:38:55,564 Its immune system will be amazing, 809 00:38:55,647 --> 00:38:58,390 and if mom's a selfish brat, well, 810 00:38:59,045 --> 00:39:01,234 it's not like good parenting makes great artists, right? 811 00:39:02,564 --> 00:39:06,253 I think that you should sleep this off for just a couple of days. 812 00:39:06,336 --> 00:39:08,509 -Here… -No. You convinced me. 813 00:39:09,161 --> 00:39:11,168 -Wait, I… -I'm gonna crush this. 814 00:39:11,818 --> 00:39:12,894 Me and Dakota. 815 00:39:14,392 --> 00:39:15,349 Draco. 816 00:39:16,746 --> 00:39:17,622 Misti? 817 00:39:19,905 --> 00:39:20,996 Thank you, Quentin. 818 00:39:22,905 --> 00:39:24,243 Yeah. Anytime. 819 00:39:29,176 --> 00:39:30,218 Is it mine? 820 00:39:32,155 --> 00:39:33,141 No. 821 00:39:34,740 --> 00:39:36,020 Why? Did you want it to be? 822 00:39:40,747 --> 00:39:42,009 You think you'll ever be a dad? 823 00:39:44,628 --> 00:39:45,584 I hope so. 824 00:39:46,525 --> 00:39:48,816 Cool, because I'm making you the godfather. 825 00:39:49,643 --> 00:39:50,480 Wait, what? 826 00:39:50,563 --> 00:39:54,930 Okay, I can't drink so I need to go make a 6000-egg omelet immediately. 827 00:40:09,540 --> 00:40:11,368 At the behest of my mistress. 828 00:40:12,974 --> 00:40:15,340 Thank you. Tell her we all said so. 829 00:40:15,900 --> 00:40:17,160 I also have a message. 830 00:40:17,244 --> 00:40:18,964 For the former goddess. 831 00:40:19,048 --> 00:40:22,444 My mistress wishes you good fortune in recovering your truth. 832 00:40:22,527 --> 00:40:25,837 She advises you not to accept your current circumstance. 833 00:40:25,920 --> 00:40:28,765 It would be best for you, and all for our kind, 834 00:40:28,849 --> 00:40:31,176 that you make this state you find yourself in... 835 00:40:32,386 --> 00:40:33,562 ...temporary. 836 00:40:34,762 --> 00:40:38,380 Okay. Your mistress have any advice on how I do that? 837 00:40:38,848 --> 00:40:40,501 You must seek The Binder. 838 00:40:41,801 --> 00:40:45,929 She then went on to explain what that means in elaborate detail? 839 00:40:58,533 --> 00:40:59,867 We're gonna nab this cat bitch... 840 00:40:59,951 --> 00:41:01,888 -...and get you that prophecy. -Thanks, Margo. 841 00:41:01,972 --> 00:41:03,851 And then I'm gonna slather myself in butter, 842 00:41:03,935 --> 00:41:07,122 throw myself at Josh's feet and beg forgiveness. 843 00:41:07,792 --> 00:41:09,866 I mean, I guess that's one way of apologizing? 844 00:41:09,950 --> 00:41:11,800 I'm going to marry that man, Fen. 845 00:41:12,188 --> 00:41:14,028 And I want you to give me away. 846 00:41:16,269 --> 00:41:17,638 But you and I aren't really... 847 00:41:19,546 --> 00:41:20,663 This is a dream. 848 00:41:24,250 --> 00:41:25,458 Hey! 849 00:41:27,533 --> 00:41:29,174 Guess I run fast in dreams. 850 00:41:30,880 --> 00:41:32,475 Finally caught you, Napster! 851 00:41:36,325 --> 00:41:37,607 Oh, wow, you're beauti... 852 00:41:39,352 --> 00:41:40,709 You're scary! 853 00:41:40,803 --> 00:41:42,009 Why aren't you waking up? 854 00:41:42,454 --> 00:41:44,747 Little trick from my friend Margo. 855 00:41:44,831 --> 00:41:46,891 A potion called Ambien. 856 00:41:47,380 --> 00:41:49,120 I may never wake up! 857 00:41:49,891 --> 00:41:51,311 You found a way so quickly. 858 00:41:52,260 --> 00:41:53,748 This bodes well for your future. 859 00:41:58,995 --> 00:42:00,096 I'm ready. 860 00:42:01,491 --> 00:42:02,500 Tell me. 861 00:42:06,402 --> 00:42:07,649 You're not gonna like it. 862 00:42:08,644 --> 00:42:10,285 Like what? 863 00:42:10,369 --> 00:42:11,759 Your destiny. 864 00:42:11,843 --> 00:42:13,148 And very hard to change. 865 00:42:13,906 --> 00:42:16,135 Last chance to ask me for someone else's instead. 866 00:42:16,538 --> 00:42:18,360 Someone else's? 867 00:42:19,999 --> 00:42:21,288 I can do that? 868 00:42:21,371 --> 00:42:22,432 Of course. 869 00:42:23,042 --> 00:42:24,046 What will it be? 870 00:42:24,553 --> 00:42:25,557 I'm... 871 00:42:28,243 --> 00:42:29,885 Margo might need this more than I do. 872 00:42:30,985 --> 00:42:32,650 She rules Fillory, so… 873 00:42:32,733 --> 00:42:33,911 Yes. 874 00:42:34,720 --> 00:42:36,228 The girl raised to marry the king. 875 00:42:36,921 --> 00:42:38,867 Of course you're more worried about her than yourself. 876 00:42:39,681 --> 00:42:40,814 Let me ask you a question. 877 00:42:41,671 --> 00:42:43,043 Do you value yourself, Fen? 878 00:42:43,567 --> 00:42:44,944 Of course I do. I... 879 00:42:46,381 --> 00:42:47,471 I think I do. 880 00:42:48,821 --> 00:42:49,883 I'm not sure. 881 00:42:52,109 --> 00:42:54,072 I need to. Don't I? 882 00:42:54,990 --> 00:42:56,618 What good am I to Fillory if I don't? 883 00:42:59,414 --> 00:43:00,608 Okay. 884 00:43:02,644 --> 00:43:03,761 I want mine. 885 00:43:05,215 --> 00:43:06,594 Tell me my destiny. 886 00:43:09,679 --> 00:43:11,008 Your destiny... 887 00:43:13,267 --> 00:43:14,918 ...concerns High King Margo. 888 00:43:15,601 --> 00:43:17,647 Seriously? After all that? 889 00:43:17,744 --> 00:43:19,948 A moment will come to protect the future of Fillory. 890 00:43:20,957 --> 00:43:23,093 A moment to stand beside the High King... 891 00:43:23,177 --> 00:43:24,849 ...before all the leaders of your world. 892 00:43:25,516 --> 00:43:26,432 I can do that. 893 00:43:26,516 --> 00:43:27,962 And then dethrone her. 894 00:43:29,351 --> 00:43:30,261 Excuse me? 895 00:43:30,344 --> 00:43:31,685 Violently, if necessary. 896 00:43:32,027 --> 00:43:33,492 Take her crown, Fen. 897 00:43:34,143 --> 00:43:37,689 Even if that means drenching it in her blood. 62152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.