Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:01,708
Previously on
The Blacklist...
2
00:00:01,710 --> 00:00:03,043
Yes, I want to marry you.
3
00:00:03,545 --> 00:00:06,646
Anything happened to me,
this was to go to Elizabeth,
4
00:00:06,648 --> 00:00:07,847
just so she'd know.
5
00:00:07,849 --> 00:00:09,449
You said the name
Masha Rostova
6
00:00:09,451 --> 00:00:11,584
had been lost to history
until the manhunt.
7
00:00:11,586 --> 00:00:13,953
Now it's out there, and
someone's looking for me?
8
00:00:13,955 --> 00:00:14,954
It's my mother!
9
00:00:14,956 --> 00:00:16,890
I am asking you
to help me.
10
00:00:16,892 --> 00:00:17,991
Walk away.
11
00:00:17,993 --> 00:00:20,059
He came.
How do you want me to handle it?
12
00:00:22,272 --> 00:00:23,652
_
13
00:00:44,118 --> 00:00:46,919
I take it I'm not actually being
transferred to Leavenworth.
14
00:00:46,921 --> 00:00:49,288
Ms. Hitchin doesn't like
loose ends.
15
00:00:49,290 --> 00:00:50,889
You understand.
16
00:00:50,891 --> 00:00:52,358
Of course.
17
00:00:52,360 --> 00:00:54,126
Actually...
18
00:00:54,128 --> 00:00:56,495
I helped put
those protocols in place.
19
00:00:56,497 --> 00:00:58,564
She wanted me to be sure
to thank you
20
00:00:58,566 --> 00:00:59,998
for your years of service.
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,500
I suppose a gold watch
22
00:01:01,502 --> 00:01:04,136
would have been too much
to hope for.
23
00:01:15,349 --> 00:01:16,882
Let me guess.
24
00:01:16,884 --> 00:01:20,085
You blew a tire, stopped
the transport to change it,
25
00:01:20,087 --> 00:01:22,254
and shot me as I tried
to escape?
26
00:01:22,256 --> 00:01:23,589
Close.
27
00:01:23,591 --> 00:01:25,257
I pulled over to take a leak,
you grabbed Joe's gun,
28
00:01:25,259 --> 00:01:26,725
took you down after you shot him
in the leg.
29
00:01:26,727 --> 00:01:28,527
Nobody's shooting me
in the leg.
30
00:01:29,830 --> 00:01:31,263
My bad.
31
00:01:31,265 --> 00:01:33,632
You shot him
in the head.
32
00:01:33,634 --> 00:01:36,635
Run.
33
00:01:38,506 --> 00:01:40,239
You heard me.
34
00:01:40,241 --> 00:01:41,273
Run.
35
00:02:12,440 --> 00:02:16,175
And who might you be?
36
00:02:17,269 --> 00:02:18,810
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
37
00:02:22,243 --> 00:02:24,313
_
38
00:02:25,318 --> 00:02:27,385
Are you serious?
What about the rings
39
00:02:27,387 --> 00:02:28,720
and the photographer?
40
00:02:28,722 --> 00:02:31,189
And the dress and the flowers
and all that stuff.
41
00:02:31,191 --> 00:02:32,490
We don't need it.
42
00:02:32,492 --> 00:02:34,392
They had a cancelation
at the church this afternoon.
43
00:02:34,394 --> 00:02:35,960
- I say we go for it.
- Hold on.
44
00:02:35,962 --> 00:02:38,463
I thought we were gonna try
to do things right this time.
45
00:02:38,465 --> 00:02:40,398
Doesn't this feel right?
46
00:02:40,900 --> 00:02:44,669
To do it now,
today at St. Cecilia's,
47
00:02:44,671 --> 00:02:46,504
where we wanted to do it
the first time?
48
00:02:46,506 --> 00:02:47,838
It feels kind of crazy.
49
00:02:47,840 --> 00:02:50,107
I mean, there's other
dates available.
50
00:02:50,109 --> 00:02:52,476
April 25th.
I'm due on the 22nd.
51
00:02:52,478 --> 00:02:55,846
All right, so let's say we could
get this done today,
52
00:02:55,848 --> 00:02:57,548
which I...
53
00:02:57,550 --> 00:02:58,916
I really don't know
if we can.
54
00:02:58,918 --> 00:03:00,818
It's not gonna be perfect.
55
00:03:00,820 --> 00:03:03,287
But it will be a lot better
than waiting a week or two
56
00:03:03,289 --> 00:03:05,122
and having you roll me
down the aisle.
57
00:03:05,124 --> 00:03:06,190
If that's what it takes,
58
00:03:06,192 --> 00:03:07,892
I will roll you
wherever you need to go.
59
00:03:09,929 --> 00:03:13,731
But are you absolutely sure
about this?
60
00:03:13,733 --> 00:03:16,267
Come on.
It's me and you.
61
00:03:17,837 --> 00:03:19,970
We usually do like
six impossible things
62
00:03:19,972 --> 00:03:21,038
before breakfast.
63
00:03:21,040 --> 00:03:22,973
I love it when you misquote
Lewis Carroll.
64
00:03:22,975 --> 00:03:24,708
I know. That's why I do it.
65
00:03:24,710 --> 00:03:26,844
- Ah-ah.
- What?
66
00:03:26,846 --> 00:03:29,246
Wait until
the wedding night.
67
00:03:32,118 --> 00:03:36,220
72 hours ago, Matias Solomon
escaped from custody
68
00:03:36,222 --> 00:03:39,256
while being transferred
to a holding facility.
69
00:03:39,258 --> 00:03:40,557
How does that happen?
70
00:03:40,559 --> 00:03:43,193
The official story is
he overpowered a guard,
71
00:03:43,195 --> 00:03:44,495
wrestled away his gun,
72
00:03:44,497 --> 00:03:47,164
and managed to kill
the entire transport team
73
00:03:47,166 --> 00:03:51,035
before vanishing like the
proverbial will-of-the-wisp.
74
00:03:51,537 --> 00:03:53,336
And the unofficial story?
The Cabal?
75
00:03:53,338 --> 00:03:54,738
Apparently not,
76
00:03:54,740 --> 00:03:58,275
considering all of the dead men
were assets of the Cabal.
77
00:03:58,277 --> 00:04:01,378
Yesterday, Solomon reached out
to an associate of mine--
78
00:04:01,380 --> 00:04:05,015
a man with a very specialized
field of expertise.
79
00:04:05,017 --> 00:04:08,518
Solomon was inquiring about
the storage and transport
80
00:04:08,520 --> 00:04:10,587
of tactical
nuclear weapons,
81
00:04:10,589 --> 00:04:12,489
which would be troubling enough
on its own,
82
00:04:12,491 --> 00:04:14,524
but coupled with the fact
that your Air Force
83
00:04:14,526 --> 00:04:16,927
is scheduled to transport
just such a weapon
84
00:04:16,929 --> 00:04:18,662
down the New Jersey
Turnpike,
85
00:04:18,664 --> 00:04:21,932
I'm afraid your wedding plans
will have to wait, Lizzy.
86
00:04:21,934 --> 00:04:24,200
Is that what
this is really about?
87
00:04:24,202 --> 00:04:26,336
Getting me to delay
my wedding?
88
00:04:26,338 --> 00:04:29,105
This is about preventing
Matias Solomon
89
00:04:29,107 --> 00:04:32,175
from getting his hands
on a nuclear weapon.
90
00:04:34,046 --> 00:04:35,712
I'll take it
to the task force.
91
00:04:35,714 --> 00:04:37,447
I was hoping
you'd say that.
92
00:04:37,449 --> 00:04:39,349
But I'm not going
to get involved.
93
00:04:39,351 --> 00:04:41,384
What I am going to do
is get married.
94
00:04:41,386 --> 00:04:44,454
And I hope
you can be there.
95
00:04:46,524 --> 00:04:49,091
Both of you.
96
00:04:49,093 --> 00:04:50,760
Thank you, Elizabeth.
97
00:04:53,198 --> 00:04:55,464
I just got off the phone
with Justice.
98
00:04:55,466 --> 00:04:56,933
Reddington was right
about Solomon.
99
00:04:56,935 --> 00:04:58,935
He escaped from a transport
vehicle three days ago.
100
00:04:58,937 --> 00:05:00,970
He left a pile of bodies
behind him.
101
00:05:00,972 --> 00:05:02,405
Why didn't we hear
about this?
102
00:05:02,407 --> 00:05:04,006
Looks like a covert
Cabal operation,
103
00:05:04,008 --> 00:05:05,074
an execution gone wrong.
104
00:05:05,076 --> 00:05:06,209
And the nuke?
105
00:05:06,211 --> 00:05:07,310
Ran into a brick wall
106
00:05:07,312 --> 00:05:08,911
with the Office
of Secure Transportation.
107
00:05:08,913 --> 00:05:10,012
They refused to acknowledge
108
00:05:10,014 --> 00:05:11,747
whether they had any weapons
in transit.
109
00:05:11,749 --> 00:05:13,849
The weapon Mr. Reddington
was talking about
110
00:05:13,851 --> 00:05:16,686
is the latest generation of
so-called "gravity bombs."
111
00:05:16,688 --> 00:05:19,388
It is completely maneuverable
and has an adjustable yield,
112
00:05:19,390 --> 00:05:21,924
so you can choose whether
to destroy a small city
113
00:05:21,926 --> 00:05:24,026
or just a couple
of blocks.
114
00:05:24,028 --> 00:05:26,362
That's convenient.
115
00:05:26,364 --> 00:05:28,464
Did you get your information
from Beyoncé herself?
116
00:05:28,466 --> 00:05:30,800
Oh. Uh, sorry.
117
00:05:30,802 --> 00:05:32,134
Playlist
for the wedding reception.
118
00:05:32,136 --> 00:05:34,303
Which I really need to discuss
with you.
119
00:05:34,305 --> 00:05:38,541
Um, about the wedding--
Uh, it's this afternoon.
120
00:05:38,543 --> 00:05:41,410
Uh, I thought you and Tom
hadn't set a date.
121
00:05:41,412 --> 00:05:43,079
Which is what I came
to talk to you about.
122
00:05:43,081 --> 00:05:44,947
Let me guess--
soon as you told Reddington,
123
00:05:44,949 --> 00:05:46,649
- he gave you the case.
- Yes.
124
00:05:46,651 --> 00:05:49,051
Which I'm not taking,
but I think that you should,
125
00:05:49,053 --> 00:05:50,853
even if it means
you can't make it.
126
00:05:50,855 --> 00:05:51,887
Hang on.
No, no, no, no.
127
00:05:51,889 --> 00:05:53,089
I'm not even done
with the playlist.
128
00:05:53,091 --> 00:05:54,557
I don't have
your wedding gift.
129
00:05:54,559 --> 00:05:55,825
I was gonna lose a few pounds
to fit in my new slim-fit suit,
130
00:05:55,827 --> 00:05:57,760
which is houndstooth,
by the way...
131
00:05:59,697 --> 00:06:03,932
Look, it's very small.
Just a few friends.
132
00:06:03,934 --> 00:06:05,434
I would love it
if you could be there,
133
00:06:05,436 --> 00:06:07,202
but preventing Solomon
from getting this weapon
134
00:06:07,204 --> 00:06:08,437
is much more important
135
00:06:08,439 --> 00:06:10,806
than coming to watch me
remarry my ex-husband.
136
00:06:10,808 --> 00:06:13,008
I've got a meeting with
General Baxter at the Pentagon.
137
00:06:13,010 --> 00:06:15,010
I'll find out if there's
actually a threat here.
138
00:06:15,012 --> 00:06:16,678
In the meantime,
reach out to Homeland
139
00:06:16,680 --> 00:06:18,447
and Nuclear Security
at the DOE.
140
00:06:18,449 --> 00:06:20,415
See if Solomon's
on anyone's radar.
141
00:06:21,852 --> 00:06:23,285
Hey.
142
00:06:23,787 --> 00:06:26,554
Look, I meant what I said
about you taking this case,
143
00:06:26,556 --> 00:06:28,623
but if you happen
to be done in time,
144
00:06:28,625 --> 00:06:31,159
I would love it if you could
perform the ceremony.
145
00:06:31,161 --> 00:06:34,162
Liz, I'm flattered,
but I'm not qualified.
146
00:06:34,164 --> 00:06:36,665
You can get ordained online.
It takes like 10 minutes.
147
00:06:36,667 --> 00:06:39,801
Uh, look, there's a minister,
but we don't know him,
148
00:06:39,803 --> 00:06:43,305
and I'd just much rather
you say a few words.
149
00:06:45,042 --> 00:06:47,776
Assuming I can get away,
I'd be honored.
150
00:06:47,778 --> 00:06:49,944
Great.
151
00:06:49,946 --> 00:06:51,713
The service is at 4:00.
152
00:06:51,715 --> 00:06:53,548
No pressure.
153
00:06:56,397 --> 00:06:58,306
_
154
00:07:14,137 --> 00:07:16,337
This is everything?
155
00:07:16,339 --> 00:07:18,272
We load it in here,
we're good to go.
156
00:07:18,274 --> 00:07:20,007
All right, then.
157
00:07:20,009 --> 00:07:22,640
Let's go steal ourselves
a nuclear warhead.
158
00:07:31,999 --> 00:07:33,633
- Hey, you.
- How we doing?
159
00:07:33,635 --> 00:07:35,034
Good.
160
00:07:35,036 --> 00:07:37,403
We got the rings, and I got
a place to hold the ceremony.
161
00:07:37,405 --> 00:07:39,305
You know,
it turns out I am amazing
162
00:07:39,307 --> 00:07:40,740
at impromptu wedding planning.
163
00:07:40,742 --> 00:07:43,276
I had no idea.
How you doing on your end?
164
00:07:43,278 --> 00:07:45,311
I picked up your suit
from the cleaners,
165
00:07:45,313 --> 00:07:47,046
and I dropped it
at the apartment.
166
00:07:47,048 --> 00:07:49,015
And Reddington,
how'd he take the news?
167
00:07:49,017 --> 00:07:50,383
Today is not about him.
168
00:07:50,385 --> 00:07:52,552
It's about you marrying a woman
who is eight months pregnant.
169
00:07:52,554 --> 00:07:53,886
You're right.
We're screwed.
170
00:07:53,888 --> 00:07:56,089
Should I downgrade your bouquet
of roses to daisies?
171
00:07:56,091 --> 00:07:58,858
I told you peonies.
And don't forget the candles.
172
00:07:58,860 --> 00:08:01,360
Candles, peonies--
my first honey-do list.
173
00:08:01,362 --> 00:08:03,229
I'll, uh,
call you in an hour.
174
00:08:11,172 --> 00:08:12,738
Let me be clear, Harold.
175
00:08:12,740 --> 00:08:15,574
I'm not gonna confirm or deny
any mission details
176
00:08:15,576 --> 00:08:17,610
about the movements
of our nuclear arsenal.
177
00:08:17,612 --> 00:08:19,378
Rolly,
my CI is reliable.
178
00:08:19,380 --> 00:08:22,014
If he says your convoy's gonna
be hit on the Jersey Turnpike,
179
00:08:22,016 --> 00:08:23,282
it's gonna be hit.
180
00:08:23,284 --> 00:08:24,583
Duly noted.
181
00:08:24,585 --> 00:08:25,918
If you were gonna
ignore me,
182
00:08:25,920 --> 00:08:27,386
you could have had the courtesy
to do it over the phone.
183
00:08:27,388 --> 00:08:28,721
I had you come here
184
00:08:28,723 --> 00:08:30,656
because I want to make it
abundantly clear--
185
00:08:30,658 --> 00:08:33,092
this is
a military operation.
186
00:08:33,094 --> 00:08:35,361
You and your team
need to stand down.
187
00:08:35,363 --> 00:08:37,863
General Baxter,
you have a problem.
188
00:08:37,865 --> 00:08:38,864
I can help.
189
00:08:38,866 --> 00:08:40,799
It's not a request,
Harold.
190
00:08:40,801 --> 00:08:43,669
Tell your people
to stand down.
191
00:08:43,671 --> 00:08:45,904
Yeah, look,
that's just not gonna happen.
192
00:08:45,906 --> 00:08:47,039
No. It's not.
193
00:08:47,041 --> 00:08:48,540
We can't protect
the convoy directly,
194
00:08:48,542 --> 00:08:49,908
so let's focus on Solomon.
195
00:08:49,910 --> 00:08:52,077
He's burned with the Cabal,
so he's gonna need a team.
196
00:08:52,079 --> 00:08:53,278
I can check with Mossad.
197
00:08:53,280 --> 00:08:54,913
See what mercs they're tracking
in the area.
198
00:08:54,915 --> 00:08:56,649
And have Aram put together
a list of equipment
199
00:08:56,651 --> 00:08:58,417
they might need
to pull this off.
200
00:08:58,419 --> 00:08:59,752
Liz.
201
00:08:59,754 --> 00:09:01,620
- Yeah.
- Uh, playlist for the wedding.
202
00:09:01,622 --> 00:09:03,489
It's definitely a work
in progress, so...
203
00:09:03,491 --> 00:09:04,556
You heard Cooper.
204
00:09:04,558 --> 00:09:06,358
We got a lot of work
to do, guys.
205
00:09:06,360 --> 00:09:08,093
If there's any way that
we can get there, we will.
206
00:09:08,095 --> 00:09:09,862
Hey.
207
00:09:09,864 --> 00:09:10,929
We good?
208
00:09:10,931 --> 00:09:11,897
Yeah. Fine.
209
00:09:11,899 --> 00:09:13,999
It's, uh, your big day.
210
00:09:14,001 --> 00:09:16,902
This is about
you and Tom.
211
00:09:16,904 --> 00:09:19,138
Look, I know the two
of you have--
212
00:09:19,140 --> 00:09:21,040
It's not about him and me.
213
00:09:21,042 --> 00:09:22,975
It's about him.
214
00:09:22,977 --> 00:09:25,044
I mean,
he laid a hand on you.
215
00:09:25,046 --> 00:09:27,446
As far as I'm concerned, there's
no coming back from that.
216
00:09:27,948 --> 00:09:30,549
I get where
you're coming from,
217
00:09:30,551 --> 00:09:32,984
and I love you
for saying it.
218
00:09:32,986 --> 00:09:35,520
But I kept him prisoner
in the hull of a ship
219
00:09:35,522 --> 00:09:39,724
and tortured him for two months,
so in my book we're even.
220
00:09:39,726 --> 00:09:41,860
Hey, I said my piece.
221
00:09:41,862 --> 00:09:45,664
If I can be there
for you today, I will.
222
00:09:45,666 --> 00:09:48,833
Mr. Cooper, genius.
223
00:09:48,835 --> 00:09:50,368
What?
What is it?
224
00:09:50,370 --> 00:09:52,470
No wonder he is
the Assistant Director.
225
00:09:52,472 --> 00:09:55,006
The way his mind works,
his attention to detail,
226
00:09:55,008 --> 00:09:56,875
I can't believe he's living
in his office.
227
00:09:56,877 --> 00:09:58,510
I'm sorry. What?
228
00:09:58,512 --> 00:09:59,744
Did I just say that
or think that?
229
00:09:59,746 --> 00:10:00,745
He's living
in his office?
230
00:10:00,747 --> 00:10:02,113
Oh. No.
231
00:10:02,115 --> 00:10:05,016
I mean, not living living.
He's-- he's working living.
232
00:10:05,018 --> 00:10:08,320
He's here all the time.
Point is, he was right.
233
00:10:08,922 --> 00:10:10,454
Uh,
to handle a nuclear weapon,
234
00:10:10,456 --> 00:10:12,490
Solomon and his men
will need something
235
00:10:12,492 --> 00:10:15,226
to shield themselves
from the radiation.
236
00:10:15,228 --> 00:10:17,595
The Hunt Valley
Nuclear Research Facility.
237
00:10:17,597 --> 00:10:19,330
Right outside of Baltimore.
238
00:10:19,332 --> 00:10:21,933
They were robbed an hour ago
by a group of armed men
239
00:10:21,935 --> 00:10:25,203
who took an
isotope transfer cask.
240
00:10:25,205 --> 00:10:27,672
All right, let's go.
241
00:10:27,674 --> 00:10:30,341
You guys are a little late to
the party.
242
00:10:30,343 --> 00:10:32,310
We've already got
Homeland, DOE,
243
00:10:32,312 --> 00:10:34,378
and the FBI
interviewing the staff,
244
00:10:34,380 --> 00:10:37,148
but I was told to help you
with whatever you need.
245
00:10:37,150 --> 00:10:39,617
We're part of
a special task force.
246
00:10:39,619 --> 00:10:41,586
Yeah,
you seem pretty special.
247
00:10:41,588 --> 00:10:43,487
It must have been very traumatic
this morning.
248
00:10:43,489 --> 00:10:44,522
Well, it wasn't fun.
249
00:10:44,524 --> 00:10:45,890
About the worst
we had before that
250
00:10:45,892 --> 00:10:47,859
was a bunch of anti-nuke yahoos
climbing the fences
251
00:10:47,861 --> 00:10:49,894
and spray-painting
the joint.
252
00:10:49,896 --> 00:10:51,395
Show them what we got.
253
00:10:56,236 --> 00:10:57,835
That's definitely Solomon.
254
00:10:57,837 --> 00:10:59,003
Yeah, he's the one.
255
00:10:59,005 --> 00:11:01,172
Said something about
stealing a nuke.
256
00:11:01,174 --> 00:11:02,740
The other, she was talking
about payloads
257
00:11:02,742 --> 00:11:03,808
and guidance systems.
258
00:11:03,810 --> 00:11:05,343
Let's see if Aram
can ID her.
259
00:11:05,345 --> 00:11:07,178
Look, if I give you
a secure e-mail,
260
00:11:07,180 --> 00:11:08,713
can you forward
this footage?
261
00:11:08,715 --> 00:11:10,448
Yeah, no problem.
262
00:11:19,862 --> 00:11:21,592
_
263
00:11:26,199 --> 00:11:28,766
_
264
00:11:28,768 --> 00:11:30,434
I thought you said
it was bad luck
265
00:11:30,436 --> 00:11:32,036
to see each other
before the wedding.
266
00:11:34,707 --> 00:11:36,374
Liz.
267
00:11:54,860 --> 00:11:59,863
Even worse luck to see me
before the wedding.
268
00:11:59,865 --> 00:12:01,498
I thought we had
an agreement.
269
00:12:01,500 --> 00:12:04,101
We're done.
Gina, what are you doing here?
270
00:12:04,103 --> 00:12:07,104
Just doing a favor
for a friend.
271
00:12:08,240 --> 00:12:09,907
Hello, Jacob.
272
00:12:09,909 --> 00:12:12,576
Long time no see.
273
00:12:17,916 --> 00:12:20,350
Tell me you got
something, Aram.
274
00:12:20,352 --> 00:12:22,452
- What about the B-52s?
- The planes?
275
00:12:22,454 --> 00:12:24,521
The band.
Total crowd pleaser, right?
276
00:12:24,523 --> 00:12:25,722
"Rock Lobster."
277
00:12:25,724 --> 00:12:26,956
Aram, please focus.
278
00:12:26,958 --> 00:12:28,391
Uh, yeah, right.
279
00:12:28,393 --> 00:12:30,560
I've ID'd the woman
in the video as Nez Rowan.
280
00:12:30,562 --> 00:12:32,262
Sending you her info now.
281
00:12:32,264 --> 00:12:33,863
She is ex-Navy,
282
00:12:33,865 --> 00:12:35,932
where she was
a nuclear weapons specialist.
283
00:12:35,934 --> 00:12:37,967
I guess we now know
why she's on the team.
284
00:12:37,969 --> 00:12:40,537
Yeah, she also goes by about
a half-dozen other aliases.
285
00:12:40,539 --> 00:12:42,272
Been a freelancer
for the past eight years.
286
00:12:42,274 --> 00:12:43,706
Do you have anything
to trace her?
287
00:12:43,708 --> 00:12:46,309
Actually, one of her preferred
aliases-- Harper Waters--
288
00:12:46,311 --> 00:12:48,511
is currently checked
into a motel in Baltimore.
289
00:12:48,513 --> 00:12:49,846
All right,
send us the details
290
00:12:49,848 --> 00:12:51,381
and have a TAC team
meet us there.
291
00:12:54,052 --> 00:12:56,719
Desk clerk confirmed
our target's in room five.
292
00:12:56,721 --> 00:12:58,621
We were able to snake a camera
through the air duct
293
00:12:58,623 --> 00:13:00,123
from the adjoining room.
294
00:13:00,125 --> 00:13:02,192
There's another door, opens
to the parking lot outside.
295
00:13:02,194 --> 00:13:03,560
I've got
a second team there.
296
00:13:03,562 --> 00:13:05,261
All right, we're gonna breach
from the hallway.
297
00:13:05,263 --> 00:13:08,031
Don't let her get out
that other door.
298
00:13:20,211 --> 00:13:22,712
- Navabi, you in place?
- Affirmative.
299
00:13:35,860 --> 00:13:37,760
Two.
300
00:13:40,398 --> 00:13:41,997
South corridor, clear.
301
00:13:41,999 --> 00:13:43,999
Command six, do you have eyes
on the target?
302
00:13:44,001 --> 00:13:45,167
Go, go, go!
303
00:13:49,841 --> 00:13:52,675
We've got a silver SUV.
En route.
304
00:13:52,677 --> 00:13:54,076
Copy. En route.
305
00:13:54,645 --> 00:13:56,145
Move.
306
00:13:57,248 --> 00:13:59,915
We have a runner.
Move, move!
307
00:13:59,917 --> 00:14:02,251
Female suspect on the move.
Team one, move up.
308
00:14:02,253 --> 00:14:03,652
Stop!
309
00:14:05,423 --> 00:14:07,123
Next one's in your head.
310
00:14:07,125 --> 00:14:09,198
Hands where
I can see them now!
311
00:14:14,961 --> 00:14:17,463
See, we've got you on video
at the Hunt Valley robbery.
312
00:14:17,465 --> 00:14:20,566
We got a motel room filled
with classified documents
313
00:14:20,568 --> 00:14:22,001
and two wounded agents,
314
00:14:22,003 --> 00:14:24,203
one in critical care
who may never walk again.
315
00:14:24,205 --> 00:14:26,072
The only thing
you've got going for you
316
00:14:26,074 --> 00:14:27,840
at this point
is that he's not dead.
317
00:14:27,842 --> 00:14:29,875
- I was unarmed.
- Oh, that doesn't matter.
318
00:14:29,877 --> 00:14:30,976
You're an accessory.
319
00:14:30,978 --> 00:14:33,345
And if your crew succeeds
in its attempt
320
00:14:33,347 --> 00:14:36,048
to hit that convoy and steal
the nuclear device,
321
00:14:36,050 --> 00:14:38,284
you're gonna get a needle
in your arm,
322
00:14:38,286 --> 00:14:41,153
just like your boss,
Mr. Solomon.
323
00:14:41,655 --> 00:14:43,889
The only reason I mentioned
I was unarmed
324
00:14:43,891 --> 00:14:47,059
was because it might factor into
the deal you're gonna offer.
325
00:14:48,796 --> 00:14:51,630
You've got nothing
to bargain with.
326
00:14:51,632 --> 00:14:55,167
I'm a professional.
327
00:14:55,169 --> 00:14:57,469
I pledge allegiance
to the highest bidder.
328
00:14:57,471 --> 00:14:59,304
I have no loyalty
to Mr. Solomon
329
00:14:59,306 --> 00:15:02,374
or anyone else beyond the terms
of our business arrangement.
330
00:15:02,376 --> 00:15:04,142
Once they left me
in that motel,
331
00:15:04,144 --> 00:15:06,245
our contract
was null and void.
332
00:15:06,247 --> 00:15:09,448
But if you
make me an offer,
333
00:15:09,450 --> 00:15:12,618
I will tell you
what you want to know.
334
00:15:13,120 --> 00:15:15,754
No deal.
335
00:15:15,756 --> 00:15:17,756
Yes. Deal.
336
00:15:17,758 --> 00:15:19,924
Full immunity.
No jail time.
337
00:15:19,926 --> 00:15:22,494
And witness protection.
338
00:15:22,496 --> 00:15:24,629
Solomon and his friends
are very motivated
339
00:15:24,631 --> 00:15:25,930
and very powerful.
340
00:15:25,932 --> 00:15:28,399
And if their plan goes south,
they'll know who talked
341
00:15:28,401 --> 00:15:31,569
and they'll be
very, very peeved.
342
00:15:33,406 --> 00:15:34,873
Before you throw me
in the hole,
343
00:15:34,875 --> 00:15:36,441
tell the geniuses
at the Pentagon
344
00:15:36,443 --> 00:15:39,477
we know the convoy
on the turnpike is a decoy.
345
00:15:39,479 --> 00:15:42,814
Then let's see how fast
they want to cut a deal.
346
00:15:45,786 --> 00:15:48,920
You are a genuine anomaly.
347
00:15:48,922 --> 00:15:51,055
The St. Regis program
348
00:15:51,057 --> 00:15:55,293
has consistently produced
reliable operatives,
349
00:15:55,295 --> 00:15:57,228
except for you.
350
00:15:57,230 --> 00:15:58,797
Is there
a question coming?
351
00:15:58,799 --> 00:16:00,832
Where do you think
we went wrong?
352
00:16:00,834 --> 00:16:05,136
When did you start to feel love
for Elizabeth Keen?
353
00:16:06,940 --> 00:16:11,342
I don't know.
I just know that it happened.
354
00:16:11,344 --> 00:16:13,511
And I'm really glad
that it did.
355
00:16:16,650 --> 00:16:18,516
Even now?
356
00:16:18,518 --> 00:16:20,318
Especially now.
357
00:16:24,491 --> 00:16:26,591
You were my finest
accomplishment.
358
00:16:26,593 --> 00:16:28,927
And my biggest
disappointment.
359
00:16:28,929 --> 00:16:31,563
Mine too.
360
00:16:33,166 --> 00:16:34,699
Get up.
361
00:16:34,701 --> 00:16:37,368
Get up.
362
00:16:37,370 --> 00:16:40,405
Turn around.
363
00:16:44,411 --> 00:16:46,511
Get on your knees.
364
00:16:51,518 --> 00:16:54,485
Goodbye, Jacob.
365
00:17:02,195 --> 00:17:04,962
Was that your plan?
366
00:17:04,964 --> 00:17:06,831
'Cause a little sooner
would've been nice.
367
00:17:06,833 --> 00:17:09,133
To tell you the truth,
up until I pulled the trigger,
368
00:17:09,135 --> 00:17:11,335
I hadn't made up
my mind yet.
369
00:17:13,339 --> 00:17:15,406
Well, have you
made it up now?
370
00:17:21,848 --> 00:17:26,383
Those last few weeks,
when I thought you were dead...
371
00:17:29,088 --> 00:17:31,489
I actually missed you.
372
00:17:42,101 --> 00:17:45,503
But I meant what I said.
373
00:17:45,505 --> 00:17:50,074
You're my greatest
disappointment.
374
00:18:01,820 --> 00:18:04,621
I've acquired new intel
regarding your convoy.
375
00:18:04,623 --> 00:18:07,891
I thought I made myself
abundantly clear on this issue.
376
00:18:07,893 --> 00:18:10,794
We have a suspect in custody,
a nuclear weapons specialist.
377
00:18:10,796 --> 00:18:13,330
She claims the convoy
on the turnpike is a decoy.
378
00:18:14,433 --> 00:18:16,032
Rolly?
379
00:18:16,034 --> 00:18:17,334
I'm here.
380
00:18:17,836 --> 00:18:19,168
Listen to me.
381
00:18:19,170 --> 00:18:21,704
We've got to find out everything
this woman knows,
382
00:18:21,706 --> 00:18:22,972
immediately.
383
00:18:22,974 --> 00:18:24,540
Look, she's asking
for immunity.
384
00:18:24,542 --> 00:18:26,142
I don't care.
Give it to her.
385
00:18:26,144 --> 00:18:27,677
Give her
whatever she wants.
386
00:18:27,679 --> 00:18:30,813
Rolly, the truth.
387
00:18:30,815 --> 00:18:32,649
Is the nuke vulnerable?
388
00:18:32,651 --> 00:18:34,450
A minute ago,
I would have said no.
389
00:18:42,227 --> 00:18:44,694
I thought
you'd come around.
390
00:18:44,696 --> 00:18:47,764
Your deal is contingent upon
your intel being valid.
391
00:18:47,766 --> 00:18:49,332
Start talking.
392
00:18:49,834 --> 00:18:55,070
The real convoy is coming in
on 95 at 1550 hours.
393
00:18:55,072 --> 00:18:57,706
There's an abandoned van
parked under the overpass
394
00:18:57,708 --> 00:19:01,911
at mile marker 22 packed
with a 1,500-pound ANFO bomb.
395
00:19:01,913 --> 00:19:03,012
They're gonna blow
the bridge
396
00:19:03,014 --> 00:19:04,547
right before the real convoy
gets there...
397
00:19:04,549 --> 00:19:05,981
Shutting down the traffic.
398
00:19:05,983 --> 00:19:08,984
Once the convoy's stopped,
they're gonna hit it-- hard.
399
00:19:08,986 --> 00:19:11,253
26 seasoned mercs
with enough firepower
400
00:19:11,255 --> 00:19:12,621
to retake Omaha Beach.
401
00:19:12,623 --> 00:19:14,223
Hey, tell all
your Feeb buddies
402
00:19:14,225 --> 00:19:16,458
to pack extra pairs
of shorts!
403
00:19:18,896 --> 00:19:21,297
They're gonna need them.
404
00:19:21,299 --> 00:19:23,632
All right, I've got a satellite
view of the overpass,
405
00:19:23,634 --> 00:19:26,902
but if there is a van,
we can't see it from the air.
406
00:19:26,904 --> 00:19:27,903
Who's on site?
407
00:19:27,905 --> 00:19:29,238
Maryland State Police
408
00:19:29,240 --> 00:19:31,307
is coordinating with the Office
of Special Transport.
409
00:19:31,309 --> 00:19:33,475
They're shutting down the 95
and rerouting the convoy.
410
00:19:33,477 --> 00:19:35,878
Explosive Ordinance Disposal
is en route.
411
00:19:35,880 --> 00:19:37,012
No, I'll take the call.
412
00:19:37,014 --> 00:19:38,180
I got plenty of backup.
413
00:19:38,182 --> 00:19:39,949
It'll make a huge difference
to Keen
414
00:19:39,951 --> 00:19:41,917
if neither of us
is at that wedding.
415
00:19:41,919 --> 00:19:44,386
Go. I'll be okay.
416
00:19:45,523 --> 00:19:46,956
Give her a hug for me,
okay?
417
00:19:46,958 --> 00:19:48,357
Yeah, I will.
Be careful.
418
00:19:52,963 --> 00:19:54,396
Yes?
419
00:20:00,437 --> 00:20:02,204
What brings you here?
420
00:20:02,206 --> 00:20:05,040
You need an update
on the Solomon case?
421
00:20:05,042 --> 00:20:07,409
I just got off the phone
with Agent Navabi.
422
00:20:07,411 --> 00:20:09,745
She thoroughly briefed me
on the situation.
423
00:20:09,747 --> 00:20:11,913
Oh.
424
00:20:11,915 --> 00:20:13,915
Then you're here
for the wedding?
425
00:20:13,917 --> 00:20:16,918
No, Lizzy.
426
00:20:18,522 --> 00:20:23,759
I'm here to ask you,
to implore you,
427
00:20:23,761 --> 00:20:26,128
please, don't do this.
428
00:20:26,730 --> 00:20:30,164
I'm telling you,
no matter what you believe,
429
00:20:30,166 --> 00:20:33,067
Tom is not the man
you think he is.
430
00:20:35,438 --> 00:20:37,538
You're wrong.
431
00:20:37,540 --> 00:20:39,240
You don't know him.
432
00:20:39,242 --> 00:20:41,309
He's a criminal.
433
00:20:41,311 --> 00:20:44,445
No. He's changed.
434
00:20:44,447 --> 00:20:46,748
Men like Tom
don't change.
435
00:20:46,750 --> 00:20:49,650
You're attempting to build
a life with a man
436
00:20:49,652 --> 00:20:52,787
who is
fundamentally dishonest.
437
00:20:55,625 --> 00:20:57,425
No.
438
00:20:57,427 --> 00:21:01,429
I am attempting to build a life
with the father of my child.
439
00:21:01,431 --> 00:21:06,267
A normal life with two parents
who love one another.
440
00:21:06,269 --> 00:21:10,138
With everything you know
about me, can't you see that?
441
00:21:10,640 --> 00:21:14,508
Can't you see how important
that is to me?
442
00:21:14,510 --> 00:21:17,378
To my child?
443
00:21:17,380 --> 00:21:19,513
You were wrong
about him once.
444
00:21:19,515 --> 00:21:23,817
What makes you so sure
you're not wrong this time?
445
00:21:26,289 --> 00:21:29,456
Do you really want your child
to pay the price
446
00:21:29,458 --> 00:21:32,893
for that mistake for the rest
of his or her life?
447
00:21:36,432 --> 00:21:38,132
Get out.
448
00:21:39,835 --> 00:21:41,568
I want you to go.
Please?
449
00:21:41,570 --> 00:21:44,738
I don't want you here.
450
00:22:05,120 --> 00:22:09,088
♪ you came to me in peace ♪
451
00:22:09,090 --> 00:22:12,425
♪ I gave you what you wanted ♪
452
00:22:12,427 --> 00:22:16,296
♪ but no more than just enough ♪
453
00:22:19,534 --> 00:22:23,336
♪ and now I'm on my knees ♪
454
00:22:23,338 --> 00:22:26,339
- ♪ have mercy on my soul ♪
- Knock-knock.
455
00:22:26,341 --> 00:22:29,642
♪ I am here
to return your love ♪
456
00:22:29,644 --> 00:22:31,511
What is it?
457
00:22:31,513 --> 00:22:33,780
I just...
458
00:22:33,782 --> 00:22:36,749
I didn't expect to feel
this nervous.
459
00:22:38,186 --> 00:22:40,687
♪ let anyone that trust in me ♪
460
00:22:40,689 --> 00:22:43,590
♪ be seen and be heard ♪
461
00:22:45,460 --> 00:22:47,460
Hey.
462
00:22:47,462 --> 00:22:49,429
- ♪ and, Lord, if I had known ♪
- It's okay to be scared.
463
00:22:49,431 --> 00:22:52,966
What you're doing...
it's a huge step.
464
00:22:52,968 --> 00:22:54,534
What am I doing?
465
00:22:54,536 --> 00:22:56,369
You're trusting Tom.
466
00:22:56,371 --> 00:22:58,871
Taking a leap of faith,
467
00:22:58,873 --> 00:23:02,141
one you know could end
in disappointment,
468
00:23:02,143 --> 00:23:04,777
but it's because
you love him.
469
00:23:06,181 --> 00:23:08,414
Thank you.
470
00:23:08,916 --> 00:23:13,352
You are the closest thing I have
to a real father.
471
00:23:13,354 --> 00:23:18,390
I'm also officially ordained
as a minister
472
00:23:18,392 --> 00:23:20,793
of the
FirstChurchofLifeandEnergy.com.
473
00:23:20,795 --> 00:23:24,063
And if this is what your heart
is telling you to do, Liz,
474
00:23:24,065 --> 00:23:25,931
that's all that matters.
475
00:23:25,933 --> 00:23:27,566
♪ for someone you love ♪
476
00:23:27,568 --> 00:23:29,335
I'm so glad you're here.
477
00:23:29,337 --> 00:23:31,470
♪ you do it all
for someone you love ♪
478
00:23:31,472 --> 00:23:33,105
One less thing
to worry about.
479
00:23:34,709 --> 00:23:38,310
♪ someone you love ♪
480
00:23:38,312 --> 00:23:43,349
♪ you do it right
for someone you love ♪
481
00:23:46,120 --> 00:23:48,821
Come on. Come on.
We got to move.
482
00:23:50,691 --> 00:23:53,492
Commander, convoy's
already been diverted.
483
00:23:53,494 --> 00:23:54,760
What's our status?
484
00:23:54,762 --> 00:23:57,596
Traffic's about to be shut down.
The EOD just pulled up.
485
00:23:57,598 --> 00:23:59,231
All right, well,
hurry it up.
486
00:23:59,233 --> 00:24:01,300
Get everybody back,
set up a perimeter.
487
00:24:01,302 --> 00:24:04,370
Solomon and his team
must be close.
488
00:24:23,991 --> 00:24:26,792
Raymond,
we should turn around.
489
00:24:26,794 --> 00:24:28,727
You're upset.
490
00:24:28,729 --> 00:24:30,662
I'm sure Elizabeth
didn't mean--
491
00:24:30,664 --> 00:24:32,798
Why didn't she escape
with the others?
492
00:24:32,800 --> 00:24:33,832
Who?
493
00:24:33,834 --> 00:24:36,168
The mercenary
Agents Ressler and Navabi
494
00:24:36,170 --> 00:24:37,803
arrested at the motel.
495
00:24:37,805 --> 00:24:39,671
She could have fled
with Solomon,
496
00:24:39,673 --> 00:24:41,673
escaped in the SUV
with the others.
497
00:24:41,675 --> 00:24:43,842
Agent Navabi said she broke off
on her own,
498
00:24:43,844 --> 00:24:45,777
tried to get away
in a second vehicle.
499
00:24:45,779 --> 00:24:48,914
Hand me the phone, Dembe.
I need to see that vehicle.
500
00:24:51,919 --> 00:24:54,619
♪ deep in my imagination ♪
501
00:24:54,621 --> 00:24:58,857
♪ you're wild with wanting me,
too ♪
502
00:24:58,859 --> 00:25:00,192
Tom.
503
00:25:00,194 --> 00:25:02,027
- ♪ when are you coming over ♪
- It's Aram.
504
00:25:02,629 --> 00:25:05,596
I mean, uh,
Agent Mojtabai.
505
00:25:05,598 --> 00:25:07,098
Whatever.
506
00:25:07,100 --> 00:25:08,232
I recognize you from--
507
00:25:08,234 --> 00:25:09,534
Mug shot?
508
00:25:09,536 --> 00:25:10,535
Uh, no.
509
00:25:10,537 --> 00:25:12,437
Uh, from your description.
510
00:25:12,439 --> 00:25:14,772
Thanks for coming.
511
00:25:14,774 --> 00:25:16,541
Whoa.
Quite a grip.
512
00:25:16,543 --> 00:25:18,209
Sor-- I was, uh...
513
00:25:18,211 --> 00:25:19,477
Yeah,
this car looks great, man.
514
00:25:19,479 --> 00:25:22,180
I know. Right?
515
00:25:22,182 --> 00:25:24,115
It's, uh--
It's my grandfather's.
516
00:25:24,117 --> 00:25:25,650
Oh, wow.
517
00:25:25,652 --> 00:25:28,186
Going to be a pretty sweet
getaway car, right?
518
00:25:28,188 --> 00:25:31,489
Uh,
not that you would know.
519
00:25:31,491 --> 00:25:34,625
Or ever, uh, like, uh,
need one.
520
00:25:34,627 --> 00:25:36,294
A getaway, y-you know?
521
00:25:36,296 --> 00:25:37,462
- Aram.
- Yeah.
522
00:25:37,464 --> 00:25:38,396
Have you seen Liz?
523
00:25:38,398 --> 00:25:39,497
Ah, right. Yes.
524
00:25:39,499 --> 00:25:40,565
Uh, she's inside.
525
00:25:40,567 --> 00:25:41,799
- Thanks.
- Sure.
526
00:25:41,801 --> 00:25:45,069
I'll just-- I'll leave
the keys in the visor.
527
00:25:46,673 --> 00:25:48,573
I told myself
no more secrets.
528
00:25:48,575 --> 00:25:52,610
And I promised you that I would
be completely honest,
529
00:25:52,612 --> 00:25:54,645
no matter what.
530
00:25:54,647 --> 00:25:57,348
Today the Major found me.
531
00:25:57,350 --> 00:25:59,650
Gina told him
where to find me,
532
00:25:59,652 --> 00:26:03,187
and he came into our apartment
and tried to kill me.
533
00:26:03,189 --> 00:26:06,390
But he's dead.
534
00:26:06,392 --> 00:26:08,059
And I, uh...
535
00:26:08,661 --> 00:26:11,028
You killed him?
536
00:26:11,030 --> 00:26:12,196
Uh, no.
537
00:26:12,198 --> 00:26:15,466
A-Actually, Gina did,
but that's a long story.
538
00:26:15,468 --> 00:26:20,370
Look, what I want you to know
is that it happened
539
00:26:20,372 --> 00:26:22,873
because I made it clear
that I'm out.
540
00:26:22,875 --> 00:26:26,009
I'm done with those people
and that life.
541
00:26:26,011 --> 00:26:29,012
But there are things
that I did,
542
00:26:29,014 --> 00:26:30,948
and-- and-- and I might be
done with those things,
543
00:26:30,950 --> 00:26:33,383
but I can't promise you that
those things are done with me.
544
00:26:33,385 --> 00:26:34,718
And I can't promise you
545
00:26:34,720 --> 00:26:36,954
that it's not gonna
happen... tomorrow
546
00:26:36,956 --> 00:26:39,123
or next week or-- or five years
from now.
547
00:26:39,125 --> 00:26:40,858
- Hey.
- And I would understand, frankly,
548
00:26:40,860 --> 00:26:42,993
- if you didn't want to deal with any of--
- Stop.
549
00:26:44,497 --> 00:26:45,796
It's me, remember?
550
00:26:45,798 --> 00:26:48,932
Your ex-wife who shot
the Attorney General
551
00:26:48,934 --> 00:26:53,670
and was publicly branded
a Russian sleeper agent.
552
00:26:54,172 --> 00:26:57,307
I know a little something
about baggage.
553
00:26:57,309 --> 00:26:58,842
But I love you.
554
00:27:00,779 --> 00:27:06,216
And I am willing
to help you carry yours
555
00:27:06,218 --> 00:27:08,385
if you can help me
carry mine.
556
00:27:28,073 --> 00:27:29,639
Not enough hazard pay
in the world
557
00:27:29,641 --> 00:27:31,374
to convince me
to open those doors.
558
00:27:48,126 --> 00:27:49,926
Come on. Come on.
559
00:27:51,463 --> 00:27:53,396
There wasn't
anything inside.
560
00:27:53,398 --> 00:27:54,864
You're sure?
561
00:27:55,466 --> 00:27:57,767
Look,
I know who you are,
562
00:27:57,769 --> 00:28:00,436
and if there was something
to tell I'd tell you,
563
00:28:00,438 --> 00:28:03,072
but there was nothing
inside the car.
564
00:28:06,678 --> 00:28:08,811
Door's unlocked.
565
00:28:08,813 --> 00:28:10,579
Doesn't look rigged.
566
00:28:11,582 --> 00:28:14,717
Here we go.
Cracking it open.
567
00:28:27,031 --> 00:28:29,298
What the...?
568
00:28:29,300 --> 00:28:30,599
What is it?
569
00:28:30,601 --> 00:28:32,868
Nothing.
It's completely empty.
570
00:28:32,870 --> 00:28:34,904
The van's completely empty.
571
00:28:42,246 --> 00:28:44,713
Something wrong, boys?
572
00:28:44,715 --> 00:28:48,584
Maybe I'm wrong.
Maybe the car means nothing.
573
00:28:48,586 --> 00:28:50,485
Maybe she was
just unlucky.
574
00:28:50,487 --> 00:28:52,154
Why didn't it start?
575
00:28:52,156 --> 00:28:54,756
What do you mean?
Starts just fine.
576
00:28:54,758 --> 00:28:56,825
Drove it up
onto the flatbed myself.
577
00:28:59,463 --> 00:29:01,663
She's a sacrifice.
578
00:29:01,665 --> 00:29:03,832
Solomon isn't after
that weapon.
579
00:29:03,834 --> 00:29:06,034
It's a distraction to keep us
looking one way
580
00:29:06,036 --> 00:29:07,469
while they go another.
581
00:29:08,839 --> 00:29:10,768
He's after Elizabeth.
582
00:29:17,544 --> 00:29:19,779
Listen, give me two two-man
teams going north and south.
583
00:29:19,781 --> 00:29:21,981
All right? Thank you.
584
00:29:21,983 --> 00:29:23,282
Reddington, the suspect lied
585
00:29:23,284 --> 00:29:25,551
about the location of the attack
on the convoy.
586
00:29:25,553 --> 00:29:27,453
There is no attack.
There never was.
587
00:29:27,455 --> 00:29:28,721
The target is Agent Keen.
588
00:29:28,723 --> 00:29:30,690
You need to get
to the church, Donald.
589
00:29:30,692 --> 00:29:31,958
What are you talking about?
590
00:29:31,960 --> 00:29:34,293
Ever since Elizabeth went public
as Masha Rostova,
591
00:29:34,295 --> 00:29:35,962
still waters
have been stirred up
592
00:29:35,964 --> 00:29:37,530
and old grudges
have surfaced.
593
00:29:37,532 --> 00:29:38,831
And now someone out there
594
00:29:38,833 --> 00:29:40,967
is singularly focused
on coming for her.
595
00:29:40,969 --> 00:29:42,435
- Coming to kill her?
- No.
596
00:29:42,437 --> 00:29:43,569
To abduct her.
597
00:29:43,571 --> 00:29:44,770
They're sending Solomon.
598
00:29:44,772 --> 00:29:46,772
In retrospect,
that's a perfect choice.
599
00:29:46,774 --> 00:29:49,642
He knows us intimately.
He knows about the task force.
600
00:29:49,644 --> 00:29:52,745
They gave us a false trail,
and we followed the scent.
601
00:29:52,747 --> 00:29:55,948
Donald, if I'm right and this
was all an elaborate feint,
602
00:29:55,950 --> 00:29:59,785
all that matters is that
you get to that church now.
603
00:29:59,787 --> 00:30:01,821
On my way.
604
00:30:01,823 --> 00:30:03,623
We are gathered here today
605
00:30:03,625 --> 00:30:06,225
in celebration
of Elizabeth and Tom.
606
00:30:06,227 --> 00:30:07,660
In my years on this Earth,
607
00:30:07,662 --> 00:30:10,429
I've been blessed with some
truly remarkable friendships.
608
00:30:10,431 --> 00:30:11,998
And I've come to believe
609
00:30:12,000 --> 00:30:14,901
that friends are indeed
the family we choose.
610
00:30:14,903 --> 00:30:17,737
We are here today to witness
the beginning of a new family,
611
00:30:17,739 --> 00:30:20,773
inspired by the love of a man
and a woman who have found,
612
00:30:20,775 --> 00:30:24,076
in each other,
their truest friend.
613
00:30:24,078 --> 00:30:28,080
Two people
who choose each other.
614
00:30:28,082 --> 00:30:32,351
Now, each choice brings with it
blessings as well as hardships.
615
00:30:32,353 --> 00:30:35,988
Choosing a partner means
choosing that person's life
616
00:30:35,990 --> 00:30:37,356
to become your life.
617
00:30:37,358 --> 00:30:42,028
Their joy becomes your joy,
as do their burdens.
618
00:30:42,030 --> 00:30:43,729
Nobody gets in.
619
00:30:43,731 --> 00:30:46,399
The sum of our choices
are a weight
620
00:30:46,401 --> 00:30:49,035
that each individual
carries alone.
621
00:30:49,037 --> 00:30:51,570
But as man and wife,
as partners,
622
00:30:51,572 --> 00:30:54,774
you choose to shoulder
that weight together.
623
00:30:54,776 --> 00:30:57,543
And all of us here today...
624
00:30:57,545 --> 00:30:59,812
we celebrate the choice
you've made.
625
00:31:14,362 --> 00:31:17,463
Elizabeth, I'm sorry,
but we need to go.
626
00:31:17,465 --> 00:31:19,332
What are you doing here?
627
00:31:19,334 --> 00:31:21,300
Men are coming for you.
We need to leave now.
628
00:31:33,047 --> 00:31:35,281
Solomon never intended
to take that weapon.
629
00:31:35,283 --> 00:31:37,683
He was contracted by an employer
to take you.
630
00:31:51,232 --> 00:31:52,732
They're here.
631
00:31:52,734 --> 00:31:53,899
Tom.
632
00:31:53,901 --> 00:31:55,735
Keep clear of the windows.
633
00:31:55,737 --> 00:31:56,969
Everybody, stay low.
634
00:31:56,971 --> 00:31:58,371
Aram, get these people
out of here now.
635
00:31:58,373 --> 00:31:59,472
Stay down, stay down.
636
00:31:59,474 --> 00:32:01,474
Stay down, stay down.
637
00:32:22,063 --> 00:32:24,764
I'm sorry, Lizzy.
638
00:32:26,401 --> 00:32:27,600
You have a team
in position?
639
00:32:27,602 --> 00:32:28,901
We have a perimeter.
640
00:32:28,903 --> 00:32:31,437
Agent Ressler's en route.
641
00:32:31,439 --> 00:32:35,074
In the meantime,
we'll have to hold the fort.
642
00:32:39,981 --> 00:32:41,247
The others?
643
00:32:43,251 --> 00:32:45,217
Great.
We're surrounded.
644
00:32:52,460 --> 00:32:53,793
Cooper.
645
00:33:02,570 --> 00:33:03,836
Yeah.
646
00:33:03,838 --> 00:33:05,771
You know why I'm here.
Send her out.
647
00:33:05,773 --> 00:33:07,073
It's curious.
648
00:33:07,075 --> 00:33:09,008
I thought you were the Cabal's
most loyal soldier.
649
00:33:09,010 --> 00:33:10,109
And yet here you are,
650
00:33:10,111 --> 00:33:12,178
under the patronage
of a new benefactor.
651
00:33:12,180 --> 00:33:14,180
I was loyal to the Cabal.
652
00:33:14,182 --> 00:33:16,115
Right up until
they tried to kill me.
653
00:33:16,117 --> 00:33:18,751
I'm totally violating my
non-compete agreement, but...
654
00:33:18,753 --> 00:33:20,653
what the hell?
655
00:33:20,655 --> 00:33:22,188
So where do we go
from here?
656
00:33:22,190 --> 00:33:24,857
I was instructed to deliver
Masha Rostova to my employer
657
00:33:24,859 --> 00:33:26,525
and that's
what I intend to do.
658
00:33:26,527 --> 00:33:29,628
Send her out,
and this can all be over.
659
00:33:29,630 --> 00:33:31,363
So,
this is your big plan--
660
00:33:31,365 --> 00:33:34,667
an assault on a building filled
with armed FBI agents?
661
00:33:34,669 --> 00:33:37,970
Honestly, Matias,
I expect better from you.
662
00:33:37,972 --> 00:33:39,772
First of all,
you and I both know
663
00:33:39,774 --> 00:33:42,808
that you are outmanned
and outgunned.
664
00:33:42,810 --> 00:33:45,611
The plan was to grab her today,
no matter where she was.
665
00:33:45,613 --> 00:33:47,513
Grocery store
or house of God,
666
00:33:47,515 --> 00:33:49,548
it makes little difference
to me.
667
00:33:49,550 --> 00:33:50,716
And for the record,
668
00:33:50,718 --> 00:33:52,985
I take no offense
that I wasn't invited.
669
00:33:52,987 --> 00:33:55,354
Came together
rather nicely.
670
00:33:55,356 --> 00:33:58,057
They went with ruby fringe
tulips and pink peonies.
671
00:33:58,059 --> 00:33:59,458
You'd be impressed.
672
00:33:59,460 --> 00:34:00,659
I'll tell you what, then.
673
00:34:00,661 --> 00:34:02,561
I'll call you back
in a couple of minutes.
674
00:34:02,563 --> 00:34:04,530
Give you some time
to consider my offer.
675
00:34:04,532 --> 00:34:07,800
And then I'm coming in to check
out the flowers myself.
676
00:34:26,733 --> 00:34:29,066
Your target
is Elizabeth Keen.
677
00:34:29,068 --> 00:34:33,104
She's to be taken alive
and unharmed, but please...
678
00:34:33,106 --> 00:34:34,739
feel free
to kill anybody else.
679
00:34:34,741 --> 00:34:36,307
All right, don't worry.
680
00:34:36,309 --> 00:34:38,642
My friends, they are the best
at what they do.
681
00:34:38,644 --> 00:34:40,511
There's no signal.
682
00:34:41,113 --> 00:34:43,547
They're jamming it.
683
00:34:43,549 --> 00:34:46,283
When Solomon calls back,
they'll have to stop.
684
00:34:46,285 --> 00:34:48,518
You'll have a few seconds
to get a message out.
685
00:34:53,225 --> 00:34:54,124
Reddington.
686
00:34:55,661 --> 00:34:56,927
It's her, isn't it?
687
00:34:56,929 --> 00:34:59,730
Solomon's employer.
It's my mother.
688
00:34:59,732 --> 00:35:01,765
Who else would call me
Masha Rostova?
689
00:35:01,767 --> 00:35:04,634
Lizzy,
your mother is dead.
690
00:35:04,636 --> 00:35:06,203
Then who is it?
691
00:35:06,205 --> 00:35:08,205
Who?
You owe me this.
692
00:35:08,207 --> 00:35:10,841
I'll tell you what I know
as soon as I know you're safe.
693
00:35:10,843 --> 00:35:12,576
We're not all out
of options here.
694
00:35:12,578 --> 00:35:14,011
Nobody has to get hurt.
695
00:35:14,013 --> 00:35:15,679
Lizzy, you are not
going out there
696
00:35:15,681 --> 00:35:17,314
- under any circumstances.
- Agreed.
697
00:35:17,916 --> 00:35:20,116
You want me to ask those poor,
terrified people
698
00:35:20,118 --> 00:35:21,250
what they think?
699
00:35:21,252 --> 00:35:22,685
No.
700
00:35:24,322 --> 00:35:26,022
Hello, Matias.
701
00:35:26,024 --> 00:35:27,056
What's it gonna be?
702
00:35:27,058 --> 00:35:28,224
Is she coming out,
or am I coming in?
703
00:35:28,226 --> 00:35:29,759
- I'm coming out!
- No.
704
00:35:32,564 --> 00:35:34,664
There seems to be some
disagreement on that score.
705
00:35:34,666 --> 00:35:36,699
We'll need a little more time
to sort this out.
706
00:35:36,701 --> 00:35:38,868
You've had all the time
that you're gonna get.
707
00:35:42,807 --> 00:35:44,941
Brace yourselves.
They're coming.
708
00:35:47,412 --> 00:35:48,311
This is on you.
709
00:35:48,313 --> 00:35:49,579
Yes.
710
00:35:49,581 --> 00:35:51,981
All of this,
indeed, is on me.
711
00:35:51,983 --> 00:35:53,383
Your SOS
get through?
712
00:35:53,385 --> 00:35:54,851
Let's hope so.
713
00:35:56,121 --> 00:35:57,253
Okay.
714
00:35:57,255 --> 00:35:58,821
Concentrate
your fire up front.
715
00:35:58,823 --> 00:36:00,356
Drive them toward the back
of the room.
716
00:36:00,358 --> 00:36:01,624
They'll attack
the front first.
717
00:36:01,626 --> 00:36:02,859
Try and drive us
out the back.
718
00:36:02,861 --> 00:36:04,460
Most of his men
will be there.
719
00:36:04,462 --> 00:36:06,229
Once you breach the front doors,
it'll be quick.
720
00:36:06,231 --> 00:36:07,430
Pin them down,
and we'll come in
721
00:36:07,432 --> 00:36:08,765
through the back
and put it to bed.
722
00:36:08,767 --> 00:36:11,000
Harold, we need to barricade
that back door.
723
00:36:11,002 --> 00:36:12,902
- Aram.
- Yeah.
724
00:36:12,904 --> 00:36:14,203
Give me a hand.
725
00:36:14,205 --> 00:36:15,672
It's our only way out.
726
00:36:15,674 --> 00:36:18,307
If we get out at all,
it'll be through the front.
727
00:36:20,011 --> 00:36:23,379
Most importantly, you need to
keep Elizabeth out of sight.
728
00:36:23,381 --> 00:36:24,881
No one's
keeping me anywhere.
729
00:36:24,883 --> 00:36:27,316
Liz, if anything happens to you,
if you get hurt or taken,
730
00:36:27,318 --> 00:36:28,651
none of this
means anything.
731
00:36:28,653 --> 00:36:30,720
Don't you get it?
732
00:36:30,722 --> 00:36:32,155
I'm the only one
in this building
733
00:36:32,157 --> 00:36:33,423
they're not
gonna shoot.
734
00:36:33,725 --> 00:36:35,358
Exactly. So if they don't know
where you are,
735
00:36:35,360 --> 00:36:36,726
they're going to be
a lot more careful
736
00:36:36,728 --> 00:36:38,194
about where they point
their weapons.
737
00:36:46,004 --> 00:36:47,737
Feels familiar, eh?
738
00:36:47,739 --> 00:36:49,438
Kinshasa.
739
00:36:50,775 --> 00:36:52,675
Let's hope this ends better
than that did.
740
00:36:53,811 --> 00:36:55,478
Light 'em up.
741
00:37:08,893 --> 00:37:10,593
The baby.
742
00:37:10,595 --> 00:37:12,561
Like you said,
you're the only one
743
00:37:12,563 --> 00:37:14,397
they're not gonna hurt.
The baby is safe.
744
00:37:15,466 --> 00:37:16,999
Hold.
745
00:37:20,804 --> 00:37:22,838
Baz.
746
00:37:22,840 --> 00:37:25,007
Harold, some cover.
747
00:37:51,869 --> 00:37:53,402
I'm out.
748
00:37:53,404 --> 00:37:55,771
Dembe. The bag.
749
00:38:08,485 --> 00:38:09,785
Liz. Liz.
750
00:38:13,090 --> 00:38:14,556
Elizabeth.
751
00:38:38,815 --> 00:38:41,149
We will get you
out of this.
752
00:38:48,625 --> 00:38:50,425
Please don't ever
do that again.
753
00:38:50,427 --> 00:38:51,559
No promises.
754
00:39:02,405 --> 00:39:03,971
We just heard
from Operator 46.
755
00:39:03,973 --> 00:39:06,274
The police have been alerted
and are three minutes out.
756
00:39:06,276 --> 00:39:09,210
Take the doors.
757
00:39:17,954 --> 00:39:19,787
It's okay. It's okay.
It's okay.
758
00:39:21,758 --> 00:39:22,890
No.
759
00:39:22,892 --> 00:39:25,159
Oh, God. What?
760
00:39:25,161 --> 00:39:27,962
Okay, hold on, hold on.
Hold on. Hold on.
761
00:39:27,964 --> 00:39:29,364
Hold on, hold on.
762
00:39:46,049 --> 00:39:49,283
Hold on. You're okay. You're okay.
763
00:39:49,885 --> 00:39:51,418
Right there.
Stay with me.
764
00:39:51,420 --> 00:39:53,787
Stay with me.
It's gonna stop.
765
00:39:53,789 --> 00:39:55,322
No. No.
766
00:39:57,493 --> 00:40:00,394
Oh, God.
767
00:40:18,714 --> 00:40:20,747
Tom, get her out of here.
768
00:40:23,051 --> 00:40:25,352
- You ready for this?
- Yeah.
769
00:40:25,354 --> 00:40:28,555
♪ you took your hits
with the bruises ♪
770
00:40:28,557 --> 00:40:30,590
♪ on the soles of your feet ♪
771
00:40:32,461 --> 00:40:34,661
♪ well, who's to say
if they're deserved? ♪
772
00:40:34,663 --> 00:40:36,963
♪ but you're turning
reckless now ♪
773
00:40:36,965 --> 00:40:40,166
♪ I hear you saying
through your teeth ♪
774
00:40:41,537 --> 00:40:44,037
♪ that you'll take
them down first ♪
775
00:40:44,039 --> 00:40:46,006
♪ but I saw you flinch ♪
776
00:40:46,008 --> 00:40:49,342
♪ when the doctors
got their claws in you ♪
777
00:40:50,946 --> 00:40:53,580
♪ I saw your smile start
to crack ♪
778
00:40:53,582 --> 00:40:55,849
♪ it's not so funny
when you're sunk ♪
779
00:40:55,851 --> 00:40:59,152
♪ and there ain't nothing
you can do ♪
780
00:40:59,754 --> 00:41:04,056
♪ and your options
are all dead ends ♪
781
00:41:04,058 --> 00:41:06,526
♪ but there's no way out ♪
782
00:41:06,528 --> 00:41:10,730
♪ I'll let you build
your home with me ♪
783
00:41:10,732 --> 00:41:13,733
♪ till the clocks run down ♪
784
00:41:13,735 --> 00:41:16,002
♪ when your looks run out ♪
785
00:41:16,004 --> 00:41:20,573
♪ call me and I will come
and fix you ♪
786
00:41:20,575 --> 00:41:22,909
♪ get your feet on the ground ♪
787
00:41:22,911 --> 00:41:25,411
♪ when there's no way out ♪
788
00:41:25,413 --> 00:41:30,216
♪ call me and I will come
and bury you ♪
789
00:41:30,218 --> 00:41:32,585
♪ all safe and sound ♪
790
00:41:37,058 --> 00:41:39,492
♪ when there's no way out ♪
791
00:41:39,494 --> 00:41:43,429
♪ I'll let you build your home
with me ♪
792
00:41:43,431 --> 00:41:46,232
♪ till the clocks run down ♪
793
00:41:46,234 --> 00:41:48,734
♪ when your looks run out ♪
794
00:41:48,736 --> 00:41:53,606
♪ call me and I will come
and fix you ♪
795
00:41:53,608 --> 00:41:55,908
♪ get your feet on the ground ♪
796
00:41:55,910 --> 00:41:58,544
♪ when there's no way out ♪
797
00:41:58,546 --> 00:42:02,949
♪ call me and I will come
and bury you ♪
798
00:42:02,951 --> 00:42:05,484
♪ all safe and sound ♪
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
57951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.