All language subtitles for The Blacklist - 3x17 - Mr. Solomon.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:01,708 Previously on The Blacklist... 2 00:00:01,710 --> 00:00:03,043 Yes, I want to marry you. 3 00:00:03,545 --> 00:00:06,646 Anything happened to me, this was to go to Elizabeth, 4 00:00:06,648 --> 00:00:07,847 just so she'd know. 5 00:00:07,849 --> 00:00:09,449 You said the name Masha Rostova 6 00:00:09,451 --> 00:00:11,584 had been lost to history until the manhunt. 7 00:00:11,586 --> 00:00:13,953 Now it's out there, and someone's looking for me? 8 00:00:13,955 --> 00:00:14,954 It's my mother! 9 00:00:14,956 --> 00:00:16,890 I am asking you to help me. 10 00:00:16,892 --> 00:00:17,991 Walk away. 11 00:00:17,993 --> 00:00:20,059 He came. How do you want me to handle it? 12 00:00:22,272 --> 00:00:23,652 _ 13 00:00:44,118 --> 00:00:46,919 I take it I'm not actually being transferred to Leavenworth. 14 00:00:46,921 --> 00:00:49,288 Ms. Hitchin doesn't like loose ends. 15 00:00:49,290 --> 00:00:50,889 You understand. 16 00:00:50,891 --> 00:00:52,358 Of course. 17 00:00:52,360 --> 00:00:54,126 Actually... 18 00:00:54,128 --> 00:00:56,495 I helped put those protocols in place. 19 00:00:56,497 --> 00:00:58,564 She wanted me to be sure to thank you 20 00:00:58,566 --> 00:00:59,998 for your years of service. 21 00:01:00,000 --> 00:01:01,500 I suppose a gold watch 22 00:01:01,502 --> 00:01:04,136 would have been too much to hope for. 23 00:01:15,349 --> 00:01:16,882 Let me guess. 24 00:01:16,884 --> 00:01:20,085 You blew a tire, stopped the transport to change it, 25 00:01:20,087 --> 00:01:22,254 and shot me as I tried to escape? 26 00:01:22,256 --> 00:01:23,589 Close. 27 00:01:23,591 --> 00:01:25,257 I pulled over to take a leak, you grabbed Joe's gun, 28 00:01:25,259 --> 00:01:26,725 took you down after you shot him in the leg. 29 00:01:26,727 --> 00:01:28,527 Nobody's shooting me in the leg. 30 00:01:29,830 --> 00:01:31,263 My bad. 31 00:01:31,265 --> 00:01:33,632 You shot him in the head. 32 00:01:33,634 --> 00:01:36,635 Run. 33 00:01:38,506 --> 00:01:40,239 You heard me. 34 00:01:40,241 --> 00:01:41,273 Run. 35 00:02:12,440 --> 00:02:16,175 And who might you be? 36 00:02:17,269 --> 00:02:18,810 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 37 00:02:22,243 --> 00:02:24,313 _ 38 00:02:25,318 --> 00:02:27,385 Are you serious? What about the rings 39 00:02:27,387 --> 00:02:28,720 and the photographer? 40 00:02:28,722 --> 00:02:31,189 And the dress and the flowers and all that stuff. 41 00:02:31,191 --> 00:02:32,490 We don't need it. 42 00:02:32,492 --> 00:02:34,392 They had a cancelation at the church this afternoon. 43 00:02:34,394 --> 00:02:35,960 - I say we go for it. - Hold on. 44 00:02:35,962 --> 00:02:38,463 I thought we were gonna try to do things right this time. 45 00:02:38,465 --> 00:02:40,398 Doesn't this feel right? 46 00:02:40,900 --> 00:02:44,669 To do it now, today at St. Cecilia's, 47 00:02:44,671 --> 00:02:46,504 where we wanted to do it the first time? 48 00:02:46,506 --> 00:02:47,838 It feels kind of crazy. 49 00:02:47,840 --> 00:02:50,107 I mean, there's other dates available. 50 00:02:50,109 --> 00:02:52,476 April 25th. I'm due on the 22nd. 51 00:02:52,478 --> 00:02:55,846 All right, so let's say we could get this done today, 52 00:02:55,848 --> 00:02:57,548 which I... 53 00:02:57,550 --> 00:02:58,916 I really don't know if we can. 54 00:02:58,918 --> 00:03:00,818 It's not gonna be perfect. 55 00:03:00,820 --> 00:03:03,287 But it will be a lot better than waiting a week or two 56 00:03:03,289 --> 00:03:05,122 and having you roll me down the aisle. 57 00:03:05,124 --> 00:03:06,190 If that's what it takes, 58 00:03:06,192 --> 00:03:07,892 I will roll you wherever you need to go. 59 00:03:09,929 --> 00:03:13,731 But are you absolutely sure about this? 60 00:03:13,733 --> 00:03:16,267 Come on. It's me and you. 61 00:03:17,837 --> 00:03:19,970 We usually do like six impossible things 62 00:03:19,972 --> 00:03:21,038 before breakfast. 63 00:03:21,040 --> 00:03:22,973 I love it when you misquote Lewis Carroll. 64 00:03:22,975 --> 00:03:24,708 I know. That's why I do it. 65 00:03:24,710 --> 00:03:26,844 - Ah-ah. - What? 66 00:03:26,846 --> 00:03:29,246 Wait until the wedding night. 67 00:03:32,118 --> 00:03:36,220 72 hours ago, Matias Solomon escaped from custody 68 00:03:36,222 --> 00:03:39,256 while being transferred to a holding facility. 69 00:03:39,258 --> 00:03:40,557 How does that happen? 70 00:03:40,559 --> 00:03:43,193 The official story is he overpowered a guard, 71 00:03:43,195 --> 00:03:44,495 wrestled away his gun, 72 00:03:44,497 --> 00:03:47,164 and managed to kill the entire transport team 73 00:03:47,166 --> 00:03:51,035 before vanishing like the proverbial will-of-the-wisp. 74 00:03:51,537 --> 00:03:53,336 And the unofficial story? The Cabal? 75 00:03:53,338 --> 00:03:54,738 Apparently not, 76 00:03:54,740 --> 00:03:58,275 considering all of the dead men were assets of the Cabal. 77 00:03:58,277 --> 00:04:01,378 Yesterday, Solomon reached out to an associate of mine-- 78 00:04:01,380 --> 00:04:05,015 a man with a very specialized field of expertise. 79 00:04:05,017 --> 00:04:08,518 Solomon was inquiring about the storage and transport 80 00:04:08,520 --> 00:04:10,587 of tactical nuclear weapons, 81 00:04:10,589 --> 00:04:12,489 which would be troubling enough on its own, 82 00:04:12,491 --> 00:04:14,524 but coupled with the fact that your Air Force 83 00:04:14,526 --> 00:04:16,927 is scheduled to transport just such a weapon 84 00:04:16,929 --> 00:04:18,662 down the New Jersey Turnpike, 85 00:04:18,664 --> 00:04:21,932 I'm afraid your wedding plans will have to wait, Lizzy. 86 00:04:21,934 --> 00:04:24,200 Is that what this is really about? 87 00:04:24,202 --> 00:04:26,336 Getting me to delay my wedding? 88 00:04:26,338 --> 00:04:29,105 This is about preventing Matias Solomon 89 00:04:29,107 --> 00:04:32,175 from getting his hands on a nuclear weapon. 90 00:04:34,046 --> 00:04:35,712 I'll take it to the task force. 91 00:04:35,714 --> 00:04:37,447 I was hoping you'd say that. 92 00:04:37,449 --> 00:04:39,349 But I'm not going to get involved. 93 00:04:39,351 --> 00:04:41,384 What I am going to do is get married. 94 00:04:41,386 --> 00:04:44,454 And I hope you can be there. 95 00:04:46,524 --> 00:04:49,091 Both of you. 96 00:04:49,093 --> 00:04:50,760 Thank you, Elizabeth. 97 00:04:53,198 --> 00:04:55,464 I just got off the phone with Justice. 98 00:04:55,466 --> 00:04:56,933 Reddington was right about Solomon. 99 00:04:56,935 --> 00:04:58,935 He escaped from a transport vehicle three days ago. 100 00:04:58,937 --> 00:05:00,970 He left a pile of bodies behind him. 101 00:05:00,972 --> 00:05:02,405 Why didn't we hear about this? 102 00:05:02,407 --> 00:05:04,006 Looks like a covert Cabal operation, 103 00:05:04,008 --> 00:05:05,074 an execution gone wrong. 104 00:05:05,076 --> 00:05:06,209 And the nuke? 105 00:05:06,211 --> 00:05:07,310 Ran into a brick wall 106 00:05:07,312 --> 00:05:08,911 with the Office of Secure Transportation. 107 00:05:08,913 --> 00:05:10,012 They refused to acknowledge 108 00:05:10,014 --> 00:05:11,747 whether they had any weapons in transit. 109 00:05:11,749 --> 00:05:13,849 The weapon Mr. Reddington was talking about 110 00:05:13,851 --> 00:05:16,686 is the latest generation of so-called "gravity bombs." 111 00:05:16,688 --> 00:05:19,388 It is completely maneuverable and has an adjustable yield, 112 00:05:19,390 --> 00:05:21,924 so you can choose whether to destroy a small city 113 00:05:21,926 --> 00:05:24,026 or just a couple of blocks. 114 00:05:24,028 --> 00:05:26,362 That's convenient. 115 00:05:26,364 --> 00:05:28,464 Did you get your information from Beyoncé herself? 116 00:05:28,466 --> 00:05:30,800 Oh. Uh, sorry. 117 00:05:30,802 --> 00:05:32,134 Playlist for the wedding reception. 118 00:05:32,136 --> 00:05:34,303 Which I really need to discuss with you. 119 00:05:34,305 --> 00:05:38,541 Um, about the wedding-- Uh, it's this afternoon. 120 00:05:38,543 --> 00:05:41,410 Uh, I thought you and Tom hadn't set a date. 121 00:05:41,412 --> 00:05:43,079 Which is what I came to talk to you about. 122 00:05:43,081 --> 00:05:44,947 Let me guess-- soon as you told Reddington, 123 00:05:44,949 --> 00:05:46,649 - he gave you the case. - Yes. 124 00:05:46,651 --> 00:05:49,051 Which I'm not taking, but I think that you should, 125 00:05:49,053 --> 00:05:50,853 even if it means you can't make it. 126 00:05:50,855 --> 00:05:51,887 Hang on. No, no, no, no. 127 00:05:51,889 --> 00:05:53,089 I'm not even done with the playlist. 128 00:05:53,091 --> 00:05:54,557 I don't have your wedding gift. 129 00:05:54,559 --> 00:05:55,825 I was gonna lose a few pounds to fit in my new slim-fit suit, 130 00:05:55,827 --> 00:05:57,760 which is houndstooth, by the way... 131 00:05:59,697 --> 00:06:03,932 Look, it's very small. Just a few friends. 132 00:06:03,934 --> 00:06:05,434 I would love it if you could be there, 133 00:06:05,436 --> 00:06:07,202 but preventing Solomon from getting this weapon 134 00:06:07,204 --> 00:06:08,437 is much more important 135 00:06:08,439 --> 00:06:10,806 than coming to watch me remarry my ex-husband. 136 00:06:10,808 --> 00:06:13,008 I've got a meeting with General Baxter at the Pentagon. 137 00:06:13,010 --> 00:06:15,010 I'll find out if there's actually a threat here. 138 00:06:15,012 --> 00:06:16,678 In the meantime, reach out to Homeland 139 00:06:16,680 --> 00:06:18,447 and Nuclear Security at the DOE. 140 00:06:18,449 --> 00:06:20,415 See if Solomon's on anyone's radar. 141 00:06:21,852 --> 00:06:23,285 Hey. 142 00:06:23,787 --> 00:06:26,554 Look, I meant what I said about you taking this case, 143 00:06:26,556 --> 00:06:28,623 but if you happen to be done in time, 144 00:06:28,625 --> 00:06:31,159 I would love it if you could perform the ceremony. 145 00:06:31,161 --> 00:06:34,162 Liz, I'm flattered, but I'm not qualified. 146 00:06:34,164 --> 00:06:36,665 You can get ordained online. It takes like 10 minutes. 147 00:06:36,667 --> 00:06:39,801 Uh, look, there's a minister, but we don't know him, 148 00:06:39,803 --> 00:06:43,305 and I'd just much rather you say a few words. 149 00:06:45,042 --> 00:06:47,776 Assuming I can get away, I'd be honored. 150 00:06:47,778 --> 00:06:49,944 Great. 151 00:06:49,946 --> 00:06:51,713 The service is at 4:00. 152 00:06:51,715 --> 00:06:53,548 No pressure. 153 00:06:56,397 --> 00:06:58,306 _ 154 00:07:14,137 --> 00:07:16,337 This is everything? 155 00:07:16,339 --> 00:07:18,272 We load it in here, we're good to go. 156 00:07:18,274 --> 00:07:20,007 All right, then. 157 00:07:20,009 --> 00:07:22,640 Let's go steal ourselves a nuclear warhead. 158 00:07:31,999 --> 00:07:33,633 - Hey, you. - How we doing? 159 00:07:33,635 --> 00:07:35,034 Good. 160 00:07:35,036 --> 00:07:37,403 We got the rings, and I got a place to hold the ceremony. 161 00:07:37,405 --> 00:07:39,305 You know, it turns out I am amazing 162 00:07:39,307 --> 00:07:40,740 at impromptu wedding planning. 163 00:07:40,742 --> 00:07:43,276 I had no idea. How you doing on your end? 164 00:07:43,278 --> 00:07:45,311 I picked up your suit from the cleaners, 165 00:07:45,313 --> 00:07:47,046 and I dropped it at the apartment. 166 00:07:47,048 --> 00:07:49,015 And Reddington, how'd he take the news? 167 00:07:49,017 --> 00:07:50,383 Today is not about him. 168 00:07:50,385 --> 00:07:52,552 It's about you marrying a woman who is eight months pregnant. 169 00:07:52,554 --> 00:07:53,886 You're right. We're screwed. 170 00:07:53,888 --> 00:07:56,089 Should I downgrade your bouquet of roses to daisies? 171 00:07:56,091 --> 00:07:58,858 I told you peonies. And don't forget the candles. 172 00:07:58,860 --> 00:08:01,360 Candles, peonies-- my first honey-do list. 173 00:08:01,362 --> 00:08:03,229 I'll, uh, call you in an hour. 174 00:08:11,172 --> 00:08:12,738 Let me be clear, Harold. 175 00:08:12,740 --> 00:08:15,574 I'm not gonna confirm or deny any mission details 176 00:08:15,576 --> 00:08:17,610 about the movements of our nuclear arsenal. 177 00:08:17,612 --> 00:08:19,378 Rolly, my CI is reliable. 178 00:08:19,380 --> 00:08:22,014 If he says your convoy's gonna be hit on the Jersey Turnpike, 179 00:08:22,016 --> 00:08:23,282 it's gonna be hit. 180 00:08:23,284 --> 00:08:24,583 Duly noted. 181 00:08:24,585 --> 00:08:25,918 If you were gonna ignore me, 182 00:08:25,920 --> 00:08:27,386 you could have had the courtesy to do it over the phone. 183 00:08:27,388 --> 00:08:28,721 I had you come here 184 00:08:28,723 --> 00:08:30,656 because I want to make it abundantly clear-- 185 00:08:30,658 --> 00:08:33,092 this is a military operation. 186 00:08:33,094 --> 00:08:35,361 You and your team need to stand down. 187 00:08:35,363 --> 00:08:37,863 General Baxter, you have a problem. 188 00:08:37,865 --> 00:08:38,864 I can help. 189 00:08:38,866 --> 00:08:40,799 It's not a request, Harold. 190 00:08:40,801 --> 00:08:43,669 Tell your people to stand down. 191 00:08:43,671 --> 00:08:45,904 Yeah, look, that's just not gonna happen. 192 00:08:45,906 --> 00:08:47,039 No. It's not. 193 00:08:47,041 --> 00:08:48,540 We can't protect the convoy directly, 194 00:08:48,542 --> 00:08:49,908 so let's focus on Solomon. 195 00:08:49,910 --> 00:08:52,077 He's burned with the Cabal, so he's gonna need a team. 196 00:08:52,079 --> 00:08:53,278 I can check with Mossad. 197 00:08:53,280 --> 00:08:54,913 See what mercs they're tracking in the area. 198 00:08:54,915 --> 00:08:56,649 And have Aram put together a list of equipment 199 00:08:56,651 --> 00:08:58,417 they might need to pull this off. 200 00:08:58,419 --> 00:08:59,752 Liz. 201 00:08:59,754 --> 00:09:01,620 - Yeah. - Uh, playlist for the wedding. 202 00:09:01,622 --> 00:09:03,489 It's definitely a work in progress, so... 203 00:09:03,491 --> 00:09:04,556 You heard Cooper. 204 00:09:04,558 --> 00:09:06,358 We got a lot of work to do, guys. 205 00:09:06,360 --> 00:09:08,093 If there's any way that we can get there, we will. 206 00:09:08,095 --> 00:09:09,862 Hey. 207 00:09:09,864 --> 00:09:10,929 We good? 208 00:09:10,931 --> 00:09:11,897 Yeah. Fine. 209 00:09:11,899 --> 00:09:13,999 It's, uh, your big day. 210 00:09:14,001 --> 00:09:16,902 This is about you and Tom. 211 00:09:16,904 --> 00:09:19,138 Look, I know the two of you have-- 212 00:09:19,140 --> 00:09:21,040 It's not about him and me. 213 00:09:21,042 --> 00:09:22,975 It's about him. 214 00:09:22,977 --> 00:09:25,044 I mean, he laid a hand on you. 215 00:09:25,046 --> 00:09:27,446 As far as I'm concerned, there's no coming back from that. 216 00:09:27,948 --> 00:09:30,549 I get where you're coming from, 217 00:09:30,551 --> 00:09:32,984 and I love you for saying it. 218 00:09:32,986 --> 00:09:35,520 But I kept him prisoner in the hull of a ship 219 00:09:35,522 --> 00:09:39,724 and tortured him for two months, so in my book we're even. 220 00:09:39,726 --> 00:09:41,860 Hey, I said my piece. 221 00:09:41,862 --> 00:09:45,664 If I can be there for you today, I will. 222 00:09:45,666 --> 00:09:48,833 Mr. Cooper, genius. 223 00:09:48,835 --> 00:09:50,368 What? What is it? 224 00:09:50,370 --> 00:09:52,470 No wonder he is the Assistant Director. 225 00:09:52,472 --> 00:09:55,006 The way his mind works, his attention to detail, 226 00:09:55,008 --> 00:09:56,875 I can't believe he's living in his office. 227 00:09:56,877 --> 00:09:58,510 I'm sorry. What? 228 00:09:58,512 --> 00:09:59,744 Did I just say that or think that? 229 00:09:59,746 --> 00:10:00,745 He's living in his office? 230 00:10:00,747 --> 00:10:02,113 Oh. No. 231 00:10:02,115 --> 00:10:05,016 I mean, not living living. He's-- he's working living. 232 00:10:05,018 --> 00:10:08,320 He's here all the time. Point is, he was right. 233 00:10:08,922 --> 00:10:10,454 Uh, to handle a nuclear weapon, 234 00:10:10,456 --> 00:10:12,490 Solomon and his men will need something 235 00:10:12,492 --> 00:10:15,226 to shield themselves from the radiation. 236 00:10:15,228 --> 00:10:17,595 The Hunt Valley Nuclear Research Facility. 237 00:10:17,597 --> 00:10:19,330 Right outside of Baltimore. 238 00:10:19,332 --> 00:10:21,933 They were robbed an hour ago by a group of armed men 239 00:10:21,935 --> 00:10:25,203 who took an isotope transfer cask. 240 00:10:25,205 --> 00:10:27,672 All right, let's go. 241 00:10:27,674 --> 00:10:30,341 You guys are a little late to the party. 242 00:10:30,343 --> 00:10:32,310 We've already got Homeland, DOE, 243 00:10:32,312 --> 00:10:34,378 and the FBI interviewing the staff, 244 00:10:34,380 --> 00:10:37,148 but I was told to help you with whatever you need. 245 00:10:37,150 --> 00:10:39,617 We're part of a special task force. 246 00:10:39,619 --> 00:10:41,586 Yeah, you seem pretty special. 247 00:10:41,588 --> 00:10:43,487 It must have been very traumatic this morning. 248 00:10:43,489 --> 00:10:44,522 Well, it wasn't fun. 249 00:10:44,524 --> 00:10:45,890 About the worst we had before that 250 00:10:45,892 --> 00:10:47,859 was a bunch of anti-nuke yahoos climbing the fences 251 00:10:47,861 --> 00:10:49,894 and spray-painting the joint. 252 00:10:49,896 --> 00:10:51,395 Show them what we got. 253 00:10:56,236 --> 00:10:57,835 That's definitely Solomon. 254 00:10:57,837 --> 00:10:59,003 Yeah, he's the one. 255 00:10:59,005 --> 00:11:01,172 Said something about stealing a nuke. 256 00:11:01,174 --> 00:11:02,740 The other, she was talking about payloads 257 00:11:02,742 --> 00:11:03,808 and guidance systems. 258 00:11:03,810 --> 00:11:05,343 Let's see if Aram can ID her. 259 00:11:05,345 --> 00:11:07,178 Look, if I give you a secure e-mail, 260 00:11:07,180 --> 00:11:08,713 can you forward this footage? 261 00:11:08,715 --> 00:11:10,448 Yeah, no problem. 262 00:11:19,862 --> 00:11:21,592 _ 263 00:11:26,199 --> 00:11:28,766 _ 264 00:11:28,768 --> 00:11:30,434 I thought you said it was bad luck 265 00:11:30,436 --> 00:11:32,036 to see each other before the wedding. 266 00:11:34,707 --> 00:11:36,374 Liz. 267 00:11:54,860 --> 00:11:59,863 Even worse luck to see me before the wedding. 268 00:11:59,865 --> 00:12:01,498 I thought we had an agreement. 269 00:12:01,500 --> 00:12:04,101 We're done. Gina, what are you doing here? 270 00:12:04,103 --> 00:12:07,104 Just doing a favor for a friend. 271 00:12:08,240 --> 00:12:09,907 Hello, Jacob. 272 00:12:09,909 --> 00:12:12,576 Long time no see. 273 00:12:17,916 --> 00:12:20,350 Tell me you got something, Aram. 274 00:12:20,352 --> 00:12:22,452 - What about the B-52s? - The planes? 275 00:12:22,454 --> 00:12:24,521 The band. Total crowd pleaser, right? 276 00:12:24,523 --> 00:12:25,722 "Rock Lobster." 277 00:12:25,724 --> 00:12:26,956 Aram, please focus. 278 00:12:26,958 --> 00:12:28,391 Uh, yeah, right. 279 00:12:28,393 --> 00:12:30,560 I've ID'd the woman in the video as Nez Rowan. 280 00:12:30,562 --> 00:12:32,262 Sending you her info now. 281 00:12:32,264 --> 00:12:33,863 She is ex-Navy, 282 00:12:33,865 --> 00:12:35,932 where she was a nuclear weapons specialist. 283 00:12:35,934 --> 00:12:37,967 I guess we now know why she's on the team. 284 00:12:37,969 --> 00:12:40,537 Yeah, she also goes by about a half-dozen other aliases. 285 00:12:40,539 --> 00:12:42,272 Been a freelancer for the past eight years. 286 00:12:42,274 --> 00:12:43,706 Do you have anything to trace her? 287 00:12:43,708 --> 00:12:46,309 Actually, one of her preferred aliases-- Harper Waters-- 288 00:12:46,311 --> 00:12:48,511 is currently checked into a motel in Baltimore. 289 00:12:48,513 --> 00:12:49,846 All right, send us the details 290 00:12:49,848 --> 00:12:51,381 and have a TAC team meet us there. 291 00:12:54,052 --> 00:12:56,719 Desk clerk confirmed our target's in room five. 292 00:12:56,721 --> 00:12:58,621 We were able to snake a camera through the air duct 293 00:12:58,623 --> 00:13:00,123 from the adjoining room. 294 00:13:00,125 --> 00:13:02,192 There's another door, opens to the parking lot outside. 295 00:13:02,194 --> 00:13:03,560 I've got a second team there. 296 00:13:03,562 --> 00:13:05,261 All right, we're gonna breach from the hallway. 297 00:13:05,263 --> 00:13:08,031 Don't let her get out that other door. 298 00:13:20,211 --> 00:13:22,712 - Navabi, you in place? - Affirmative. 299 00:13:35,860 --> 00:13:37,760 Two. 300 00:13:40,398 --> 00:13:41,997 South corridor, clear. 301 00:13:41,999 --> 00:13:43,999 Command six, do you have eyes on the target? 302 00:13:44,001 --> 00:13:45,167 Go, go, go! 303 00:13:49,841 --> 00:13:52,675 We've got a silver SUV. En route. 304 00:13:52,677 --> 00:13:54,076 Copy. En route. 305 00:13:54,645 --> 00:13:56,145 Move. 306 00:13:57,248 --> 00:13:59,915 We have a runner. Move, move! 307 00:13:59,917 --> 00:14:02,251 Female suspect on the move. Team one, move up. 308 00:14:02,253 --> 00:14:03,652 Stop! 309 00:14:05,423 --> 00:14:07,123 Next one's in your head. 310 00:14:07,125 --> 00:14:09,198 Hands where I can see them now! 311 00:14:14,961 --> 00:14:17,463 See, we've got you on video at the Hunt Valley robbery. 312 00:14:17,465 --> 00:14:20,566 We got a motel room filled with classified documents 313 00:14:20,568 --> 00:14:22,001 and two wounded agents, 314 00:14:22,003 --> 00:14:24,203 one in critical care who may never walk again. 315 00:14:24,205 --> 00:14:26,072 The only thing you've got going for you 316 00:14:26,074 --> 00:14:27,840 at this point is that he's not dead. 317 00:14:27,842 --> 00:14:29,875 - I was unarmed. - Oh, that doesn't matter. 318 00:14:29,877 --> 00:14:30,976 You're an accessory. 319 00:14:30,978 --> 00:14:33,345 And if your crew succeeds in its attempt 320 00:14:33,347 --> 00:14:36,048 to hit that convoy and steal the nuclear device, 321 00:14:36,050 --> 00:14:38,284 you're gonna get a needle in your arm, 322 00:14:38,286 --> 00:14:41,153 just like your boss, Mr. Solomon. 323 00:14:41,655 --> 00:14:43,889 The only reason I mentioned I was unarmed 324 00:14:43,891 --> 00:14:47,059 was because it might factor into the deal you're gonna offer. 325 00:14:48,796 --> 00:14:51,630 You've got nothing to bargain with. 326 00:14:51,632 --> 00:14:55,167 I'm a professional. 327 00:14:55,169 --> 00:14:57,469 I pledge allegiance to the highest bidder. 328 00:14:57,471 --> 00:14:59,304 I have no loyalty to Mr. Solomon 329 00:14:59,306 --> 00:15:02,374 or anyone else beyond the terms of our business arrangement. 330 00:15:02,376 --> 00:15:04,142 Once they left me in that motel, 331 00:15:04,144 --> 00:15:06,245 our contract was null and void. 332 00:15:06,247 --> 00:15:09,448 But if you make me an offer, 333 00:15:09,450 --> 00:15:12,618 I will tell you what you want to know. 334 00:15:13,120 --> 00:15:15,754 No deal. 335 00:15:15,756 --> 00:15:17,756 Yes. Deal. 336 00:15:17,758 --> 00:15:19,924 Full immunity. No jail time. 337 00:15:19,926 --> 00:15:22,494 And witness protection. 338 00:15:22,496 --> 00:15:24,629 Solomon and his friends are very motivated 339 00:15:24,631 --> 00:15:25,930 and very powerful. 340 00:15:25,932 --> 00:15:28,399 And if their plan goes south, they'll know who talked 341 00:15:28,401 --> 00:15:31,569 and they'll be very, very peeved. 342 00:15:33,406 --> 00:15:34,873 Before you throw me in the hole, 343 00:15:34,875 --> 00:15:36,441 tell the geniuses at the Pentagon 344 00:15:36,443 --> 00:15:39,477 we know the convoy on the turnpike is a decoy. 345 00:15:39,479 --> 00:15:42,814 Then let's see how fast they want to cut a deal. 346 00:15:45,786 --> 00:15:48,920 You are a genuine anomaly. 347 00:15:48,922 --> 00:15:51,055 The St. Regis program 348 00:15:51,057 --> 00:15:55,293 has consistently produced reliable operatives, 349 00:15:55,295 --> 00:15:57,228 except for you. 350 00:15:57,230 --> 00:15:58,797 Is there a question coming? 351 00:15:58,799 --> 00:16:00,832 Where do you think we went wrong? 352 00:16:00,834 --> 00:16:05,136 When did you start to feel love for Elizabeth Keen? 353 00:16:06,940 --> 00:16:11,342 I don't know. I just know that it happened. 354 00:16:11,344 --> 00:16:13,511 And I'm really glad that it did. 355 00:16:16,650 --> 00:16:18,516 Even now? 356 00:16:18,518 --> 00:16:20,318 Especially now. 357 00:16:24,491 --> 00:16:26,591 You were my finest accomplishment. 358 00:16:26,593 --> 00:16:28,927 And my biggest disappointment. 359 00:16:28,929 --> 00:16:31,563 Mine too. 360 00:16:33,166 --> 00:16:34,699 Get up. 361 00:16:34,701 --> 00:16:37,368 Get up. 362 00:16:37,370 --> 00:16:40,405 Turn around. 363 00:16:44,411 --> 00:16:46,511 Get on your knees. 364 00:16:51,518 --> 00:16:54,485 Goodbye, Jacob. 365 00:17:02,195 --> 00:17:04,962 Was that your plan? 366 00:17:04,964 --> 00:17:06,831 'Cause a little sooner would've been nice. 367 00:17:06,833 --> 00:17:09,133 To tell you the truth, up until I pulled the trigger, 368 00:17:09,135 --> 00:17:11,335 I hadn't made up my mind yet. 369 00:17:13,339 --> 00:17:15,406 Well, have you made it up now? 370 00:17:21,848 --> 00:17:26,383 Those last few weeks, when I thought you were dead... 371 00:17:29,088 --> 00:17:31,489 I actually missed you. 372 00:17:42,101 --> 00:17:45,503 But I meant what I said. 373 00:17:45,505 --> 00:17:50,074 You're my greatest disappointment. 374 00:18:01,820 --> 00:18:04,621 I've acquired new intel regarding your convoy. 375 00:18:04,623 --> 00:18:07,891 I thought I made myself abundantly clear on this issue. 376 00:18:07,893 --> 00:18:10,794 We have a suspect in custody, a nuclear weapons specialist. 377 00:18:10,796 --> 00:18:13,330 She claims the convoy on the turnpike is a decoy. 378 00:18:14,433 --> 00:18:16,032 Rolly? 379 00:18:16,034 --> 00:18:17,334 I'm here. 380 00:18:17,836 --> 00:18:19,168 Listen to me. 381 00:18:19,170 --> 00:18:21,704 We've got to find out everything this woman knows, 382 00:18:21,706 --> 00:18:22,972 immediately. 383 00:18:22,974 --> 00:18:24,540 Look, she's asking for immunity. 384 00:18:24,542 --> 00:18:26,142 I don't care. Give it to her. 385 00:18:26,144 --> 00:18:27,677 Give her whatever she wants. 386 00:18:27,679 --> 00:18:30,813 Rolly, the truth. 387 00:18:30,815 --> 00:18:32,649 Is the nuke vulnerable? 388 00:18:32,651 --> 00:18:34,450 A minute ago, I would have said no. 389 00:18:42,227 --> 00:18:44,694 I thought you'd come around. 390 00:18:44,696 --> 00:18:47,764 Your deal is contingent upon your intel being valid. 391 00:18:47,766 --> 00:18:49,332 Start talking. 392 00:18:49,834 --> 00:18:55,070 The real convoy is coming in on 95 at 1550 hours. 393 00:18:55,072 --> 00:18:57,706 There's an abandoned van parked under the overpass 394 00:18:57,708 --> 00:19:01,911 at mile marker 22 packed with a 1,500-pound ANFO bomb. 395 00:19:01,913 --> 00:19:03,012 They're gonna blow the bridge 396 00:19:03,014 --> 00:19:04,547 right before the real convoy gets there... 397 00:19:04,549 --> 00:19:05,981 Shutting down the traffic. 398 00:19:05,983 --> 00:19:08,984 Once the convoy's stopped, they're gonna hit it-- hard. 399 00:19:08,986 --> 00:19:11,253 26 seasoned mercs with enough firepower 400 00:19:11,255 --> 00:19:12,621 to retake Omaha Beach. 401 00:19:12,623 --> 00:19:14,223 Hey, tell all your Feeb buddies 402 00:19:14,225 --> 00:19:16,458 to pack extra pairs of shorts! 403 00:19:18,896 --> 00:19:21,297 They're gonna need them. 404 00:19:21,299 --> 00:19:23,632 All right, I've got a satellite view of the overpass, 405 00:19:23,634 --> 00:19:26,902 but if there is a van, we can't see it from the air. 406 00:19:26,904 --> 00:19:27,903 Who's on site? 407 00:19:27,905 --> 00:19:29,238 Maryland State Police 408 00:19:29,240 --> 00:19:31,307 is coordinating with the Office of Special Transport. 409 00:19:31,309 --> 00:19:33,475 They're shutting down the 95 and rerouting the convoy. 410 00:19:33,477 --> 00:19:35,878 Explosive Ordinance Disposal is en route. 411 00:19:35,880 --> 00:19:37,012 No, I'll take the call. 412 00:19:37,014 --> 00:19:38,180 I got plenty of backup. 413 00:19:38,182 --> 00:19:39,949 It'll make a huge difference to Keen 414 00:19:39,951 --> 00:19:41,917 if neither of us is at that wedding. 415 00:19:41,919 --> 00:19:44,386 Go. I'll be okay. 416 00:19:45,523 --> 00:19:46,956 Give her a hug for me, okay? 417 00:19:46,958 --> 00:19:48,357 Yeah, I will. Be careful. 418 00:19:52,963 --> 00:19:54,396 Yes? 419 00:20:00,437 --> 00:20:02,204 What brings you here? 420 00:20:02,206 --> 00:20:05,040 You need an update on the Solomon case? 421 00:20:05,042 --> 00:20:07,409 I just got off the phone with Agent Navabi. 422 00:20:07,411 --> 00:20:09,745 She thoroughly briefed me on the situation. 423 00:20:09,747 --> 00:20:11,913 Oh. 424 00:20:11,915 --> 00:20:13,915 Then you're here for the wedding? 425 00:20:13,917 --> 00:20:16,918 No, Lizzy. 426 00:20:18,522 --> 00:20:23,759 I'm here to ask you, to implore you, 427 00:20:23,761 --> 00:20:26,128 please, don't do this. 428 00:20:26,730 --> 00:20:30,164 I'm telling you, no matter what you believe, 429 00:20:30,166 --> 00:20:33,067 Tom is not the man you think he is. 430 00:20:35,438 --> 00:20:37,538 You're wrong. 431 00:20:37,540 --> 00:20:39,240 You don't know him. 432 00:20:39,242 --> 00:20:41,309 He's a criminal. 433 00:20:41,311 --> 00:20:44,445 No. He's changed. 434 00:20:44,447 --> 00:20:46,748 Men like Tom don't change. 435 00:20:46,750 --> 00:20:49,650 You're attempting to build a life with a man 436 00:20:49,652 --> 00:20:52,787 who is fundamentally dishonest. 437 00:20:55,625 --> 00:20:57,425 No. 438 00:20:57,427 --> 00:21:01,429 I am attempting to build a life with the father of my child. 439 00:21:01,431 --> 00:21:06,267 A normal life with two parents who love one another. 440 00:21:06,269 --> 00:21:10,138 With everything you know about me, can't you see that? 441 00:21:10,640 --> 00:21:14,508 Can't you see how important that is to me? 442 00:21:14,510 --> 00:21:17,378 To my child? 443 00:21:17,380 --> 00:21:19,513 You were wrong about him once. 444 00:21:19,515 --> 00:21:23,817 What makes you so sure you're not wrong this time? 445 00:21:26,289 --> 00:21:29,456 Do you really want your child to pay the price 446 00:21:29,458 --> 00:21:32,893 for that mistake for the rest of his or her life? 447 00:21:36,432 --> 00:21:38,132 Get out. 448 00:21:39,835 --> 00:21:41,568 I want you to go. Please? 449 00:21:41,570 --> 00:21:44,738 I don't want you here. 450 00:22:05,120 --> 00:22:09,088 ♪ you came to me in peace ♪ 451 00:22:09,090 --> 00:22:12,425 ♪ I gave you what you wanted ♪ 452 00:22:12,427 --> 00:22:16,296 ♪ but no more than just enough ♪ 453 00:22:19,534 --> 00:22:23,336 ♪ and now I'm on my knees ♪ 454 00:22:23,338 --> 00:22:26,339 - ♪ have mercy on my soul ♪ - Knock-knock. 455 00:22:26,341 --> 00:22:29,642 ♪ I am here to return your love ♪ 456 00:22:29,644 --> 00:22:31,511 What is it? 457 00:22:31,513 --> 00:22:33,780 I just... 458 00:22:33,782 --> 00:22:36,749 I didn't expect to feel this nervous. 459 00:22:38,186 --> 00:22:40,687 ♪ let anyone that trust in me ♪ 460 00:22:40,689 --> 00:22:43,590 ♪ be seen and be heard ♪ 461 00:22:45,460 --> 00:22:47,460 Hey. 462 00:22:47,462 --> 00:22:49,429 - ♪ and, Lord, if I had known ♪ - It's okay to be scared. 463 00:22:49,431 --> 00:22:52,966 What you're doing... it's a huge step. 464 00:22:52,968 --> 00:22:54,534 What am I doing? 465 00:22:54,536 --> 00:22:56,369 You're trusting Tom. 466 00:22:56,371 --> 00:22:58,871 Taking a leap of faith, 467 00:22:58,873 --> 00:23:02,141 one you know could end in disappointment, 468 00:23:02,143 --> 00:23:04,777 but it's because you love him. 469 00:23:06,181 --> 00:23:08,414 Thank you. 470 00:23:08,916 --> 00:23:13,352 You are the closest thing I have to a real father. 471 00:23:13,354 --> 00:23:18,390 I'm also officially ordained as a minister 472 00:23:18,392 --> 00:23:20,793 of the FirstChurchofLifeandEnergy.com. 473 00:23:20,795 --> 00:23:24,063 And if this is what your heart is telling you to do, Liz, 474 00:23:24,065 --> 00:23:25,931 that's all that matters. 475 00:23:25,933 --> 00:23:27,566 ♪ for someone you love ♪ 476 00:23:27,568 --> 00:23:29,335 I'm so glad you're here. 477 00:23:29,337 --> 00:23:31,470 ♪ you do it all for someone you love ♪ 478 00:23:31,472 --> 00:23:33,105 One less thing to worry about. 479 00:23:34,709 --> 00:23:38,310 ♪ someone you love ♪ 480 00:23:38,312 --> 00:23:43,349 ♪ you do it right for someone you love ♪ 481 00:23:46,120 --> 00:23:48,821 Come on. Come on. We got to move. 482 00:23:50,691 --> 00:23:53,492 Commander, convoy's already been diverted. 483 00:23:53,494 --> 00:23:54,760 What's our status? 484 00:23:54,762 --> 00:23:57,596 Traffic's about to be shut down. The EOD just pulled up. 485 00:23:57,598 --> 00:23:59,231 All right, well, hurry it up. 486 00:23:59,233 --> 00:24:01,300 Get everybody back, set up a perimeter. 487 00:24:01,302 --> 00:24:04,370 Solomon and his team must be close. 488 00:24:23,991 --> 00:24:26,792 Raymond, we should turn around. 489 00:24:26,794 --> 00:24:28,727 You're upset. 490 00:24:28,729 --> 00:24:30,662 I'm sure Elizabeth didn't mean-- 491 00:24:30,664 --> 00:24:32,798 Why didn't she escape with the others? 492 00:24:32,800 --> 00:24:33,832 Who? 493 00:24:33,834 --> 00:24:36,168 The mercenary Agents Ressler and Navabi 494 00:24:36,170 --> 00:24:37,803 arrested at the motel. 495 00:24:37,805 --> 00:24:39,671 She could have fled with Solomon, 496 00:24:39,673 --> 00:24:41,673 escaped in the SUV with the others. 497 00:24:41,675 --> 00:24:43,842 Agent Navabi said she broke off on her own, 498 00:24:43,844 --> 00:24:45,777 tried to get away in a second vehicle. 499 00:24:45,779 --> 00:24:48,914 Hand me the phone, Dembe. I need to see that vehicle. 500 00:24:51,919 --> 00:24:54,619 ♪ deep in my imagination ♪ 501 00:24:54,621 --> 00:24:58,857 ♪ you're wild with wanting me, too ♪ 502 00:24:58,859 --> 00:25:00,192 Tom. 503 00:25:00,194 --> 00:25:02,027 - ♪ when are you coming over ♪ - It's Aram. 504 00:25:02,629 --> 00:25:05,596 I mean, uh, Agent Mojtabai. 505 00:25:05,598 --> 00:25:07,098 Whatever. 506 00:25:07,100 --> 00:25:08,232 I recognize you from-- 507 00:25:08,234 --> 00:25:09,534 Mug shot? 508 00:25:09,536 --> 00:25:10,535 Uh, no. 509 00:25:10,537 --> 00:25:12,437 Uh, from your description. 510 00:25:12,439 --> 00:25:14,772 Thanks for coming. 511 00:25:14,774 --> 00:25:16,541 Whoa. Quite a grip. 512 00:25:16,543 --> 00:25:18,209 Sor-- I was, uh... 513 00:25:18,211 --> 00:25:19,477 Yeah, this car looks great, man. 514 00:25:19,479 --> 00:25:22,180 I know. Right? 515 00:25:22,182 --> 00:25:24,115 It's, uh-- It's my grandfather's. 516 00:25:24,117 --> 00:25:25,650 Oh, wow. 517 00:25:25,652 --> 00:25:28,186 Going to be a pretty sweet getaway car, right? 518 00:25:28,188 --> 00:25:31,489 Uh, not that you would know. 519 00:25:31,491 --> 00:25:34,625 Or ever, uh, like, uh, need one. 520 00:25:34,627 --> 00:25:36,294 A getaway, y-you know? 521 00:25:36,296 --> 00:25:37,462 - Aram. - Yeah. 522 00:25:37,464 --> 00:25:38,396 Have you seen Liz? 523 00:25:38,398 --> 00:25:39,497 Ah, right. Yes. 524 00:25:39,499 --> 00:25:40,565 Uh, she's inside. 525 00:25:40,567 --> 00:25:41,799 - Thanks. - Sure. 526 00:25:41,801 --> 00:25:45,069 I'll just-- I'll leave the keys in the visor. 527 00:25:46,673 --> 00:25:48,573 I told myself no more secrets. 528 00:25:48,575 --> 00:25:52,610 And I promised you that I would be completely honest, 529 00:25:52,612 --> 00:25:54,645 no matter what. 530 00:25:54,647 --> 00:25:57,348 Today the Major found me. 531 00:25:57,350 --> 00:25:59,650 Gina told him where to find me, 532 00:25:59,652 --> 00:26:03,187 and he came into our apartment and tried to kill me. 533 00:26:03,189 --> 00:26:06,390 But he's dead. 534 00:26:06,392 --> 00:26:08,059 And I, uh... 535 00:26:08,661 --> 00:26:11,028 You killed him? 536 00:26:11,030 --> 00:26:12,196 Uh, no. 537 00:26:12,198 --> 00:26:15,466 A-Actually, Gina did, but that's a long story. 538 00:26:15,468 --> 00:26:20,370 Look, what I want you to know is that it happened 539 00:26:20,372 --> 00:26:22,873 because I made it clear that I'm out. 540 00:26:22,875 --> 00:26:26,009 I'm done with those people and that life. 541 00:26:26,011 --> 00:26:29,012 But there are things that I did, 542 00:26:29,014 --> 00:26:30,948 and-- and-- and I might be done with those things, 543 00:26:30,950 --> 00:26:33,383 but I can't promise you that those things are done with me. 544 00:26:33,385 --> 00:26:34,718 And I can't promise you 545 00:26:34,720 --> 00:26:36,954 that it's not gonna happen... tomorrow 546 00:26:36,956 --> 00:26:39,123 or next week or-- or five years from now. 547 00:26:39,125 --> 00:26:40,858 - Hey. - And I would understand, frankly, 548 00:26:40,860 --> 00:26:42,993 - if you didn't want to deal with any of-- - Stop. 549 00:26:44,497 --> 00:26:45,796 It's me, remember? 550 00:26:45,798 --> 00:26:48,932 Your ex-wife who shot the Attorney General 551 00:26:48,934 --> 00:26:53,670 and was publicly branded a Russian sleeper agent. 552 00:26:54,172 --> 00:26:57,307 I know a little something about baggage. 553 00:26:57,309 --> 00:26:58,842 But I love you. 554 00:27:00,779 --> 00:27:06,216 And I am willing to help you carry yours 555 00:27:06,218 --> 00:27:08,385 if you can help me carry mine. 556 00:27:28,073 --> 00:27:29,639 Not enough hazard pay in the world 557 00:27:29,641 --> 00:27:31,374 to convince me to open those doors. 558 00:27:48,126 --> 00:27:49,926 Come on. Come on. 559 00:27:51,463 --> 00:27:53,396 There wasn't anything inside. 560 00:27:53,398 --> 00:27:54,864 You're sure? 561 00:27:55,466 --> 00:27:57,767 Look, I know who you are, 562 00:27:57,769 --> 00:28:00,436 and if there was something to tell I'd tell you, 563 00:28:00,438 --> 00:28:03,072 but there was nothing inside the car. 564 00:28:06,678 --> 00:28:08,811 Door's unlocked. 565 00:28:08,813 --> 00:28:10,579 Doesn't look rigged. 566 00:28:11,582 --> 00:28:14,717 Here we go. Cracking it open. 567 00:28:27,031 --> 00:28:29,298 What the...? 568 00:28:29,300 --> 00:28:30,599 What is it? 569 00:28:30,601 --> 00:28:32,868 Nothing. It's completely empty. 570 00:28:32,870 --> 00:28:34,904 The van's completely empty. 571 00:28:42,246 --> 00:28:44,713 Something wrong, boys? 572 00:28:44,715 --> 00:28:48,584 Maybe I'm wrong. Maybe the car means nothing. 573 00:28:48,586 --> 00:28:50,485 Maybe she was just unlucky. 574 00:28:50,487 --> 00:28:52,154 Why didn't it start? 575 00:28:52,156 --> 00:28:54,756 What do you mean? Starts just fine. 576 00:28:54,758 --> 00:28:56,825 Drove it up onto the flatbed myself. 577 00:28:59,463 --> 00:29:01,663 She's a sacrifice. 578 00:29:01,665 --> 00:29:03,832 Solomon isn't after that weapon. 579 00:29:03,834 --> 00:29:06,034 It's a distraction to keep us looking one way 580 00:29:06,036 --> 00:29:07,469 while they go another. 581 00:29:08,839 --> 00:29:10,768 He's after Elizabeth. 582 00:29:17,544 --> 00:29:19,779 Listen, give me two two-man teams going north and south. 583 00:29:19,781 --> 00:29:21,981 All right? Thank you. 584 00:29:21,983 --> 00:29:23,282 Reddington, the suspect lied 585 00:29:23,284 --> 00:29:25,551 about the location of the attack on the convoy. 586 00:29:25,553 --> 00:29:27,453 There is no attack. There never was. 587 00:29:27,455 --> 00:29:28,721 The target is Agent Keen. 588 00:29:28,723 --> 00:29:30,690 You need to get to the church, Donald. 589 00:29:30,692 --> 00:29:31,958 What are you talking about? 590 00:29:31,960 --> 00:29:34,293 Ever since Elizabeth went public as Masha Rostova, 591 00:29:34,295 --> 00:29:35,962 still waters have been stirred up 592 00:29:35,964 --> 00:29:37,530 and old grudges have surfaced. 593 00:29:37,532 --> 00:29:38,831 And now someone out there 594 00:29:38,833 --> 00:29:40,967 is singularly focused on coming for her. 595 00:29:40,969 --> 00:29:42,435 - Coming to kill her? - No. 596 00:29:42,437 --> 00:29:43,569 To abduct her. 597 00:29:43,571 --> 00:29:44,770 They're sending Solomon. 598 00:29:44,772 --> 00:29:46,772 In retrospect, that's a perfect choice. 599 00:29:46,774 --> 00:29:49,642 He knows us intimately. He knows about the task force. 600 00:29:49,644 --> 00:29:52,745 They gave us a false trail, and we followed the scent. 601 00:29:52,747 --> 00:29:55,948 Donald, if I'm right and this was all an elaborate feint, 602 00:29:55,950 --> 00:29:59,785 all that matters is that you get to that church now. 603 00:29:59,787 --> 00:30:01,821 On my way. 604 00:30:01,823 --> 00:30:03,623 We are gathered here today 605 00:30:03,625 --> 00:30:06,225 in celebration of Elizabeth and Tom. 606 00:30:06,227 --> 00:30:07,660 In my years on this Earth, 607 00:30:07,662 --> 00:30:10,429 I've been blessed with some truly remarkable friendships. 608 00:30:10,431 --> 00:30:11,998 And I've come to believe 609 00:30:12,000 --> 00:30:14,901 that friends are indeed the family we choose. 610 00:30:14,903 --> 00:30:17,737 We are here today to witness the beginning of a new family, 611 00:30:17,739 --> 00:30:20,773 inspired by the love of a man and a woman who have found, 612 00:30:20,775 --> 00:30:24,076 in each other, their truest friend. 613 00:30:24,078 --> 00:30:28,080 Two people who choose each other. 614 00:30:28,082 --> 00:30:32,351 Now, each choice brings with it blessings as well as hardships. 615 00:30:32,353 --> 00:30:35,988 Choosing a partner means choosing that person's life 616 00:30:35,990 --> 00:30:37,356 to become your life. 617 00:30:37,358 --> 00:30:42,028 Their joy becomes your joy, as do their burdens. 618 00:30:42,030 --> 00:30:43,729 Nobody gets in. 619 00:30:43,731 --> 00:30:46,399 The sum of our choices are a weight 620 00:30:46,401 --> 00:30:49,035 that each individual carries alone. 621 00:30:49,037 --> 00:30:51,570 But as man and wife, as partners, 622 00:30:51,572 --> 00:30:54,774 you choose to shoulder that weight together. 623 00:30:54,776 --> 00:30:57,543 And all of us here today... 624 00:30:57,545 --> 00:30:59,812 we celebrate the choice you've made. 625 00:31:14,362 --> 00:31:17,463 Elizabeth, I'm sorry, but we need to go. 626 00:31:17,465 --> 00:31:19,332 What are you doing here? 627 00:31:19,334 --> 00:31:21,300 Men are coming for you. We need to leave now. 628 00:31:33,047 --> 00:31:35,281 Solomon never intended to take that weapon. 629 00:31:35,283 --> 00:31:37,683 He was contracted by an employer to take you. 630 00:31:51,232 --> 00:31:52,732 They're here. 631 00:31:52,734 --> 00:31:53,899 Tom. 632 00:31:53,901 --> 00:31:55,735 Keep clear of the windows. 633 00:31:55,737 --> 00:31:56,969 Everybody, stay low. 634 00:31:56,971 --> 00:31:58,371 Aram, get these people out of here now. 635 00:31:58,373 --> 00:31:59,472 Stay down, stay down. 636 00:31:59,474 --> 00:32:01,474 Stay down, stay down. 637 00:32:22,063 --> 00:32:24,764 I'm sorry, Lizzy. 638 00:32:26,401 --> 00:32:27,600 You have a team in position? 639 00:32:27,602 --> 00:32:28,901 We have a perimeter. 640 00:32:28,903 --> 00:32:31,437 Agent Ressler's en route. 641 00:32:31,439 --> 00:32:35,074 In the meantime, we'll have to hold the fort. 642 00:32:39,981 --> 00:32:41,247 The others? 643 00:32:43,251 --> 00:32:45,217 Great. We're surrounded. 644 00:32:52,460 --> 00:32:53,793 Cooper. 645 00:33:02,570 --> 00:33:03,836 Yeah. 646 00:33:03,838 --> 00:33:05,771 You know why I'm here. Send her out. 647 00:33:05,773 --> 00:33:07,073 It's curious. 648 00:33:07,075 --> 00:33:09,008 I thought you were the Cabal's most loyal soldier. 649 00:33:09,010 --> 00:33:10,109 And yet here you are, 650 00:33:10,111 --> 00:33:12,178 under the patronage of a new benefactor. 651 00:33:12,180 --> 00:33:14,180 I was loyal to the Cabal. 652 00:33:14,182 --> 00:33:16,115 Right up until they tried to kill me. 653 00:33:16,117 --> 00:33:18,751 I'm totally violating my non-compete agreement, but... 654 00:33:18,753 --> 00:33:20,653 what the hell? 655 00:33:20,655 --> 00:33:22,188 So where do we go from here? 656 00:33:22,190 --> 00:33:24,857 I was instructed to deliver Masha Rostova to my employer 657 00:33:24,859 --> 00:33:26,525 and that's what I intend to do. 658 00:33:26,527 --> 00:33:29,628 Send her out, and this can all be over. 659 00:33:29,630 --> 00:33:31,363 So, this is your big plan-- 660 00:33:31,365 --> 00:33:34,667 an assault on a building filled with armed FBI agents? 661 00:33:34,669 --> 00:33:37,970 Honestly, Matias, I expect better from you. 662 00:33:37,972 --> 00:33:39,772 First of all, you and I both know 663 00:33:39,774 --> 00:33:42,808 that you are outmanned and outgunned. 664 00:33:42,810 --> 00:33:45,611 The plan was to grab her today, no matter where she was. 665 00:33:45,613 --> 00:33:47,513 Grocery store or house of God, 666 00:33:47,515 --> 00:33:49,548 it makes little difference to me. 667 00:33:49,550 --> 00:33:50,716 And for the record, 668 00:33:50,718 --> 00:33:52,985 I take no offense that I wasn't invited. 669 00:33:52,987 --> 00:33:55,354 Came together rather nicely. 670 00:33:55,356 --> 00:33:58,057 They went with ruby fringe tulips and pink peonies. 671 00:33:58,059 --> 00:33:59,458 You'd be impressed. 672 00:33:59,460 --> 00:34:00,659 I'll tell you what, then. 673 00:34:00,661 --> 00:34:02,561 I'll call you back in a couple of minutes. 674 00:34:02,563 --> 00:34:04,530 Give you some time to consider my offer. 675 00:34:04,532 --> 00:34:07,800 And then I'm coming in to check out the flowers myself. 676 00:34:26,733 --> 00:34:29,066 Your target is Elizabeth Keen. 677 00:34:29,068 --> 00:34:33,104 She's to be taken alive and unharmed, but please... 678 00:34:33,106 --> 00:34:34,739 feel free to kill anybody else. 679 00:34:34,741 --> 00:34:36,307 All right, don't worry. 680 00:34:36,309 --> 00:34:38,642 My friends, they are the best at what they do. 681 00:34:38,644 --> 00:34:40,511 There's no signal. 682 00:34:41,113 --> 00:34:43,547 They're jamming it. 683 00:34:43,549 --> 00:34:46,283 When Solomon calls back, they'll have to stop. 684 00:34:46,285 --> 00:34:48,518 You'll have a few seconds to get a message out. 685 00:34:53,225 --> 00:34:54,124 Reddington. 686 00:34:55,661 --> 00:34:56,927 It's her, isn't it? 687 00:34:56,929 --> 00:34:59,730 Solomon's employer. It's my mother. 688 00:34:59,732 --> 00:35:01,765 Who else would call me Masha Rostova? 689 00:35:01,767 --> 00:35:04,634 Lizzy, your mother is dead. 690 00:35:04,636 --> 00:35:06,203 Then who is it? 691 00:35:06,205 --> 00:35:08,205 Who? You owe me this. 692 00:35:08,207 --> 00:35:10,841 I'll tell you what I know as soon as I know you're safe. 693 00:35:10,843 --> 00:35:12,576 We're not all out of options here. 694 00:35:12,578 --> 00:35:14,011 Nobody has to get hurt. 695 00:35:14,013 --> 00:35:15,679 Lizzy, you are not going out there 696 00:35:15,681 --> 00:35:17,314 - under any circumstances. - Agreed. 697 00:35:17,916 --> 00:35:20,116 You want me to ask those poor, terrified people 698 00:35:20,118 --> 00:35:21,250 what they think? 699 00:35:21,252 --> 00:35:22,685 No. 700 00:35:24,322 --> 00:35:26,022 Hello, Matias. 701 00:35:26,024 --> 00:35:27,056 What's it gonna be? 702 00:35:27,058 --> 00:35:28,224 Is she coming out, or am I coming in? 703 00:35:28,226 --> 00:35:29,759 - I'm coming out! - No. 704 00:35:32,564 --> 00:35:34,664 There seems to be some disagreement on that score. 705 00:35:34,666 --> 00:35:36,699 We'll need a little more time to sort this out. 706 00:35:36,701 --> 00:35:38,868 You've had all the time that you're gonna get. 707 00:35:42,807 --> 00:35:44,941 Brace yourselves. They're coming. 708 00:35:47,412 --> 00:35:48,311 This is on you. 709 00:35:48,313 --> 00:35:49,579 Yes. 710 00:35:49,581 --> 00:35:51,981 All of this, indeed, is on me. 711 00:35:51,983 --> 00:35:53,383 Your SOS get through? 712 00:35:53,385 --> 00:35:54,851 Let's hope so. 713 00:35:56,121 --> 00:35:57,253 Okay. 714 00:35:57,255 --> 00:35:58,821 Concentrate your fire up front. 715 00:35:58,823 --> 00:36:00,356 Drive them toward the back of the room. 716 00:36:00,358 --> 00:36:01,624 They'll attack the front first. 717 00:36:01,626 --> 00:36:02,859 Try and drive us out the back. 718 00:36:02,861 --> 00:36:04,460 Most of his men will be there. 719 00:36:04,462 --> 00:36:06,229 Once you breach the front doors, it'll be quick. 720 00:36:06,231 --> 00:36:07,430 Pin them down, and we'll come in 721 00:36:07,432 --> 00:36:08,765 through the back and put it to bed. 722 00:36:08,767 --> 00:36:11,000 Harold, we need to barricade that back door. 723 00:36:11,002 --> 00:36:12,902 - Aram. - Yeah. 724 00:36:12,904 --> 00:36:14,203 Give me a hand. 725 00:36:14,205 --> 00:36:15,672 It's our only way out. 726 00:36:15,674 --> 00:36:18,307 If we get out at all, it'll be through the front. 727 00:36:20,011 --> 00:36:23,379 Most importantly, you need to keep Elizabeth out of sight. 728 00:36:23,381 --> 00:36:24,881 No one's keeping me anywhere. 729 00:36:24,883 --> 00:36:27,316 Liz, if anything happens to you, if you get hurt or taken, 730 00:36:27,318 --> 00:36:28,651 none of this means anything. 731 00:36:28,653 --> 00:36:30,720 Don't you get it? 732 00:36:30,722 --> 00:36:32,155 I'm the only one in this building 733 00:36:32,157 --> 00:36:33,423 they're not gonna shoot. 734 00:36:33,725 --> 00:36:35,358 Exactly. So if they don't know where you are, 735 00:36:35,360 --> 00:36:36,726 they're going to be a lot more careful 736 00:36:36,728 --> 00:36:38,194 about where they point their weapons. 737 00:36:46,004 --> 00:36:47,737 Feels familiar, eh? 738 00:36:47,739 --> 00:36:49,438 Kinshasa. 739 00:36:50,775 --> 00:36:52,675 Let's hope this ends better than that did. 740 00:36:53,811 --> 00:36:55,478 Light 'em up. 741 00:37:08,893 --> 00:37:10,593 The baby. 742 00:37:10,595 --> 00:37:12,561 Like you said, you're the only one 743 00:37:12,563 --> 00:37:14,397 they're not gonna hurt. The baby is safe. 744 00:37:15,466 --> 00:37:16,999 Hold. 745 00:37:20,804 --> 00:37:22,838 Baz. 746 00:37:22,840 --> 00:37:25,007 Harold, some cover. 747 00:37:51,869 --> 00:37:53,402 I'm out. 748 00:37:53,404 --> 00:37:55,771 Dembe. The bag. 749 00:38:08,485 --> 00:38:09,785 Liz. Liz. 750 00:38:13,090 --> 00:38:14,556 Elizabeth. 751 00:38:38,815 --> 00:38:41,149 We will get you out of this. 752 00:38:48,625 --> 00:38:50,425 Please don't ever do that again. 753 00:38:50,427 --> 00:38:51,559 No promises. 754 00:39:02,405 --> 00:39:03,971 We just heard from Operator 46. 755 00:39:03,973 --> 00:39:06,274 The police have been alerted and are three minutes out. 756 00:39:06,276 --> 00:39:09,210 Take the doors. 757 00:39:17,954 --> 00:39:19,787 It's okay. It's okay. It's okay. 758 00:39:21,758 --> 00:39:22,890 No. 759 00:39:22,892 --> 00:39:25,159 Oh, God. What? 760 00:39:25,161 --> 00:39:27,962 Okay, hold on, hold on. Hold on. Hold on. 761 00:39:27,964 --> 00:39:29,364 Hold on, hold on. 762 00:39:46,049 --> 00:39:49,283 Hold on. You're okay. You're okay. 763 00:39:49,885 --> 00:39:51,418 Right there. Stay with me. 764 00:39:51,420 --> 00:39:53,787 Stay with me. It's gonna stop. 765 00:39:53,789 --> 00:39:55,322 No. No. 766 00:39:57,493 --> 00:40:00,394 Oh, God. 767 00:40:18,714 --> 00:40:20,747 Tom, get her out of here. 768 00:40:23,051 --> 00:40:25,352 - You ready for this? - Yeah. 769 00:40:25,354 --> 00:40:28,555 ♪ you took your hits with the bruises ♪ 770 00:40:28,557 --> 00:40:30,590 ♪ on the soles of your feet ♪ 771 00:40:32,461 --> 00:40:34,661 ♪ well, who's to say if they're deserved? ♪ 772 00:40:34,663 --> 00:40:36,963 ♪ but you're turning reckless now ♪ 773 00:40:36,965 --> 00:40:40,166 ♪ I hear you saying through your teeth ♪ 774 00:40:41,537 --> 00:40:44,037 ♪ that you'll take them down first ♪ 775 00:40:44,039 --> 00:40:46,006 ♪ but I saw you flinch ♪ 776 00:40:46,008 --> 00:40:49,342 ♪ when the doctors got their claws in you ♪ 777 00:40:50,946 --> 00:40:53,580 ♪ I saw your smile start to crack ♪ 778 00:40:53,582 --> 00:40:55,849 ♪ it's not so funny when you're sunk ♪ 779 00:40:55,851 --> 00:40:59,152 ♪ and there ain't nothing you can do ♪ 780 00:40:59,754 --> 00:41:04,056 ♪ and your options are all dead ends ♪ 781 00:41:04,058 --> 00:41:06,526 ♪ but there's no way out ♪ 782 00:41:06,528 --> 00:41:10,730 ♪ I'll let you build your home with me ♪ 783 00:41:10,732 --> 00:41:13,733 ♪ till the clocks run down ♪ 784 00:41:13,735 --> 00:41:16,002 ♪ when your looks run out ♪ 785 00:41:16,004 --> 00:41:20,573 ♪ call me and I will come and fix you ♪ 786 00:41:20,575 --> 00:41:22,909 ♪ get your feet on the ground ♪ 787 00:41:22,911 --> 00:41:25,411 ♪ when there's no way out ♪ 788 00:41:25,413 --> 00:41:30,216 ♪ call me and I will come and bury you ♪ 789 00:41:30,218 --> 00:41:32,585 ♪ all safe and sound ♪ 790 00:41:37,058 --> 00:41:39,492 ♪ when there's no way out ♪ 791 00:41:39,494 --> 00:41:43,429 ♪ I'll let you build your home with me ♪ 792 00:41:43,431 --> 00:41:46,232 ♪ till the clocks run down ♪ 793 00:41:46,234 --> 00:41:48,734 ♪ when your looks run out ♪ 794 00:41:48,736 --> 00:41:53,606 ♪ call me and I will come and fix you ♪ 795 00:41:53,608 --> 00:41:55,908 ♪ get your feet on the ground ♪ 796 00:41:55,910 --> 00:41:58,544 ♪ when there's no way out ♪ 797 00:41:58,546 --> 00:42:02,949 ♪ call me and I will come and bury you ♪ 798 00:42:02,951 --> 00:42:05,484 ♪ all safe and sound ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.