Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,880 --> 00:02:10,632
Come on, James.
2
00:02:25,200 --> 00:02:28,397
I bet my daddy builds the best planes
in the whole wide world.
3
00:02:30,800 --> 00:02:32,552
This is great!
4
00:02:38,640 --> 00:02:41,108
Do you want to try my plane?
I bet you can't do it.
5
00:02:41,320 --> 00:02:45,029
- You're on.
- What are you doing here?
6
00:02:45,240 --> 00:02:47,800
- This is government property.
- It's abandoned.
7
00:02:48,000 --> 00:02:50,639
- Not now. Didn't you see the signs?
- No, we didn't.
8
00:02:50,840 --> 00:02:52,034
Come on, hop in.
9
00:02:52,240 --> 00:02:54,310
- What for?
- You have to see the officer.
10
00:02:54,520 --> 00:02:56,795
- We've done nothing wrong.
- You tell him.
11
00:02:57,000 --> 00:02:59,958
Don't give me no lip, lad,
just get in there and hurry up.
12
00:03:00,160 --> 00:03:01,912
Right, corporal.
13
00:03:35,960 --> 00:03:37,916
Found these lads on the runway, sir.
14
00:03:54,760 --> 00:03:56,716
- What are your names?
- Tarrant, sir.
15
00:03:56,920 --> 00:03:58,672
- Stroud, sir.
- Where do you live?
16
00:03:58,880 --> 00:04:01,155
We're from Quinton House.
17
00:04:01,800 --> 00:04:03,756
- Take 'em to the school.
- Sir.
18
00:04:05,160 --> 00:04:07,720
We've put this field
under care and maintenance.
19
00:04:09,680 --> 00:04:11,671
- You're trespassing.
- No one told us.
20
00:04:11,880 --> 00:04:14,235
- We didn't see any signs.
- They're there.
21
00:04:14,440 --> 00:04:18,194
Tell the headmaster to warn all the boys
to stay away from here in future.
22
00:04:18,960 --> 00:04:19,995
Sir!
23
00:04:44,840 --> 00:04:47,673
All right, you know the drill.
24
00:04:48,720 --> 00:04:49,914
A hundred apiece.
25
00:05:21,120 --> 00:05:23,350
Can we trust those two not to talk?
26
00:05:30,520 --> 00:05:32,954
- What's up?
- It's stuck, I can't get it over!
27
00:05:33,160 --> 00:05:34,115
Pull, man!
28
00:05:35,720 --> 00:05:37,278
We can now.
29
00:06:33,760 --> 00:06:35,796
Miss Ceil Burrows?
30
00:06:36,000 --> 00:06:37,956
George Lampton.
31
00:06:38,520 --> 00:06:39,953
So?
32
00:06:40,160 --> 00:06:42,549
Sean Kelly told me to come here.
33
00:06:45,040 --> 00:06:47,156
One of those.
34
00:06:48,720 --> 00:06:50,438
Is Sean here?
35
00:06:52,320 --> 00:06:54,914
He doesn't live with me
if that's what he told you.
36
00:06:55,120 --> 00:06:59,477
No, he told me that I could
get in touch with him through you.
37
00:06:59,680 --> 00:07:01,875
Well, he's out of the country.
38
00:07:02,800 --> 00:07:06,475
- Do you know when he'll be back?
- You can never tell with him.
39
00:07:07,120 --> 00:07:08,872
A week, maybe.
40
00:07:10,240 --> 00:07:12,674
What's the matter?
41
00:07:12,880 --> 00:07:15,110
Did he offer you a job too?
42
00:07:20,480 --> 00:07:22,357
Want some coffee?
43
00:07:22,560 --> 00:07:24,039
Yes, please. Black.
44
00:07:24,880 --> 00:07:27,030
Take your coat off, sit down.
45
00:07:32,080 --> 00:07:33,957
Just released this morning?
46
00:07:34,160 --> 00:07:35,309
Yeah.
47
00:07:36,520 --> 00:07:38,272
How well do you know Sean?
48
00:07:40,320 --> 00:07:43,437
We were in the same cell block together
for about six months.
49
00:07:44,400 --> 00:07:46,277
What kind of a job did he promise you?
50
00:07:46,480 --> 00:07:50,553
He just said that my training
would come in handy.
51
00:07:50,760 --> 00:07:52,512
What training?
52
00:07:52,720 --> 00:07:56,713
Well, I was in the army
before I... went away.
53
00:08:01,080 --> 00:08:03,036
What regiment?
54
00:08:04,400 --> 00:08:06,356
Royal Engineers.
55
00:08:07,960 --> 00:08:09,837
Building bridges?
56
00:08:10,040 --> 00:08:11,996
That, among other things.
57
00:08:20,280 --> 00:08:22,840
Sorry to rush you,
I have to get to the West End.
58
00:08:24,720 --> 00:08:26,676
What about Sean?
59
00:08:28,080 --> 00:08:30,389
Come back in a week, after six.
60
00:08:31,480 --> 00:08:33,471
Do you think he'll give me a job, then?
61
00:08:33,680 --> 00:08:36,114
He'll have to. Do you need money?
62
00:08:37,040 --> 00:08:38,155
No...
63
00:08:38,360 --> 00:08:40,351
I can last a few days.
64
00:08:42,600 --> 00:08:44,556
- See you next week.
- Yeah.
65
00:08:48,400 --> 00:08:50,356
Goodbye. Thank you.
66
00:09:10,240 --> 00:09:11,878
You were wonderful.
67
00:09:13,400 --> 00:09:15,356
Really wonderful.
68
00:09:16,040 --> 00:09:18,429
You know it takes an actress to do that?
69
00:09:18,640 --> 00:09:20,596
A marvelous actress.
70
00:09:30,680 --> 00:09:34,559
You certainly take your bloody time.
For Christ's sake, move yourself.
71
00:09:34,760 --> 00:09:36,910
- What's wrong?
- The duty officer called.
72
00:09:39,480 --> 00:09:43,473
- What's the matter? Couldn't get it up?
- It's foreplay that takes the time.
73
00:09:43,720 --> 00:09:45,676
When do I get a Mata Hari assignment?
74
00:09:45,880 --> 00:09:48,030
When you've lengthened your foreplay.
75
00:09:55,920 --> 00:09:57,990
Take it easy, will you?!
76
00:09:59,280 --> 00:10:01,271
Are you trying to wipe us out?
77
00:10:01,480 --> 00:10:05,268
Royal command from Cedric Harper.
You've got to be at Sir Edward Julyan's
78
00:10:05,480 --> 00:10:08,040
for a meeting
of the General Purposes Committee.
79
00:10:34,280 --> 00:10:36,635
- I'll get it, Margaret.
- Thank you, madam.
80
00:10:41,440 --> 00:10:43,829
Come in, come in, whoever you are.
81
00:10:44,040 --> 00:10:46,031
I'm Major Tarrant.
82
00:10:46,240 --> 00:10:48,196
Greetings. And goodbye.
83
00:10:48,560 --> 00:10:51,028
Mind telling me
where the Committee meeting is?
84
00:10:51,240 --> 00:10:53,231
- You're one of Edward's spooks?
- Yes.
85
00:10:53,440 --> 00:10:55,795
I'd have thought it was child's play
for you.
86
00:10:56,000 --> 00:10:58,514
The Conference Room,
second door on the left.
87
00:11:17,160 --> 00:11:19,958
Do you know it's 1.30?
Where the hell have you been?
88
00:11:20,160 --> 00:11:21,878
Working.
89
00:11:22,080 --> 00:11:24,548
You know everybody, I believe.
General St John,
90
00:11:24,760 --> 00:11:26,671
Mr. Heppenstal, Admiral Ballantyne.
91
00:11:26,880 --> 00:11:30,429
Sorry to drag you all this way out
of town, can't shake this damn flu.
92
00:11:30,640 --> 00:11:34,315
We want to know if you've succeeded
in penetrating the sabotage ring?
93
00:11:34,520 --> 00:11:36,670
I saw the woman Ceil Burrows
this morning.
94
00:11:36,880 --> 00:11:39,553
- Who's she?
- She's linked to a man in the ring.
95
00:11:39,760 --> 00:11:42,832
Whom I believe to be a Soviet agent.
Sean Connery.
96
00:11:43,560 --> 00:11:44,879
What?
97
00:11:46,320 --> 00:11:48,197
Kelly. Sean Kelly.
98
00:11:48,400 --> 00:11:52,951
My God, Harper, you gave me a start.
Commies going that far.
99
00:11:53,160 --> 00:11:55,754
And how did Sean Kelly's lady friend
react?
100
00:11:55,960 --> 00:11:58,474
Cagey.
She said he was out of the country
101
00:11:58,680 --> 00:12:00,636
and asked me
to come back next week.
102
00:12:00,840 --> 00:12:03,308
To check up on you.
How is Major Tarrant's cover?
103
00:12:03,520 --> 00:12:07,035
We gave him the name of one of our
ghosts on the army list, Sir Edward,
104
00:12:07,240 --> 00:12:10,357
George Lampton, who was cashiered
for passing dud cheques
105
00:12:10,560 --> 00:12:13,597
and served part of his time in prison
while Kelly was there.
106
00:12:13,800 --> 00:12:17,429
- What happens when Kelly comes back?
- He won't. Station D erased him.
107
00:12:18,160 --> 00:12:20,037
What do you make of all this, General?
108
00:12:20,240 --> 00:12:24,199
We at Ml5 have identified the arms
supplied to Northern Ireland as Russian,
109
00:12:24,400 --> 00:12:26,630
- shipped through Czechoslovakia.
- Yes?
110
00:12:26,840 --> 00:12:29,274
Our people think the only way
to cut off the flow
111
00:12:29,480 --> 00:12:31,436
is to hit the bastards back. Hard.
112
00:12:31,640 --> 00:12:33,835
I can assure you that will be done.
Harper?
113
00:12:34,040 --> 00:12:35,917
- Our operation...
- Excuse me, sir.
114
00:12:36,120 --> 00:12:37,997
- What is it?
- The duty officer, sir.
115
00:12:38,200 --> 00:12:40,998
He's got Major Tarrant's wife
tied in on another line.
116
00:12:41,200 --> 00:12:43,031
She says it's urgent.
117
00:12:43,240 --> 00:12:46,198
You might tell your wife
we're not an answering service.
118
00:12:46,400 --> 00:12:48,197
But since they put her through...
119
00:12:48,400 --> 00:12:51,437
- Carry on, Harper.
- Our operational instructions...
120
00:12:52,080 --> 00:12:55,277
- What's wrong, Alex?
- John, a man just called.
121
00:12:55,480 --> 00:12:57,436
He said David's in trouble.
122
00:12:57,640 --> 00:13:00,757
- What happened to him?
- If I knew, I wouldn't be ringing you.
123
00:13:01,480 --> 00:13:02,435
John?
124
00:13:02,640 --> 00:13:05,154
I don't think it'll be anything
to worry about.
125
00:13:05,360 --> 00:13:07,590
The phone call was probably a hoax.
126
00:13:07,800 --> 00:13:12,476
- He's had an accident, I know he has.
- I'll be with you as soon as I can.
127
00:13:12,680 --> 00:13:15,752
...assorted high-explosive devices,
or Soviet weaponry
128
00:13:15,960 --> 00:13:19,191
intended for Northern Ireland
and intercepted by our agents.
129
00:13:19,400 --> 00:13:21,197
- Bye.
- Bloody marvelous!
130
00:13:21,400 --> 00:13:26,599
- What's all this going to cost?
- Precisely �517,057.
131
00:13:26,800 --> 00:13:29,155
- In what currency?
- Uncut diamonds.
132
00:13:29,360 --> 00:13:31,874
The people we are dealing with
demand payment
133
00:13:32,080 --> 00:13:36,119
in something they can hide easily and
convert whenever they have the chance.
134
00:13:36,320 --> 00:13:38,276
Not bad news, I hope.
135
00:13:39,040 --> 00:13:42,237
Some trouble with my son, sir.
I'm sorry about the phone call.
136
00:13:42,440 --> 00:13:45,079
You'd better get off home.
If you don't need him...
137
00:13:45,280 --> 00:13:48,033
No, thank you, Sir Edward.
I'll see you in the office.
138
00:13:48,240 --> 00:13:51,312
- Thank you, sir.
- Now, where will we buy these diamonds?
139
00:13:51,520 --> 00:13:54,273
I purchased them three weeks ago
at Rand and Goodbody.
140
00:13:59,440 --> 00:14:01,670
Would you drop this off for me?
141
00:14:01,880 --> 00:14:05,350
- Sure you don't want me to wait?
- Positive, thanks all the same.
142
00:14:17,320 --> 00:14:19,276
Who else have you phoned?
143
00:14:20,320 --> 00:14:22,072
Only the school.
144
00:14:22,280 --> 00:14:24,236
What did they say?
145
00:14:25,720 --> 00:14:28,837
He and his friend, James Stroud,
signed out for the day.
146
00:14:29,040 --> 00:14:32,191
They went somewhere
to fly that model plane you built him.
147
00:14:33,920 --> 00:14:35,478
Don't, John.
148
00:14:36,520 --> 00:14:38,636
The man said he'd call back at three.
149
00:14:43,240 --> 00:14:44,878
It's almost that now.
150
00:14:49,080 --> 00:14:51,230
Can you rustle up some tea?
151
00:14:56,280 --> 00:14:58,271
What about the other boy's parents?
152
00:14:58,480 --> 00:15:01,358
The headmaster
said they haven't heard anything yet.
153
00:15:01,560 --> 00:15:04,313
And there's been no police report
of an accident.
154
00:15:04,520 --> 00:15:06,476
Well, at least that's good news.
155
00:15:11,960 --> 00:15:14,076
He asked if we'd both be at this number.
156
00:15:15,480 --> 00:15:17,038
Yeah, yeah.
157
00:15:17,240 --> 00:15:19,196
Of course I'll be here.
158
00:15:22,040 --> 00:15:26,272
This would never have happened if
you hadn't given him that damn plane.
159
00:15:28,640 --> 00:15:30,756
I've got some leave due soon.
160
00:15:30,960 --> 00:15:34,475
When he gets back, we'll take him
to Cornwall for a little while.
161
00:15:34,680 --> 00:15:37,513
- It'll be like the old days.
- We could go to Harrogate.
162
00:15:39,640 --> 00:15:41,835
I'm talking about a holiday for David,
163
00:15:42,040 --> 00:15:44,918
not a command performance
for your father.
164
00:15:55,360 --> 00:15:56,952
Tarrant here.
165
00:15:57,160 --> 00:15:58,912
My name is Drabble.
166
00:16:00,000 --> 00:16:03,197
We haven't had the pleasure
of meeting, Major Tarrant,
167
00:16:03,400 --> 00:16:05,550
but I feel I know you very well indeed.
168
00:16:06,120 --> 00:16:08,793
- Are you the man who spoke to my wife?
- That's right.
169
00:16:09,000 --> 00:16:11,230
For God's sake,
what's happened to our son?
170
00:16:11,440 --> 00:16:13,396
Nothing. So far.
171
00:16:13,600 --> 00:16:15,795
- Where is he?
- He's quite safe.
172
00:16:16,000 --> 00:16:18,434
But it will cost you something
to get him back.
173
00:16:18,640 --> 00:16:22,553
If you know who I am, you will also know
that I don't have any money.
174
00:16:22,760 --> 00:16:24,955
It's not money I'm after.
175
00:16:25,160 --> 00:16:26,354
What do you want?
176
00:16:26,560 --> 00:16:28,835
To talk to your director, Cedric Harper.
177
00:16:32,560 --> 00:16:35,074
I'm afraid I don't know anyone
of that name.
178
00:16:35,280 --> 00:16:38,033
I'd advise you not to play the clown
with me, Tarrant.
179
00:16:38,720 --> 00:16:42,076
Just have Mr. Harper,
your Director of Subversive Warfare,
180
00:16:42,280 --> 00:16:44,271
on this line at seven o'clock.
181
00:16:45,160 --> 00:16:47,435
How do I know
that you've got David at all?
182
00:16:47,640 --> 00:16:49,596
I thought you might ask that.
183
00:16:49,800 --> 00:16:52,519
- David?
- I'm all right, Daddy.
184
00:16:53,640 --> 00:16:55,631
Please do what the man says.
185
00:16:55,840 --> 00:16:58,559
Please, Daddy,
so they'll let me come home.
186
00:17:03,280 --> 00:17:04,838
Drabble?
187
00:17:05,040 --> 00:17:06,996
You hear me?
188
00:17:07,200 --> 00:17:08,474
Drabble!
189
00:17:25,520 --> 00:17:26,669
Groin.
190
00:17:33,000 --> 00:17:34,194
Heart.
191
00:17:34,400 --> 00:17:35,753
Head, sir.
192
00:17:35,960 --> 00:17:37,552
Very good, sir.
193
00:17:38,160 --> 00:17:39,912
Shoulder, fire.
194
00:17:41,080 --> 00:17:42,149
Throat.
195
00:17:42,360 --> 00:17:44,078
Mr. Harper?
196
00:17:45,720 --> 00:17:48,188
- Yes?
- Did you get my message?
197
00:17:49,280 --> 00:17:51,350
Yes, something about a kidnapping.
198
00:17:52,000 --> 00:17:54,070
- Yes, my son.
- Head!
199
00:17:54,280 --> 00:17:56,475
Oh, dear, I'm terribly sorry.
200
00:17:58,160 --> 00:18:01,038
You suppose Tomkins got that thing
rigged up for us yet?
201
00:18:01,240 --> 00:18:03,117
- Should have, sir.
- Reload.
202
00:18:04,480 --> 00:18:07,199
...the kidnapper's name is Drabble.
203
00:18:07,400 --> 00:18:09,709
And for some reason,
he wants to speak to you.
204
00:18:09,920 --> 00:18:12,150
- Excuse me, sir.
- Extraordinary.
205
00:18:12,360 --> 00:18:15,557
- Does he think we're related?
- Ready to see a demonstration?
206
00:18:15,760 --> 00:18:18,832
- Drabble's calling back at seven.
- It's nice and simple.
207
00:18:19,040 --> 00:18:22,919
- How do you arm these things?
- After you slip this forward,
208
00:18:23,120 --> 00:18:25,111
the mechanism is cocked to fire.
209
00:18:26,040 --> 00:18:28,634
Then you release this trigger
under the handle
210
00:18:28,840 --> 00:18:31,195
- and it fires.
- All right, let's have a show.
211
00:18:52,720 --> 00:18:54,676
It's not bad, eh?
212
00:18:55,480 --> 00:18:59,189
- Any painful after-effects?
- My ears are ringing a bit.
213
00:18:59,400 --> 00:19:03,313
It's better than getting shot
up in the whatshisnames.
214
00:19:04,240 --> 00:19:05,798
What a toy!
215
00:19:06,000 --> 00:19:09,993
It makes no impact on the hijacking
devices at the airports.
216
00:19:10,640 --> 00:19:13,393
The most harmless looking gadget
you could imagine.
217
00:19:13,600 --> 00:19:16,637
Take it anywhere without missing
a heartbeat. And look...
218
00:19:16,840 --> 00:19:20,355
Contents entirely unharmed.
Very good indeed, Tomkins.
219
00:19:20,560 --> 00:19:21,993
Thank you, sir.
220
00:19:24,320 --> 00:19:26,356
Are you going to take the call tonight?
221
00:19:26,560 --> 00:19:29,711
Why should a kidnapper pick on you?
Do you have private means?
222
00:19:29,920 --> 00:19:33,356
No. My wife's family has some money,
nothing excessive.
223
00:19:34,720 --> 00:19:36,233
He asked for me by name?
224
00:19:36,440 --> 00:19:39,830
Yes, he wants the head of the
Department of Subversive Warfare.
225
00:19:40,040 --> 00:19:43,112
He knew my name
and he knew the name of this department?
226
00:19:43,320 --> 00:19:46,312
Both of these things imply
serious breaches of security.
227
00:19:46,520 --> 00:19:48,670
I don't give a damn about security.
228
00:19:48,880 --> 00:19:50,836
Do you really think people don't know
229
00:19:51,040 --> 00:19:53,349
the name of your department
or your title?
230
00:19:53,560 --> 00:19:55,118
Really.
231
00:19:55,720 --> 00:19:57,790
All I can think about right now
is my son.
232
00:19:58,000 --> 00:19:59,718
Naturally.
233
00:19:59,920 --> 00:20:02,673
- Are you going to take the call?
- Tell your secretary
234
00:20:02,880 --> 00:20:05,917
- where I can find your flat.
- The call is at my wife's house.
235
00:20:06,120 --> 00:20:10,511
- Yes, you're separated, aren't you?
- I'll be there until this is over.
236
00:20:10,720 --> 00:20:14,429
Brief McCarthy to take over your work.
Don't discuss personal problems.
237
00:20:14,640 --> 00:20:17,234
Make sure you see the Burrows woman
next week.
238
00:20:20,200 --> 00:20:22,031
- Sollars?
- Sir?
239
00:20:22,240 --> 00:20:25,152
- Get me Chief Superintendent Wray.
- Very good, sir.
240
00:20:31,560 --> 00:20:35,235
17th century oak chairs. 100 for these.
241
00:20:35,440 --> 00:20:38,000
100 I'm bid. 110. 120.
242
00:20:38,200 --> 00:20:40,156
130. 140.
243
00:20:40,720 --> 00:20:42,278
150.
244
00:20:42,480 --> 00:20:44,789
150 pounds. 150.
245
00:20:45,000 --> 00:20:46,513
Phillips.
246
00:20:46,720 --> 00:20:49,792
Lot 48, the French beech-wood clock
by Antoine Olive.
247
00:20:50,440 --> 00:20:52,351
50 pounds?
248
00:20:52,560 --> 00:20:54,312
50 is bid. 55.
249
00:20:54,520 --> 00:20:56,875
60. 65. 70...
250
00:20:59,360 --> 00:21:02,432
How lovely to see you, Major Tarrant.
251
00:21:27,320 --> 00:21:30,357
- What are you doing here?
- You scared me out of my breeches.
252
00:21:30,560 --> 00:21:33,154
I'm duty officer,
I don't hang around for choice.
253
00:21:33,360 --> 00:21:35,112
Why don't you use your own office?
254
00:21:35,320 --> 00:21:39,074
Because I cannot see the maids' quarters
in the hotel from there.
255
00:21:43,960 --> 00:21:47,157
I've got some personal problems, Mike.
256
00:21:48,400 --> 00:21:50,197
You're taking over for a few days.
257
00:21:50,400 --> 00:21:52,436
Don't give me that crap
about a few days.
258
00:21:52,640 --> 00:21:55,074
They've finally recognized
the better man.
259
00:21:55,280 --> 00:21:57,874
Do I get a crack at Burrows?
260
00:21:58,080 --> 00:22:02,471
Yeah, that's right. Study this file
on her, I want her under surveillance.
261
00:22:02,680 --> 00:22:04,432
But remember one thing.
262
00:22:04,640 --> 00:22:08,155
I'd rather you lose her than
let her know she's being tailed. OK?
263
00:22:08,360 --> 00:22:09,634
Yeah.
264
00:22:11,400 --> 00:22:13,311
Is there anything I can do?
265
00:22:14,920 --> 00:22:16,876
I wish there were, Mike.
266
00:22:20,200 --> 00:22:21,599
All OK this end.
267
00:22:21,800 --> 00:22:23,552
Right, thanks.
268
00:22:24,920 --> 00:22:27,150
Telephone engineer's standing by, sir.
269
00:22:28,160 --> 00:22:31,391
I don't have to tell you to keep him
talking as long as possible.
270
00:22:31,600 --> 00:22:35,309
Tracing the call with this direct
dialing is not going to be easy.
271
00:22:35,520 --> 00:22:37,476
Is your wife going to be present?
272
00:22:37,680 --> 00:22:38,669
Yes.
273
00:22:40,360 --> 00:22:44,319
This machine, does it switch on
automatically when the telephone goes?
274
00:22:44,520 --> 00:22:45,953
No, I switch it on manually.
275
00:22:56,120 --> 00:22:58,076
Please come in.
276
00:23:04,680 --> 00:23:06,910
You know Mr. Harper.
277
00:23:07,120 --> 00:23:10,396
And this is Chief Superintendent Wray
of New Scotland Yard.
278
00:23:10,600 --> 00:23:12,556
Very sorry about this, madam.
279
00:23:13,560 --> 00:23:15,994
We'll keep out of your way
as much as possible,
280
00:23:16,200 --> 00:23:19,556
but we have to have a man here
round the clock to monitor the calls.
281
00:23:21,320 --> 00:23:22,673
Wait.
282
00:23:33,280 --> 00:23:35,874
- 8894.
- Drabble speaking.
283
00:23:36,560 --> 00:23:38,630
- Is Harper there?
- Hold on.
284
00:23:43,520 --> 00:23:46,273
Yes? I am listening.
285
00:23:47,200 --> 00:23:50,476
- What do you want?
- Just in case you think this is a hoax,
286
00:23:50,680 --> 00:23:53,877
a Land Rover on the motorway
at the Lightwater Interchange
287
00:23:54,080 --> 00:23:56,355
was blown up by a bomb yesterday.
288
00:23:56,560 --> 00:23:58,232
That was our work.
289
00:23:59,680 --> 00:24:02,752
I'm sorry, I can't hear you very well.
290
00:24:03,400 --> 00:24:05,630
You keep fading in and out.
291
00:24:05,840 --> 00:24:08,308
It's a bad line.
Would you mind repeating that?
292
00:24:08,520 --> 00:24:11,193
If you miss anything,
you can always play it back.
293
00:24:12,680 --> 00:24:15,513
What makes you think
this is being recorded?
294
00:24:15,720 --> 00:24:18,154
Because you'd be incompetent
if it isn't.
295
00:24:18,360 --> 00:24:22,114
Two men were in the vehicle, killed
with 50 pounds of plastic explosives
296
00:24:22,320 --> 00:24:26,632
molded into the frame of their seats,
detonated by a radio signal.
297
00:24:26,840 --> 00:24:30,435
Think about that while you wait for me
to call again.
298
00:24:35,840 --> 00:24:37,956
Do you have anything on this explosion?
299
00:24:39,000 --> 00:24:41,878
The local boys thought it was the IRA.
I'll look into it.
300
00:24:43,440 --> 00:24:45,954
- Did you get anything?
- They didn't have time, sir.
301
00:24:46,160 --> 00:24:48,754
They think it originated
somewhere in Brighton.
302
00:24:53,680 --> 00:24:56,319
- Harper here.
- Drabble speaking.
303
00:24:56,520 --> 00:25:00,479
We want �517,057 in uncut diamonds.
304
00:25:01,200 --> 00:25:04,431
You won't have no trouble
remembering that figure, will you?
305
00:25:05,880 --> 00:25:09,429
Just a minute.
You're not the man I spoke to just now.
306
00:25:09,640 --> 00:25:11,596
There's more than one Drabble.
307
00:25:11,800 --> 00:25:14,439
Be at this number tomorrow morning,
11 o'clock.
308
00:25:14,640 --> 00:25:17,438
We'll tell you then
where to deliver the diamonds.
309
00:25:17,640 --> 00:25:22,270
That's... That's a great deal of money
to find in just a few hours.
310
00:25:22,480 --> 00:25:24,948
Don't play any games.
You bought the diamonds
311
00:25:25,160 --> 00:25:27,230
from Rand and Goodbody three weeks ago.
312
00:25:28,120 --> 00:25:29,951
The boy will be dead in 24 hours.
313
00:25:30,160 --> 00:25:33,197
If you think we're bluffing,
have a listen to this.
314
00:25:33,400 --> 00:25:35,960
David, come and speak to your mother.
315
00:25:36,160 --> 00:25:40,472
Don't worry, Mum,
I think everything will be...
316
00:25:43,000 --> 00:25:44,956
I think I'm going to be sick.
317
00:25:48,600 --> 00:25:50,272
Shall I see if they've traced it?
318
00:25:58,440 --> 00:26:00,476
Take him where I can't hear him.
319
00:26:06,960 --> 00:26:08,916
Come on. Come on.
320
00:26:09,120 --> 00:26:11,031
Shh! Sh! Sh!
321
00:26:22,200 --> 00:26:24,589
- Is Sir Edward in?
- They're at dinner, sir.
322
00:26:24,800 --> 00:26:26,916
Would you tell him I'm here? Mr. Harper.
323
00:26:27,120 --> 00:26:32,558
Will you wait in the library, please,
sir? Would you just follow me, please?
324
00:26:51,520 --> 00:26:52,589
Come.
325
00:26:52,800 --> 00:26:54,518
Excuse me, sir.
326
00:26:55,400 --> 00:26:58,676
The Leicester police have just found
the lad, James Stroud.
327
00:26:58,880 --> 00:27:01,110
- Is he all right?
- He's a bit off his head.
328
00:27:01,320 --> 00:27:03,117
But he's under doctor's care.
329
00:27:03,320 --> 00:27:05,675
What do you think of Tarrant?
330
00:27:05,880 --> 00:27:09,509
- Cleared for security several times.
- So was Philby.
331
00:27:09,720 --> 00:27:12,393
Kidnapping his own son to extort money.
332
00:27:13,320 --> 00:27:15,231
- No, it's too much for me.
- Me too.
333
00:27:15,440 --> 00:27:17,749
But you know Harper's
convoluted thinking.
334
00:27:17,960 --> 00:27:20,315
If he hasn't solved the Times puzzle
by 10 a.m.,
335
00:27:20,520 --> 00:27:22,715
he has to go to his doctor
for a check-up.
336
00:27:22,920 --> 00:27:26,549
There's probably nothing in it,
but see what you can dredge up.
337
00:27:28,880 --> 00:27:31,872
Phone Tarrant.
Tell him I'll pick him up in 15 minutes.
338
00:27:39,800 --> 00:27:41,756
Mr. Harker?
339
00:27:41,960 --> 00:27:45,111
Harper.
340
00:27:45,960 --> 00:27:47,837
Sorry.
341
00:27:48,040 --> 00:27:49,712
I'm Melissa Julyan.
342
00:27:49,920 --> 00:27:53,993
My husband will be with you in a moment,
if they ever let him leave the table.
343
00:27:55,080 --> 00:27:56,798
Thank you, Lady Julyan.
344
00:27:57,000 --> 00:27:59,070
- Would you like a drink?
- No, thank you.
345
00:28:00,640 --> 00:28:02,596
That means you're on duty.
346
00:28:03,320 --> 00:28:05,390
Like a stage policeman.
347
00:28:05,600 --> 00:28:07,591
As a matter of fact, I don't drink.
348
00:28:08,040 --> 00:28:10,156
Don't tell me you prefer pot?
349
00:28:11,440 --> 00:28:12,475
No.
350
00:28:12,680 --> 00:28:16,150
Please don't keep Edward too long.
We have the Home Secretary here
351
00:28:16,360 --> 00:28:18,794
and you know how he likes
an informed audience.
352
00:28:22,760 --> 00:28:25,149
God, you're a handsome brute!
353
00:28:25,360 --> 00:28:27,316
Isn't he irresistible?
354
00:28:29,120 --> 00:28:31,793
The only way I can guarantee
he saves it all for me
355
00:28:32,440 --> 00:28:34,476
is by totally exhausting him.
356
00:28:34,680 --> 00:28:37,592
We're embarrassing Mr. Harper, darling.
357
00:28:39,520 --> 00:28:41,317
I've wanted to do that all evening.
358
00:28:41,520 --> 00:28:45,149
Besides, Mr. Harper probably investigates
all those blonde spies
359
00:28:45,360 --> 00:28:47,396
you send out to fornicate for England.
360
00:28:48,840 --> 00:28:52,150
It's not only gorgeous lechers like you
that have what it takes.
361
00:28:56,480 --> 00:28:58,436
Don't keep him long.
362
00:28:58,640 --> 00:29:01,234
Or I shall come in here
and drag him out by force.
363
00:29:06,520 --> 00:29:09,398
Never ceases to amaze me,
364
00:29:09,600 --> 00:29:12,558
what she sees in an old ruin like me.
365
00:29:12,760 --> 00:29:16,070
She's obviously very devoted to you,
Sir Edward.
366
00:29:17,080 --> 00:29:19,230
That's one way of describing it.
367
00:29:21,120 --> 00:29:25,033
- Now what's all this about Drabble?
- It's more serious than we thought.
368
00:29:32,680 --> 00:29:35,638
Let's talk in the garden,
I've been shut in all day.
369
00:29:44,160 --> 00:29:47,072
From what this Drabble said,
370
00:29:48,160 --> 00:29:51,470
it's obvious they've penetrated
my department very deeply.
371
00:29:52,360 --> 00:29:55,352
He made a point of emphasizing
that the ransom demand
372
00:29:55,560 --> 00:30:00,315
is the same amount as the uncut stones
I've acquired for direct action.
373
00:30:04,600 --> 00:30:06,397
What's your conclusion?
374
00:30:06,600 --> 00:30:09,319
It has to be somebody
who knows what's going on.
375
00:30:09,520 --> 00:30:11,875
That includes you. And me.
376
00:30:12,080 --> 00:30:15,231
And all the members
of the General Purposes Committee.
377
00:30:15,880 --> 00:30:18,997
The kidnapper chose Major Tarrant's son.
378
00:30:20,080 --> 00:30:23,311
You chose Tarrant
to penetrate the sabotage ring.
379
00:30:23,520 --> 00:30:27,308
I'm not denying...
denying his ability, Edward.
380
00:30:27,840 --> 00:30:31,719
I think it's a waste of time, but place
him under surveillance if you like.
381
00:30:31,920 --> 00:30:33,876
I have.
382
00:30:36,640 --> 00:30:39,359
What am I going to say to Drabble
in the morning?
383
00:30:39,560 --> 00:30:43,348
Well, we won't pay up.
The Minister would never sanction it.
384
00:30:44,480 --> 00:30:47,040
But don't tell Drabble that.
Or Tarrant, either.
385
00:30:47,240 --> 00:30:49,674
David, where are you? David?
386
00:30:57,200 --> 00:30:59,077
David...
387
00:30:59,280 --> 00:31:01,350
David...
388
00:31:01,560 --> 00:31:03,118
James.
389
00:31:06,240 --> 00:31:08,959
Watch that bat... Bloody fool!
390
00:31:11,040 --> 00:31:13,270
Some super cherries at Lowdens...
391
00:31:15,080 --> 00:31:18,038
James... can you hear me?
392
00:31:20,080 --> 00:31:22,958
I am David Tarrant's father.
393
00:31:26,280 --> 00:31:28,396
Keep away! Keep away!
394
00:31:30,640 --> 00:31:33,598
You're a spy catcher, aren't you, sir?
395
00:31:34,960 --> 00:31:37,030
David's always talking about you.
396
00:31:37,720 --> 00:31:41,554
Can you describe to me
the men who kidnapped you?
397
00:31:58,080 --> 00:32:00,310
- James?
- I love you...
398
00:32:00,520 --> 00:32:02,272
And you love...
399
00:32:02,480 --> 00:32:04,755
I'm afraid it's no use.
400
00:32:10,680 --> 00:32:12,910
... not me.
401
00:32:13,120 --> 00:32:15,429
- What did they drug him with?
- Not me!
402
00:32:15,640 --> 00:32:18,154
Some type of hallucinogenic.
Probably LSD.
403
00:32:19,120 --> 00:32:21,076
When will he be coherent?
404
00:32:21,280 --> 00:32:23,111
Perhaps in a couple of days.
405
00:32:23,320 --> 00:32:26,551
Even then, he may not remember
anything about the kidnapping.
406
00:32:26,760 --> 00:32:29,638
- Take her away...
- Come on, sir.
407
00:32:29,840 --> 00:32:32,229
As soon as the boy talks,
they'll notify us.
408
00:32:35,560 --> 00:32:37,915
The Strouds live in Kilmarnock.
409
00:32:38,120 --> 00:32:40,953
They're as bewildered
by this whole thing as you are.
410
00:32:42,160 --> 00:32:44,594
We didn't tell them
about the ransom demand.
411
00:32:44,800 --> 00:32:46,916
Trying to keep it out of the papers.
412
00:32:49,680 --> 00:32:51,636
Did you see his face?
413
00:32:53,560 --> 00:32:55,516
Come on, I'll take you back.
414
00:33:28,640 --> 00:33:31,473
The flat at the back is Tarrant's.
415
00:36:05,640 --> 00:36:08,757
At 180 pounds. 180.
416
00:36:09,440 --> 00:36:11,715
Kerr.
417
00:36:11,920 --> 00:36:15,037
Lot 50, a George III mahogany tea caddy.
418
00:36:15,240 --> 00:36:17,231
30 for this? 30.
419
00:36:17,880 --> 00:36:19,552
35. 40 pounds.
420
00:36:19,760 --> 00:36:21,432
45. 50 pounds.
421
00:36:21,640 --> 00:36:23,710
55 pounds. 60.
422
00:36:23,920 --> 00:36:26,514
65. At 65...
423
00:36:31,760 --> 00:36:33,716
Good morning.
424
00:37:05,720 --> 00:37:07,756
Major Tarrant is here, sir.
425
00:37:07,960 --> 00:37:11,191
- Yes, show him in.
- The Director will see you now, Major.
426
00:37:18,160 --> 00:37:20,116
Sit down, Tarrant.
427
00:37:23,720 --> 00:37:26,188
Kindly have the goodness
not to smoke in here.
428
00:37:31,360 --> 00:37:36,036
These dracaena are abnormally sensitive
to air pollution.
429
00:37:36,240 --> 00:37:39,198
If you want to poison yourself,
that's your affair.
430
00:37:39,400 --> 00:37:42,358
Kindly don't include me
in your suicide plot.
431
00:37:43,200 --> 00:37:45,156
Or my dracaena.
432
00:37:47,280 --> 00:37:48,429
I...
433
00:37:49,840 --> 00:37:52,877
I thought it would be helpful
if I brought you up to date.
434
00:37:54,600 --> 00:37:58,309
You realize of course that a leak
of serious magnitude has taken place
435
00:37:58,520 --> 00:38:00,272
within this department.
436
00:38:00,480 --> 00:38:06,157
If... Drabble is privy to
the information he's already given us,
437
00:38:06,920 --> 00:38:11,118
we must assume he has knowledge which
could endanger the country's security,
438
00:38:11,320 --> 00:38:13,390
and put countless lives at risk.
439
00:38:14,240 --> 00:38:17,676
I appreciate that the security aspect
is your main concern.
440
00:38:18,240 --> 00:38:20,834
Mine is the safety of my son.
441
00:38:21,040 --> 00:38:22,598
Yes, quite.
442
00:38:22,800 --> 00:38:25,633
I'm sure you know
we're doing everything possible.
443
00:38:32,320 --> 00:38:35,630
The bill of sale from Rand and Goodbody
for the stones.
444
00:38:37,880 --> 00:38:39,791
Are you going to give them to him?
445
00:38:40,000 --> 00:38:42,309
Have you any reason
to think that we won't?
446
00:38:43,360 --> 00:38:46,591
It just seems a great deal of money
for the life of one small boy.
447
00:38:47,280 --> 00:38:50,192
I hope you don't mind my saying this,
but...
448
00:38:52,800 --> 00:38:56,588
I have been observing you
since this affair began,
449
00:38:56,800 --> 00:38:59,792
and you seem to me
to be remarkably composed.
450
00:39:00,480 --> 00:39:03,233
For a man in your predicament.
451
00:39:04,000 --> 00:39:07,675
Isn't that what I'm trained to do?
Hide my feelings?
452
00:39:10,040 --> 00:39:12,508
I suppose so, yes.
453
00:39:12,720 --> 00:39:14,870
Well, that's all for the moment.
454
00:39:15,080 --> 00:39:17,514
I just wanted to keep you
in the picture.
455
00:39:18,440 --> 00:39:20,396
Well, thank you very much, sir.
456
00:39:21,800 --> 00:39:23,631
Major Tarrant?
457
00:39:23,840 --> 00:39:26,354
I expect you saw
General St John leaving?
458
00:39:26,560 --> 00:39:28,994
- Yes.
- I don't mind saying how much I resent
459
00:39:29,200 --> 00:39:32,476
his Ml5 snoopers poking about
in our Ml6 affairs.
460
00:39:32,680 --> 00:39:35,717
However, the General may wish
to ask you a few questions.
461
00:39:35,920 --> 00:39:39,799
There are certain aspects of this
business which he finds quite baffling.
462
00:39:40,000 --> 00:39:44,073
About your involvement, principally.
463
00:39:44,920 --> 00:39:46,717
- Involvement?
- It's a noun.
464
00:39:46,920 --> 00:39:49,229
The Oxford English Dictionary
defines it as
465
00:39:49,440 --> 00:39:52,716
"the condition of being implicated,
entangled or engaged."
466
00:39:53,360 --> 00:39:55,828
You know exactly what my involvement is.
467
00:39:58,360 --> 00:39:59,873
Yes, I know.
468
00:40:00,560 --> 00:40:02,516
Well, I'll see you at 11 o'clock.
469
00:40:13,520 --> 00:40:16,080
I don't think Major Tarrant's
gonna like this.
470
00:40:17,720 --> 00:40:20,075
Don't you have to have a warrant
or something?
471
00:40:20,280 --> 00:40:22,430
Only on the television. Excuse me, dear.
472
00:40:22,640 --> 00:40:25,359
- I really don't think you...
- If you're worried,
473
00:40:25,560 --> 00:40:27,596
why don't you call Downing Street?
474
00:40:27,800 --> 00:40:31,315
Tell them Alf Chestermann is here.
That's Chestermann, two Ns.
475
00:40:32,240 --> 00:40:34,595
The Prime Minister
will probably talk to you.
476
00:40:46,840 --> 00:40:48,796
What I can't figure out is why we...
477
00:40:52,960 --> 00:40:54,916
Scotland Yard's finest...
478
00:40:57,360 --> 00:40:59,635
always do all the dirty work for Ml6.
479
00:41:00,760 --> 00:41:02,716
I mean who the hell are they?
480
00:41:03,320 --> 00:41:05,276
That's just the point.
481
00:41:05,840 --> 00:41:07,876
Nobody knows who they are.
482
00:41:08,080 --> 00:41:09,991
You've got to be pulling my leg.
483
00:41:11,920 --> 00:41:14,070
You mean there's nobody
to check up on 'em?
484
00:41:14,280 --> 00:41:17,556
How are you going to check up on them
when there's no "them".
485
00:41:17,760 --> 00:41:20,115
Can I ask you a personal question?
486
00:41:20,320 --> 00:41:22,276
Without committing treason?
487
00:41:23,120 --> 00:41:25,076
Be my guest.
488
00:41:25,280 --> 00:41:27,236
How do you get to be one of them?
489
00:41:30,120 --> 00:41:32,270
Do you know what the "I" in MI6
stands for?
490
00:41:32,480 --> 00:41:34,391
'Course I do. Intelligence.
491
00:41:34,600 --> 00:41:36,556
Need I say more?
492
00:41:38,240 --> 00:41:40,196
You reading us, Harry?
493
00:41:41,160 --> 00:41:42,593
Oh, God.
494
00:42:18,480 --> 00:42:20,675
Here, look at this.
495
00:42:20,880 --> 00:42:23,838
Hello, darling.
496
00:42:24,400 --> 00:42:26,436
"Dear John the Tireless."
497
00:42:27,080 --> 00:42:29,116
"Love Ceil."
498
00:42:30,880 --> 00:42:32,836
Why "the Tireless"?
499
00:42:34,120 --> 00:42:36,475
That was a nickname
he picked up in the army.
500
00:42:36,680 --> 00:42:38,636
I wonder what he picked up in her?
501
00:42:42,440 --> 00:42:45,034
- You ready?
- You reading us, Harry?
502
00:42:59,520 --> 00:43:01,476
Would you like some tea?
503
00:43:01,680 --> 00:43:03,636
That's very kind of you, sir.
504
00:43:03,840 --> 00:43:05,398
Thank you.
505
00:43:05,600 --> 00:43:07,591
It must be a boring job.
506
00:43:08,600 --> 00:43:11,114
I'm just very sorry
about what's happened, sir.
507
00:43:11,320 --> 00:43:14,118
I think if it'd been my boy,
I'd have gone out of my mind.
508
00:43:29,680 --> 00:43:32,240
- Registered package. Major Tarrant?
- Yes.
509
00:43:33,120 --> 00:43:35,076
Just sign this.
510
00:43:37,520 --> 00:43:38,669
Ta.
511
00:43:41,760 --> 00:43:45,435
Did the telephone engineers hold out
any hope for this morning's call?
512
00:43:45,640 --> 00:43:48,996
The trouble is they have
to work back through various circuits
513
00:43:49,200 --> 00:43:51,509
to the point of origin.
This takes time, sir.
514
00:43:55,440 --> 00:43:56,998
Excuse me.
515
00:44:09,920 --> 00:44:12,229
- Who was that?
- A registered letter.
516
00:44:13,480 --> 00:44:15,311
I have to go to the office.
517
00:44:17,960 --> 00:44:21,236
I can slip back to the flat
and collect some things before 11.
518
00:44:21,440 --> 00:44:23,908
That lousy damn job of yours.
519
00:44:24,640 --> 00:44:27,916
If you'd stayed in the army,
none of this would've happened.
520
00:44:30,200 --> 00:44:33,351
- It has and we have to face it.
- Don't be so damn controlled.
521
00:44:33,560 --> 00:44:35,516
Don't you feel anything?
522
00:44:38,880 --> 00:44:42,190
I'm sorry. I can't help it.
523
00:44:42,800 --> 00:44:46,349
Everything that's gone wrong between us
is because of your work.
524
00:44:48,040 --> 00:44:50,190
We're not gonna help David by fighting.
525
00:44:51,040 --> 00:44:53,679
I'm not like you, John,
I have to come out with it.
526
00:44:53,880 --> 00:44:55,836
Well, go ahead.
527
00:44:56,800 --> 00:44:59,758
What happens tonight?
When the 24 hours are up?
528
00:45:01,680 --> 00:45:04,353
I mean if the government
won't pay the ransom.
529
00:45:04,560 --> 00:45:06,471
Of course they'll pay.
530
00:45:06,680 --> 00:45:08,830
Don't humor me!
531
00:45:11,680 --> 00:45:14,319
I've got to know what's going to happen
to David.
532
00:45:17,160 --> 00:45:19,549
Nobody can tell you that for sure.
533
00:45:23,040 --> 00:45:25,076
They're going to kill him, aren't they?
534
00:45:25,280 --> 00:45:27,635
- They are not going to kill him.
- Aren't they?
535
00:45:27,840 --> 00:45:29,193
No!
536
00:45:32,120 --> 00:45:34,839
I married a soldier,
I ended up with a spy.
537
00:45:36,480 --> 00:45:38,789
I just hate what this job's done to you.
538
00:45:41,520 --> 00:45:43,511
Have I changed that much?
539
00:45:43,720 --> 00:45:45,790
At least then I knew where you were.
540
00:45:46,600 --> 00:45:48,556
And who you were.
541
00:45:54,680 --> 00:45:56,671
I love David very much.
542
00:45:57,880 --> 00:46:00,838
And if I had thought for one moment
543
00:46:01,040 --> 00:46:02,996
that my job might cause him harm,
544
00:46:04,120 --> 00:46:06,076
I would've resigned immediately.
545
00:46:07,320 --> 00:46:09,311
He will be all right, won't he?
546
00:46:15,520 --> 00:46:19,115
If there are things about me
that you hate, Alex,
547
00:46:20,800 --> 00:46:22,756
be grateful for them now.
548
00:46:26,760 --> 00:46:29,877
They could be our last chance
of seeing David alive again.
549
00:46:38,920 --> 00:46:42,356
- What was that date again?
- The 14th of May.
550
00:46:43,080 --> 00:46:45,036
14th of...
551
00:46:45,680 --> 00:46:47,636
Yes, here it is.
552
00:46:47,840 --> 00:46:51,435
The ring was bought by a Mr. J Tarrant.
For cash.
553
00:46:52,320 --> 00:46:53,833
Ever see her before?
554
00:46:54,040 --> 00:46:57,032
- Not in that position.
- But you recognize her?
555
00:46:57,240 --> 00:47:00,994
Certainly. She brought the ring back
a few days later for an adjustment.
556
00:47:01,200 --> 00:47:03,270
- It was too large.
- Do you know her name?
557
00:47:03,480 --> 00:47:05,436
I can do ever better than that for you.
558
00:47:05,640 --> 00:47:08,029
That's a Miss Ceil Burrows.
559
00:47:08,240 --> 00:47:10,435
1, Cleve Road, NW6.
560
00:47:16,200 --> 00:47:18,873
Do you mind if I have a look
at that picture again?
561
00:47:22,520 --> 00:47:23,999
Thank you.
562
00:47:38,360 --> 00:47:40,316
- 60, please, sir.
- Thank you.
563
00:49:31,160 --> 00:49:33,276
Drabble speaking.
564
00:49:33,480 --> 00:49:35,994
You're going to Paris this afternoon,
Tarrant.
565
00:49:36,520 --> 00:49:38,715
Ignore the instructions I give Harper.
566
00:49:39,560 --> 00:49:43,189
Instead, go to Restaurant Vagenende,
boulevard Saint-Germain.
567
00:49:43,840 --> 00:49:45,193
Alone.
568
00:49:45,400 --> 00:49:47,789
A contact will be waiting for you there.
569
00:49:48,000 --> 00:49:52,039
Hand over the diamonds and your boy
will be delivered to you in good shape.
570
00:49:52,240 --> 00:49:53,559
Au revoir.
571
00:50:00,960 --> 00:50:03,315
- Harper here.
- Drabble speaking.
572
00:50:04,440 --> 00:50:07,477
If you have any concern for the boy,
don't interrupt.
573
00:50:08,400 --> 00:50:10,960
You will give Tarrant
the diamonds at once.
574
00:50:11,160 --> 00:50:13,435
He will go to Paris this afternoon,
alone.
575
00:50:13,640 --> 00:50:15,551
With the diamonds in his possession,
576
00:50:15,760 --> 00:50:19,673
he will stroll the Champs-Elys�es
unfollowed until our man contacts him.
577
00:50:19,880 --> 00:50:23,714
- Why does it have to be Tarrant?
- You interrupted me, Harper. So...
578
00:50:23,920 --> 00:50:26,275
Please. Don't...
579
00:50:34,040 --> 00:50:38,875
Harper, if you want to end Mrs. Tarrant's
agony, do as I have said.
580
00:50:40,280 --> 00:50:43,955
I will not call again.
581
00:50:51,920 --> 00:50:55,276
Surely your wife, Tarrant,
as the wife of a soldier,
582
00:50:55,480 --> 00:50:58,392
must realize that
we can't bargain with the enemy
583
00:50:58,600 --> 00:51:00,670
merely because he holds a hostage.
584
00:51:01,360 --> 00:51:03,954
Even if that hostage
does happen to be her son.
585
00:51:04,840 --> 00:51:06,273
I...
586
00:51:08,560 --> 00:51:10,516
I really am...
587
00:51:10,720 --> 00:51:12,676
...most dreadfully sorry.
588
00:51:14,560 --> 00:51:18,269
But I have a responsibility
to 55 million other people
589
00:51:18,480 --> 00:51:21,836
and that responsibility prevents me
from giving you the stones.
590
00:51:22,040 --> 00:51:25,396
I'm sure you've got plenty of other
things to do. I know I have.
591
00:51:30,760 --> 00:51:33,911
Miss Monley, I'll take those papers
for Sir Edward now.
592
00:51:34,120 --> 00:51:36,953
And you may have an extra hour
for lunch.
593
00:51:37,160 --> 00:51:39,116
Thank you, sir.
594
00:55:13,800 --> 00:55:16,030
Mr. Ilkeston's office.
595
00:55:16,240 --> 00:55:20,438
Mr. Harper speaking.
Could I speak to Mr. Ilkeston, please?
596
00:55:20,640 --> 00:55:22,631
One moment, please.
597
00:55:23,800 --> 00:55:25,438
Sir.
598
00:55:26,760 --> 00:55:29,558
Sir, Mr. Harper's calling.
599
00:55:33,320 --> 00:55:34,912
Ilkeston here, Mr. Harper.
600
00:55:35,120 --> 00:55:38,317
- What can I do for you?
- Call me back on my private line.
601
00:56:39,800 --> 00:56:42,360
- Harper speaking.
- Ilkeston here again.
602
00:56:43,480 --> 00:56:48,952
I'm sending one of my officers round to
collect the contents of Box Number 552.
603
00:56:49,800 --> 00:56:54,476
His name is Major John Tarrant
and his number is...
604
00:56:55,280 --> 00:56:59,637
...87/Z/56.
605
00:57:00,280 --> 00:57:04,637
He will properly identify himself
and he will be carrying a key to Box 552
606
00:57:04,840 --> 00:57:06,876
which has been given to him by me.
607
00:57:07,080 --> 00:57:09,640
I would be grateful if you would
expedite matters
608
00:57:09,840 --> 00:57:11,831
as I'm in rather a rush. Thank you.
609
00:58:02,600 --> 00:58:04,750
Call me when you're ready, Major.
610
00:58:46,520 --> 00:58:48,875
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon.
611
00:58:50,360 --> 00:58:52,476
Mrs. Tarrant is below in the garden, sir.
612
00:58:52,680 --> 00:58:54,432
Thank you.
613
00:59:29,200 --> 00:59:30,553
Alex.
614
00:59:34,360 --> 00:59:36,316
I'm going to Paris now.
615
00:59:37,040 --> 00:59:42,398
I just came by to assure you
that David will be absolutely safe.
616
00:59:43,320 --> 00:59:45,356
- How?
- Well...
617
00:59:48,640 --> 00:59:50,596
I stole the diamonds.
618
00:59:53,240 --> 00:59:54,992
I have to go.
619
01:00:09,520 --> 01:00:11,476
You hear me?
620
01:00:12,200 --> 01:00:14,156
I hear you.
621
01:00:19,600 --> 01:00:22,910
Miss Monley, sir.
I thought you should know, sir,
622
01:00:23,120 --> 01:00:25,395
your desk drawer's been broken into.
623
01:00:25,600 --> 01:00:28,273
- What?
- Yes, sir. I'm sorry, sir.
624
01:00:28,480 --> 01:00:30,550
Here's Mr. Sollars.
625
01:00:30,760 --> 01:00:32,910
Mr. Harper's on the phone.
626
01:00:35,960 --> 01:00:39,748
- I've alerted the department, sir.
- The key, man. The key for the stones!
627
01:00:46,640 --> 01:00:48,790
My God. It's gone.
628
01:00:49,000 --> 01:00:52,788
Phone the bank. If that bloody Ilkeston
has given Tarrant the stones
629
01:00:53,000 --> 01:00:56,470
increase surveillance to maximum level.
But don't alarm Tarrant.
630
01:00:56,680 --> 01:00:59,877
Let him lead us to Drabble.
I'll be in the office immediately.
631
01:01:00,080 --> 01:01:01,957
Excuse me, Sir Edward.
632
01:01:02,160 --> 01:01:03,388
If Tarrant is guilty,
633
01:01:03,600 --> 01:01:06,717
all we need is a positive
link between Tarrant and Drabble.
634
01:01:06,920 --> 01:01:08,956
That's only a matter of time.
635
01:01:35,520 --> 01:01:37,272
Wait a minute!
636
01:02:30,960 --> 01:02:32,518
Mind the doors!
637
01:03:10,760 --> 01:03:12,273
Get out.
638
01:03:42,000 --> 01:03:46,278
Yes, sir, it's the same Ceil Burrows
that you assigned Tarrant to infiltrate.
639
01:03:47,080 --> 01:03:50,550
That's right.
And a jolly good job he did of it.
640
01:03:53,440 --> 01:03:55,795
And you knew nothing
of this relationship?
641
01:03:56,600 --> 01:03:58,670
- I find that incredible.
- Well, sir...
642
01:03:58,880 --> 01:04:02,236
I'm not surprised he got away
from those bloody fools in Ml5.
643
01:04:02,440 --> 01:04:05,079
Judging by the hour,
he eluded your efforts too.
644
01:04:05,280 --> 01:04:07,589
- We'll catch him, sir.
- Will you?!
645
01:04:09,040 --> 01:04:11,508
- Do you know where he's gone?
- No, sir.
646
01:04:12,240 --> 01:04:15,869
No, of course you don't. But I do.
647
01:05:51,440 --> 01:05:55,353
Well, Miss Burrows,
Paris has certainly done things for you.
648
01:05:55,560 --> 01:05:58,632
Well, Paris does things for everybody,
Major Tarrant.
649
01:05:58,840 --> 01:06:01,513
Even Englishmen.
I take it you have the diamonds.
650
01:06:01,720 --> 01:06:06,510
Yes, they're in here. But the only way
you'll get them is to give me my son
651
01:06:06,720 --> 01:06:08,517
in perfect health.
652
01:06:09,360 --> 01:06:11,828
If I leave now,
you'll never see your son again.
653
01:06:12,040 --> 01:06:16,113
Yes. But then,
you'll never see the diamonds.
654
01:06:22,640 --> 01:06:24,198
Taxi.
655
01:06:28,920 --> 01:06:30,319
Quai de Bercy.
656
01:06:30,520 --> 01:06:33,398
Funny, that's where I'm going.
657
01:06:59,040 --> 01:07:00,792
Merci.
658
01:07:41,280 --> 01:07:43,236
Ladies first.
659
01:07:48,880 --> 01:07:51,633
Tell him not until I've seen my son.
660
01:08:13,480 --> 01:08:15,072
Drabble?
661
01:08:17,320 --> 01:08:21,438
There was really no reason to deliver
the diamonds personally, Major Tarrant.
662
01:08:23,280 --> 01:08:25,236
I want my son.
663
01:08:26,280 --> 01:08:28,953
- Then you have the diamonds?
- In the briefcase.
664
01:08:32,200 --> 01:08:34,475
David's not here. He's in England.
665
01:08:34,680 --> 01:08:36,955
- Where?
- On a pleasant farm.
666
01:08:37,960 --> 01:08:40,872
His room looks out
on to two rather unusual windmills.
667
01:08:42,240 --> 01:08:44,356
You don't look as if you're armed,
Major.
668
01:08:44,560 --> 01:08:45,709
He's not.
669
01:08:48,080 --> 01:08:51,914
Give me the diamonds and I give you my
word your son will be returned to you.
670
01:08:52,120 --> 01:08:54,270
You'll get them when you give me my son.
671
01:08:55,680 --> 01:08:58,478
It won't take us two seconds to break
that stupid chain
672
01:08:58,680 --> 01:09:00,671
if I'm forced to kill you, Major.
673
01:09:00,880 --> 01:09:03,030
Should my grip relax on this trigger,
674
01:09:04,080 --> 01:09:06,958
it'll detonate enough explosive
to rip your guts out.
675
01:09:18,400 --> 01:09:19,992
All right.
676
01:09:21,640 --> 01:09:23,596
You two stay here.
677
01:09:23,800 --> 01:09:27,110
I'll take you to him. He's downstairs.
678
01:09:46,840 --> 01:09:48,671
What an astonishing man you are.
679
01:09:48,880 --> 01:09:53,396
No questions, no indignant protests.
It isn't cricket, huh?
680
01:09:53,600 --> 01:09:56,558
You're the kind of machine
who should be working for us.
681
01:09:59,920 --> 01:10:01,751
Who's "us"?
682
01:10:03,240 --> 01:10:05,196
Don't you know?
683
01:10:05,880 --> 01:10:08,189
At least you know Ceil Burrows
works for me.
684
01:10:25,400 --> 01:10:27,356
After you.
685
01:10:30,000 --> 01:10:31,752
David, your daddy's here.
686
01:10:31,960 --> 01:10:33,234
David?
687
01:10:52,920 --> 01:10:55,036
Don't disappear, dear.
688
01:10:55,240 --> 01:10:57,276
I've plans for you and the diamonds.
689
01:11:32,400 --> 01:11:34,709
Thank you for your co-operation.
690
01:11:34,920 --> 01:11:38,879
We'll take Major Tarrant back to England
where I can formally arrest him.
691
01:11:44,520 --> 01:11:46,715
Merci.
692
01:12:25,880 --> 01:12:28,553
I want this man dressed
and on his feet immediately.
693
01:12:39,920 --> 01:12:41,990
Where is David?
694
01:12:42,200 --> 01:12:43,997
Why am I here?
695
01:12:51,000 --> 01:12:53,639
I'm afraid we have
to take Major Tarrant with us.
696
01:13:01,440 --> 01:13:04,079
Drabble...
697
01:13:59,560 --> 01:14:01,437
I think I can best expl...
698
01:14:01,640 --> 01:14:03,471
The Royal Academy of Dramatic Arts
699
01:14:03,680 --> 01:14:06,353
lost a promising pupil
when you joined the army.
700
01:14:06,560 --> 01:14:08,710
What are you talking about?
701
01:14:08,920 --> 01:14:12,071
The fact that you were found
in Miss Burrows' hotel room.
702
01:14:12,280 --> 01:14:14,999
- The late Miss Burrows.
- The late Miss Burrows?
703
01:14:15,200 --> 01:14:19,318
I would've thought from the Polaroid
picture you took of her on your bed
704
01:14:19,520 --> 01:14:22,432
that she was the perfect companion
for a man of your type.
705
01:14:22,640 --> 01:14:26,428
Yet you strangled her with the chain
on the briefcase. A lovers' quarrel?
706
01:15:54,640 --> 01:15:56,278
What the...
707
01:15:57,320 --> 01:15:59,231
I can't get up...
708
01:16:03,680 --> 01:16:05,636
Get going, you fool!
709
01:16:44,480 --> 01:16:45,435
Merde!
710
01:18:10,080 --> 01:18:13,959
Good morning, ladies andgentlemen.
This is the captain speaking.
711
01:18:14,160 --> 01:18:18,392
We are now on the approach to Ramsgate
and we hope you've enjoyed the crossing.
712
01:18:18,600 --> 01:18:20,238
Would you please remain seated
713
01:18:20,440 --> 01:18:23,716
until the craft has come
to a complete standstill. Thank you.
714
01:19:31,880 --> 01:19:35,236
Will all passengers
recently arrived from Calais
715
01:19:35,440 --> 01:19:38,876
kindly proceed to
Customs and Immigration Control.
716
01:20:09,880 --> 01:20:11,836
Passport, please.
717
01:20:18,400 --> 01:20:19,958
Thank you.
718
01:20:42,720 --> 01:20:46,190
- Anything to declare?
- No, nothing.
719
01:22:53,240 --> 01:22:55,549
- Hello?
- Is Maria there?
720
01:22:57,080 --> 01:22:59,389
- Who?
- Maria.
721
01:23:00,880 --> 01:23:02,916
This is Mr. Trapp...
722
01:23:04,000 --> 01:23:05,752
...calling.
723
01:23:10,280 --> 01:23:12,635
I'm sorry, there's no Maria here.
724
01:23:13,720 --> 01:23:16,075
Are you sure you have the right number?
725
01:23:16,280 --> 01:23:19,670
I wanted Dominion 8894.
726
01:23:19,880 --> 01:23:21,313
Dominion?
727
01:23:24,360 --> 01:23:26,271
I understand, Mr. Trapp.
728
01:23:26,480 --> 01:23:31,634
I think you have the wrong exchange.
This is Bayswater 8894.
729
01:23:31,840 --> 01:23:36,277
I am sorry.
You have been most understanding.
730
01:23:58,240 --> 01:24:00,879
- I have to do some shopping.
- Very good, madam.
731
01:24:40,440 --> 01:24:42,476
I think I can save us both some trouble.
732
01:24:42,680 --> 01:24:46,593
Would you mind terribly giving me a
lift? Then you'll know just where I am.
733
01:24:47,520 --> 01:24:50,717
- Where would you like to go?
- 29 Eldon Road, W8.
734
01:25:39,040 --> 01:25:42,476
As you've been so nice,
I'll be here for some time.
735
01:25:42,680 --> 01:25:45,353
Why don't you slip off
and have a meal, or something?
736
01:26:07,960 --> 01:26:10,599
- Hetty.
- Come in, my dear, good to see you.
737
01:26:10,800 --> 01:26:12,074
Seems ages.
738
01:26:12,280 --> 01:26:14,748
Forgive me, Hetty,
but I have to leave right now.
739
01:26:14,960 --> 01:26:17,110
What is this?
Where on earth are you going?
740
01:26:17,320 --> 01:26:19,436
Out the back way.
I hope you don't mind.
741
01:26:20,240 --> 01:26:23,437
But I mean...
Are you sure you won't stay to tea?
742
01:26:50,360 --> 01:26:51,713
Alex.
743
01:26:51,960 --> 01:26:54,315
- How's David?
- As far as I know, safe. Come on.
744
01:27:14,080 --> 01:27:15,911
How did you ever remember that?
745
01:27:16,120 --> 01:27:18,953
How could I ever forget it?
Or the Dominion Theatre?
746
01:27:19,160 --> 01:27:22,550
Remember? David dragged us
to see that film, what, four times?
747
01:27:22,760 --> 01:27:26,150
- Four and a half.
- All fares, please.
748
01:27:26,360 --> 01:27:27,713
- Two fives.
- Two fives.
749
01:27:32,240 --> 01:27:36,199
But if this woman belonged to Drabble,
why did they want to kill her?
750
01:27:36,400 --> 01:27:39,756
To incriminate me.
Harper's convinced that I murdered her.
751
01:27:39,960 --> 01:27:42,918
All right. But they had the diamonds,
752
01:27:43,120 --> 01:27:45,714
they had you in a French jail,
charged with murder.
753
01:27:45,920 --> 01:27:50,436
Why should they want to fake that escape
and try to kill you? It makes no sense.
754
01:27:50,640 --> 01:27:52,312
I don't know.
755
01:27:52,520 --> 01:27:55,239
Unless the man behind Drabble
756
01:27:56,120 --> 01:27:58,714
is a member
of the General Purposes Committee.
757
01:27:59,360 --> 01:28:01,954
It still doesn't explain
why they wanted you dead.
758
01:28:02,160 --> 01:28:05,869
Yes, it does. Don't you see? He would
know that whoever interrogated me
759
01:28:06,080 --> 01:28:08,196
would find out I'm speaking the truth.
760
01:28:08,400 --> 01:28:10,516
He would have me killed
trying to escape.
761
01:28:10,720 --> 01:28:13,871
I'd be guilty and nobody would look
for another defector.
762
01:28:15,160 --> 01:28:19,392
Our only hope of finding David
is to make the real Drabble break cover.
763
01:28:19,600 --> 01:28:22,319
- But how can we do that?
- Wait a minute.
764
01:28:22,520 --> 01:28:24,954
What did Drabble say in Paris?
765
01:28:25,160 --> 01:28:28,436
He said... wherever David was,
766
01:28:28,640 --> 01:28:32,952
out of a farmhouse window,
he could see two unusual windmills.
767
01:28:33,160 --> 01:28:35,674
Now, that policeman at your place
768
01:28:35,880 --> 01:28:39,509
said the Drabble call originated
somewhere in the Brighton area.
769
01:28:39,720 --> 01:28:42,553
- That's right.
- Two unusual windmills
770
01:28:42,760 --> 01:28:44,478
on the South Downs.
771
01:28:44,680 --> 01:28:47,592
They must be buildings
of historical interest.
772
01:28:48,440 --> 01:28:50,431
They might even be protected by the...
773
01:28:50,640 --> 01:28:51,959
- National Trust.
- Yes.
774
01:28:52,160 --> 01:28:55,311
- I could track them down for you.
- It's our last shot, Alex.
775
01:28:55,520 --> 01:28:58,353
If we mess it up, or if I'm arrested,
776
01:28:59,320 --> 01:29:01,629
you know we may never
see David alive again.
777
01:29:03,480 --> 01:29:05,232
Off you go.
778
01:29:11,760 --> 01:29:13,432
Take care, darling.
779
01:29:21,240 --> 01:29:25,313
I'll be at the Red Lion pub in
Duke of York Street. Phone me there.
780
01:30:29,520 --> 01:30:31,033
The Red Lion.
781
01:30:31,760 --> 01:30:33,716
Is there a Mr. Trapp there?
782
01:30:40,480 --> 01:30:41,833
Thank you.
783
01:30:43,520 --> 01:30:46,034
- Hello?
- Darling, I think we've got it.
784
01:30:46,240 --> 01:30:49,710
It's called Clayton Windmills,
Hassocks, Sussex.
785
01:30:49,920 --> 01:30:52,514
You take the A23 to Brighton. Good luck.
786
01:31:40,760 --> 01:31:41,715
Yes?
787
01:31:41,920 --> 01:31:45,959
My name is Drabble. Is Mr. Harper there?
788
01:31:48,080 --> 01:31:50,036
Just a moment, please.
789
01:32:07,800 --> 01:32:10,439
Cedric, it's for you.
790
01:32:11,000 --> 01:32:13,389
I think his name is Scrabble.
791
01:32:21,320 --> 01:32:23,880
- Harper here.
- Drabble speaking.
792
01:32:24,080 --> 01:32:26,878
Tarrant is back in England.
793
01:32:27,080 --> 01:32:28,798
We must move fast.
794
01:32:29,000 --> 01:32:32,231
Just a minute.
You're not the man I spoke to earlier.
795
01:32:32,440 --> 01:32:36,194
I told you before,
there's more than one Drabble.
796
01:32:36,400 --> 01:32:40,552
So stop stalling and meet me
at the two windmills.
797
01:32:41,840 --> 01:32:44,877
With Tarrant free,
we are all in deep trouble.
798
01:33:12,360 --> 01:33:15,636
My name is Drabble. Is Sir Edward there?
799
01:34:18,080 --> 01:34:19,672
Is my son alive?
800
01:34:19,880 --> 01:34:22,474
You bloody madman, you've broken my arm!
801
01:34:22,680 --> 01:34:25,638
- Where's my son?
- What the hell are you talking about?
802
01:34:25,840 --> 01:34:29,276
- I got a call from Drabble.
- You got a call from me, Julyan.
803
01:34:29,480 --> 01:34:31,072
From me.
804
01:34:31,280 --> 01:34:34,875
Now, where's my son?
805
01:34:36,200 --> 01:34:38,350
In the black windmill.
806
01:34:50,880 --> 01:34:53,110
Now, you bastard, get up...
807
01:34:55,920 --> 01:34:57,876
...and take me to him.
808
01:34:59,760 --> 01:35:04,550
If you so much as raise your voice,
I'll smash your skull in.
809
01:35:04,760 --> 01:35:09,276
Your son's in no danger, he never was.
I just had to have the money.
810
01:35:10,320 --> 01:35:12,231
I was in line for Chief of the Service.
811
01:35:12,440 --> 01:35:14,874
They were going to axe me
for a younger man.
812
01:35:23,880 --> 01:35:25,836
What was there to look forward to?
813
01:35:26,040 --> 01:35:29,749
My pension wouldn't even pay
my wife's hairdresser.
814
01:35:29,960 --> 01:35:32,428
I didn't want to involve you, Tarrant.
815
01:35:33,280 --> 01:35:36,795
It wasn't my idea to torture your son,
for God's sake.
816
01:35:37,000 --> 01:35:40,151
But I had no choice.
Don't you see...
817
01:35:40,360 --> 01:35:43,113
All I can see is a deranged old fool.
818
01:35:43,320 --> 01:35:45,914
And to think I once admired you.
819
01:35:46,120 --> 01:35:48,076
How many in there?
820
01:35:49,840 --> 01:35:51,512
- Two.
- Who are they?
821
01:35:51,720 --> 01:35:53,756
McKee and one of his gunmen.
822
01:36:13,280 --> 01:36:15,271
Ring the bell.
823
01:36:19,600 --> 01:36:22,558
I'll split my share with you.
You'll have your son back.
824
01:36:22,760 --> 01:36:27,675
McKee's selling the diamonds for me.
My share is 400,000 in Swiss francs.
825
01:36:28,840 --> 01:36:30,353
Ring the bell.
826
01:40:00,280 --> 01:40:02,236
David?
827
01:40:25,920 --> 01:40:27,876
Daddy.
828
01:40:33,520 --> 01:40:34,509
David.
829
01:41:03,640 --> 01:41:05,631
I'll take you back to your mother now.
830
01:41:10,000 --> 01:41:12,434
We both love her very much, don't we?
64847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.