All language subtitles for The Batman s05e10 End of the Batman.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,720 --> 00:00:14,987 I knew I should've splurged for the turbo. 2 00:00:15,892 --> 00:00:16,985 Aah! 3 00:00:18,862 --> 00:00:20,228 ROBIN: Whoa! 4 00:00:24,501 --> 00:00:26,163 I take it those weren't pigeons. 5 00:00:26,336 --> 00:00:27,360 Look. 6 00:00:29,806 --> 00:00:32,674 ROBIN: S? W? 7 00:00:36,012 --> 00:00:37,344 [BEEPING] 8 00:00:37,914 --> 00:00:38,938 Oh-oh. 9 00:00:44,187 --> 00:00:45,678 [LAUGHING] 10 00:00:50,160 --> 00:00:51,992 BATMAN: They're gone. 11 00:00:52,896 --> 00:00:56,628 Great. Now the guys in hero suits are shooting at us. 12 00:02:07,871 --> 00:02:08,930 You got them on video? 13 00:02:09,339 --> 00:02:12,434 BATMAN: A city traffic cam recorded their getaway. 14 00:02:15,512 --> 00:02:18,072 ROBIN: Whoa, look at the wheels his sidekick gets. 15 00:02:18,548 --> 00:02:22,417 And last week, when Killer Croc managed to escape us, he must've had their help too. 16 00:02:22,819 --> 00:02:25,914 That time, they didn't show themselves. They're getting bolder. 17 00:02:26,089 --> 00:02:27,113 ROBIN: So, what do you think? 18 00:02:27,290 --> 00:02:29,589 Alternate versions of us from a parallel universe? 19 00:02:29,759 --> 00:02:31,694 Or maybe our matter-antimatter twins. 20 00:02:31,861 --> 00:02:33,727 You've been reading too many comic books. 21 00:02:33,897 --> 00:02:35,593 ALFRED: You left out video games. 22 00:02:35,765 --> 00:02:37,427 I thought you might need a reminder. 23 00:02:37,600 --> 00:02:40,695 Bruce and Dick have an appointment with their friends the Mallorys. 24 00:02:40,870 --> 00:02:43,430 Andy Mallory? Oh.... 25 00:02:43,606 --> 00:02:44,904 All right, I'll go. 26 00:02:45,075 --> 00:02:47,544 But I'm not gonna have any fun. 27 00:02:48,979 --> 00:02:51,312 Whoo-hoo! 28 00:02:54,551 --> 00:02:56,611 And where exactly did you leave my brother? 29 00:02:57,053 --> 00:02:58,077 Too slow. 30 00:02:58,254 --> 00:03:00,280 ANDY: Maybe. 31 00:03:00,991 --> 00:03:02,619 But I got style. 32 00:03:02,792 --> 00:03:03,987 Yee-ha! 33 00:03:04,294 --> 00:03:06,991 Yeah. You fall way cooler than I do. 34 00:03:07,163 --> 00:03:08,893 Yet you keep trying to impress me. 35 00:03:09,065 --> 00:03:10,556 WILL: Come on, you two. 36 00:03:10,734 --> 00:03:14,762 Andy and I both appreciate you guys lending us this gear for our next climb. 37 00:03:15,238 --> 00:03:16,536 BRUCE: No problem. 38 00:03:16,706 --> 00:03:20,074 Wayne Tech developed it for the military, but I'd rather it get used for fun. 39 00:03:20,243 --> 00:03:22,735 Here, let me show you how the zip-line works. 40 00:03:29,119 --> 00:03:32,612 The cable's threaded with titanium. It's thin, but it can hold a ton. 41 00:03:33,056 --> 00:03:35,355 Hook your harness to the line, and.... 42 00:03:45,068 --> 00:03:48,937 Okay, Dick. Show Andy how to hook himself in. 43 00:03:49,105 --> 00:03:51,472 Like I'm gonna learn from a loser. 44 00:03:51,641 --> 00:03:52,870 Hey, I was first. 45 00:03:53,076 --> 00:03:54,066 [GRUNTING] 46 00:03:54,244 --> 00:03:55,872 DICK: Out of my way. ANDY: Look out. 47 00:03:56,046 --> 00:03:57,708 [BOTH YELLING] 48 00:03:59,349 --> 00:04:00,442 DICK: Brilliant. 49 00:04:00,617 --> 00:04:02,017 Your fault. 50 00:04:02,419 --> 00:04:06,322 So how to retrieve a stuck teammate. 51 00:04:10,026 --> 00:04:12,325 I guess I'll see you at fencing next week. 52 00:04:12,495 --> 00:04:13,758 Dick? 53 00:04:13,930 --> 00:04:16,365 Yeah, see you. 54 00:04:19,469 --> 00:04:21,938 Guess they'll be having a "talk." 55 00:04:22,105 --> 00:04:24,131 So will we. 56 00:04:26,876 --> 00:04:28,811 Aw, let it go, big bro. 57 00:04:28,978 --> 00:04:32,745 Look at all the schwag you scored from your chump friend. 58 00:04:32,916 --> 00:04:36,216 Every little bit helps when you've got a bat to squash. 59 00:04:44,260 --> 00:04:47,253 Good evening, and welcome to the first broadcast... 60 00:04:47,430 --> 00:04:50,093 ...of the city's newest lottery sensation. 61 00:04:50,567 --> 00:04:53,162 The Gotham Millionaire Fun Ball. 62 00:04:53,336 --> 00:04:55,430 [CROWD CHEERING] 63 00:05:01,377 --> 00:05:05,007 I can see why you think this might attract someone's attention. 64 00:05:06,249 --> 00:05:09,083 Let's get right to it and find out our first number. 65 00:05:09,252 --> 00:05:10,584 [HORN HONKING] 66 00:05:12,622 --> 00:05:14,215 JOKER [OVER BULLHORN]: Wait. 67 00:05:15,692 --> 00:05:16,785 Wait for me. 68 00:05:17,360 --> 00:05:19,420 [PEOPLE YELLING] 69 00:05:27,737 --> 00:05:29,330 [JOKER LAUGHING] 70 00:05:29,539 --> 00:05:30,837 Oh, this is awful. 71 00:05:31,007 --> 00:05:32,407 I can't find my ticket. 72 00:05:32,575 --> 00:05:33,565 Ah. 73 00:05:33,743 --> 00:05:35,609 There's the ticket. 74 00:05:35,778 --> 00:05:36,802 [GASPS] 75 00:05:36,980 --> 00:05:38,141 [COUGHING] 76 00:05:38,314 --> 00:05:41,284 [LAUGHING] 77 00:05:43,586 --> 00:05:44,576 [SCREAMING] 78 00:05:48,558 --> 00:05:52,689 Now, that's what I call a winning smile. 79 00:05:58,868 --> 00:05:59,927 [GIGGLING] 80 00:06:01,971 --> 00:06:03,371 [GRUNTING] 81 00:06:06,442 --> 00:06:08,673 What a million-dollar surprise. 82 00:06:08,845 --> 00:06:14,113 Now, I can win the lottery and scratch off Batman at the-- Huh? 83 00:06:20,490 --> 00:06:23,255 Hey, you stepped on my line. 84 00:06:23,860 --> 00:06:27,262 Take your money, Joker. We'll handle the Batman. 85 00:06:28,131 --> 00:06:29,497 Who asked you? 86 00:06:38,741 --> 00:06:39,834 Aah! 87 00:06:44,047 --> 00:06:45,413 [LAUGHS] 88 00:06:47,016 --> 00:06:48,678 Aah! Aah. Aah. 89 00:06:48,851 --> 00:06:50,319 ROBIN: W and S. 90 00:06:50,486 --> 00:06:52,478 Wipe-out and Sudden-stop. 91 00:06:52,755 --> 00:06:55,782 That's Wrath and Scorn. 92 00:07:04,667 --> 00:07:05,965 [GRUNTING] 93 00:07:07,670 --> 00:07:09,832 Who are you? Why are you doing this? 94 00:07:10,173 --> 00:07:11,835 Someone has to stand up to your kind. 95 00:07:12,008 --> 00:07:16,173 Joker is just trying to make a living, like anyone else. 96 00:07:19,382 --> 00:07:21,874 Criminals are simple, Batman. Direct. 97 00:07:22,051 --> 00:07:25,215 Joker doesn't wear a mask. He shows his face for the world to see. 98 00:07:25,521 --> 00:07:28,320 - Then you won't mind doing the same? - You first. 99 00:07:29,626 --> 00:07:30,821 [GRUNTING] 100 00:07:52,248 --> 00:07:53,341 [BEEPING] 101 00:08:08,197 --> 00:08:09,256 [PEOPLE GASPING] 102 00:08:11,868 --> 00:08:13,166 [YELLING] 103 00:08:17,307 --> 00:08:18,297 [GASPING] 104 00:08:26,115 --> 00:08:27,674 [DEVICE BEEPING] 105 00:08:48,471 --> 00:08:51,031 Hey, Will, sorry about missing fencing class. 106 00:08:51,207 --> 00:08:52,800 Suddenly my schedule got jammed. 107 00:08:53,276 --> 00:08:54,300 WILL: That's okay, Bruce. 108 00:08:54,477 --> 00:08:56,742 I've got some extra business to take care of too. 109 00:08:56,913 --> 00:08:57,937 We'll hook up later. 110 00:08:58,114 --> 00:08:59,138 [SPEAKS IN ITALIAN] 111 00:09:01,084 --> 00:09:04,714 - What's wrong? - Sometimes our schedules are too similar. 112 00:09:05,221 --> 00:09:06,348 ANDY: Extra business? 113 00:09:06,522 --> 00:09:08,889 If it were a business, Joker would cut us in on his take. 114 00:09:09,258 --> 00:09:10,521 All the criminals would. 115 00:09:10,693 --> 00:09:12,321 We're not doing it for money. 116 00:09:12,495 --> 00:09:14,657 We're doing it for them. 117 00:09:16,099 --> 00:09:18,364 Why bother? I don't even remember them. 118 00:09:18,534 --> 00:09:19,832 They'd be proud of you. 119 00:09:20,002 --> 00:09:22,528 They'd be proud of us both for taking on the Batman. 120 00:09:22,705 --> 00:09:24,196 He's everything they hated. 121 00:09:26,476 --> 00:09:28,877 That, Mom and Dad and I have in common. 122 00:09:29,145 --> 00:09:30,340 It's funny. 123 00:09:30,513 --> 00:09:32,778 Last night, I felt like we knew each other. 124 00:09:32,949 --> 00:09:35,942 - We were so in sync. - Ugh. 125 00:09:36,119 --> 00:09:38,554 Don't tell me you're starting to respect him. 126 00:09:39,155 --> 00:09:41,715 Little brother, you've got nothing to worry about there. 127 00:09:41,891 --> 00:09:43,917 In fact, now that we know we can take him... 128 00:09:44,093 --> 00:09:47,393 ...it's time to move on to the next stage. 129 00:09:49,599 --> 00:09:51,192 KILLER CROC: What's with the club meeting? 130 00:09:51,367 --> 00:09:53,393 SCARFACE: Yeah, I ain't no joiner. 131 00:09:53,569 --> 00:09:57,631 Uh, that's true. Mr. Scarface tells me all the time, he works alone. 132 00:09:57,807 --> 00:10:00,936 This better not be one of your teamwork schemes, pengy. 133 00:10:01,110 --> 00:10:04,877 I assure you, I had nothing to do with this. 134 00:10:05,047 --> 00:10:06,276 Joker? 135 00:10:06,449 --> 00:10:07,542 Please. 136 00:10:07,717 --> 00:10:11,085 I had no time to clean up, put out trail mix, grease the trapdoor. 137 00:10:11,254 --> 00:10:12,847 WRATH: I invited you here. 138 00:10:16,292 --> 00:10:17,920 Oh, it's this one. 139 00:10:18,094 --> 00:10:20,461 You know, I could have handled Batman myself. 140 00:10:20,630 --> 00:10:23,429 But, no. You had to take all the fun out of it. 141 00:10:23,599 --> 00:10:26,364 Ah. Now, just a second. 142 00:10:26,536 --> 00:10:29,597 I was thrilled to have this good fellow's assistance... 143 00:10:29,772 --> 00:10:32,207 ...and I vote we hear the man out. 144 00:10:32,375 --> 00:10:35,436 So who are you and what's your racket? 145 00:10:35,611 --> 00:10:38,080 No racket. I'm just a friend. 146 00:10:38,247 --> 00:10:40,512 One who believes criminals have it tough enough... 147 00:10:40,683 --> 00:10:42,777 ...without having to deal with that rabid bat. 148 00:10:44,120 --> 00:10:46,919 Scorn and I are just here to even the field. 149 00:10:47,423 --> 00:10:50,416 - What if we don't want your help? WRATH: That's up to you. 150 00:10:50,593 --> 00:10:54,496 But there's a job tonight that could make you all infinitely rich. 151 00:10:54,831 --> 00:10:56,629 It's too ambitious for any one criminal... 152 00:10:56,799 --> 00:11:00,167 ...but with my backup, you might be able to pull it off. 153 00:11:04,106 --> 00:11:05,165 ROBIN: Engraving plates? 154 00:11:05,341 --> 00:11:07,333 - For printing money? - Right. 155 00:11:07,510 --> 00:11:09,775 They're being unloaded at the docks tonight. 156 00:11:09,946 --> 00:11:13,007 It's too big a prize not to attract Wrath. 157 00:11:15,952 --> 00:11:19,684 You know, it's kind of creepy how you're getting into this guy's head. 158 00:11:19,856 --> 00:11:21,620 It's like you and he are the same. 159 00:11:21,791 --> 00:11:23,953 Not in the way that counts. 160 00:11:38,341 --> 00:11:39,502 GUARD: Who's there? 161 00:11:41,210 --> 00:11:42,508 [ROARS] 162 00:11:44,881 --> 00:11:45,905 What? 163 00:11:46,082 --> 00:11:47,072 [COUGHING] 164 00:11:47,650 --> 00:11:50,210 Nice shot, Mr. Scarface. 165 00:11:51,888 --> 00:11:53,618 BOTH: Aah! 166 00:11:57,059 --> 00:11:58,857 Shocking. 167 00:12:01,864 --> 00:12:03,594 So, what's left for me to do? 168 00:12:03,766 --> 00:12:06,201 Hey, help me unload this loot. 169 00:12:06,369 --> 00:12:08,998 Oh, good times. 170 00:12:12,708 --> 00:12:14,870 [SIREN WAILING] 171 00:12:19,415 --> 00:12:21,350 Harbor patrol. 172 00:12:28,758 --> 00:12:29,987 [BOTH GASP] 173 00:12:43,005 --> 00:12:44,530 Get out of here. 174 00:12:48,177 --> 00:12:49,236 [ROBIN WHISTLES] 175 00:12:55,751 --> 00:12:57,117 [GRUNTING] 176 00:13:06,195 --> 00:13:08,721 BATMAN: Titanium cable. 177 00:13:12,501 --> 00:13:13,935 Bruce? 178 00:13:14,704 --> 00:13:16,866 It is you. 179 00:13:22,278 --> 00:13:24,372 We are too much alike. 180 00:13:29,585 --> 00:13:31,577 SCORN: What's the problem, bird boy? 181 00:13:31,754 --> 00:13:34,815 Too scared to take me head-on? 182 00:13:34,991 --> 00:13:37,085 What's your problem, Scorn-dog? 183 00:13:37,259 --> 00:13:38,727 Too slow to catch me? 184 00:13:51,841 --> 00:13:53,901 Not too bright either. 185 00:13:54,644 --> 00:13:57,341 WRATH: It's a little like fencing class, isn't it, old pal? 186 00:13:57,513 --> 00:13:59,038 You know who I am, don't you? 187 00:13:59,248 --> 00:14:00,580 I wish I didn't. 188 00:14:00,750 --> 00:14:04,243 Then you know why I'm going to win. I'm willing to destroy my enemies. 189 00:14:04,420 --> 00:14:06,412 [GRUNTING] 190 00:14:07,289 --> 00:14:09,121 You just send yours to jail. 191 00:14:09,291 --> 00:14:10,953 [SIRENS WAILING] 192 00:14:22,972 --> 00:14:24,531 Jail will do. 193 00:14:24,707 --> 00:14:26,801 [SIRENS WAILING] 194 00:14:30,446 --> 00:14:31,675 Where's Wrath? 195 00:14:31,847 --> 00:14:33,338 Move it, dummy. 196 00:14:37,420 --> 00:14:39,616 KILLER CROC: I'm out of here. 197 00:14:40,556 --> 00:14:41,785 [GUNS COCK] 198 00:14:54,036 --> 00:14:55,095 [GROANS] 199 00:14:58,841 --> 00:15:00,104 [GRUNTING] 200 00:15:26,902 --> 00:15:28,336 Where is he? 201 00:15:29,004 --> 00:15:30,563 He's on speakerphone. 202 00:15:31,006 --> 00:15:33,339 You failed us, friend. 203 00:15:33,509 --> 00:15:36,673 We barely got out of there with our feathers intact. 204 00:15:36,846 --> 00:15:38,576 I'll make it up to you and then some. 205 00:15:38,748 --> 00:15:40,774 Because I now know who Batman is. 206 00:15:40,950 --> 00:15:43,545 And I'm going to rid the city of him once and for all. 207 00:15:43,853 --> 00:15:46,015 Did you hear that, dummy? 208 00:15:46,322 --> 00:15:48,348 That'll be my gift to you. 209 00:15:48,524 --> 00:15:50,049 Let's go. 210 00:15:50,659 --> 00:15:53,026 Next stop, Wayne mansion. 211 00:15:53,195 --> 00:15:54,925 Where's your smile, Joker? 212 00:15:55,097 --> 00:15:58,090 It's the end of the Batman. 213 00:15:59,235 --> 00:16:00,225 Hmm. 214 00:16:02,138 --> 00:16:03,572 BATMAN: I can't believe it. 215 00:16:03,739 --> 00:16:06,732 Will and Andy's parents were notorious jewel thieves. 216 00:16:06,909 --> 00:16:08,571 Explains the Mallory money. 217 00:16:08,744 --> 00:16:10,042 Eventually, they got caught... 218 00:16:10,212 --> 00:16:13,148 ...and were sent to prison around the same time my parents died. 219 00:16:13,315 --> 00:16:14,806 So, what's our next move? 220 00:16:14,984 --> 00:16:16,850 We pay the Mallory brothers a visit. 221 00:16:17,019 --> 00:16:20,046 WRATH: Unless we get to you first. 222 00:16:20,289 --> 00:16:21,279 Aah! 223 00:16:43,479 --> 00:16:44,538 I'm sorry, sir. 224 00:16:44,713 --> 00:16:46,909 He came up behind me as I opened the clock. 225 00:16:47,082 --> 00:16:50,052 It's all right. Just stay hidden somewhere safe. 226 00:16:55,090 --> 00:16:56,752 Come on out, Dickie bird. 227 00:16:56,926 --> 00:16:58,519 We got a score to settle. 228 00:16:58,694 --> 00:17:00,925 ROBIN: Right behind you, Andrew. 229 00:17:06,368 --> 00:17:07,392 Aah! 230 00:17:08,704 --> 00:17:10,696 [GRUNTING] 231 00:17:11,941 --> 00:17:14,103 WRATH: I should have known you were Batman, Bruce. 232 00:17:14,276 --> 00:17:16,609 You were always so civic-minded. 233 00:17:16,912 --> 00:17:19,609 It ends here and now. 234 00:17:25,120 --> 00:17:29,285 I destroy this place, I destroy everything you are. 235 00:17:31,327 --> 00:17:33,558 And then I'll destroy you. 236 00:17:37,633 --> 00:17:39,829 "Somewhere safe," he says. 237 00:17:40,402 --> 00:17:42,871 [YELLING AND GRUNTING] 238 00:17:45,040 --> 00:17:46,201 SCORN: Gotcha, Dickie. 239 00:17:46,775 --> 00:17:48,641 WRATH: It's over, Bruce. 240 00:17:48,811 --> 00:17:50,871 You've forgotten home-court advantage. 241 00:17:51,046 --> 00:17:52,878 WRATH: You have no court left. 242 00:17:53,215 --> 00:17:54,877 You'd be surprised. 243 00:17:56,352 --> 00:17:58,947 [HIGH-PITCHED WHINING] 244 00:18:02,157 --> 00:18:04,183 [WRATH GRUNTING] 245 00:18:04,426 --> 00:18:06,361 [WRATH YELLING] 246 00:18:12,668 --> 00:18:14,227 Huh? Aah! 247 00:18:25,247 --> 00:18:27,614 You come to our house? 248 00:18:35,658 --> 00:18:36,751 [ALFRED CLEARS THROAT] 249 00:18:38,027 --> 00:18:40,292 Is it over? 250 00:18:43,032 --> 00:18:45,501 WRATH: If I go to jail, I'll tell everyone who you are. 251 00:18:45,668 --> 00:18:47,296 You'll be a target the rest of your life. 252 00:18:47,469 --> 00:18:50,871 But I swear, I'll never tell a soul if you just let us go. 253 00:18:51,273 --> 00:18:54,710 But that really would destroy everything I am. 254 00:18:55,778 --> 00:18:57,269 You think I'm kidding, Batman? 255 00:18:57,446 --> 00:18:58,846 You're finished, through. 256 00:18:59,014 --> 00:19:00,778 Hear me? It's over. 257 00:19:01,317 --> 00:19:04,378 Get ready to be famous, Dickie. 258 00:19:06,588 --> 00:19:09,558 So that's it? He tells, and there's no more Batman? 259 00:19:09,725 --> 00:19:11,421 I'm afraid so. 260 00:19:12,528 --> 00:19:14,656 It was great while it lasted. 261 00:19:17,032 --> 00:19:19,228 Bad night, boys? 262 00:19:19,401 --> 00:19:20,960 Joker. Hurry, uncuff us. 263 00:19:21,136 --> 00:19:22,798 Oh, I'll do better than that. 264 00:19:22,972 --> 00:19:25,532 I'll completely unhinge you. 265 00:19:25,708 --> 00:19:27,040 What? You can't. 266 00:19:27,209 --> 00:19:28,939 We know who he is. We'll tell you. 267 00:19:29,111 --> 00:19:30,135 Batman. He's-- 268 00:19:30,312 --> 00:19:31,940 [COUGHING] 269 00:19:32,114 --> 00:19:33,946 [WRATH AND SCORN LAUGHING] 270 00:19:34,316 --> 00:19:36,012 [JOKER LAUGHING] 271 00:19:37,486 --> 00:19:39,182 JOKER: Destroying you is my game. 272 00:19:39,588 --> 00:19:41,921 And I won't have anyone stealing my fun. 273 00:19:42,091 --> 00:19:43,616 [LAUGHS MANIACALLY] 274 00:19:46,195 --> 00:19:48,460 ROBIN: So does this mean we're back in business? 275 00:19:48,998 --> 00:19:52,457 BATMAN: I don't think anyone's telling secrets any time soon. 276 00:20:26,902 --> 00:20:28,894 [ENGLISH SDH] 277 00:20:28,944 --> 00:20:33,494 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.