Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,049
...in this celebration
of courage and survival.
2
00:00:02,050 --> 00:00:04,417
One year ago,
we faced an alien invasion...
3
00:00:04,586 --> 00:00:07,385
...that almost spelled
the end of the human race.
4
00:00:07,555 --> 00:00:11,788
Of all the cities that were attacked, our fair
Gotham was the first on the battle lines...
5
00:00:11,960 --> 00:00:13,553
...and the most severely damaged.
6
00:00:13,728 --> 00:00:16,493
Since then, we have restored
many of our buildings...
7
00:00:16,664 --> 00:00:18,758
...though there is still
hard work to be done.
8
00:00:19,167 --> 00:00:23,298
To that end, the good people
of Metropolis, our sister city...
9
00:00:23,471 --> 00:00:25,440
...have raised funds to help us.
10
00:00:25,840 --> 00:00:28,105
And at any moment,
a check for those funds...
11
00:00:28,276 --> 00:00:32,441
...will be flown here
by the Man of Steel himself, Superman.
12
00:00:32,614 --> 00:00:36,051
Wait till they see him, Miss Lane.
The roof's gonna come off the building.
13
00:00:36,217 --> 00:00:37,515
Fan boy.
14
00:00:37,685 --> 00:00:39,916
What are you, un-American?
He's Superman.
15
00:00:40,088 --> 00:00:41,647
Yeah? Well, we have our own hero.
16
00:00:41,823 --> 00:00:44,759
The Bat?
He's okay, if you like the circus.
17
00:00:44,926 --> 00:00:46,155
Superman's the real deal.
18
00:00:46,327 --> 00:00:49,320
Yeah? If he's so super, why's he so late?
19
00:00:49,497 --> 00:00:50,931
[PHONE RINGS]
20
00:00:51,099 --> 00:00:52,328
Clark? Where are you?
21
00:00:52,500 --> 00:00:55,299
Uh, well, Lois, I got a little problem.
22
00:00:55,470 --> 00:00:58,599
I left my press pass in my other pants
and they won't let me in.
23
00:00:58,773 --> 00:01:00,503
Maybe if you came to vouch for me.
24
00:01:00,675 --> 00:01:04,771
I swear, Clark, it's a wonder
you remember to wear pants at all.
25
00:01:04,946 --> 00:01:07,814
Show's already started. Sorry.
26
00:01:13,254 --> 00:01:15,849
The moment you've been waiting for
has finally arrived.
27
00:01:16,024 --> 00:01:20,758
Here he is,
straight from Metropolis, Superman.
28
00:01:22,797 --> 00:01:24,789
[CHEERING]
29
00:01:34,976 --> 00:01:36,103
Whoa.
30
00:01:36,277 --> 00:01:37,301
Told you.
31
00:01:43,518 --> 00:01:45,510
Mayor Hill, it is my great privilege...
32
00:01:45,687 --> 00:01:49,055
...to present this check
to the good people of Gotham City.
33
00:01:50,358 --> 00:01:51,519
[CROWD GASPING]
34
00:01:51,693 --> 00:01:53,389
MAN:
What's going on?
35
00:01:53,561 --> 00:01:56,087
The check's been cancelled, Superman.
36
00:01:56,264 --> 00:01:57,562
And so have you.
37
00:01:59,334 --> 00:02:00,495
[CROWD SCREAMING]
38
00:02:02,370 --> 00:02:03,804
[GRUNTING]
39
00:02:07,308 --> 00:02:09,004
This isn't in the program.
40
00:02:11,045 --> 00:02:12,377
Metallo!
41
00:02:12,547 --> 00:02:14,948
In the flesh.
42
00:02:16,684 --> 00:02:17,708
[GROANING]
43
00:03:25,053 --> 00:03:26,544
[CROWD SCREAMING]
44
00:03:28,856 --> 00:03:30,757
[GROANING]
45
00:03:30,925 --> 00:03:33,759
That's right, Perry, Metallo's back.
Stay on the line.
46
00:03:34,562 --> 00:03:35,757
[GRUNTING]
47
00:03:42,704 --> 00:03:44,195
Come on.
48
00:03:46,708 --> 00:03:48,176
Come on.
49
00:03:51,846 --> 00:03:52,870
[CHUCKLES]
50
00:03:57,685 --> 00:04:00,780
You don't know how long I've waited.
51
00:04:07,028 --> 00:04:08,963
[TIRES SCREECHING]
52
00:04:09,731 --> 00:04:11,723
[GROANING]
53
00:04:13,634 --> 00:04:17,298
What say we take this
somewhere more private?
54
00:04:36,324 --> 00:04:38,122
Looking a little green, Supes.
55
00:04:38,292 --> 00:04:40,284
Me? I love kryptonite.
56
00:04:40,461 --> 00:04:41,759
Can't get enough.
57
00:04:41,929 --> 00:04:45,525
But I guess one man's power source
is another man's poison.
58
00:04:45,700 --> 00:04:46,724
[RUSTLING]
59
00:05:06,120 --> 00:05:07,611
[ENGINE REVVING]
60
00:05:15,129 --> 00:05:17,155
Looking a little rusty, Tin Man.
61
00:05:18,833 --> 00:05:19,857
[GROWLS]
62
00:05:22,103 --> 00:05:23,731
[YELLS]
63
00:05:24,605 --> 00:05:25,629
[YELLS]
64
00:05:25,807 --> 00:05:27,207
[GRUNTS]
65
00:05:31,946 --> 00:05:33,471
[GRUNTING]
66
00:05:40,822 --> 00:05:43,087
There's nothing you can do, Batman.
67
00:05:43,257 --> 00:05:46,659
As long as I'm near Supes, he's finished.
68
00:05:46,828 --> 00:05:48,126
[GROANING]
69
00:05:48,930 --> 00:05:51,399
And I'm not moving another inch.
70
00:05:52,667 --> 00:05:54,636
Suit yourself.
71
00:05:54,802 --> 00:05:56,395
[BEEPING]
72
00:06:19,894 --> 00:06:21,260
[FOOTSTEPS APPROACHING]
73
00:06:31,272 --> 00:06:33,241
Do you see what I see?
74
00:06:35,810 --> 00:06:36,903
Let's do it.
75
00:06:44,318 --> 00:06:45,616
[BEEPING]
76
00:06:45,786 --> 00:06:46,981
Huh?
77
00:06:53,461 --> 00:06:56,226
Get that as far away from here
as you can.
78
00:06:56,998 --> 00:06:58,022
[GRUNTS]
79
00:06:58,432 --> 00:07:01,129
Hasta la vista, baby.
80
00:07:14,415 --> 00:07:15,906
[GRUNTING]
81
00:07:24,225 --> 00:07:25,818
Let him go.
82
00:07:52,153 --> 00:07:53,815
No.
83
00:07:53,988 --> 00:07:56,321
[GROANING]
84
00:08:00,361 --> 00:08:02,330
He isn't even scratched,
just powered down.
85
00:08:02,496 --> 00:08:05,489
An internal battery will keep him alive.
Where's the kryptonite?
86
00:08:05,666 --> 00:08:08,067
Don't worry. We got it.
87
00:08:08,569 --> 00:08:09,935
I want it.
88
00:08:10,104 --> 00:08:11,595
You're not very trusting.
89
00:08:15,443 --> 00:08:18,936
Not when it comes to that, Mr. Wayne.
90
00:08:19,113 --> 00:08:20,308
LOIS:
Hey, you two.
91
00:08:21,482 --> 00:08:22,506
How about a handshake?
92
00:08:23,050 --> 00:08:24,985
Make a great page one.
93
00:08:26,887 --> 00:08:28,685
I'll get it to you within 24 hours.
94
00:08:28,856 --> 00:08:30,688
- Where?
- I'll find you.
95
00:08:37,198 --> 00:08:38,257
Whoa.
96
00:08:38,432 --> 00:08:39,525
Nice ride.
97
00:08:44,939 --> 00:08:46,669
LEX:
What?
98
00:08:49,043 --> 00:08:51,012
[LEX GROWLS]
99
00:08:53,080 --> 00:08:55,743
After all that work
to get Metallo powered up...
100
00:08:55,916 --> 00:08:58,977
...he's stopped by a clown in a bat suit.
101
00:08:59,153 --> 00:09:00,815
What happened to my kryptonite?
102
00:09:00,988 --> 00:09:03,321
It's probably with Superman by now.
103
00:09:03,491 --> 00:09:05,858
But we still have a few small pieces left.
104
00:09:06,027 --> 00:09:07,256
And some dust.
105
00:09:07,428 --> 00:09:09,294
Barely enough to give him a headache.
106
00:09:09,463 --> 00:09:12,262
There's no one left
to challenge the Kryptonian anymore.
107
00:09:12,433 --> 00:09:17,736
No allies of any strength or cunning,
not here, not in Metropolis.
108
00:09:17,905 --> 00:09:20,170
I'm on my own.
109
00:09:20,708 --> 00:09:22,370
Unless....
110
00:09:22,543 --> 00:09:24,205
Mercy, get my jet ready.
111
00:09:24,378 --> 00:09:27,280
We're going to be spending some time
at our Gotham division.
112
00:09:27,448 --> 00:09:30,282
That's where we'll find
the answer to our problem.
113
00:09:40,194 --> 00:09:42,186
I can't believe
he peeked under your mask.
114
00:09:42,363 --> 00:09:43,991
That is so not cool.
115
00:09:44,165 --> 00:09:47,363
It's Superman's way of saying
he knows how to find me if he wants to.
116
00:09:47,535 --> 00:09:50,266
I'd like to even that playing field.
117
00:10:09,824 --> 00:10:12,658
This is the new tech lab? Kicking.
118
00:10:12,827 --> 00:10:13,851
[POUNDING]
119
00:10:27,575 --> 00:10:28,736
Having fun?
120
00:10:32,079 --> 00:10:34,344
A blast.
121
00:10:36,250 --> 00:10:37,775
You've been busy, Lucius.
122
00:10:37,952 --> 00:10:41,821
You said you wanted to be prepared
if there's another alien invasion.
123
00:10:42,323 --> 00:10:45,225
These are just prototypes.
But I'd say we're making headway.
124
00:10:47,027 --> 00:10:49,155
Whoa. This has gotta be for me.
125
00:10:49,330 --> 00:10:52,266
It's a jetpack, right?
Please tell me it's a jetpack.
126
00:10:52,433 --> 00:10:55,403
- A jetpack and rocket launcher.
- Yes!
127
00:10:55,569 --> 00:10:57,561
I know you didn't come here for a tour.
128
00:10:57,738 --> 00:10:58,762
What's up?
129
00:10:58,939 --> 00:11:01,067
I need this gift-wrapped.
130
00:11:01,242 --> 00:11:02,642
In lead.
131
00:11:02,810 --> 00:11:04,472
Fascinating.
132
00:11:13,854 --> 00:11:15,823
- What you looking at?
- Metropolis.
133
00:11:18,092 --> 00:11:19,116
What are those?
134
00:11:19,293 --> 00:11:21,057
Supersonic disturbances.
135
00:11:21,228 --> 00:11:24,357
This particular satellite picks up
objects moving faster than sound.
136
00:11:24,532 --> 00:11:26,558
Usually they indicate jet craft...
137
00:11:26,734 --> 00:11:29,533
...but in Metropolis,
almost all of them come from Superman.
138
00:11:30,004 --> 00:11:32,473
Here's his pattern for the last 48 hours.
139
00:11:32,640 --> 00:11:33,801
He gets around.
140
00:11:34,375 --> 00:11:35,604
What's that place?
141
00:11:36,911 --> 00:11:39,312
- The Daily Planet.
- That's where Lois Lane works.
142
00:11:39,480 --> 00:11:43,212
I heard he likes her. But not that much.
143
00:11:43,717 --> 00:11:45,709
That's not the only place he frequents.
144
00:12:00,034 --> 00:12:01,468
Are you sure you're okay?
145
00:12:01,635 --> 00:12:03,763
I got it. Uh, by the way, Lois...
146
00:12:03,938 --> 00:12:06,430
...there's a cable special
on the long-eared jerboa.
147
00:12:06,607 --> 00:12:08,439
- I was wondering if--
- Gee, I'd love to.
148
00:12:08,609 --> 00:12:12,808
But, um, I have to, uh, wash my hair.
149
00:12:15,115 --> 00:12:16,208
Whoa!
150
00:12:26,627 --> 00:12:29,927
Huh. And they call me a split personality.
151
00:12:33,467 --> 00:12:34,901
Mr. Wayne.
152
00:12:35,069 --> 00:12:37,300
You really are
the world's greatest detective.
153
00:12:37,471 --> 00:12:40,532
Here it is, like you asked.
It's sealed in lead.
154
00:12:40,941 --> 00:12:44,400
You can take a peek if you want,
but I wouldn't advise opening it.
155
00:12:44,578 --> 00:12:45,602
I'll take your word.
156
00:12:45,779 --> 00:12:47,748
I didn't think you were the trusting kind.
157
00:12:47,915 --> 00:12:51,408
By the way, the Justice League
is about to have its first official meeting.
158
00:12:51,585 --> 00:12:54,077
I heard the Martian invited you,
but you declined.
159
00:12:54,855 --> 00:12:56,517
I prefer to work alone.
160
00:12:56,690 --> 00:12:58,921
So did I, once.
161
00:12:59,093 --> 00:13:02,825
But I found out you never know
when you might need a friend.
162
00:13:38,065 --> 00:13:39,089
[DOOR CLOSES]
163
00:13:39,266 --> 00:13:40,734
What are you doing here so late?
164
00:13:40,901 --> 00:13:44,235
I could ask you the same thing.
Pretty young lady alone in the building.
165
00:13:44,405 --> 00:13:47,739
I'm e-mailing Luthor. We were supposed
to have an interview tomorrow.
166
00:13:47,908 --> 00:13:51,470
He left for Gotham a few days ago,
so I wanted to see if he could reschedule.
167
00:13:51,645 --> 00:13:54,240
That's funny.
I heard you were going to Gotham too.
168
00:13:54,415 --> 00:13:56,907
Not me. I just got back last week.
169
00:13:57,084 --> 00:13:58,643
No, I'm sure of it.
170
00:13:59,653 --> 00:14:00,677
[GASPS]
171
00:14:00,854 --> 00:14:02,584
[GRUNTING]
172
00:14:23,610 --> 00:14:24,703
[GASPS]
173
00:14:24,878 --> 00:14:26,540
[GRUNTING]
174
00:14:27,981 --> 00:14:29,142
[PARTITION OPENS]
175
00:14:31,218 --> 00:14:33,710
BLACK MASK:
Greetings from Gotham, Miss Lane.
176
00:14:33,887 --> 00:14:37,324
You can call me Black Mask.
177
00:14:48,235 --> 00:14:49,396
Woo-hoo!
178
00:14:53,907 --> 00:14:56,069
Just call me Rocket Robin.
179
00:14:56,477 --> 00:14:57,706
All right, Rocket.
180
00:14:57,878 --> 00:15:00,507
Time to come down to Earth.
We've got a city to patrol.
181
00:15:00,681 --> 00:15:02,547
But there's nothing happening
down there.
182
00:15:02,716 --> 00:15:05,083
Even you said
it's been quieter than the Batcave.
183
00:15:05,252 --> 00:15:07,221
Hey, why don't I patrol from up here?
184
00:15:07,388 --> 00:15:10,415
Got the whole sky to myself. Whoa!
185
00:15:15,662 --> 00:15:19,599
I've got an idea for the next prototype:
barf bags.
186
00:15:32,079 --> 00:15:35,072
BLACK MASK:
Ninety seconds. Not bad.
187
00:15:35,883 --> 00:15:38,114
I don't think
that's going to do you much good.
188
00:15:38,285 --> 00:15:41,346
Oh, but this was made-to-order.
189
00:15:44,391 --> 00:15:46,383
[GROANING]
190
00:15:47,628 --> 00:15:49,290
Feeling strange, Superman?
191
00:15:49,463 --> 00:15:52,763
That energy blast
mimics radiation from a red sun.
192
00:15:52,933 --> 00:15:54,902
Your powers have been temporarily cut.
193
00:16:01,208 --> 00:16:02,232
[GROWLING]
194
00:16:03,310 --> 00:16:04,710
[GRUNTING]
195
00:16:14,721 --> 00:16:15,882
[CLAYFACE GROWLING]
196
00:16:42,115 --> 00:16:44,607
Now, Freeze, before he fully recovers.
197
00:16:48,922 --> 00:16:50,914
[GRUNTING]
198
00:16:55,929 --> 00:16:58,125
BLACK MASK:
He's too weak to melt his way out.
199
00:16:58,298 --> 00:17:01,530
- He'll suffocate for sure.
- Oh....
200
00:17:07,808 --> 00:17:09,674
No.
201
00:17:13,380 --> 00:17:14,404
[GRUNTING]
202
00:17:18,619 --> 00:17:20,679
[GROANING]
203
00:17:21,188 --> 00:17:24,283
All right. Round two.
204
00:17:25,893 --> 00:17:27,384
[YELLING]
205
00:17:33,267 --> 00:17:36,704
No wonder it's been so quiet lately.
Here's where the party is.
206
00:17:37,638 --> 00:17:38,901
[GROWLING]
207
00:17:54,755 --> 00:17:56,246
[GRUNTING]
208
00:18:23,016 --> 00:18:24,575
[GRUNTS]
209
00:18:28,822 --> 00:18:30,415
ROBIN:
Not so fast.
210
00:18:31,925 --> 00:18:32,949
Huh?
211
00:18:34,595 --> 00:18:35,961
Ew.
212
00:18:40,867 --> 00:18:42,267
You okay?
213
00:18:42,436 --> 00:18:45,429
Nothing a hot shower won't fix.
And you?
214
00:18:45,606 --> 00:18:47,199
Feeling no pain.
215
00:18:48,609 --> 00:18:51,670
So why the sudden interest in Superman,
Black Mask?
216
00:18:51,845 --> 00:18:52,904
Getting tired of me?
217
00:18:53,080 --> 00:18:54,605
He's working with Luthor.
218
00:18:54,781 --> 00:18:57,876
- Luthor?
- They were talking on the phone.
219
00:18:58,051 --> 00:19:00,714
Luthor's been here in Gotham
since last week.
220
00:19:01,321 --> 00:19:03,449
That would explain where he got this.
221
00:19:03,624 --> 00:19:05,957
I think I should pay Luthor a visit.
222
00:19:06,126 --> 00:19:07,958
Maybe we both should.
223
00:19:10,831 --> 00:19:12,595
He's not much for conversation, is he?
224
00:19:12,766 --> 00:19:14,234
Like you should talk.
225
00:19:18,672 --> 00:19:19,696
[DOOR SHATTERS]
226
00:19:23,777 --> 00:19:27,908
I take it Miss Lane is alive and well,
once again.
227
00:19:28,081 --> 00:19:30,482
You've gone too far this time, Lex.
228
00:19:30,651 --> 00:19:33,621
But I'm on your side, Superman.
229
00:19:36,223 --> 00:19:39,660
In fact, I've been doing
some criminal-capturing myself.
230
00:19:48,602 --> 00:19:50,434
Miss Poison Ivy.
231
00:19:50,604 --> 00:19:52,095
A fiery little flower.
232
00:19:52,272 --> 00:19:55,606
She had the silly notion
she could defeat you with this.
233
00:19:57,411 --> 00:20:00,848
Plant spores, the mind-controlling variety.
234
00:20:01,014 --> 00:20:02,846
Of course,
they would never work on you.
235
00:20:03,016 --> 00:20:06,612
You're invulnerable
to spores and germs and bacteria.
236
00:20:06,787 --> 00:20:09,951
Unless they were laced
with kryptonite dust.
237
00:20:10,791 --> 00:20:11,850
[GROANING]
238
00:20:12,025 --> 00:20:14,017
That's right, Superman.
239
00:20:14,194 --> 00:20:16,129
That was my contribution.
240
00:20:16,296 --> 00:20:18,390
At first I wanted you destroyed.
241
00:20:18,565 --> 00:20:22,730
But then when Miss Ivy came to me
at the eleventh hour with this...
242
00:20:24,137 --> 00:20:26,800
...I saw new possibilities.
243
00:20:26,973 --> 00:20:29,204
Of course,
I couldn't let her have all the fun.
244
00:20:29,376 --> 00:20:31,242
I wanted to control you myself.
245
00:20:33,447 --> 00:20:36,076
Look at me when I talk to you.
246
00:20:36,817 --> 00:20:37,841
[GRUNTS]
247
00:20:41,088 --> 00:20:42,750
Bow to me.
248
00:20:44,091 --> 00:20:46,390
I said, bow, you alien swine.
249
00:20:49,529 --> 00:20:51,521
[CHUCKLING]
250
00:21:34,875 --> 00:21:36,867
[ENGLISH SDH]
251
00:21:36,917 --> 00:21:41,467
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17580
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.