Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,666 --> 00:00:05,827
FRANCIS:
Ah, there it is.
2
00:00:08,804 --> 00:00:10,237
[ALARM WAILING]
Huh?
3
00:00:11,474 --> 00:00:14,705
Oh, stupid, stupid, stupid!
4
00:00:16,012 --> 00:00:17,536
Hey! Stop right there!
5
00:00:17,713 --> 00:00:19,180
[FRANCIS PANTING]
6
00:00:22,051 --> 00:00:23,916
Oh.... Oh.
7
00:00:24,086 --> 00:00:25,246
[FRANCIS GRUNTS]
8
00:00:26,856 --> 00:00:28,847
Oh....
9
00:00:29,025 --> 00:00:33,587
[LAUGHING]
Smooth move, Colonel Klutz.
10
00:00:34,730 --> 00:00:39,133
Alarm on the cabinet, go right in the hall,
door is locked, watch the bucket.
11
00:00:39,302 --> 00:00:42,100
What are you talking about?
12
00:00:50,213 --> 00:00:51,407
[FRANCIS]
Whoops.
13
00:00:51,581 --> 00:00:53,879
Hold on a minute, cowboy.
14
00:01:06,262 --> 00:01:07,957
Hey! Stop right there!
15
00:01:15,004 --> 00:01:16,471
[GUARD GRUNTS]
16
00:01:19,342 --> 00:01:22,903
Smooth move, Colonel Klutz.
17
00:02:42,658 --> 00:02:44,626
Last level! Come on, almost there.
18
00:02:45,361 --> 00:02:47,921
I don't believe Master Dick
has moved in the five days...
19
00:02:48,097 --> 00:02:49,826
...since you gave him his Christmas gift.
20
00:02:49,999 --> 00:02:52,968
I would've given him a book,
but then he might have learned something.
21
00:02:53,135 --> 00:02:56,070
I am learning something.
How to beat this game, Babs.
22
00:02:56,238 --> 00:02:58,331
Call me Babs again,
and that controller's--
23
00:02:58,507 --> 00:03:01,806
Does anyone have any
New Year's resolutions? Master Dick?
24
00:03:01,977 --> 00:03:03,968
I resolve to kick more butt.
25
00:03:04,146 --> 00:03:08,139
I resolve to leave more butts un-kicked.
Gotta leave some for Robin.
26
00:03:08,317 --> 00:03:09,477
Har-har.
27
00:03:09,652 --> 00:03:12,587
How about you, Master Bruce?
Any resolutions?
28
00:03:12,755 --> 00:03:16,156
Same as every year.
Do my part to help Gotham City.
29
00:03:16,325 --> 00:03:18,623
[CLOCK TICKS]
30
00:03:24,133 --> 00:03:28,035
Blast. And I resolve
to finally have this old clock repaired.
31
00:03:28,204 --> 00:03:29,762
ROBIN:
I got him down to half-strength.
32
00:03:31,173 --> 00:03:32,834
I own you, Dracus--
33
00:03:33,008 --> 00:03:35,272
[ALARM WAILING]
Batwave. Let's move.
34
00:03:35,444 --> 00:03:38,413
Now? Hmm....
35
00:03:43,753 --> 00:03:47,780
Another robbery at the chemical lab.
This time at Gotham University.
36
00:03:47,957 --> 00:03:50,050
-Third one this week.
-Same perp?
37
00:03:50,226 --> 00:03:52,251
Mm-hm. And I doubt he's done.
38
00:03:52,428 --> 00:03:53,417
Let's split up.
39
00:03:53,596 --> 00:03:56,793
We can cover more ground
if we each stake out a different lab.
40
00:04:01,137 --> 00:04:02,331
Report in.
41
00:04:02,505 --> 00:04:04,803
Nothing. Nada. Zip.
42
00:04:04,974 --> 00:04:06,441
BATMAN:
How about you, Robin?
43
00:04:06,609 --> 00:04:08,509
All clear. Huh....
44
00:04:08,677 --> 00:04:11,271
I said I wanted to kick butt,
not freeze mine off.
45
00:04:18,421 --> 00:04:20,889
I've spotted our man.
46
00:04:31,300 --> 00:04:32,426
Bingo.
47
00:04:32,601 --> 00:04:34,330
[THUDS]
48
00:04:36,639 --> 00:04:37,731
Huh?
49
00:04:37,907 --> 00:04:39,966
Ah, the Batman.
50
00:04:40,142 --> 00:04:42,235
I knew it was a matter of time
before you showed up.
51
00:04:42,411 --> 00:04:44,402
Then you know
what's gonna happen next.
52
00:04:44,580 --> 00:04:47,743
You try to stop me and fail.
53
00:04:47,917 --> 00:04:51,978
[GRUNTING AND MOANING]
54
00:04:52,154 --> 00:04:54,816
Okay, okay, let's try this again.
55
00:04:58,561 --> 00:05:01,052
I knew it was a matter of time
before you showed up.
56
00:05:01,230 --> 00:05:04,722
You try to stop me and fail.
57
00:05:04,900 --> 00:05:06,868
Ha! Ho!
58
00:05:07,036 --> 00:05:08,196
Ah!
59
00:05:08,437 --> 00:05:09,802
[GRUNTS]
60
00:05:10,606 --> 00:05:13,097
Oh, yeah, that hurts.
61
00:05:14,043 --> 00:05:17,479
You try to stop me and fail.
62
00:05:18,347 --> 00:05:19,780
Whoops. Missed me.
63
00:05:21,283 --> 00:05:22,716
You're quicker than you look.
64
00:05:31,794 --> 00:05:33,386
Aha!
65
00:05:33,562 --> 00:05:36,258
[GRUNTS]
66
00:05:40,469 --> 00:05:42,960
Lights out. Huh?
67
00:05:45,140 --> 00:05:46,869
Ah, typical.
68
00:05:47,042 --> 00:05:48,373
[GRUNTS]
69
00:05:49,411 --> 00:05:50,571
Let's try this one.
70
00:05:51,247 --> 00:05:53,943
[BUZZER BUZZES]
[BARRELS RUMBLING]
71
00:05:55,084 --> 00:05:56,642
[BATMAN GRUNTING]
72
00:05:59,989 --> 00:06:02,890
It's been a barrel of laughs, Batman.
73
00:06:03,926 --> 00:06:06,053
Oh, that's terrible.
74
00:06:06,595 --> 00:06:10,622
Better luck next time, Batman.
75
00:06:11,534 --> 00:06:14,332
[BATMAN GRUNTING]
76
00:06:26,181 --> 00:06:28,945
BATMAN:
Let's look for a match.
77
00:06:29,118 --> 00:06:33,919
I know this doesn't make sense,
but the whole thing seemed staged.
78
00:06:34,089 --> 00:06:35,954
Like he knew
exactly what was going to happen.
79
00:06:36,125 --> 00:06:38,491
Whatever helps you sleep at night.
80
00:06:39,361 --> 00:06:42,262
[METAL CLICKING]
81
00:06:45,000 --> 00:06:48,231
[BIG CLOCK RINGS]
[SMALL CLOCKS TICKING]
82
00:06:50,706 --> 00:06:52,401
It's almost done, Beth.
83
00:06:52,575 --> 00:06:57,740
They stole you and Matt away from me,
but soon they'll pay.
84
00:07:02,384 --> 00:07:04,614
[BABY CRYING]
85
00:07:04,787 --> 00:07:07,517
FRANCIS:
It's okay, Matt. It's okay, Daddy's here.
86
00:07:07,690 --> 00:07:10,784
Shh....
87
00:07:13,262 --> 00:07:15,822
BETH:
How are we gonna pay all these bills?
88
00:07:15,998 --> 00:07:17,158
[SIGHS]
89
00:07:17,333 --> 00:07:19,699
Don't worry, honey,
we'll get through this.
90
00:07:21,370 --> 00:07:24,828
For once, I'm gonna make things right.
91
00:07:26,108 --> 00:07:28,668
MAN:
Yeah, I'll take a dog with the works.
92
00:07:36,151 --> 00:07:38,210
[YAWNS]
93
00:07:39,722 --> 00:07:42,020
-Good night.
-Good night.
94
00:07:42,191 --> 00:07:45,058
[DOOR CLICKS OPEN, THEN SHUTS]
95
00:07:59,708 --> 00:08:00,732
[BABY CRYING]
96
00:08:00,909 --> 00:08:03,537
FRANCIS:
For once, I'm gonna make things right.
97
00:08:04,446 --> 00:08:06,209
[ALARM WAILING]
98
00:08:06,382 --> 00:08:07,371
Idiot!
99
00:08:11,954 --> 00:08:13,615
[GRUNTS]
100
00:08:17,226 --> 00:08:18,420
[BOTH GRUNT]
101
00:08:21,263 --> 00:08:22,787
[SCREAMS]
[TIRES SCREECHING]
102
00:08:22,965 --> 00:08:25,490
[GASPS]
[TIRE SCREECHES]
103
00:08:25,668 --> 00:08:27,602
[GASPS]
[TIRES SCREECHING]
104
00:08:30,105 --> 00:08:32,335
[PEOPLE SCREAMING]
105
00:08:38,514 --> 00:08:40,505
Huh? Gas leak.
106
00:08:43,652 --> 00:08:44,641
Run!
107
00:08:44,820 --> 00:08:46,651
[SCREAMING]
108
00:08:51,460 --> 00:08:53,587
[SIREN WAILING]
109
00:08:53,762 --> 00:08:57,323
I can't do anything right.
110
00:08:57,499 --> 00:09:00,468
[CAMERA CLICKS]
111
00:09:00,636 --> 00:09:02,467
BATGIRL:
Francis Gray was paroled last month...
112
00:09:02,638 --> 00:09:04,367
...after spending 1 7 years in prison.
113
00:09:04,540 --> 00:09:07,441
That's a long time
to be away from your family.
114
00:09:07,609 --> 00:09:09,372
Apparently, they thought so too.
115
00:09:09,545 --> 00:09:11,877
BATGIRL:
His wife left him while he was in prison.
116
00:09:12,047 --> 00:09:15,210
He didn't see her or Matthew again.
117
00:09:16,018 --> 00:09:17,986
Trying to set the time on your VCR?
118
00:09:18,153 --> 00:09:21,987
The atomic clocks in the cave and my suit
should keep perfect synchronized time...
119
00:09:22,157 --> 00:09:25,320
...yet there's a discrepancy
of several seconds between the two.
120
00:09:25,494 --> 00:09:26,483
Strange.
121
00:09:26,662 --> 00:09:30,291
Ah, I hate being late too,
but shouldn't we be more concerned...
122
00:09:30,466 --> 00:09:32,491
...with what Francis
has planned with the chemicals?
123
00:09:32,668 --> 00:09:34,499
BATMAN: Gray has most
of the base components...
124
00:09:34,670 --> 00:09:36,501
...to make radium trichloromethate.
125
00:09:36,672 --> 00:09:39,971
I'm guessing that's not
the secret ingredient in Alfred's eggnog.
126
00:09:40,142 --> 00:09:41,769
It's a deadly poison gas.
127
00:09:41,944 --> 00:09:43,639
He needs one more component...
128
00:09:43,812 --> 00:09:47,009
...and there's only one place in Gotham
he can get it.
129
00:09:57,092 --> 00:10:00,493
[BATMAN GRUNTS]
130
00:10:00,662 --> 00:10:01,993
You okay, Bats?
131
00:10:02,164 --> 00:10:05,827
It's nothing.
It's just a sudden sense of déjà vu.
132
00:10:07,269 --> 00:10:08,429
Déjà-what?
133
00:10:08,604 --> 00:10:12,335
It's a French term describing when you feel
like you experienced this situation before.
134
00:10:12,508 --> 00:10:16,672
Robin, by the way, is French for "duh"!
135
00:10:17,379 --> 00:10:20,109
[DRIPPING]
136
00:10:20,682 --> 00:10:23,048
BATGIRL: Why is it deadly chemicals
are always green?
137
00:10:23,218 --> 00:10:25,118
Why can't they ever be pink?
138
00:10:27,923 --> 00:10:29,413
You're going back to the big house.
139
00:10:30,793 --> 00:10:32,624
This time for good, Francis.
140
00:10:32,795 --> 00:10:34,057
You know who I am.
141
00:10:34,229 --> 00:10:36,959
Then you know that my prison
sentence was totally unfair.
142
00:10:37,132 --> 00:10:38,565
You committed a crime.
143
00:10:38,734 --> 00:10:42,067
I took a watch.
Everything else was an accident.
144
00:10:42,237 --> 00:10:44,797
And for that they put me away
for 1 7 years.
145
00:10:44,973 --> 00:10:46,804
You make one little mistake....
146
00:10:46,975 --> 00:10:50,809
BOTH: And you spend
the rest of your life paying for it.
147
00:10:50,979 --> 00:10:53,413
-How'd you do that?
-I don't know.
148
00:10:53,582 --> 00:10:55,550
We've had this conversation before.
149
00:10:55,717 --> 00:10:58,914
But that's impossible, isn't it? Unless--
150
00:10:59,087 --> 00:11:00,076
Time.
151
00:11:00,255 --> 00:11:03,088
You can manipulate time
and in such a way...
152
00:11:03,258 --> 00:11:06,591
...you're the only one aware
you've experienced the previous moment.
153
00:11:06,762 --> 00:11:09,822
It explains the atomic clock discrepancy,
the déjà vu.
154
00:11:09,998 --> 00:11:12,262
Very good, Batman.
155
00:11:12,434 --> 00:11:15,926
It's easy to become obsessed with time
when that's all you have.
156
00:11:16,905 --> 00:11:19,169
FRANCIS: It was all I could think of
when I was in prison.
157
00:11:19,341 --> 00:11:21,332
All the time that was stolen from me.
158
00:11:21,510 --> 00:11:23,910
And when it became my job
to fix all of the guards ' clocks...
159
00:11:24,079 --> 00:11:25,706
...I was suddenly surrounded by it.
160
00:11:25,881 --> 00:11:30,409
Seconds, minutes, hours,
days, weeks, months, years.
161
00:11:30,586 --> 00:11:32,554
I was so obsessed
with the time I was losing...
162
00:11:32,721 --> 00:11:36,657
...I began to actually see it
unravel before me.
163
00:11:37,492 --> 00:11:39,687
[BIRD SINGING]
164
00:11:39,862 --> 00:11:42,126
I thought I was going mad.
165
00:11:42,297 --> 00:11:44,925
[CLOCKS TICKING AND RINGING]
166
00:11:45,100 --> 00:11:48,558
Ah! Stop!
167
00:11:48,737 --> 00:11:50,637
[CLOCK TICKS]
168
00:11:52,007 --> 00:11:52,996
Huh?
169
00:11:53,175 --> 00:11:54,267
[CLOCKS TICKING]
170
00:11:57,212 --> 00:11:59,271
[GRUNTING]
171
00:12:16,798 --> 00:12:18,197
Huh?
172
00:12:18,367 --> 00:12:21,131
FRANCIS:
I could turn back time.
173
00:12:22,537 --> 00:12:26,029
I spent every day
of the next 15 years working on it.
174
00:12:26,208 --> 00:12:30,338
One second became five seconds,
then 1 0, then 20.
175
00:12:31,046 --> 00:12:33,571
[SCREAMS, THEN GRUNTS]
176
00:12:34,816 --> 00:12:39,480
I wanted to go back 20 years,
before any of this happened.
177
00:12:40,889 --> 00:12:43,483
But all I got was 20 seconds.
178
00:12:43,659 --> 00:12:48,323
I can't get my time back.
But I can punish the city for taking it.
179
00:12:48,497 --> 00:12:50,362
You know what time it is now?
180
00:12:50,532 --> 00:12:53,501
Time to kick my sorry butt?
181
00:12:53,669 --> 00:12:56,069
[ROBIN GRUNTS]
182
00:12:56,238 --> 00:12:58,832
To you this is all happening
for the first time.
183
00:12:59,007 --> 00:13:01,168
But we've already had this fight eight--
184
00:13:01,343 --> 00:13:04,437
No, nine. Nine times.
185
00:13:04,613 --> 00:13:07,081
[BATGIRL GRUNTS]
[ROBIN GROANS]
186
00:13:07,249 --> 00:13:10,480
Left hook. Right jab. Spin kick.
187
00:13:10,652 --> 00:13:12,552
Flying kick from Batgirl.
188
00:13:12,721 --> 00:13:13,813
[BATMAN AND BATGIRL GRUNT]
189
00:13:13,989 --> 00:13:15,854
Left, right. Right, right, left.
190
00:13:16,024 --> 00:13:20,085
Right, right.
Left, right. Left, left, right. Kick.
191
00:13:20,262 --> 00:13:23,527
That was fun. Thanks for playing.
192
00:13:23,699 --> 00:13:24,757
Now, if you'll excuse me...
193
00:13:24,933 --> 00:13:29,870
...I need to make sure that Gotham
rings in the New Year with a bang.
194
00:13:31,373 --> 00:13:33,705
[TIRES SCREECHING]
195
00:13:45,387 --> 00:13:49,949
I don't care if he's Father Time himself,
he is not outrunning us in that.
196
00:13:56,999 --> 00:13:58,193
[CAR HORN BLOWING]
197
00:13:59,001 --> 00:14:01,128
[TIRES SCREECHING]
198
00:14:04,239 --> 00:14:07,003
It's his power.
That's how he's outrunning us.
199
00:14:07,175 --> 00:14:08,164
It's like a video game.
200
00:14:08,343 --> 00:14:11,039
He can play the same level
over and over again...
201
00:14:11,213 --> 00:14:13,511
...memorizing every move until he wins.
202
00:14:13,682 --> 00:14:17,049
So everything is a do-over.
Including our memory.
203
00:14:17,219 --> 00:14:19,687
Then this could be the 1 0th time
we've had this conversation.
204
00:14:19,855 --> 00:14:21,447
Whoa, brain hurt.
205
00:14:23,358 --> 00:14:24,655
[ALARM RINGING]
206
00:14:43,745 --> 00:14:45,645
ROBIN:
Woo-hoo!
207
00:14:46,848 --> 00:14:50,614
I'm circling back to 8th Street
to try and cut him off.
208
00:14:55,991 --> 00:14:57,049
This will be fun.
209
00:15:00,362 --> 00:15:01,989
ROBIN:
I got him.
210
00:15:10,138 --> 00:15:12,333
[HORNS BLOWING]
Here we go.
211
00:15:14,476 --> 00:15:15,465
Not good.
212
00:15:15,644 --> 00:15:17,544
[HORNS BLOWING]
213
00:15:31,259 --> 00:15:32,590
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
214
00:15:40,602 --> 00:15:42,502
[ROBIN GROANS]
215
00:15:44,539 --> 00:15:46,837
[TYPING]
216
00:15:47,676 --> 00:15:49,143
ROBIN:
So how do we stop someone who--
217
00:15:49,311 --> 00:15:52,246
BOTH: --knows what we're gonna do
before we do?
218
00:15:52,414 --> 00:15:53,540
Déjà vu again?
219
00:15:53,715 --> 00:15:57,242
It seems to grow stronger
each time I face off against Gray.
220
00:15:57,419 --> 00:15:59,444
Then any sense
of what he's gonna do next?
221
00:15:59,621 --> 00:16:02,613
He said he wanted Gotham
to ring in the New Year with a bang.
222
00:16:05,093 --> 00:16:08,153
Tonight's New Year's Eve celebration
in Gotham Times Square.
223
00:16:08,330 --> 00:16:11,265
And thousands of people
to hit with his poison gas.
224
00:16:11,433 --> 00:16:13,264
Gotham Square's
already filled with revelers.
225
00:16:13,435 --> 00:16:15,596
An evacuation would only cause panic.
226
00:16:15,770 --> 00:16:18,933
We have to find the device
before it goes off.
227
00:16:24,112 --> 00:16:27,081
Wait. I have a special mission for you.
228
00:16:27,983 --> 00:16:29,007
[PEOPLE CHEERING]
229
00:16:35,023 --> 00:16:37,753
Gotham will only understand
how precious their time is...
230
00:16:37,926 --> 00:16:40,190
...after it's taken away.
231
00:16:40,362 --> 00:16:43,354
Hello, Batman.
232
00:16:43,532 --> 00:16:45,864
I suppose we've been through
all this before.
233
00:16:46,034 --> 00:16:48,628
If it matters, you did catch me off guard.
234
00:16:48,803 --> 00:16:50,794
But that only works the first time.
235
00:16:54,176 --> 00:16:57,270
The New Year's Ball.
That's where you've hidden the device.
236
00:16:57,445 --> 00:17:01,006
And when it reaches zero, this city pays
for what they took from me.
237
00:17:01,183 --> 00:17:02,878
[PEOPLE YELL AND CHEER]
238
00:17:08,156 --> 00:17:10,488
Only one minute to midnight, Batman.
239
00:17:10,892 --> 00:17:12,120
Ha!
240
00:17:13,962 --> 00:17:15,054
Huh?
241
00:17:15,230 --> 00:17:16,458
How--?
242
00:17:18,433 --> 00:17:22,335
Ice try, Batman!
Oh, I did not just say that.
243
00:17:22,504 --> 00:17:24,199
Wait, wait, wait, okay, I got it.
244
00:17:25,473 --> 00:17:29,409
Ice pellet? That's cold, Batman.
245
00:17:29,578 --> 00:17:31,307
Okay, so I'm not so good with quips.
246
00:17:31,479 --> 00:17:34,073
Your déjà vu telling you
how this fight ends?
247
00:17:34,249 --> 00:17:35,876
Yeah. Not well.
248
00:17:36,051 --> 00:17:38,485
Then let's hope Batgirl
gets here soon with plan B.
249
00:17:38,653 --> 00:17:39,711
Time's up!
250
00:17:39,888 --> 00:17:41,082
[GRUNTS]
251
00:17:41,256 --> 00:17:43,053
Please.
252
00:17:45,594 --> 00:17:47,585
You can't stop me. It's fate.
253
00:17:47,762 --> 00:17:51,391
I don't believe in fate.
I believe in choice.
254
00:17:52,000 --> 00:17:54,400
[GRUNTING]
255
00:17:58,440 --> 00:18:01,170
[PEOPLE STOP CHEERING]
256
00:18:02,310 --> 00:18:05,871
You and your little toys.
It's adorable, really.
257
00:18:09,517 --> 00:18:11,178
[BATMAN GRUNTS]
258
00:18:14,990 --> 00:18:19,017
He can mess with time,
but he can't be in two places at once.
259
00:18:27,702 --> 00:18:29,226
[TICKING]
260
00:18:29,804 --> 00:18:31,169
Hmm?
261
00:18:31,339 --> 00:18:33,933
Ah!
262
00:18:34,576 --> 00:18:36,203
[GRUNTS]
263
00:18:38,446 --> 00:18:40,277
I totally saw that coming.
264
00:18:43,251 --> 00:18:45,981
Don't make
all these innocent people suffer.
265
00:18:46,154 --> 00:18:49,646
But I was innocent too, Batman.
Where was my justice?
266
00:18:49,824 --> 00:18:53,760
You made a choice 1 8 years ago, and
you have to live with the consequences.
267
00:18:53,928 --> 00:18:55,418
Don't make another mistake.
268
00:18:55,597 --> 00:18:57,792
[GRUNTS]
269
00:18:57,966 --> 00:19:01,697
I don't make mistakes, Batman.
Not anymore.
270
00:19:05,040 --> 00:19:06,905
[GRUNTS]
271
00:19:07,075 --> 00:19:08,667
Let's try that again.
272
00:19:11,179 --> 00:19:13,647
Left jab. Oh!
273
00:19:15,350 --> 00:19:17,477
Huh! How are you doing that?
274
00:19:17,652 --> 00:19:19,347
Call it déjà vu.
275
00:19:20,855 --> 00:19:21,879
[PEOPLE CHEERING]
276
00:19:26,528 --> 00:19:27,859
Ha!
277
00:19:33,401 --> 00:19:36,632
[FRANCIS GROANS]
[BATMAN GRUNTS]
278
00:19:39,974 --> 00:19:43,137
Batman? Had bit of trouble
tracking him down, but--
279
00:19:43,311 --> 00:19:45,211
[FRANCIS GROANS]
280
00:19:47,515 --> 00:19:49,642
[BATMAN GRUNTING]
281
00:19:50,852 --> 00:19:53,616
It's not too late
to make the right choice, Francis.
282
00:19:55,090 --> 00:19:58,890
Dad? What are you doing?
283
00:19:59,060 --> 00:20:01,392
Huh? Matt?
284
00:20:01,730 --> 00:20:02,788
Get out of here!
285
00:20:02,964 --> 00:20:06,661
[IN UNISON]
Four! Three! Two! One!
286
00:20:06,835 --> 00:20:09,497
[PEOPLE CHEERING]
287
00:20:12,040 --> 00:20:15,373
[PEOPLE SCREAMING]
288
00:20:19,514 --> 00:20:22,278
[BATMAN GRUNTING]
289
00:20:23,485 --> 00:20:26,648
[COUGHING]
290
00:20:30,191 --> 00:20:31,522
[GASPS AND COUGHING]
291
00:20:31,693 --> 00:20:33,217
Dad--?
292
00:20:35,363 --> 00:20:38,230
My son. No.
293
00:20:38,400 --> 00:20:40,197
[PANTING]
294
00:20:46,775 --> 00:20:48,709
No....
295
00:20:51,045 --> 00:20:52,512
No!
296
00:20:59,754 --> 00:21:01,221
Huh?
297
00:21:05,026 --> 00:21:08,792
BATMAN: It's not too late
to make the right choice, Francis.
298
00:21:17,705 --> 00:21:20,469
[SOUND FROM TV]
299
00:21:21,409 --> 00:21:24,378
How about you, Master Bruce?
Any resolutions?
300
00:21:24,546 --> 00:21:27,947
Same as every year.
Do my part to help Gotham City.
301
00:21:28,116 --> 00:21:29,879
MAN:
All set, Mr. Pennyworth.
302
00:21:32,253 --> 00:21:34,084
You're a miracle worker, Mr. Gray.
303
00:21:34,255 --> 00:21:35,882
Sure you won't join us for some eggnog?
304
00:21:38,126 --> 00:21:43,086
No, thanks, Mr. Wayne.
I have my own family to get home to.
305
00:21:45,967 --> 00:21:48,128
FRANCIS:
All done here, son. Let's get going.
306
00:21:50,638 --> 00:21:51,627
MATT:
Oh, Dad.
307
00:22:35,884 --> 00:22:37,875
[ENGLISH SDH]
308
00:22:37,925 --> 00:22:42,475
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.